]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
fixup bug in ko translation
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:46+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
45 "을 확인하십시오."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "오류가 발생했습니다."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "알 수 없는 페이지"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "알 수 없는 동작"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "접근 권한"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "등록"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "비공개"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "초대 전용"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "신규 등록 차단"
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "차단"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "접근 권한 설정 저장"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "저장"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
145
146 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
147 msgid "Not logged in."
148 msgstr "로그인하지 않았습니다."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 msgid "No such profile."
157 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
158
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 msgid "No such list."
163 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
166 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
167 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 없습니다."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a username.
171 #, php-format
172 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
173 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
174
175 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
176 #. TRANS: %s is a profile URL.
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
180 "correctly. Please try retrying later."
181 msgstr ""
182 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
183 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
184
185 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
186 msgctxt "TITLE"
187 msgid "Listed"
188 msgstr "리스트에 포함"
189
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 #. TRANS: Server error when page not found (404)
192 #. TRANS: Server error when page not found (404).
193 msgid "No such page."
194 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
195
196 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
197 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
198 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
199 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
200 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
201 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
202 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
205 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
206 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
207 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
212 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
232 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
233 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
235 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
236 #. TRANS: Client error.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
240 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
241 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
242 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
243 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
246 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
247 msgid "No such user."
248 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
249
250 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
251 #, php-format
252 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
253 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
254
255 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
256 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
257 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
258 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
261 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
262 #. TRANS: %s is a username.
263 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
264 #. TRANS: %s is a username.
265 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
266 #. TRANS: %s is a username.
267 #, php-format
268 msgid "%s and friends"
269 msgstr "%s 및 친구들"
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #, php-format
273 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
274 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
275
276 #. TRANS: %s is user nickname.
277 #. TRANS: Feed title.
278 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
279 #, php-format
280 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
281 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
282
283 #. TRANS: %s is user nickname.
284 #, php-format
285 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
286 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
287
288 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
289 #, php-format
290 msgid ""
291 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
292 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
293
294 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
299 "something yourself."
300 msgstr ""
301 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
302 "을 써 보세요."
303
304 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
305 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
309 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
310 msgstr ""
311 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
312 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
313
314 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
315 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
316 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
317 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
318 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
320 #, php-format
321 msgid ""
322 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
323 "post a notice to them."
324 msgstr ""
325 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
326 "요."
327
328 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
329 msgid "You and friends"
330 msgstr "당신 및 친구들"
331
332 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
333 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
334 #, php-format
335 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
336 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
337
338 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
339 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 msgid "API method not found."
342 msgstr "API 메소드 없음."
343
344 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 msgid "This method requires a POST."
349 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
350
351 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
352 msgid ""
353 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
354 "none."
355 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
356
357 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
358 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
364 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
365 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
366 msgid "Could not update user."
367 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
368
369 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
370 msgid "User has no profile."
371 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
372
373 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
374 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
375 msgid "Could not save profile."
376 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
377
378 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
379 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
380 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
381 #, php-format
382 msgid ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
384 "current configuration."
385 msgid_plural ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
387 "current configuration."
388 msgstr[0] ""
389
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
391 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
393 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
394 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
395 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
396 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
397 msgid "Unable to save your design settings."
398 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
399
400 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
403 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
404 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
405 msgid "Could not update your design."
406 msgstr "디자인을 업데이트할 수 없습니다."
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed.
409 msgctxt "ATOM"
410 msgid "Main"
411 msgstr "대문"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #, php-format
418 msgid "%s timeline"
419 msgstr "%s 타임라인"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #, php-format
427 msgid "%s subscriptions"
428 msgstr "%s 구독"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #, php-format
434 msgid "%s favorites"
435 msgstr "%s 좋아하는 글"
436
437 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
438 #, php-format
439 msgid "%s memberships"
440 msgstr "%s 그룹 회원"
441
442 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
443 msgid "You cannot block yourself!"
444 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
445
446 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
447 msgid "Block user failed."
448 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
449
450 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
451 msgid "Unblock user failed."
452 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
453
454 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "Direct messages from %s"
457 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
458
459 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 #, php-format
461 msgid "All the direct messages sent from %s"
462 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "Direct messages to %s"
467 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
468
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "All the direct messages sent to %s"
472 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
473
474 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
475 msgid "No message text!"
476 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
477
478 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
479 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
480 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
482 #, php-format
483 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
484 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
485 msgstr[0] ""
486
487 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
488 msgid "Recipient user not found."
489 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
490
491 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
492 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
493 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
494
495 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
496 msgid ""
497 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
498 msgstr ""
499 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
500 "안 되나요?)"
501
502 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
504 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
505 msgid "No status found with that ID."
506 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
509 msgid "This status is already a favorite."
510 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
513 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
514 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
515 msgid "Could not create favorite."
516 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
519 msgid "That status is not a favorite."
520 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
523 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
524 msgid "Could not delete favorite."
525 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
528 msgid "Could not follow user: profile not found."
529 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
532 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
533 #, php-format
534 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
535 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
538 msgid "Could not unfollow user: User not found."
539 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
542 msgid "You cannot unfollow yourself."
543 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
546 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
547 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
550 msgid "Could not determine source user."
551 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
554 msgid "Could not find target user."
555 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
556
557 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
572 msgid "Not a valid nickname."
573 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
583 msgid "Homepage is not a valid URL."
584 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
592 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
593 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
594
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
598 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #. TRANS: Form validation error in New application form.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
608 #, php-format
609 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
610 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
611 msgstr[0] ""
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
614 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
619 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
620 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #, php-format
631 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
632 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
633 msgstr[0] ""
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
636 #. TRANS: %s is the invalid alias.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #, php-format
640 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
641 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
642
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
644 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
645 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
646 #. TRANS: %s is the already used alias.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
649 #, php-format
650 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
651 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
652
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 msgid "Alias can't be the same as nickname."
656 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
657
658 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
661 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
664 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
665 msgid "Group not found."
666 msgstr "그룹이 없습니다."
667
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
670 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
671 msgid "You are already a member of that group."
672 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
676 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
677 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
678 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
681 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
682 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
683 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
684 #, php-format
685 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
686 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
689 msgid "You are not a member of this group."
690 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
693 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
694 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 #, php-format
697 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
698 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
699
700 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
701 #, php-format
702 msgid "%s's groups"
703 msgstr "%s의 그룹"
704
705 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
706 #, php-format
707 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
708 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
709
710 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
711 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
712 #. TRANS: %s is a nickname.
713 #, php-format
714 msgid "%s groups"
715 msgstr "%s 그룹"
716
717 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
718 #, php-format
719 msgid "groups on %s"
720 msgstr "%s 사이트의 그룹"
721
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
723 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
724 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
726 msgid "You must be an admin to edit the group."
727 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
730 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
731 msgid "Could not update group."
732 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
735 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
736 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
737 msgid "Could not create aliases."
738 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
739
740 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
741 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
742 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
743 msgstr ""
744 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
745
746 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
747 #. TRANS: Group create form validation error.
748 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
749 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
750
751 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
752 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
753 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
754 msgid "List not found."
755 msgstr "목록이 없습니다."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
758 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
759 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
760
761 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
762 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
763 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
765 msgid "An error occured."
766 msgstr "오류가 발생했습니다."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
769 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
770 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
773 msgid "The specified user is not a member of this list."
774 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to add members to this list."
778 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
781 msgid "You must specify a member."
782 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
785 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
786 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
789 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
790 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
793 msgid "A list must have a name."
794 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
797 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
798 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
801 msgid "You are not subscribed to this list."
802 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
803
804 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
805 msgid "Upload failed."
806 msgstr "업로드가 실패했습니다."
807
808 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
809 msgid "Invalid request token or verifier."
810 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
811
812 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
813 msgid "No oauth_token parameter provided."
814 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
815
816 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid request token."
818 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
819
820 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
821 msgid "Request token already authorized."
822 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
823
824 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid nickname / password!"
826 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
827
828 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
829 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
830 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
831
832 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
833 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
834 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
835 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
837 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
839 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
840 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
841 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
843 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
844 msgid "Unexpected form submission."
845 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
846
847 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
848 msgid "An application would like to connect to your account"
849 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
850
851 #. TRANS: Fieldset legend.
852 msgid "Allow or deny access"
853 msgstr "접근 허용 또는 거부"
854
855 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
860 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
861 "parties you trust."
862 msgstr ""
863 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
864 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
865
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
868 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
869 #, php-format
870 msgid ""
871 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
872 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
873 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
874 msgstr ""
875 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
876 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
877 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
878
879 #. TRANS: Fieldset legend.
880 msgctxt "LEGEND"
881 msgid "Account"
882 msgstr "계정"
883
884 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
885 #. TRANS: Field label on login page.
886 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
887 #. TRANS: Field label on account registration page.
888 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
889 #. TRANS: Field label on group edit form.
890 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
891 msgid "Nickname"
892 msgstr "별명"
893
894 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
895 #. TRANS: Field label on login page.
896 #. TRANS: Field label on account registration page.
897 msgid "Password"
898 msgstr "비밀 번호"
899
900 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
901 #. TRANS: by an external application.
902 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
903 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
904 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
905 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
906 msgctxt "BUTTON"
907 msgid "Cancel"
908 msgstr "취소"
909
910 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
911 msgctxt "BUTTON"
912 msgid "Allow"
913 msgstr "허용"
914
915 #. TRANS: Form instructions.
916 msgid "Authorize access to your account information."
917 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
918
919 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
920 msgid "Authorization canceled."
921 msgstr "인증이 취소되었습니다."
922
923 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
924 #. TRANS: %s is an OAuth token.
925 #, php-format
926 msgid "The request token %s has been revoked."
927 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
928
929 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
930 msgid "You have successfully authorized the application"
931 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
932
933 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
934 msgid ""
935 "Please return to the application and enter the following security code to "
936 "complete the process."
937 msgstr ""
938 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
939
940 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
941 #. TRANS: %s is the authorised application name.
942 #, php-format
943 msgid "You have successfully authorized %s"
944 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
945
946 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 #. TRANS: %s is the authorised application name.
948 #, php-format
949 msgid ""
950 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
951 "process."
952 msgstr ""
953 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
954
955 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
956 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
957 msgid "This method requires a POST or DELETE."
958 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
959
960 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
961 msgid "You may not delete another user's status."
962 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
963
964 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
965 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
966 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
967 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
968 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
969 msgid "No such notice."
970 msgstr "그런 글이 없습니다."
971
972 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
973 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
974 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
975 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
976 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
977 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
978 msgid "HTTP method not supported."
979 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
980
981 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
982 #. TRANS: %s is the requested output format.
983 #, php-format
984 msgid "Unsupported format: %s."
985 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
986
987 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
988 msgid "Status deleted."
989 msgstr "삭제된 소식입니다."
990
991 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
992 msgid "No status with that ID found."
993 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
994
995 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
996 msgid "Can only delete using the Atom format."
997 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
998
999 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1000 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1001 msgid "Cannot delete this notice."
1002 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
1003
1004 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1005 #, php-format
1006 msgid "Deleted notice %d"
1007 msgstr "글 %d 삭제"
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1010 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1011 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1015 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1016 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1017 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1018 #, php-format
1019 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1020 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1021 msgstr[0] ""
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1024 msgid "Parent notice not found."
1025 msgstr "원본 글이 없습니다."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1028 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1029 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1030 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1031 #, php-format
1032 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1033 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1034 msgstr[0] ""
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1038 msgid "Unsupported format."
1039 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1040
1041 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1043 #, php-format
1044 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1045 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1046
1047 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1048 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1049 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1050 #, php-format
1051 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1052 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1053
1054 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1055 #. TRANS: %s is the error message.
1056 #, php-format
1057 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1058 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1059
1060 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1064 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1065
1066 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1068 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1071 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1072
1073 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1074 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1075 #, php-format
1076 msgid "%s public timeline"
1077 msgstr "%s 공개 타임라인"
1078
1079 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1080 #, php-format
1081 msgid "%s updates from everyone!"
1082 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1083
1084 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1085 msgid "Unimplemented."
1086 msgstr "구현되지 않음."
1087
1088 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1089 #, php-format
1090 msgid "Repeated to %s"
1091 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1092
1093 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1094 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1097 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1098
1099 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1100 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1101 #, php-format
1102 msgid "Repeats of %s"
1103 msgstr "%s 사용자의 반복"
1104
1105 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1106 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1107 #, php-format
1108 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1109 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1110
1111 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1112 #. TRANS: %s is the tag.
1113 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1114 #. TRANS: %s is the tag.
1115 #, php-format
1116 msgid "Notices tagged with %s"
1117 msgstr "%s 태그된 글"
1118
1119 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1120 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1121 #. TRANS: Tag feed description.
1122 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1123 #, php-format
1124 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1125 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1126
1127 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1128 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1129 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1132 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1133 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1136 msgid "Atom post must not be empty."
1137 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1140 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1141 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1144 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1145 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1148 msgid "Can only handle POST activities."
1149 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1152 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1153 #, php-format
1154 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1155 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1158 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1159 #, php-format
1160 msgid "No content for notice %d."
1161 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1164 #. TRANS: %s is the notice URI.
1165 #, php-format
1166 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1167 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1168
1169 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1170 msgid "API method under construction."
1171 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1174 msgid "User not found."
1175 msgstr "사용자가 없습니다."
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1178 msgid "You must be logged in to leave a group."
1179 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1192 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1194 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1196 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1203 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1210 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1211 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1212 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1213 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1214 msgid "No such group."
1215 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1218 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1221 msgid "No nickname or ID."
1222 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1226 msgid "Must be logged in."
1227 msgstr "로그인해야 합니다."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1231 #. TRANS: being a group administrator.
1232 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1233 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1237 msgid "Must specify a profile."
1238 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1241 #. TRANS: %s is a nickname.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1243 #. TRANS: %s is a user nickname.
1244 #, php-format
1245 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1246 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1247
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1250 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1251 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1255 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1256 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1257
1258 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1259 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1260 #, php-format
1261 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1262 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1263
1264 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1265 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1266 #, php-format
1267 msgctxt "TITLE"
1268 msgid "%1$s's request for %2$s"
1269 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1270
1271 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1272 msgid "Join request approved."
1273 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1274
1275 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1276 msgid "Join request canceled."
1277 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1280 #, php-format
1281 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1282 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1283
1284 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1285 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1286 #, php-format
1287 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1288 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1289
1290 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1291 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1292 #, php-format
1293 msgctxt "TITLE"
1294 msgid "%1$s's request"
1295 msgstr "%1$s의 요청"
1296
1297 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1298 msgid "Subscription approved."
1299 msgstr "구독 허락되었습니다."
1300
1301 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1302 msgid "Subscription canceled."
1303 msgstr "구독 취소되었습니다."
1304
1305 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1306 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1307 #, php-format
1308 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1309 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1313 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1314 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1317 msgid "Can only handle favorite activities."
1318 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1321 msgid "Can only fave notices."
1322 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1323
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1325 msgid "Unknown notice."
1326 msgstr "알 수 없는 글."
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1329 msgid "Already a favorite."
1330 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1331
1332 #. TRANS: Title for group membership feed.
1333 #. TRANS: %s is a username.
1334 #, php-format
1335 msgid "Group memberships of %s"
1336 msgstr "%s 그룹 회원"
1337
1338 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1339 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1340 #, php-format
1341 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1342 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1345 msgid "Cannot add someone else's membership."
1346 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1347
1348 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1349 msgid "Can only handle join activities."
1350 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1353 msgid "Unknown group."
1354 msgstr "알 수 없는 그룹."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1357 msgid "Already a member."
1358 msgstr "이미 회원입니다."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1361 msgid "Blocked by admin."
1362 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1365 msgid "No such favorite."
1366 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1369 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1370 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1373 msgid "Not a member."
1374 msgstr "회원이 아닙니다."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1377 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1378 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1381 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1382 #, php-format
1383 msgid "No such profile id: %d."
1384 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1387 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1388 #, php-format
1389 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1390 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1393 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1394 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1395
1396 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1397 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1398 #, php-format
1399 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1400 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1401
1402 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1403 msgid "Can only handle Follow activities."
1404 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1407 msgid "Can only follow people."
1408 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1411 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1412 #, php-format
1413 msgid "Unknown profile %s."
1414 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1417 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1418 #, php-format
1419 msgid "Already subscribed to %s."
1420 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1423 msgid "No such attachment."
1424 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1427 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1430 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1431 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1432 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1433 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1434 msgid "No nickname."
1435 msgstr "별명이 없습니다."
1436
1437 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1438 msgid "No size."
1439 msgstr "사이즈가 없습니다."
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1442 msgid "Invalid size."
1443 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1444
1445 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1446 msgid "Avatar"
1447 msgstr "아바타"
1448
1449 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1450 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1451 #, php-format
1452 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1453 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1454
1455 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1456 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1457 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1458 msgid "Avatar settings"
1459 msgstr "아바타 설정"
1460
1461 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1462 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1463 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1464 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1465 msgid "Original"
1466 msgstr "원래 설정"
1467
1468 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1469 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1470 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1471 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1472 msgid "Preview"
1473 msgstr "미리 보기"
1474
1475 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1476 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1477 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1478 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1479 #. TRANS: Button text to delete a list.
1480 msgctxt "BUTTON"
1481 msgid "Delete"
1482 msgstr "삭제"
1483
1484 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1485 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1486 msgctxt "BUTTON"
1487 msgid "Upload"
1488 msgstr "업로드"
1489
1490 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1491 msgctxt "BUTTON"
1492 msgid "Crop"
1493 msgstr "자르기"
1494
1495 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1496 msgid "No file uploaded."
1497 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1498
1499 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1500 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1501 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1502
1503 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1504 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1505 msgid "Lost our file data."
1506 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1507
1508 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1509 msgid "Avatar updated."
1510 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1511
1512 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1513 msgid "Failed updating avatar."
1514 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1515
1516 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1517 msgid "Avatar deleted."
1518 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1519
1520 #. TRANS: Title for backup account page.
1521 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1522 msgid "Backup account"
1523 msgstr "계정 백업"
1524
1525 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1526 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1527 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1528
1529 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1530 msgid "You may not backup your account."
1531 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1532
1533 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1534 msgid ""
1535 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1536 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1537 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1538 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1539 "are not backed up."
1540 msgstr ""
1541 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1542 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1543 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1544 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1545
1546 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1547 msgctxt "BUTTON"
1548 msgid "Backup"
1549 msgstr "백업"
1550
1551 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1552 msgid "Backup your account."
1553 msgstr "계정을 백업합니다."
1554
1555 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1556 msgid "You already blocked that user."
1557 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1558
1559 #. TRANS: Title for block user page.
1560 #. TRANS: Legend for block user form.
1561 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1562 msgid "Block user"
1563 msgstr "사용자 차단"
1564
1565 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1566 msgid ""
1567 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1568 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1569 "will not be notified of any @-replies from them."
1570 msgstr ""
1571 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1572 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1573
1574 #. TRANS: Button label on the user block form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1579 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1580 msgctxt "BUTTON"
1581 msgid "No"
1582 msgstr "아니요"
1583
1584 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1585 msgid "Do not block this user."
1586 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1587
1588 #. TRANS: Button label on the user block form.
1589 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1593 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1594 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1595 msgctxt "BUTTON"
1596 msgid "Yes"
1597 msgstr "예"
1598
1599 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1600 msgid "Block this user."
1601 msgstr "이 사용자 차단"
1602
1603 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1604 msgid "Failed to save block information."
1605 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1606
1607 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1608 #. TRANS: %s is a group nickname.
1609 #, php-format
1610 msgid "%s blocked profiles"
1611 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1612
1613 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1614 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1615 #, php-format
1616 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1617 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1618
1619 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1620 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1621 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1622
1623 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1624 msgid "Unblock user from group"
1625 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1626
1627 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "Unblock"
1630 msgstr "차단 해제"
1631
1632 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1633 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1634 msgid "Unblock this user"
1635 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1636
1637 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1638 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1639 #, php-format
1640 msgid "Post to %s"
1641 msgstr "%s 사이트에 게시"
1642
1643 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1644 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1645 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1646 #, php-format
1647 msgctxt "TITLE"
1648 msgid "%1$s left group %2$s"
1649 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1652 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1653 msgid "No profile ID in request."
1654 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1655
1656 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1657 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1658 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1659 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1660 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1661 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1662 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1663 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1664 msgid "No profile with that ID."
1665 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1666
1667 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1668 msgctxt "TITLE"
1669 msgid "Unsubscribed"
1670 msgstr "구독 취소되었습니다"
1671
1672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1673 msgid "No confirmation code."
1674 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1675
1676 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1677 msgid "Confirmation code not found."
1678 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1679
1680 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1681 msgid "That confirmation code is not for you!"
1682 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1683
1684 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1685 #, php-format
1686 msgid "Unrecognized address type %s"
1687 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1688
1689 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1690 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1691 msgid "That address has already been confirmed."
1692 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1693
1694 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1695 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1696 msgid "Could not update user IM preferences."
1697 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1698
1699 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1700 msgid "Could not insert user IM preferences."
1701 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1702
1703 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1704 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1705 msgid "Could not delete address confirmation."
1706 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1707
1708 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1709 msgid "Confirm address"
1710 msgstr "주소 확인"
1711
1712 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1713 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1714 #, php-format
1715 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1716 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1717
1718 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1719 msgid "Conversation"
1720 msgstr "대화"
1721
1722 #. TRANS: Title for conversation page.
1723 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1724 msgctxt "TITLE"
1725 msgid "Notice"
1726 msgstr "글"
1727
1728 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1729 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1730 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1731
1732 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1733 msgid "You cannot delete your account."
1734 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1735
1736 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1737 msgid "I am sure."
1738 msgstr "확실합니다."
1739
1740 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1741 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1742 #, php-format
1743 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1744 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1745
1746 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1747 msgid "Account deleted."
1748 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1749
1750 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1751 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1752 msgid "Delete account"
1753 msgstr "계정 삭제"
1754
1755 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1756 msgid ""
1757 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1758 "server."
1759 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1760
1761 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1762 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1763 #, php-format
1764 msgid ""
1765 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1766 "deletion."
1767 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1768
1769 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1770 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1771 msgid "Confirm"
1772 msgstr "확인"
1773
1774 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1775 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1776 #, php-format
1777 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1778 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1779
1780 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1781 msgid "Permanently delete your account"
1782 msgstr "계정 영구히 삭제"
1783
1784 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1785 msgid "You must be logged in to delete an application."
1786 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1787
1788 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1789 msgid "Application not found."
1790 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1791
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1795 msgid "You are not the owner of this application."
1796 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1797
1798 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1799 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1800 msgid "There was a problem with your session token."
1801 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1802
1803 #. TRANS: Title for delete application page.
1804 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1805 msgid "Delete application"
1806 msgstr "응용프로그램 삭제"
1807
1808 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1809 msgid ""
1810 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1811 "about the application from the database, including all existing user "
1812 "connections."
1813 msgstr ""
1814 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1815 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1816
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1818 msgid "Do not delete this application."
1819 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1820
1821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1822 msgid "Delete this application."
1823 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1824
1825 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1826 msgid "You must be logged in to delete a group."
1827 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1828
1829 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1830 msgid "You are not allowed to delete this group."
1831 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1832
1833 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1834 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1835 #, php-format
1836 msgid "Could not delete group %s."
1837 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1838
1839 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1840 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1841 #, php-format
1842 msgid "Deleted group %s"
1843 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1844
1845 #. TRANS: Title of delete group page.
1846 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1847 msgid "Delete group"
1848 msgstr "그룹 삭제"
1849
1850 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1851 msgid ""
1852 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1853 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1854 "will still appear in individual timelines."
1855 msgstr ""
1856 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1857 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1858 "남아 있을 것입니다."
1859
1860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1861 msgid "Do not delete this group."
1862 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1865 msgid "Delete this group."
1866 msgstr "이 그룹 삭제."
1867
1868 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1869 msgid ""
1870 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1871 "be undone."
1872 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1873
1874 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1875 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1876 msgid "Delete notice"
1877 msgstr "글 삭제"
1878
1879 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1880 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1881 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1882
1883 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1884 msgid "Do not delete this notice."
1885 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1888 msgid "Delete this notice."
1889 msgstr "이 글 삭제"
1890
1891 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1892 msgid "You cannot delete users."
1893 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1894
1895 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1896 msgid "You can only delete local users."
1897 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1898
1899 #. TRANS: Title of delete user page.
1900 msgctxt "TITLE"
1901 msgid "Delete user"
1902 msgstr "사용자 삭제"
1903
1904 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1905 msgid "Delete user"
1906 msgstr "사용자 삭제"
1907
1908 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1909 msgid ""
1910 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1911 "the user from the database, without a backup."
1912 msgstr ""
1913 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1914 "백업 없이 지웁니다."
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1917 msgid "Do not delete this user."
1918 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1921 msgid "Delete this user."
1922 msgstr "이 사용자 삭제."
1923
1924 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1925 msgid "Design"
1926 msgstr "디자인"
1927
1928 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1929 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1930 msgstr "이 StatusNet 사이트의 디자인 설정"
1931
1932 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1933 msgid "Invalid logo URL."
1934 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
1935
1936 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1937 msgid "Invalid SSL logo URL."
1938 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
1939
1940 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1941 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1942 #, php-format
1943 msgid "Theme not available: %s."
1944 msgstr "테마가 없습니다: %s."
1945
1946 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1947 msgid "Change logo"
1948 msgstr "로고 바꾸기"
1949
1950 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1951 msgid "Site logo"
1952 msgstr "사이트 로고"
1953
1954 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1955 msgid "SSL logo"
1956 msgstr "SSL 로고"
1957
1958 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1959 msgid "Change theme"
1960 msgstr "테마 바꾸기"
1961
1962 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1963 msgid "Site theme"
1964 msgstr "사이트 테마"
1965
1966 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1967 msgid "Theme for the site."
1968 msgstr "사이트에 대한 테마"
1969
1970 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1971 msgid "Custom theme"
1972 msgstr "사용자 지정 테마"
1973
1974 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1975 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1976 msgstr "StatusNet의 사용자 지정 테마를 .ZIP 압축 파일로 업로드할 수 있습니다."
1977
1978 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1979 msgid "Change background image"
1980 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
1981
1982 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1983 #. TRANS: Field label for background color selector.
1984 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1985 msgid "Background"
1986 msgstr "배경"
1987
1988 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1992 "$s."
1993 msgstr ""
1994 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1995
1996 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1997 msgid "On"
1998 msgstr "켜기"
1999
2000 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2001 msgid "Off"
2002 msgstr "끄기"
2003
2004 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2005 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2006 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2007 msgid "Turn background image on or off."
2008 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끕니다."
2009
2010 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2011 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2012 msgid "Tile background image"
2013 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
2014
2015 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2016 msgid "Change colors"
2017 msgstr "색 바꾸기"
2018
2019 #. TRANS: Field label for content color selector.
2020 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2021 msgid "Content"
2022 msgstr "내용"
2023
2024 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2025 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2026 msgid "Sidebar"
2027 msgstr "가장자리 창"
2028
2029 #. TRANS: Field label for text color selector.
2030 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2031 msgid "Text"
2032 msgstr "문자"
2033
2034 #. TRANS: Field label for link color selector.
2035 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2036 msgid "Links"
2037 msgstr "링크"
2038
2039 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2040 msgid "Advanced"
2041 msgstr "고급"
2042
2043 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2044 msgid "Custom CSS"
2045 msgstr "사용자 정의 CSS"
2046
2047 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2048 msgctxt "BUTTON"
2049 msgid "Use defaults"
2050 msgstr "기본값 사용"
2051
2052 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2053 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2054 msgid "Restore default designs."
2055 msgstr "기본값 디자인으로 되돌리기."
2056
2057 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2058 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2059 msgid "Reset back to default."
2060 msgstr "기본값으로 초기화."
2061
2062 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2063 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2064 msgid "Save design."
2065 msgstr "디자인 저장."
2066
2067 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2068 msgid "This notice is not a favorite!"
2069 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
2070
2071 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2072 msgid "Add to favorites"
2073 msgstr "좋아하는 글로 추가"
2074
2075 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2076 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2077 #, php-format
2078 msgid "No such document \"%s\"."
2079 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
2080
2081 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2082 #. TRANS: Form legend.
2083 msgid "Edit application"
2084 msgstr "응용 프로그램 편집"
2085
2086 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2087 msgid "You must be logged in to edit an application."
2088 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2089
2090 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2091 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2092 msgid "No such application."
2093 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2094
2095 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2096 msgid "Use this form to edit your application."
2097 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2098
2099 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2100 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2101 msgid "Name is required."
2102 msgstr "이름이 필요합니다."
2103
2104 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2105 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2106 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2107 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2108
2109 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2110 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2111 msgid "Name already in use. Try another one."
2112 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2113
2114 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2115 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2116 msgid "Description is required."
2117 msgstr "설명이 필요합니다."
2118
2119 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2120 msgid "Source URL is too long."
2121 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2122
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2124 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2125 msgid "Source URL is not valid."
2126 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2127
2128 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2129 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2130 msgid "Organization is required."
2131 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2132
2133 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2134 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2135 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2136
2137 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2138 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2139 msgid "Organization homepage is required."
2140 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2141
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2143 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2144 msgid "Callback is too long."
2145 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2146
2147 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2148 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2149 msgid "Callback URL is not valid."
2150 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2151
2152 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2153 msgid "Could not update application."
2154 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2155
2156 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2157 #, php-format
2158 msgid "Edit %s group"
2159 msgstr "%s 그룹 편집"
2160
2161 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2162 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2163 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2164 msgid "You must be logged in to create a group."
2165 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2166
2167 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2168 msgid "Use this form to edit the group."
2169 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2170
2171 #. TRANS: Group edit form validation error.
2172 #. TRANS: Group create form validation error.
2173 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2174 #, php-format
2175 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2176 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2177
2178 #. TRANS: Group edit form success message.
2179 #. TRANS: Edit list form success message.
2180 msgid "Options saved."
2181 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2182
2183 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2184 #. TRANS: %s is a list.
2185 #, php-format
2186 msgid "Delete %s list"
2187 msgstr "%s 리스트 삭제"
2188
2189 #. TRANS: Title for edit list page.
2190 #. TRANS: %s is a list.
2191 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2192 #. TRANS: %s is a list.
2193 #, php-format
2194 msgid "Edit list %s"
2195 msgstr "%s 리스트 편집"
2196
2197 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2198 msgid "No tagger or ID."
2199 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2200
2201 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2202 msgid "Not a local user."
2203 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2204
2205 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2206 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2207 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2208
2209 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2210 msgid "Use this form to edit the list."
2211 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2212
2213 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2214 msgid "Delete aborted."
2215 msgstr "삭제 중지."
2216
2217 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2218 msgid ""
2219 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2220 "membership records. Do you still want to continue?"
2221 msgstr ""
2222 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2223 "계속 하시겠습니까?"
2224
2225 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2226 msgid "Invalid tag."
2227 msgstr "잘못된 태그."
2228
2229 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2230 #. TRANS: %s is the already present tag.
2231 #, php-format
2232 msgid "You already have a tag named %s."
2233 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2234
2235 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2236 msgid ""
2237 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2238 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2239 msgstr ""
2240 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2241 "겠습니까?"
2242
2243 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2244 msgid "Could not update list."
2245 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2246
2247 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2248 msgid "Email settings"
2249 msgstr "전자메일 설정"
2250
2251 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2252 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2253 #, php-format
2254 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2255 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2256
2257 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2258 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2259 msgid "Email address"
2260 msgstr "전자메일 주소"
2261
2262 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2263 msgid "Current confirmed email address."
2264 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2265
2266 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2267 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2268 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2269 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2270 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2271 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2272 msgctxt "BUTTON"
2273 msgid "Remove"
2274 msgstr "제거"
2275
2276 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2277 msgid ""
2278 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2279 "a message with further instructions."
2280 msgstr ""
2281 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2282 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2283
2284 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2285 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2286 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2287 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2288 #. TRANS: organization.
2289 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2290 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2291
2292 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2293 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2294 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2295 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2296 msgctxt "BUTTON"
2297 msgid "Add"
2298 msgstr "추가"
2299
2300 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2301 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2302 msgid "Incoming email"
2303 msgstr "받은 메일"
2304
2305 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2306 msgid "I want to post notices by email."
2307 msgstr "메일로 글 쓰기."
2308
2309 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2310 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2311 msgid "Send email to this address to post new notices."
2312 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2313
2314 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2315 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2316 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2317 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2318
2319 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2320 msgid ""
2321 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2322 "on this server:"
2323 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2324
2325 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2326 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2327 msgctxt "BUTTON"
2328 msgid "New"
2329 msgstr "새로"
2330
2331 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2332 msgid "Email preferences"
2333 msgstr "전자메일 설정"
2334
2335 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2336 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2337 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2338
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2341 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2342
2343 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2344 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2345 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2346
2347 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2348 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2349 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2350
2351 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2352 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2353 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2354
2355 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2356 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2357 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2358
2359 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2360 msgid "Email preferences saved."
2361 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2362
2363 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2364 msgid "No email address."
2365 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2366
2367 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2368 msgid "Cannot normalize that email address."
2369 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2370
2371 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2372 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2373 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2374 msgid "Not a valid email address."
2375 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2376
2377 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2378 msgid "That is already your email address."
2379 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2380
2381 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2382 msgid "That email address already belongs to another user."
2383 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2384
2385 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2386 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2387 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2388 msgid "Could not insert confirmation code."
2389 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2390
2391 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2392 msgid ""
2393 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2394 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2395 msgstr ""
2396 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2397 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2398
2399 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2400 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2401 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2402 msgid "No pending confirmation to cancel."
2403 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2404
2405 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2406 msgid "That is the wrong email address."
2407 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2408
2409 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2410 msgid "Could not delete email confirmation."
2411 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2412
2413 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2414 msgid "Email confirmation cancelled."
2415 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2416
2417 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2418 #. TRANS: registered for the active user.
2419 msgid "That is not your email address."
2420 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2421
2422 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2423 msgid "The email address was removed."
2424 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2425
2426 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2427 msgid "No incoming email address."
2428 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2429
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2432 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2433 msgid "Could not update user record."
2434 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2435
2436 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2437 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2438 msgid "Incoming email address removed."
2439 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2440
2441 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2442 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2443 msgid "New incoming email address added."
2444 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2447 msgid "This notice is already a favorite!"
2448 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2449
2450 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2451 msgid "Disfavor favorite."
2452 msgstr "좋아하는 글 취소."
2453
2454 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2455 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2456 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2457 msgid "Popular notices"
2458 msgstr "인기있는 글"
2459
2460 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2461 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2462 #, php-format
2463 msgid "Popular notices, page %d"
2464 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2465
2466 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2467 msgid "The most popular notices on the site right now."
2468 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2469
2470 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2471 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2472 msgstr ""
2473 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2474 "안 했습니다."
2475
2476 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2477 msgid ""
2478 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2479 "next to any notice you like."
2480 msgstr ""
2481 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2482 "용자가 되십시오."
2483
2484 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2485 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2489 "notice to your favorites!"
2490 msgstr ""
2491 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2492 "십시오!"
2493
2494 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2495 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2496 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2497 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2498 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2499 #. TRANS: %s is a username.
2500 #, php-format
2501 msgid "%s's favorite notices"
2502 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2503
2504 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2505 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2506 #, php-format
2507 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2508 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2509
2510 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2511 #. TRANS: Title for featured users section.
2512 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2513 msgid "Featured users"
2514 msgstr "주요 사용자"
2515
2516 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2517 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2518 #, php-format
2519 msgid "Featured users, page %d"
2520 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2521
2522 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2523 #, php-format
2524 msgid "A selection of some great users on %s."
2525 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2526
2527 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2528 msgid "No notice ID."
2529 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2530
2531 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2532 msgid "No notice."
2533 msgstr "글이 없습니다."
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2536 msgid "No attachments."
2537 msgstr "첨부가 없습니다."
2538
2539 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2540 #. TRANS: that could not be found.
2541 msgid "No uploaded attachments."
2542 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2545 msgid "Not expecting this response!"
2546 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2547
2548 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2549 msgid "User being listened to does not exist."
2550 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2551
2552 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2553 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2554 msgid "You can use the local subscription!"
2555 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2558 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2559 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2560
2561 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2562 msgid "You are not authorized."
2563 msgstr "인증하지 않았습니다."
2564
2565 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2566 msgid "Could not convert request token to access token."
2567 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2568
2569 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2570 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2571 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2572
2573 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2574 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2575 msgid "Error updating remote profile."
2576 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2577
2578 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2579 msgid "No such file."
2580 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2581
2582 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2583 msgid "Cannot read file."
2584 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2585
2586 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2587 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2588 msgid "Invalid role."
2589 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2592 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2593 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2594 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2595
2596 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2597 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2598 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2599
2600 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2601 msgid "User already has this role."
2602 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2603
2604 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2605 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2606 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2607 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2608 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2609 msgid "No profile specified."
2610 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2611
2612 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2613 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2614 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2615 msgid "No group specified."
2616 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2617
2618 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2619 msgid "Only an admin can block group members."
2620 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2621
2622 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2623 msgid "User is already blocked from group."
2624 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2627 msgid "User is not a member of group."
2628 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2629
2630 #. TRANS: Title for block user from group page.
2631 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2632 msgid "Block user from group"
2633 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2634
2635 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2636 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2637 #, php-format
2638 msgid ""
2639 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2640 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2641 "the group in the future."
2642 msgstr ""
2643 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2644 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2645
2646 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2647 msgid "Do not block this user from this group."
2648 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2649
2650 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2651 msgid "Block this user from this group."
2652 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2653
2654 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2655 msgid "Database error blocking user from group."
2656 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2659 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2660 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2661 msgid "No ID."
2662 msgstr "아이디가 없습니다."
2663
2664 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2665 msgid "You must be logged in to edit a group."
2666 msgstr "그룹을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2667
2668 #. TRANS: Title group design settings page.
2669 msgid "Group design"
2670 msgstr "그룹 디자인"
2671
2672 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2673 msgid ""
2674 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2675 "palette of your choice."
2676 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 그룹의 모양을 설정합니다."
2677
2678 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2679 msgid "Unable to update your design settings."
2680 msgstr "디자인 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2681
2682 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2683 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2684 msgid "Design preferences saved."
2685 msgstr "디자인 설정을 저장했습니다."
2686
2687 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2688 #. TRANS: Group logo form legend.
2689 msgid "Group logo"
2690 msgstr "그룹 로고"
2691
2692 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2693 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2694 #, php-format
2695 msgid ""
2696 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2697 msgstr ""
2698 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2699
2700 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2701 msgid "Upload"
2702 msgstr "업로드"
2703
2704 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2705 msgid "Crop"
2706 msgstr "자르기"
2707
2708 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2709 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2710 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2711
2712 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2713 msgid "Logo updated."
2714 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2715
2716 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2717 msgid "Failed updating logo."
2718 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2719
2720 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2721 #. TRANS: %s is the name of the group.
2722 #, php-format
2723 msgid "%s group members"
2724 msgstr "%s 그룹 회원"
2725
2726 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2727 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2728 #, php-format
2729 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2730 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2731
2732 #. TRANS: Page notice for group members page.
2733 msgid "A list of the users in this group."
2734 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2735
2736 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2737 msgid "Only the group admin may approve users."
2738 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2739
2740 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2741 #. TRANS: %s is the name of the group.
2742 #, php-format
2743 msgid "%s group members awaiting approval"
2744 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2745
2746 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2747 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2748 #, php-format
2749 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2750 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2751
2752 #. TRANS: Page notice for group members page.
2753 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2754 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2755
2756 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2757 #, php-format
2758 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2759 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2760
2761 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2762 msgctxt "TITLE"
2763 msgid "Groups"
2764 msgstr "그룹"
2765
2766 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2767 #. TRANS: %d is the page number.
2768 #, php-format
2769 msgctxt "TITLE"
2770 msgid "Groups, page %d"
2771 msgstr "그룹, %d 페이지"
2772
2773 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2774 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2775 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2776 #, php-format
2777 msgid ""
2778 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2779 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2780 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2781 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2782 "%%%)!"
2783 msgstr ""
2784 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2785 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2786 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2787 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2788 "%%%)!"
2789
2790 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2791 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2792 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2793 msgid "Create a new group"
2794 msgstr "새 그룹 만들기"
2795
2796 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2797 #, php-format
2798 msgid ""
2799 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2800 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2801 msgstr ""
2802 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2803 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2804
2805 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2806 msgid "Group search"
2807 msgstr "그룹 검색"
2808
2809 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2810 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2811 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2812 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2813 msgid "No results."
2814 msgstr "결과 없음."
2815
2816 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2817 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2821 "action.newgroup%%) yourself."
2822 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2823
2824 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2825 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2829 "action.newgroup%%) yourself!"
2830 msgstr ""
2831 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2832 "newgroup%%)!"
2833
2834 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2835 msgid "Only an admin can unblock group members."
2836 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2837
2838 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2839 msgid "User is not blocked from group."
2840 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2841
2842 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2843 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2844 msgid "Error removing the block."
2845 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2846
2847 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2848 msgid "IM settings"
2849 msgstr "메신저 설정"
2850
2851 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2852 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2853 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2857 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2858 msgstr ""
2859 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2860 "정을 아래에서 설정하십시오."
2861
2862 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2863 msgid "IM is not available."
2864 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2865
2866 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2867 #, php-format
2868 msgid "Current confirmed %s address."
2869 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2870
2871 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2872 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2873 #, php-format
2874 msgid ""
2875 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2876 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2877 msgstr ""
2878 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2879 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2880
2881 #. TRANS: Field label for IM address.
2882 msgid "IM address"
2883 msgstr "메신저 주소"
2884
2885 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2886 #, php-format
2887 msgid "%s screenname."
2888 msgstr "%s 별명."
2889
2890 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2891 msgid "IM Preferences"
2892 msgstr "메신저 기본 설정"
2893
2894 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2895 msgid "Send me notices"
2896 msgstr "글 보내기"
2897
2898 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2899 msgid "Post a notice when my status changes."
2900 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2901
2902 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2903 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2904 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2905
2906 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2907 msgid "Publish a MicroID"
2908 msgstr "마이크로아이디 공개"
2909
2910 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2911 msgid "Could not update IM preferences."
2912 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2913
2914 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2915 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2916 msgid "Preferences saved."
2917 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2918
2919 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2920 msgid "No screenname."
2921 msgstr "별명이 없습니다."
2922
2923 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2924 msgid "No transport."
2925 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2926
2927 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2928 msgid "Cannot normalize that screenname."
2929 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2930
2931 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2932 msgid "Not a valid screenname."
2933 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2934
2935 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2936 msgid "Screenname already belongs to another user."
2937 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2938
2939 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2940 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2941 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2942
2943 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2944 msgid "That is the wrong IM address."
2945 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2946
2947 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2948 msgid "Could not delete confirmation."
2949 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2950
2951 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2952 msgid "IM confirmation cancelled."
2953 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2954
2955 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2956 #. TRANS: registered for the active user.
2957 msgid "That is not your screenname."
2958 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2959
2960 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2961 msgid "The IM address was removed."
2962 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2963
2964 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2965 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2966 #, php-format
2967 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2968 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2969
2970 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2971 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2972 #, php-format
2973 msgid "Inbox for %s"
2974 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2975
2976 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2977 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2978 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2979
2980 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2981 msgid "Invites have been disabled."
2982 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2983
2984 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2985 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2986 #, php-format
2987 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2988 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2989
2990 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2991 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2992 #, php-format
2993 msgid "Invalid email address: %s."
2994 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2995
2996 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2997 msgid "Invitations sent"
2998 msgstr "초대장을 보냈습니다"
2999
3000 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3001 msgid "Invite new users"
3002 msgstr "새 사용자 초대"
3003
3004 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3005 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3006 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3007 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3008 msgid "You are already subscribed to this user:"
3009 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3010 msgstr[0] ""
3011
3012 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3013 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3014 #, php-format
3015 msgctxt "INVITE"
3016 msgid "%1$s (%2$s)"
3017 msgstr "%1$s (%2$s)"
3018
3019 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3020 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3021 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3022 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3023 msgid_plural ""
3024 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3025 msgstr[0] ""
3026
3027 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3028 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3029 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3030 msgid "Invitation sent to the following person:"
3031 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3032 msgstr[0] ""
3033
3034 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3035 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3036 msgid ""
3037 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3038 "on the site. Thanks for growing the community!"
3039 msgstr ""
3040 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
3041 "셔서 대단히 감사합니다!"
3042
3043 #. TRANS: Form instructions.
3044 msgid ""
3045 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3046 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
3047
3048 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3049 msgid "Email addresses"
3050 msgstr "메일 주소"
3051
3052 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3053 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3054 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
3055
3056 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3057 msgid "Personal message"
3058 msgstr "개인 메시지"
3059
3060 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3061 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3062 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
3063
3064 #. TRANS: Send button for inviting friends
3065 #. TRANS: Button text for sending notice.
3066 msgctxt "BUTTON"
3067 msgid "Send"
3068 msgstr "보내기"
3069
3070 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3071 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3072 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3073 #, php-format
3074 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3075 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3076
3077 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3078 msgid "You must be logged in to join a group."
3079 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
3080
3081 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3082 #, php-format
3083 msgctxt "TITLE"
3084 msgid "%1$s joined group %2$s"
3085 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
3086
3087 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3088 msgid "Unknown error joining group."
3089 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
3090
3091 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3092 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3093 msgid "You are not a member of that group."
3094 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
3095
3096 #. TRANS: User admin panel title
3097 msgctxt "TITLE"
3098 msgid "License"
3099 msgstr "라이선스"
3100
3101 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3102 msgid "License for this StatusNet site"
3103 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
3104
3105 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3106 msgid "Invalid license selection."
3107 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
3108
3109 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3110 msgid ""
3111 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3112 "license."
3113 msgstr ""
3114 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
3115
3116 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3117 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3118 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
3119
3120 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3121 msgid "Invalid license URL."
3122 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
3123
3124 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3125 msgid "Invalid license image URL."
3126 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
3127
3128 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3129 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3130 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3131
3132 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3133 msgid "License image must be blank or valid URL."
3134 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3135
3136 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3137 msgid "License selection"
3138 msgstr "라이선스 선택"
3139
3140 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3141 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3142 msgid "Private"
3143 msgstr "비공개"
3144
3145 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3146 msgid "All Rights Reserved"
3147 msgstr "All Rights Reserved"
3148
3149 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3150 msgid "Creative Commons"
3151 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3152
3153 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3154 msgid "Type"
3155 msgstr "종류"
3156
3157 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3158 msgid "Select a license."
3159 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3160
3161 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3162 msgid "License details"
3163 msgstr "라이선스 세부 정보"
3164
3165 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3166 msgid "Owner"
3167 msgstr "소유자"
3168
3169 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3170 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3171 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3172
3173 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3174 msgid "License Title"
3175 msgstr "라이선스 제목"
3176
3177 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3178 msgid "The title of the license."
3179 msgstr "라이선스의 제목."
3180
3181 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3182 msgid "License URL"
3183 msgstr "라이선스 URL"
3184
3185 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3186 msgid "URL for more information about the license."
3187 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3188
3189 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3190 msgid "License Image URL"
3191 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3192
3193 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3194 msgid "URL for an image to display with the license."
3195 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3196
3197 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3198 msgid "Save license settings."
3199 msgstr "라이선스 설정 저장."
3200
3201 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3202 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3203 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3204 msgid "Already logged in."
3205 msgstr "이미 로그인했습니다."
3206
3207 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3208 msgid "Incorrect username or password."
3209 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3210
3211 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3212 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3213 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3214 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3215
3216 #. TRANS: Page title for login page.
3217 msgid "Login"
3218 msgstr "로그인"
3219
3220 #. TRANS: Form legend on login page.
3221 msgid "Login to site"
3222 msgstr "사이트에 로그인"
3223
3224 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3225 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3226 msgid "Remember me"
3227 msgstr "자동 로그인"
3228
3229 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3230 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3231 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3232 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3233
3234 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3235 msgctxt "BUTTON"
3236 msgid "Login"
3237 msgstr "로그인"
3238
3239 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3240 msgid "Lost or forgotten password?"
3241 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3242
3243 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3244 msgid ""
3245 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3246 "changing your settings."
3247 msgstr ""
3248 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3249 "시오."
3250
3251 #. TRANS: Form instructions on login page.
3252 msgid "Login with your username and password."
3253 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3254
3255 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3256 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3257 #, php-format
3258 msgid ""
3259 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3260 msgstr ""
3261 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3262
3263 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3264 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3265 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3266
3267 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3268 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3269 #, php-format
3270 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3271 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3272
3273 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3274 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3275 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3276 #, php-format
3277 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3278 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3279
3280 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3281 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3282 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3283 #, php-format
3284 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3285 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3286
3287 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3288 msgid "No current status."
3289 msgstr "현재 상태 없음."
3290
3291 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3292 msgid "New application"
3293 msgstr "새 응용 프로그램"
3294
3295 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3296 msgid "You must be logged in to register an application."
3297 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3298
3299 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3300 msgid "Use this form to register a new application."
3301 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3302
3303 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3304 msgid "Source URL is required."
3305 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3306
3307 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3308 msgid "Could not create application."
3309 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3310
3311 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3312 msgid "Invalid image."
3313 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3314
3315 #. TRANS: Title for form to create a group.
3316 msgid "New group"
3317 msgstr "새 그룹"
3318
3319 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3320 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3321 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3322
3323 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3324 msgid "Use this form to create a new group."
3325 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3326
3327 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3328 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3329 msgid "New message"
3330 msgstr "새 메시지"
3331
3332 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3333 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3334 msgid "You cannot send a message to this user."
3335 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3336
3337 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3338 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3339 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3340 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3341 msgid "No content!"
3342 msgstr "내용이 없습니다!"
3343
3344 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3345 msgid "No recipient specified."
3346 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3347
3348 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3349 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3350 msgid ""
3351 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3352 msgstr ""
3353 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (혼자서 조용히 자신에게 말하는 건 어떤"
3354 "가요?)"
3355
3356 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3357 msgid "Message sent"
3358 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3359
3360 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3361 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3362 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3363 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3364 #, php-format
3365 msgid "Direct message to %s sent."
3366 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3367
3368 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3369 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3370 msgid "Ajax Error"
3371 msgstr "Ajax 오류"
3372
3373 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3374 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3375 msgctxt "TITLE"
3376 msgid "New notice"
3377 msgstr "새 글"
3378
3379 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3380 msgid "Notice posted"
3381 msgstr "글을 올렸습니다"
3382
3383 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3384 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3385 #, php-format
3386 msgid ""
3387 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3388 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3389 msgstr ""
3390 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3391 "도 3글자 이상 필요합니다."
3392
3393 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3394 msgid "Text search"
3395 msgstr "글 검색"
3396
3397 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3398 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3399 #, php-format
3400 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3401 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3402
3403 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3404 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3405 #, php-format
3406 msgid ""
3407 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3408 "status_textarea=%s)!"
3409 msgstr ""
3410 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3411 "status_textarea=%s)!"
3412
3413 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3414 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3418 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3419 msgstr ""
3420 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3421 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3422
3423 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3424 #, php-format
3425 msgid "Updates with \"%s\""
3426 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3427
3428 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3429 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3430 #, php-format
3431 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3432 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3433
3434 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3435 msgid ""
3436 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3437 "address yet."
3438 msgstr ""
3439 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3440 "않았습니다."
3441
3442 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3443 msgid "Nudge sent"
3444 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3445
3446 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3447 msgid "Nudge sent!"
3448 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3449
3450 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3451 msgid "You must be logged in to list your applications."
3452 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3453
3454 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3455 msgid "OAuth applications"
3456 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3457
3458 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3459 msgid "Applications you have registered"
3460 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3461
3462 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3463 #, php-format
3464 msgid "You have not registered any applications yet."
3465 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3466
3467 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3468 msgid "Connected applications"
3469 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3470
3471 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3472 msgid "The following connections exist for your account."
3473 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3474
3475 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3476 msgid "You are not a user of that application."
3477 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3478
3479 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3480 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3481 #, php-format
3482 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3483 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3484
3485 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3486 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3487 #, php-format
3488 msgid ""
3489 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3490 "with %2$s."
3491 msgstr ""
3492 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3493 "다."
3494
3495 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3496 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3497 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3498
3499 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3500 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3501 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3502 #, php-format
3503 msgid ""
3504 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3505 "this instance of StatusNet."
3506 msgstr ""
3507 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3508 "트를 사용하십시오."
3509
3510 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3511 #. TRANS: %s is a path.
3512 #, php-format
3513 msgid "\"%s\" not found."
3514 msgstr "\"%s\" 없음."
3515
3516 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3517 #. TRANS: %s is a notice.
3518 #, php-format
3519 msgid "Notice %s not found."
3520 msgstr "%s 글이 없습니다."
3521
3522 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3523 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3524 msgid "Notice has no profile."
3525 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3526
3527 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3528 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3529 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3530 #, php-format
3531 msgid "%1$s's status on %2$s"
3532 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3533
3534 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3535 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3536 #, php-format
3537 msgid "Attachment %s not found."
3538 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3539
3540 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3541 #. TRANS: %s is a path.
3542 #, php-format
3543 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3544 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3545
3546 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3547 #, php-format
3548 msgid "Content type %s not supported."
3549 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3550
3551 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3552 #, php-format
3553 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3554 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3555
3556 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3557 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3558 msgid "Not a supported data format."
3559 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3560
3561 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3562 msgid "People Search"
3563 msgstr "사람 검색"
3564
3565 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3566 msgid "Notice Search"
3567 msgstr "글 검색"
3568
3569 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3570 msgid "No user ID specified."
3571 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3572
3573 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3574 msgid "No login token specified."
3575 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3576
3577 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3578 msgid "No login token requested."
3579 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3580
3581 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3582 msgid "Invalid login token specified."
3583 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3584
3585 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3586 msgid "Login token expired."
3587 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3588
3589 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3590 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3591 #, php-format
3592 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3593 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3594
3595 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3596 #, php-format
3597 msgid "Outbox for %s"
3598 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3599
3600 #. TRANS: Instructions for outbox.
3601 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3602 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3603
3604 #. TRANS: Title for page where to change password.
3605 msgctxt "TITLE"
3606 msgid "Change password"
3607 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3608
3609 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3610 msgid "Change your password."
3611 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3612
3613 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3614 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3615 msgid "Password change"
3616 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3617
3618 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3619 msgid "Old password"
3620 msgstr "기존 비밀 번호"
3621
3622 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3623 #. TRANS: Field label for password reset form.
3624 msgid "New password"
3625 msgstr "새 비밀 번호"
3626
3627 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3628 #. TRANS: Field title on account registration page.
3629 msgid "6 or more characters."
3630 msgstr "6글자 이상."
3631
3632 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3633 msgctxt "LABEL"
3634 msgid "Confirm"
3635 msgstr "확인"
3636
3637 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3638 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3639 #. TRANS: Field title on account registration page.
3640 msgid "Same as password above."
3641 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3642
3643 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3644 msgctxt "BUTTON"
3645 msgid "Change"
3646 msgstr "변경"
3647
3648 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3650 msgid "Password must be 6 or more characters."
3651 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3652
3653 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3654 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3655 msgid "Passwords do not match."
3656 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3657
3658 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3659 msgid "Incorrect old password."
3660 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3661
3662 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3663 msgid "Error saving user; invalid."
3664 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3665
3666 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3667 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3668 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3669 msgid "Cannot save new password."
3670 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3671
3672 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3673 msgid "Password saved."
3674 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3675
3676 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3677 msgid "Paths"
3678 msgstr "경로"
3679
3680 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3681 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3682 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3683
3684 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3685 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3686 #, php-format
3687 msgid "Theme directory not readable: %s."
3688 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3689
3690 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3691 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3692 #, php-format
3693 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3694 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3695
3696 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3697 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3698 #, php-format
3699 msgid "Background directory not writable: %s."
3700 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3701
3702 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3703 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3704 #, php-format
3705 msgid "Locales directory not readable: %s."
3706 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3707
3708 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3709 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3710 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3711 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3712
3713 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3714 msgid "Site"
3715 msgstr "사이트"
3716
3717 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3718 msgid "Server"
3719 msgstr "서버"
3720
3721 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3722 msgid "Site's server hostname."
3723 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3724
3725 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3726 msgid "Path"
3727 msgstr "경로"
3728
3729 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3730 msgid "Site path."
3731 msgstr "사이트 경로."
3732
3733 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3734 msgid "Locale directory"
3735 msgstr "로캘 디렉터리"
3736
3737 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3738 msgid "Directory path to locales."
3739 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3740
3741 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3742 msgid "Fancy URLs"
3743 msgstr "예쁜 URL"
3744
3745 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3746 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3747 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3748
3749 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3750 msgctxt "LEGEND"
3751 msgid "Theme"
3752 msgstr "테마"
3753
3754 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3755 msgid "Server for themes."
3756 msgstr "테마 서버."
3757
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "Web path to themes."
3760 msgstr "테마의 웹 경로."
3761
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 msgid "SSL server"
3764 msgstr "SSL 서버"
3765
3766 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3767 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3768 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3769
3770 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3771 msgid "SSL path"
3772 msgstr "SSL 경로"
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3776 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3777
3778 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3779 msgid "Directory"
3780 msgstr "디렉터리"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Directory where themes are located."
3784 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3785
3786 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3787 msgid "Avatars"
3788 msgstr "아바타"
3789
3790 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3791 msgid "Avatar server"
3792 msgstr "아바타 서버"
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 msgid "Server for avatars."
3796 msgstr "아바타 서버."
3797
3798 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3799 msgid "Avatar path"
3800 msgstr "아바타 경로"
3801
3802 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3803 msgid "Web path to avatars."
3804 msgstr "아바타의 웹 경로."
3805
3806 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Avatar directory"
3808 msgstr "아바타 디렉터리"
3809
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3811 msgid "Directory where avatars are located."
3812 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3813
3814 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3815 msgid "Backgrounds"
3816 msgstr "배경"
3817
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3819 msgid "Server for backgrounds."
3820 msgstr "배경 서버."
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3823 msgid "Web path to backgrounds."
3824 msgstr "배경의 웹 경로."
3825
3826 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3827 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3828 msgstr "SSL 페이지의 배경 서버."
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3832 msgstr "SSL 페이지의 배경 웹 경로."
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Directory where backgrounds are located."
3836 msgstr "배경이 들어 있는 디렉터리."
3837
3838 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3839 msgid "Attachments"
3840 msgstr "첨부"
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Server for attachments."
3844 msgstr "첨부 서버."
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Web path to attachments."
3848 msgstr "첨부의 웹 경로."
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3851 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3852 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3853
3854 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3855 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3856 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3857
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 msgid "Directory where attachments are located."
3860 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3861
3862 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3863 msgctxt "LEGEND"
3864 msgid "SSL"
3865 msgstr "SSL"
3866
3867 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3868 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3869 msgid "Never"
3870 msgstr "없음"
3871
3872 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3873 msgid "Sometimes"
3874 msgstr "가끔"
3875
3876 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3877 msgid "Always"
3878 msgstr "언제나"
3879
3880 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3881 msgid "Use SSL"
3882 msgstr "SSL 사용"
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 msgid "When to use SSL."
3886 msgstr "언제 SSL 사용."
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3889 msgid "Server to direct SSL requests to."
3890 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3891
3892 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3893 msgid "Save paths"
3894 msgstr "경로 저장"
3895
3896 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3897 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3898 #, php-format
3899 msgid ""
3900 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3901 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3902 msgstr ""
3903 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3904 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3905
3906 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3907 msgid "People search"
3908 msgstr "사람 검색"
3909
3910 #. TRANS: Title for list page.
3911 #. TRANS: %s is a list.
3912 #, php-format
3913 msgid "Public list %s"
3914 msgstr "공개 리스트 %s"
3915
3916 #. TRANS: Title for list page.
3917 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3918 #, php-format
3919 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3920 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3921
3922 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3923 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3924 #, php-format
3925 msgid ""
3926 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3927 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3928 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3929 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3930 msgstr ""
3931 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3932 "name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3933 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3934 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3935 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3936
3937 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3938 msgid "No tagger."
3939 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3940
3941 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3942 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3943 #, php-format
3944 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3945 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3946
3947 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3948 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3949 #, php-format
3950 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3951 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3952
3953 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3954 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3955 msgid "Creator"
3956 msgstr "만든이"
3957
3958 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3959 msgid "Private lists by you"
3960 msgstr "내 비공개 리스트"
3961
3962 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3963 msgid "Public lists by you"
3964 msgstr "내 공개 리스트"
3965
3966 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3967 msgid "Lists by you"
3968 msgstr "내 리스트"
3969
3970 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3971 #. TRANS: %s is a user nickname.
3972 #, php-format
3973 msgid "Lists by %s"
3974 msgstr "%s의 리스트"
3975
3976 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3977 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3978 #, php-format
3979 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3980 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3981
3982 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3983 msgid "You cannot view others' private lists"
3984 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3985
3986 #. TRANS: Mode selector label.
3987 msgid "Mode"
3988 msgstr "모드"
3989
3990 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3991 #, php-format
3992 msgid "Lists for %s"
3993 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3994
3995 #. TRANS: Fieldset legend.
3996 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3997 msgid "Select tag to filter"
3998 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3999
4000 #. TRANS: Checkbox title.
4001 msgid "Show private tags."
4002 msgstr "비공개 태그 보기."
4003
4004 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4005 msgctxt "LABEL"
4006 msgid "Public"
4007 msgstr "공개"
4008
4009 #. TRANS: Checkbox title.
4010 msgid "Show public tags."
4011 msgstr "공개 태그 보기."
4012
4013 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4014 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4015 msgctxt "BUTTON"
4016 msgid "Go"
4017 msgstr "이동"
4018
4019 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4020 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4021 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4025 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4026 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4027 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4028 "tag's timeline."
4029 msgstr ""
4030 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
4031 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
4032 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4033 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4034 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4035 "지 알아 볼 수 있습니다."
4036
4037 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4038 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4039 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4040 #, php-format
4041 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4042 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
4043
4044 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4045 #, php-format
4046 msgid "Lists with %s in them"
4047 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
4048
4049 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4050 #, php-format
4051 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4052 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
4053
4054 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4055 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4056 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4057 #, php-format
4058 msgid ""
4059 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4060 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4061 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4062 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4063 "tag's timeline."
4064 msgstr ""
4065 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
4066 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
4067 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4068 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4069 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4070 "지 알아 볼 수 있습니다."
4071
4072 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4073 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4074 #. TRANS: %s is a user nickname.
4075 #, php-format
4076 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4077 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
4078
4079 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4080 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4081 #, php-format
4082 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4083 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
4084
4085 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4086 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4087 #, php-format
4088 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4089 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
4090
4091 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4092 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4093 #, php-format
4094 msgid "Lists subscribed to by %s"
4095 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
4096
4097 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4098 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4099 #, php-format
4100 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4101 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
4102
4103 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4104 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4105 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4106 #, php-format
4107 msgid ""
4108 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4109 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4110 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4111 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4112 "to the list's timeline."
4113 msgstr ""
4114 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
4115 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
4116 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
4117 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
4118 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4119
4120 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4121 msgctxt "plugin"
4122 msgid "Disabled"
4123 msgstr "사용 않기"
4124
4125 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4126 #. TRANS: Do not translate POST.
4127 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4128 #. TRANS: Do not translate POST.
4129 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4130 msgid "This action only accepts POST requests."
4131 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
4132
4133 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4134 msgid "You cannot administer plugins."
4135 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
4136
4137 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4138 msgid "No such plugin."
4139 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
4140
4141 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4142 msgctxt "plugin"
4143 msgid "Enabled"
4144 msgstr "사용"
4145
4146 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4147 msgctxt "TITLE"
4148 msgid "Plugins"
4149 msgstr "플러그인"
4150
4151 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4152 msgid ""
4153 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4154 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4155 "details."
4156 msgstr ""
4157 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4158 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4159 "오."
4160
4161 #. TRANS: Admin form section header
4162 msgid "Default plugins"
4163 msgstr "기본 플러그인"
4164
4165 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4166 msgid ""
4167 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4168 msgstr ""
4169 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4170
4171 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4172 msgid "Invalid notice content."
4173 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
4174
4175 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4176 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4177 #, php-format
4178 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4179 msgstr ""
4180 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
4181
4182 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4183 #. TRANS: %s is a field name.
4184 #, php-format
4185 msgid "Unidentified field %s."
4186 msgstr "미확인 항목 %s."
4187
4188 #. TRANS: Page title.
4189 msgctxt "TITLE"
4190 msgid "Search results"
4191 msgstr "검색 결과"
4192
4193 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4194 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4195 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
4196
4197 #. TRANS: Page title for profile settings.
4198 msgid "Profile settings"
4199 msgstr "프로필 설정"
4200
4201 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4202 msgid ""
4203 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4204 msgstr ""
4205 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4206
4207 #. TRANS: Profile settings form legend.
4208 msgid "Profile information"
4209 msgstr "프로필 정보"
4210
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4212 #. TRANS: Field title on account registration page.
4213 #. TRANS: Field title on group edit form.
4214 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4215 msgstr ""
4216 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4217
4218 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4219 #. TRANS: Field label on account registration page.
4220 #. TRANS: Field label on group edit form.
4221 msgid "Full name"
4222 msgstr "실명"
4223
4224 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4225 #. TRANS: Field label on account registration page.
4226 #. TRANS: Form input field label.
4227 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4228 msgid "Homepage"
4229 msgstr "홈페이지"
4230
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4232 #. TRANS: Field title on account registration page.
4233 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4234 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4235
4236 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4237 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4238 #. TRANS: biography (%d).
4239 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4240 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4241 #. TRANS: biography (%d).
4242 #, php-format
4243 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4244 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4245 msgstr[0] ""
4246
4247 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4248 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4249 msgid "Describe yourself and your interests."
4250 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4251
4252 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4253 #. TRANS: their biography.
4254 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4255 msgid "Bio"
4256 msgstr "자기소개"
4257
4258 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4259 #. TRANS: Field label on account registration page.
4260 #. TRANS: Field label on group edit form.
4261 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4262 msgid "Location"
4263 msgstr "위치"
4264
4265 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4266 #. TRANS: Field title on account registration page.
4267 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4268 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4269
4270 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4271 msgid "Share my current location when posting notices"
4272 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4273
4274 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4275 msgid "Tags"
4276 msgstr "태그"
4277
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4279 msgid ""
4280 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4281 "separated."
4282 msgstr ""
4283 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4284
4285 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4286 msgid "Language"
4287 msgstr "언어"
4288
4289 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4290 msgid "Preferred language."
4291 msgstr "주로 사용하는 언어"
4292
4293 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4294 msgid "Timezone"
4295 msgstr "표준 시간대"
4296
4297 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4298 msgid "What timezone are you normally in?"
4299 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4300
4301 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4302 msgid ""
4303 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4304 msgstr ""
4305 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4306
4307 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4308 msgid "Subscription policy"
4309 msgstr "구독 정책"
4310
4311 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4312 msgid "Let anyone follow me"
4313 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4314
4315 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4316 msgid "Ask me first"
4317 msgstr "먼저 물어보기"
4318
4319 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4320 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4321 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4322
4323 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4324 msgid "Make updates visible only to my followers"
4325 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4326
4327 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4328 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4329 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4330 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4331 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4332 #, php-format
4333 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4334 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4335 msgstr[0] ""
4336
4337 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4338 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4339 msgid "Timezone not selected."
4340 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4341
4342 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4343 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4344 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4345
4346 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4347 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4348 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4349 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4350 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4351 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4352 #, php-format
4353 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4354 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4355
4356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4357 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4358 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4359 msgstr ""
4360 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4361
4362 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4363 msgid "Could not save location prefs."
4364 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4365
4366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4367 msgid "Could not save tags."
4368 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4369
4370 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4371 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4372 msgid "Settings saved."
4373 msgstr "설정을 저장했습니다."
4374
4375 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4376 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4377 msgid "Restore account"
4378 msgstr "계정 복구"
4379
4380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4381 #. TRANS: %s is the page limit.
4382 #, php-format
4383 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4384 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4385
4386 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4387 msgid "Could not retrieve public stream."
4388 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4389
4390 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4391 #. TRANS: %d is the page number.
4392 #, php-format
4393 msgid "Public timeline, page %d"
4394 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4395
4396 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4397 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4398 msgid "Public timeline"
4399 msgstr "공개 타임라인"
4400
4401 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4402 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4403 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4404
4405 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4406 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4407 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4408
4409 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4410 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4411 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4412
4413 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4414 #, php-format
4415 msgid ""
4416 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4417 "yet."
4418 msgstr ""
4419 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4420
4421 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4422 msgid "Be the first to post!"
4423 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4424
4425 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4426 #, php-format
4427 msgid ""
4428 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4429 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4430
4431 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4432 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4433 #, php-format
4434 msgid ""
4435 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4436 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4437 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4438 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4439 msgstr ""
4440 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4441 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4442 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4443 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4444
4445 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4446 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4447 #, php-format
4448 msgid ""
4449 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4450 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4451 "tool."
4452 msgstr ""
4453 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4454 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4455 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4456
4457 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4458 msgid "Public list cloud"
4459 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4460
4461 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4462 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4463 #, php-format
4464 msgid "These are largest lists on %s"
4465 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4466
4467 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4468 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4469 #, php-format
4470 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4471 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4472
4473 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4474 msgid "Be the first to list someone!"
4475 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4476
4477 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4478 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4479 #, php-format
4480 msgid ""
4481 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4482 "someone!"
4483 msgstr ""
4484 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4485
4486 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4487 msgid "List cloud"
4488 msgstr "리스트 클라우드"
4489
4490 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4491 #, php-format
4492 msgid "1 person listed"
4493 msgid_plural "%d people listed"
4494 msgstr[0] ""
4495
4496 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4497 #, php-format
4498 msgid "%s updates from everyone."
4499 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4500
4501 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4502 msgid "Public tag cloud"
4503 msgstr "공개 태그 클라우드"
4504
4505 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4506 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4507 #, php-format
4508 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4509 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4510
4511 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4512 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4513 #. TRANS: and do not change the URL part.
4514 #, php-format
4515 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4516 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4517
4518 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4519 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4520 msgid "Be the first to post one!"
4521 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4522
4523 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4524 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4525 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4526 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4527 #. TRANS: and do not change the URL part.
4528 #, php-format
4529 msgid ""
4530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4531 "one!"
4532 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4533
4534 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4535 msgid "You are already logged in!"
4536 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4537
4538 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4539 msgid "No such recovery code."
4540 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4541
4542 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4543 msgid "Not a recovery code."
4544 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4545
4546 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4547 msgid "Recovery code for unknown user."
4548 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4549
4550 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4551 msgid "Error with confirmation code."
4552 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4553
4554 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4555 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4556 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4557
4558 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4559 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4560 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4561
4562 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4563 msgid ""
4564 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4565 "the email address you have stored in your account."
4566 msgstr ""
4567 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4568 "를 보낼 수 있습니다."
4569
4570 #. TRANS: Page notice for password change page.
4571 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4572 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4573
4574 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4575 msgid "Password recovery"
4576 msgstr "비밀 번호 복구"
4577
4578 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4579 msgid "Nickname or email address"
4580 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4581
4582 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4583 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4584 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4585
4586 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4587 msgid "Recover"
4588 msgstr "복구"
4589
4590 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4591 msgctxt "BUTTON"
4592 msgid "Recover"
4593 msgstr "복구"
4594
4595 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4596 msgid "Reset password"
4597 msgstr "비밀 번호 초기화"
4598
4599 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4600 msgid "Recover password"
4601 msgstr "비밀 번호 복구"
4602
4603 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4604 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4605 msgid "Password recovery requested"
4606 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4607
4608 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4609 msgid "Password saved"
4610 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4611
4612 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4613 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4614 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4615
4616 #. TRANS: Button text for password reset form.
4617 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4618 msgctxt "BUTTON"
4619 msgid "Reset"
4620 msgstr "초기화"
4621
4622 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4623 msgid "Enter a nickname or email address."
4624 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4625
4626 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4627 msgid "No user with that email address or username."
4628 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
4629
4630 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4631 msgid "No registered email address for that user."
4632 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
4633
4634 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4635 msgid "Error saving address confirmation."
4636 msgstr "주소 확인 저장 오류."
4637
4638 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4639 msgid ""
4640 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4641 "address registered to your account."
4642 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4643
4644 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4645 msgid "Unexpected password reset."
4646 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4647
4648 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4649 msgid "Password must be 6 characters or more."
4650 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4651
4652 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4653 msgid "Password and confirmation do not match."
4654 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4655
4656 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4657 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4658 msgid "Error setting user."
4659 msgstr "사용자 설정 오류."
4660
4661 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4662 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4663 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4664
4665 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4666 msgid "No id parameter."
4667 msgstr "id 파라미터가 없음."
4668
4669 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4670 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4671 #, php-format
4672 msgid "No such file \"%d\"."
4673 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4674
4675 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4676 msgid "Sorry, only invited people can register."
4677 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4678
4679 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4680 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4681 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4682
4683 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4684 msgid "Registration successful"
4685 msgstr "가입에 성공했습니다"
4686
4687 #. TRANS: Title for registration page.
4688 msgctxt "TITLE"
4689 msgid "Register"
4690 msgstr "가입"
4691
4692 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4693 msgid "Registration not allowed."
4694 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4695
4696 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4697 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4698 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4699
4700 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4701 msgid "Email address already exists."
4702 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4703
4704 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4705 msgid "Invalid username or password."
4706 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4707
4708 #. TRANS: Page notice on registration page.
4709 msgid ""
4710 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4711 "link up to friends and colleagues."
4712 msgstr ""
4713 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4714 "료들과 연결될 수 있습니다."
4715
4716 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4717 msgctxt "PASSWORD"
4718 msgid "Confirm"
4719 msgstr "확인"
4720
4721 #. TRANS: Field label on account registration page.
4722 msgctxt "LABEL"
4723 msgid "Email"
4724 msgstr "메일"
4725
4726 #. TRANS: Field title on account registration page.
4727 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4728 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4729
4730 #. TRANS: Field title on account registration page.
4731 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4732 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4733
4734 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4735 msgctxt "BUTTON"
4736 msgid "Register"
4737 msgstr "가입"
4738
4739 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4740 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4744 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4745
4746 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4747 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4748 #, php-format
4749 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4750 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4751
4752 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4753 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4754 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4755
4756 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4757 msgid "All rights reserved."
4758 msgstr "All rights reserved."
4759
4760 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4761 #, php-format
4762 msgid ""
4763 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4764 "email address, IM address, and phone number."
4765 msgstr ""
4766 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4767 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4768
4769 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4770 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4771 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4772 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4773 #, php-format
4774 msgid ""
4775 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4776 "want to...\n"
4777 "\n"
4778 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4779 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4780 "notices through instant messages.\n"
4781 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4782 "share your interests. \n"
4783 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4784 "others more about you. \n"
4785 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4786 "missed. \n"
4787 "\n"
4788 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4789 msgstr ""
4790 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4791 "수 있습니다...\n"
4792 "\n"
4793 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4794 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4795 "글을 써 보십시오.\n"
4796 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4797 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4798 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4799 "신을 알려보십시오. \n"
4800 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4801 "\n"
4802 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4803
4804 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4805 msgid ""
4806 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4807 "to confirm your email address.)"
4808 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4809
4810 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4811 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4812 #, php-format
4813 msgid ""
4814 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4815 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4816 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4817 msgstr ""
4818 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4819 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4820 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4821
4822 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4823 msgid "Remote subscribe"
4824 msgstr "원격 구독"
4825
4826 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4827 msgid "Subscribe to a remote user"
4828 msgstr "원격 사용자에 구독"
4829
4830 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4831 msgid "User nickname"
4832 msgstr "사용자 이름"
4833
4834 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4835 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4836 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4837
4838 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4839 msgid "Profile URL"
4840 msgstr "프로필 URL"
4841
4842 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4843 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4844 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4845
4846 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4847 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4848 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4849 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4850 msgctxt "BUTTON"
4851 msgid "Subscribe"
4852 msgstr "구독"
4853
4854 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4855 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4856 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4857
4858 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4859 #. TRANS: does not contain expected data.
4860 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4861 msgstr ""
4862 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4863 "다.)"
4864
4865 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4866 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4867 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4868
4869 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4870 msgid "Could not get a request token."
4871 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4872
4873 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4874 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4875 msgstr ""
4876 "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 (또는 뺼 수) 없습니다."
4877
4878 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4879 #. TRANS: %s is a username.
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4882 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4883
4884 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4885 #. TRANS: %s is a profile URL.
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4889 "correctly, please try retrying later."
4890 msgstr ""
4891 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4892 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4893
4894 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4895 msgid "Unlisted"
4896 msgstr "리스트 취소"
4897
4898 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4899 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4900 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4901
4902 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4903 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4904 msgid "No notice specified."
4905 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4906
4907 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4908 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4909 msgid "Repeated"
4910 msgstr "반복됨"
4911
4912 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4913 msgid "Repeated!"
4914 msgstr "반복됨!"
4915
4916 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4917 #. TRANS: %s is a user nickname.
4918 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4919 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4920 #. TRANS: %s is a username.
4921 #, php-format
4922 msgid "Replies to %s"
4923 msgstr "%s에 답신"
4924
4925 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4926 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4927 #, php-format
4928 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4929 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4930
4931 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4932 #. TRANS: %s is a user nickname.
4933 #, php-format
4934 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4935 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4936
4937 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4938 #. TRANS: %s is a user nickname.
4939 #, php-format
4940 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4941 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4942
4943 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4944 #. TRANS: %s is a user nickname.
4945 #, php-format
4946 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4947 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4948
4949 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4950 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4951 #, php-format
4952 msgid ""
4953 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4954 "notice to them yet."
4955 msgstr ""
4956 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4957 "았습니다."
4958
4959 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4960 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4964 "[join groups](%%action.groups%%)."
4965 msgstr ""
4966 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4967 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4968
4969 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4970 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4974 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4975 msgstr ""
4976 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4977 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4978
4979 #. TRANS: RSS reply feed description.
4980 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4981 #, php-format
4982 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4983 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4984
4985 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4986 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4987 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4988
4989 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4990 msgid "You may not restore your account."
4991 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4992
4993 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4994 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4995 msgid "No uploaded file."
4996 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4997
4998 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4999 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5000 msgstr ""
5001 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
5002
5003 #. TRANS: Client exception.
5004 msgid ""
5005 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5006 "the HTML form."
5007 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
5008
5009 #. TRANS: Client exception.
5010 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5011 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
5012
5013 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5014 msgid "Missing a temporary folder."
5015 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
5016
5017 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5018 msgid "Failed to write file to disk."
5019 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
5020
5021 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5022 msgid "File upload stopped by extension."
5023 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
5024
5025 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5026 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5027 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5028 msgid "System error uploading file."
5029 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
5030
5031 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5032 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5033 msgid "Not an Atom feed."
5034 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
5035
5036 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5037 msgid ""
5038 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5039 "profile page."
5040 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
5041
5042 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5043 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5044 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
5045
5046 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5047 msgid ""
5048 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5049 "\">Activity Streams</a> format."
5050 msgstr ""
5051 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
5052 "식으로 업로드할 수 있습니다."
5053
5054 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5055 msgid "Upload the file"
5056 msgstr "파일 업로드"
5057
5058 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5059 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5060 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
5061
5062 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5063 msgid "User does not have this role."
5064 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
5065
5066 #. TRANS: Engine name for RSD.
5067 #. TRANS: Engine name.
5068 msgid "StatusNet"
5069 msgstr "StatusNet"
5070
5071 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5072 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5073 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5074 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
5075
5076 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5077 msgid "User is already sandboxed."
5078 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
5079
5080 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5081 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5082 #, php-format
5083 msgid "Not a valid list: %s."
5084 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
5085
5086 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5087 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5088 #, php-format
5089 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5090 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
5091
5092 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5093 msgctxt "TITLE"
5094 msgid "Sessions"
5095 msgstr "세션"
5096
5097 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5098 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5099 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
5100
5101 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5102 msgctxt "LEGEND"
5103 msgid "Sessions"
5104 msgstr "세션"
5105
5106 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5107 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5108 msgid "Handle sessions"
5109 msgstr "세션 처리"
5110
5111 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5112 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5113 msgid "Handle sessions ourselves."
5114 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
5115
5116 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5117 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5118 msgid "Session debugging"
5119 msgstr "세션 디버깅"
5120
5121 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5122 msgid "Enable debugging output for sessions."
5123 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
5124
5125 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5126 msgid "Save session settings"
5127 msgstr "세션 설정 저장"
5128
5129 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5130 msgid "You must be logged in to view an application."
5131 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
5132
5133 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5134 msgid "Application profile"
5135 msgstr "응용 프로그램 프로필"
5136
5137 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5138 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5139 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5140 #, php-format
5141 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5142 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5143 msgstr[0] ""
5144
5145 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5146 msgid "Application actions"
5147 msgstr "응용 프로그램 동작"
5148
5149 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5150 msgctxt "EDITAPP"
5151 msgid "Edit"
5152 msgstr "편집"
5153
5154 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5155 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5156 msgid "Reset key & secret"
5157 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
5158
5159 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5160 msgid "Application info"
5161 msgstr "응용 프로그램 정보"
5162
5163 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5164 msgid ""
5165 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5166 "not supported."
5167 msgstr ""
5168 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
5169 "다."
5170
5171 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5172 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5173 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
5174
5175 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5176 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5177 #, php-format
5178 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5179 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
5180
5181 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5182 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5183 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
5184
5185 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5186 #, php-format
5187 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5188 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
5189
5190 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5191 #, php-format
5192 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5193 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
5194
5195 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5196 #, php-format
5197 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5198 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
5199
5200 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5201 msgid ""
5202 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5203 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5204 msgstr ""
5205 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
5206 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
5207
5208 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5209 #. TRANS: %s is a username.
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5213 "would add to their favorites :)"
5214 msgstr ""
5215 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
5216
5217 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5218 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5219 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5220 #, php-format
5221 msgid ""
5222 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5223 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5224 "their favorites :)"
5225 msgstr ""
5226 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
5227 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
5228
5229 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5230 msgid "This is a way to share what you like."
5231 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
5232
5233 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5234 #, php-format
5235 msgid "%s group"
5236 msgstr "%s 그룹"
5237
5238 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5239 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5240 #, php-format
5241 msgid "%1$s group, page %2$d"
5242 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
5243
5244 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5245 #, php-format
5246 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5247 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5248
5249 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5250 #, php-format
5251 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5252 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5253
5254 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5255 #, php-format
5256 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5257 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5258
5259 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5260 #, php-format
5261 msgid "FOAF for %s group"
5262 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5263
5264 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5265 msgid "Members"
5266 msgstr "회원"
5267
5268 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5269 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5270 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5271 #. TRANS: Empty list message for tags.
5272 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5273 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5274 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5275 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5276 msgid "(None)"
5277 msgstr "(없음)"
5278
5279 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5280 msgid "All members"
5281 msgstr "모든 회원"
5282
5283 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5284 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5285 msgid "Statistics"
5286 msgstr "통계"
5287
5288 #. TRANS: Label for group creation date.
5289 msgctxt "LABEL"
5290 msgid "Created"
5291 msgstr "만듦"
5292
5293 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5294 msgctxt "LABEL"
5295 msgid "Members"
5296 msgstr "회원"
5297
5298 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5299 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5300 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5301 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5305 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5306 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5307 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5308 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5309 msgstr ""
5310 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5311 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5312 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5313 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5314 "help%%%%))"
5315
5316 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5317 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5318 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5319 #, php-format
5320 msgid ""
5321 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5322 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5323 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5324 "their life and interests. "
5325 msgstr ""
5326 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5327 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5328 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5329 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5330
5331 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5332 msgctxt "TITLE"
5333 msgid "Admins"
5334 msgstr "관리자"
5335
5336 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5337 msgid "No such message."
5338 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5339
5340 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5341 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5342 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5343
5344 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5345 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5346 #, php-format
5347 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5348 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5349
5350 #. TRANS: Page title for single message display.
5351 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5352 #, php-format
5353 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5354 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5355
5356 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5357 msgid "Not available."
5358 msgstr "사용할 수 없습니다."
5359
5360 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5361 msgid "Notice deleted."
5362 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5363
5364 #. TRANS: Title for private list timeline.
5365 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5366 #, php-format
5367 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5368 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5369
5370 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5371 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5372 #, php-format
5373 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5374 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5375
5376 #. TRANS: Title for private list timeline.
5377 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5378 #, php-format
5379 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5380 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5381
5382 #. TRANS: Title for private list timeline.
5383 #. TRANS: %s is a list.
5384 #, php-format
5385 msgid "Private timeline of %s list by you"
5386 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5387
5388 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5389 #. TRANS: %s is a list.
5390 #, php-format
5391 msgid "Timeline for %s list by you"
5392 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5393
5394 #. TRANS: Title for private list timeline.
5395 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5396 #, php-format
5397 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5398 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5399
5400 #. TRANS: Feed title.
5401 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5402 #, php-format
5403 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5404 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5405
5406 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5407 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5408 #, php-format
5409 msgid ""
5410 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5411 "yet."
5412 msgstr ""
5413 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5414
5415 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5416 msgid "Try tagging more people."
5417 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5418
5419 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5420 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5424 "this timeline!"
5425 msgstr ""
5426 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5427
5428 #. TRANS: Header on show list page.
5429 msgid "Listed"
5430 msgstr "리스트 포함"
5431
5432 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5433 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5434 msgid "Show all"
5435 msgstr "모두 보기"
5436
5437 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5438 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5439 msgid "Subscribers"
5440 msgstr "구독자"
5441
5442 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5443 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5444 msgid "All subscribers"
5445 msgstr "모든 구독자"
5446
5447 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5448 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5449 #, php-format
5450 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5451 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5452
5453 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5454 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5455 #, php-format
5456 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5457 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5458
5459 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5460 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5461 #, php-format
5462 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5463 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5464
5465 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5466 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5467 #, php-format
5468 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5469 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5470
5471 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5472 #. TRANS: %s is a user nickname.
5473 #, php-format
5474 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5475 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5476
5477 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5478 #. TRANS: %s is a user nickname.
5479 #, php-format
5480 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5481 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5482
5483 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5484 #. TRANS: %s is a user nickname.
5485 #, php-format
5486 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5487 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5488
5489 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5490 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5491 #, php-format
5492 msgid "FOAF for %s"
5493 msgstr "%s의 FOAF"
5494
5495 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5496 #, php-format
5497 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5498 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5499
5500 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5501 msgid ""
5502 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5503 "would be a good time to start :)"
5504 msgstr ""
5505 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5506
5507 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5508 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5509 #, php-format
5510 msgid ""
5511 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5512 "%?status_textarea=%2$s)."
5513 msgstr ""
5514 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5515 "status_textarea=%2$s)."
5516
5517 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5518 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5519 #, php-format
5520 msgid ""
5521 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5522 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5523 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5524 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5525 msgstr ""
5526 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5527 "\n"
5528 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5529 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5530 "\n"
5531 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5532 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5533
5534 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5535 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5536 #, php-format
5537 msgid ""
5538 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5539 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5540 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5541 msgstr ""
5542 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5543 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5544 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5545
5546 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5547 #, php-format
5548 msgid "Repeat of %s"
5549 msgstr "%s의 반복"
5550
5551 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5552 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5553 msgid "You cannot silence users on this site."
5554 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5555
5556 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5557 msgid "User is already silenced."
5558 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5559
5560 #. TRANS: Title for site administration panel.
5561 msgctxt "TITLE"
5562 msgid "Site"
5563 msgstr "사이트"
5564
5565 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5566 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5567 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5568
5569 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5570 msgid "Site name must have non-zero length."
5571 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5572
5573 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5574 msgid "You must have a valid contact email address."
5575 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5576
5577 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5578 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5579 #, php-format
5580 msgid "Unknown language \"%s\"."
5581 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5582
5583 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5584 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5585 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5586
5587 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5588 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5589 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5590
5591 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5592 msgctxt "LEGEND"
5593 msgid "General"
5594 msgstr "일반"
5595
5596 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5597 msgctxt "LABEL"
5598 msgid "Site name"
5599 msgstr "사이트 테마"
5600
5601 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5602 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5603 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5604
5605 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5606 msgid "Brought by"
5607 msgstr "만든 이"
5608
5609 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5610 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5611 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5612
5613 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5614 msgid "Brought by URL"
5615 msgstr "만든 이 URL"
5616
5617 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5618 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5619 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5620
5621 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5622 msgid "Email"
5623 msgstr "메일"
5624
5625 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5626 msgid "Contact email address for your site."
5627 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5628
5629 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5630 msgctxt "LEGEND"
5631 msgid "Local"
5632 msgstr "로컬"
5633
5634 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5635 msgid "Default timezone"
5636 msgstr "기본 표준 시간대"
5637
5638 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5639 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5640 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5641
5642 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5643 msgid "Default language"
5644 msgstr "기본 언어"
5645
5646 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5647 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5648 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5649
5650 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5651 msgctxt "LEGEND"
5652 msgid "Limits"
5653 msgstr "제한"
5654
5655 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5656 msgid "Text limit"
5657 msgstr "글 제한"
5658
5659 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5660 msgid "Maximum number of characters for notices."
5661 msgstr "글의 최대 글자 수."
5662
5663 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5664 msgid "Dupe limit"
5665 msgstr "반복 제한"
5666
5667 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5668 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5669 msgstr ""
5670 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5671
5672 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5673 msgid "Save site settings"
5674 msgstr "사이트 설정 저장"
5675
5676 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5677 msgid "Site Notice"
5678 msgstr "사이트 공지 사항"
5679
5680 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5681 msgid "Edit site-wide message"
5682 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5683
5684 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5685 msgid "Unable to save site notice."
5686 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5687
5688 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5689 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5690 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5691
5692 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5693 msgid "Site notice text"
5694 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5695
5696 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5697 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5698 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5699
5700 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5701 msgid "Save site notice."
5702 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5703
5704 #. TRANS: Title for SMS settings.
5705 msgid "SMS settings"
5706 msgstr "SMS 설정"
5707
5708 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5709 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5710 #, php-format
5711 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5712 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5713
5714 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5715 msgid "SMS is not available."
5716 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5717
5718 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5719 msgid "SMS address"
5720 msgstr "SMS 주소"
5721
5722 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5723 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5724 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5725
5726 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5727 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5728 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5729
5730 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5731 msgid "Confirmation code"
5732 msgstr "인증 코드"
5733
5734 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5735 msgid "Enter the code you received on your phone."
5736 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5737
5738 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5739 msgctxt "BUTTON"
5740 msgid "Confirm"
5741 msgstr "확인"
5742
5743 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5744 msgid "SMS phone number"
5745 msgstr "SMS 전화 번호"
5746
5747 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5748 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5749 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5750
5751 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5752 msgid "SMS preferences"
5753 msgstr "SMS 설정"
5754
5755 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5756 msgid ""
5757 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5758 "from my carrier."
5759 msgstr ""
5760 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5761 "니다."
5762
5763 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5764 msgid "SMS preferences saved."
5765 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5766
5767 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5768 msgid "No phone number."
5769 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5770
5771 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5772 msgid "No carrier selected."
5773 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5774
5775 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5776 msgid "That is already your phone number."
5777 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5778
5779 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5780 msgid "That phone number already belongs to another user."
5781 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5782
5783 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5784 msgid ""
5785 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5786 "for the code and instructions on how to use it."
5787 msgstr ""
5788 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5789 "확인하십시오."
5790
5791 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5792 msgid "That is the wrong confirmation number."
5793 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5794
5795 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5796 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5797 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5798
5799 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5800 msgid "SMS confirmation cancelled."
5801 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5802
5803 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5804 #. TRANS: registered for the active user.
5805 msgid "That is not your phone number."
5806 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5807
5808 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5809 msgid "The SMS phone number was removed."
5810 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5811
5812 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5813 msgid "Mobile carrier"
5814 msgstr "휴대전화 사업자"
5815
5816 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5817 msgid "Select a carrier"
5818 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5819
5820 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5821 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5822 #, php-format
5823 msgid ""
5824 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5825 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5826 msgstr ""
5827 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5828 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5829
5830 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5831 msgid "No code entered."
5832 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5833
5834 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5835 msgctxt "TITLE"
5836 msgid "Snapshots"
5837 msgstr "스냅샷"
5838
5839 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5840 msgid "Manage snapshot configuration"
5841 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5842
5843 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5844 msgid "Invalid snapshot run value."
5845 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5846
5847 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5848 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5849 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5850
5851 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5852 msgid "Invalid snapshot report URL."
5853 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5854
5855 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5856 msgctxt "LEGEND"
5857 msgid "Snapshots"
5858 msgstr "스냅샷"
5859
5860 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5861 msgid "Randomly during web hit"
5862 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5863
5864 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5865 msgid "In a scheduled job"
5866 msgstr "주기적인 작업으로"
5867
5868 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5869 msgid "Data snapshots"
5870 msgstr "데이터 스냅샷"
5871
5872 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5873 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5874 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5875
5876 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5877 msgid "Frequency"
5878 msgstr "주기"
5879
5880 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5881 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5882 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5883
5884 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5885 msgid "Report URL"
5886 msgstr "보고 URL"
5887
5888 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5889 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5890 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5891
5892 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5893 msgid "Save snapshot settings."
5894 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5895
5896 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5897 msgid "You are not subscribed to that profile."
5898 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5899
5900 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5901 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5902 msgid "Could not save subscription."
5903 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5904
5905 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5906 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5907 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5908
5909 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5910 #. TRANS: %s is the name of the user.
5911 #, php-format
5912 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5913 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5914
5915 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5916 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5917 #, php-format
5918 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5919 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5920
5921 #. TRANS: Page notice for group members page.
5922 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5923 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5924
5925 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5926 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5927 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
5928
5929 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5930 msgid "Subscribed"
5931 msgstr "구독했습니다"
5932
5933 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5934 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5935 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5936
5937 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5938 msgid "No ID given."
5939 msgstr "아이디가 없습니다."
5940
5941 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5942 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5943 #, php-format
5944 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5945 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5946
5947 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5948 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5949 #, php-format
5950 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5951 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5952
5953 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5954 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5955 #, php-format
5956 msgid "%s subscribers"
5957 msgstr "%s 구독자"
5958
5959 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5960 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5961 #, php-format
5962 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5963 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5964
5965 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5966 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5967 msgid "These are the people who listen to your notices."
5968 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5969
5970 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5971 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5972 #, php-format
5973 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5974 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5975
5976 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5977 msgid ""
5978 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5979 "return the favor."
5980 msgstr ""
5981 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5982 "다."
5983
5984 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5985 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5986 #, php-format
5987 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5988 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5989
5990 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5991 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5992 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5993 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5994 #. TRANS: and do not change the URL part.
5995 #, php-format
5996 msgid ""
5997 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5998 "%) and be the first?"
5999 msgstr ""
6000 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
6001 "독해 보세요."
6002
6003 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6004 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6005 #, php-format
6006 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6007 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
6008
6009 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6010 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6011 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6012 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6013
6014 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6015 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6016 #, php-format
6017 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6018 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6019
6020 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6021 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6022 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6023 #. TRANS: and do not change the URL part.
6024 #, php-format
6025 msgid ""
6026 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6027 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6028 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6029 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6030 "automatically subscribe to people you already follow there."
6031 msgstr ""
6032 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
6033 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
6034 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
6035 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
6036 "도 있습니다."
6037
6038 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6039 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6040 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6041 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6042 #, php-format
6043 msgid "%s is not listening to anyone."
6044 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
6045
6046 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6047 #, php-format
6048 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6049 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
6050
6051 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6052 msgctxt "LABEL"
6053 msgid "IM"
6054 msgstr "메신저"
6055
6056 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6057 msgid "SMS"
6058 msgstr "SMS"
6059
6060 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6061 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6062 #, php-format
6063 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6064 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
6065
6066 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6067 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6068 #, php-format
6069 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6070 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
6071
6072 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6073 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6074 #, php-format
6075 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6076 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
6077
6078 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6079 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6080 #, php-format
6081 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6082 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
6083
6084 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6085 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6086 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6087 msgid "You cannot tag this user."
6088 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
6089
6090 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6091 msgid "List a profile"
6092 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
6093
6094 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6095 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6096 #, php-format
6097 msgctxt "ADDTOLIST"
6098 msgid "List %s"
6099 msgstr "%s 리스트"
6100
6101 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6102 msgctxt "TITLE"
6103 msgid "Error"
6104 msgstr "오류"
6105
6106 #. TRANS: Header in list form.
6107 msgid "User profile"
6108 msgstr "사용자 프로필"
6109
6110 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6111 msgid "List user"
6112 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
6113
6114 #. TRANS: Field label on list form.
6115 msgctxt "LABEL"
6116 msgid "Lists"
6117 msgstr "리스트"
6118
6119 #. TRANS: Field title on list form.
6120 msgid ""
6121 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6122 "separated."
6123 msgstr ""
6124 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
6125
6126 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6127 msgctxt "TITLE"
6128 msgid "Tags"
6129 msgstr "태그"
6130
6131 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6132 msgid "Lists saved."
6133 msgstr "리스트를 저장했습니다."
6134
6135 #. TRANS: Page notice.
6136 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6137 msgstr ""
6138 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
6139 "오."
6140
6141 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6142 msgid "No such tag."
6143 msgstr "그런 태그가 없습니다."
6144
6145 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6146 msgid "You haven't blocked that user."
6147 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
6148
6149 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6150 msgid "User is not sandboxed."
6151 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
6152
6153 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6154 msgid "User is not silenced."
6155 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
6156
6157 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6158 msgid "Unsubscribed"
6159 msgstr "구독 취소되었습니다."
6160
6161 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6162 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6163 #, php-format
6164 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6165 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
6166
6167 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6168 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6169 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6170 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6171 #, php-format
6172 msgid ""
6173 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6174 "\"."
6175 msgstr ""
6176 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
6177 "지 않습니다."
6178
6179 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6180 msgid "URL settings"
6181 msgstr "URL 설정"
6182
6183 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6184 msgid "Manage various other options."
6185 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
6186
6187 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6188 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6189 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6190 msgid " (free service)"
6191 msgstr " (무료 서비스)"
6192
6193 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6194 msgid "[none]"
6195 msgstr "[없음]"
6196
6197 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6198 msgid "[internal]"
6199 msgstr "[내부]"
6200
6201 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6202 msgid "Shorten URLs with"
6203 msgstr "URL 줄이기 기능"
6204
6205 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6206 msgid "Automatic shortening service to use."
6207 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
6208
6209 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6210 msgid "URL longer than"
6211 msgstr "다음보다 긴 URL"
6212
6213 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6214 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6215 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6216
6217 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6218 msgid "Text longer than"
6219 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
6220
6221 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6222 msgid ""
6223 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6224 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6225
6226 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6227 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6228 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
6229
6230 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6231 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6232 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6233
6234 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6235 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6236 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6237
6238 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6239 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6240 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6241
6242 #. TRANS: User admin panel title.
6243 msgctxt "TITLE"
6244 msgid "User"
6245 msgstr "사용자"
6246
6247 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6248 msgid "User settings for this StatusNet site"
6249 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6250
6251 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6252 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6253 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6254
6255 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6256 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6257 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6258
6259 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6260 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6261 #, php-format
6262 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6263 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6264
6265 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6266 msgctxt "LEGEND"
6267 msgid "Profile"
6268 msgstr "프로필"
6269
6270 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6271 msgid "Bio Limit"
6272 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6273
6274 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6275 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6276 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6277
6278 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6279 msgid "New users"
6280 msgstr "새 사용자"
6281
6282 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6283 msgid "New user welcome"
6284 msgstr "새 사용자 환영 글"
6285
6286 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6287 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6288 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6289
6290 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6291 msgid "Default subscription"
6292 msgstr "기본 구독"
6293
6294 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6295 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6296 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6297
6298 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6299 msgid "Invitations"
6300 msgstr "초대"
6301
6302 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6303 msgid "Invitations enabled"
6304 msgstr "초대를 사용합니다"
6305
6306 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6307 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6308 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6309
6310 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6311 msgid "Save user settings."
6312 msgstr "사용자 설정 저장."
6313
6314 #. TRANS: Page title.
6315 msgid "Authorize subscription"
6316 msgstr "구독 허가"
6317
6318 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6319 msgid ""
6320 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6321 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6322 "click \"Reject\"."
6323 msgstr ""
6324 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6325 "려면 \"거절\"을 누르십시오."
6326
6327 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6328 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6329 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6330 msgctxt "BUTTON"
6331 msgid "Accept"
6332 msgstr "수락"
6333
6334 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6335 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6336 msgid "Subscribe to this user."
6337 msgstr "이 사용자 구독."
6338
6339 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6340 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6341 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6342 msgctxt "BUTTON"
6343 msgid "Reject"
6344 msgstr "거절"
6345
6346 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6347 msgid "Reject this subscription."
6348 msgstr "이 구독을 거절."
6349
6350 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6351 msgid "No authorization request!"
6352 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6353
6354 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6355 msgid "Subscription authorized"
6356 msgstr "구독 허락되었습니다"
6357
6358 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6359 msgid ""
6360 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6361 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6362 "subscription. Your subscription token is:"
6363 msgstr ""
6364 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6365 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6366
6367 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6368 msgid "Subscription rejected"
6369 msgstr "구독 거절되었습니다"
6370
6371 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6372 msgid ""
6373 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6374 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6375 "subscription."
6376 msgstr ""
6377 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6378 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6379
6380 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6381 #. TRANS: %s is a listener URI.
6382 #, php-format
6383 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6384 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6385
6386 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6387 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6388 #, php-format
6389 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6390 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6391
6392 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6393 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6394 #, php-format
6395 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6396 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6397
6398 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6399 #. TRANS: %s is a profile URL.
6400 #, php-format
6401 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6402 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6403
6404 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6405 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6406 #, php-format
6407 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6408 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6409
6410 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6411 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6412 #, php-format
6413 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6414 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6415
6416 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6417 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6418 #, php-format
6419 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6420 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6421
6422 #. TRANS: Title for profile design page.
6423 #. TRANS: Page title for profile design page.
6424 msgid "Profile design"
6425 msgstr "프로필 디자인"
6426
6427 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6428 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6429 msgid ""
6430 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6431 "palette of your choice."
6432 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 프로필의 모양을 설정합니다."
6433
6434 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6435 msgid "Enjoy your hotdog!"
6436 msgstr "핫도그 맛있게 드세요!"
6437
6438 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6439 msgid "Design settings"
6440 msgstr "디자인 설정"
6441
6442 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6443 msgid "View profile designs"
6444 msgstr "프로필 디자인 보기"
6445
6446 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6447 msgid "Show or hide profile designs."
6448 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6449
6450 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6451 msgid "Background file"
6452 msgstr "배경 파일"
6453
6454 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6455 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6456 #, php-format
6457 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6458 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6459
6460 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6461 msgid "Search for more groups"
6462 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6463
6464 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6465 #. TRANS: %s is a user nickname.
6466 #, php-format
6467 msgid "%s is not a member of any group."
6468 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6469
6470 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6471 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6472 #, php-format
6473 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6474 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6475
6476 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6477 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6478 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6479 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6480 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6481 #, php-format
6482 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6483 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6484
6485 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6486 #, php-format
6487 msgid "StatusNet %s"
6488 msgstr "StatusNet %s"
6489
6490 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6491 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6492 #, php-format
6493 msgid ""
6494 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6495 "Inc. and contributors."
6496 msgstr ""
6497 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6498 "Inc. and contributors."
6499
6500 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6501 msgid "Contributors"
6502 msgstr "만든 사람들"
6503
6504 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6505 msgid "License"
6506 msgstr "라이선스"
6507
6508 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6509 msgid ""
6510 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6511 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6512 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6513 "any later version. "
6514 msgstr ""
6515 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6516 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6517 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6518
6519 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6520 msgid ""
6521 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6522 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6523 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6524 "for more details. "
6525 msgstr ""
6526 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6527 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6528 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6529 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6530
6531 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6532 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6533 #, php-format
6534 msgid ""
6535 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6536 "along with this program.  If not, see %s."
6537 msgstr ""
6538 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6539 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6540
6541 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6542 msgid "Plugins"
6543 msgstr "플러그인"
6544
6545 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6546 msgctxt "HEADER"
6547 msgid "Name"
6548 msgstr "이름"
6549
6550 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6551 msgctxt "HEADER"
6552 msgid "Version"
6553 msgstr "버전"
6554
6555 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6556 msgctxt "HEADER"
6557 msgid "Author(s)"
6558 msgstr "개발"
6559
6560 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6561 msgctxt "HEADER"
6562 msgid "Description"
6563 msgstr "설명"
6564
6565 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6566 msgid "Favor"
6567 msgstr "좋아함"
6568
6569 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6570 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6571 #, php-format
6572 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6573 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6574
6575 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6576 #, php-format
6577 msgid "Cannot process URL '%s'"
6578 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6579
6580 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6581 msgid "Robin thinks something is impossible."
6582 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6583
6584 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6585 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6586 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6587 #, php-format
6588 msgid ""
6589 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6590 "Try to upload a smaller version."
6591 msgid_plural ""
6592 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6593 "Try to upload a smaller version."
6594 msgstr[0] ""
6595
6596 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6597 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6598 #, php-format
6599 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6600 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6601 msgstr[0] ""
6602
6603 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6604 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6605 #, php-format
6606 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6607 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6608 msgstr[0] ""
6609
6610 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6611 msgid "Invalid filename."
6612 msgstr "잘못된 파일 이름."
6613
6614 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6615 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6616 #, php-format
6617 msgid "Profile ID %s is invalid."
6618 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6619
6620 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6621 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6622 #, php-format
6623 msgid "Group ID %s is invalid."
6624 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6625
6626 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6627 msgid "Group join failed."
6628 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6631 msgid "Not part of group."
6632 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6633
6634 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6635 msgid "Group leave failed."
6636 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6637
6638 #. TRANS: Activity title.
6639 msgid "Join"
6640 msgstr "가입"
6641
6642 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6643 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6644 #, php-format
6645 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6646 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6647
6648 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6649 msgid "Could not update local group."
6650 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6651
6652 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6653 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6654 #, php-format
6655 msgid "Could not create login token for %s"
6656 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6657
6658 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6659 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6660 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6661
6662 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6663 msgid "You are banned from sending direct messages."
6664 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6665
6666 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6667 msgid "Could not insert message."
6668 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6669
6670 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6671 msgid "Could not update message with new URI."
6672 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6673
6674 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6675 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6676 #, php-format
6677 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6678 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6679
6680 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6681 #, php-format
6682 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6683 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6684
6685 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6686 msgid "Problem saving notice. Too long."
6687 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6688
6689 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6690 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6691 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6692
6693 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6694 msgid ""
6695 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6696 msgstr ""
6697 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6698 "보십시오."
6699
6700 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6701 msgid ""
6702 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6703 "few minutes."
6704 msgstr ""
6705 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6706 "려 보십시오."
6707
6708 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6709 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6710 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6711
6712 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6713 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6714 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6715
6716 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6717 msgid "You cannot repeat your own notice."
6718 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6719
6720 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6721 msgid "Cannot repeat a private notice."
6722 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6723
6724 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6725 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6726 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6727
6728 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6729 msgid "You already repeated that notice."
6730 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6731
6732 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6734 #, php-format
6735 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6736 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6737
6738 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6739 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6740 msgid "Problem saving notice."
6741 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6742
6743 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6744 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6745 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6746
6747 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6748 msgid "Problem saving group inbox."
6749 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6750
6751 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6752 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6753 #, php-format
6754 msgid "RT @%1$s %2$s"
6755 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6756
6757 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6758 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6759 #, php-format
6760 msgctxt "FANCYNAME"
6761 msgid "%1$s (%2$s)"
6762 msgstr "%1$s (%2$s)"
6763
6764 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6765 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6766 #, php-format
6767 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6768 msgstr ""
6769 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6770
6771 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6772 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6773 #, php-format
6774 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6775 msgstr ""
6776 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6777
6778 #. TRANS: Server exception.
6779 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6780 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6781
6782 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6783 msgid "No tagger specified."
6784 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6785
6786 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6787 msgid "No tag specified."
6788 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6789
6790 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6791 msgid "Could not create profile tag."
6792 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6793
6794 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6795 msgid "Could not set profile tag URI."
6796 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6797
6798 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6799 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6800 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6801
6802 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6803 #, php-format
6804 msgid ""
6805 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6806 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6807 msgstr ""
6808 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6809 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6810
6811 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6812 #, php-format
6813 msgid ""
6814 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6815 "allowed number.Try unlisting others first."
6816 msgstr ""
6817 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  먼"
6818 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6819
6820 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6821 msgid "Adding list subscription failed."
6822 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6823
6824 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6825 msgid "Removing list subscription failed."
6826 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6827
6828 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6829 msgid "Missing profile."
6830 msgstr "프로필이 없습니다."
6831
6832 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6833 msgid "Unable to save tag."
6834 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6835
6836 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6837 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6838 msgid "You have been banned from subscribing."
6839 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6840
6841 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6842 msgid "Already subscribed!"
6843 msgstr "이미 구독했습니다!"
6844
6845 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6846 msgid "User has blocked you."
6847 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6848
6849 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6850 msgid "Not subscribed!"
6851 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6852
6853 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6854 msgid "Could not delete self-subscription."
6855 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6856
6857 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6858 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6859 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6860
6861 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6862 msgid "Could not delete subscription."
6863 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6864
6865 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6866 msgctxt "TITLE"
6867 msgid "Follow"
6868 msgstr "팔로우"
6869
6870 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6871 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6872 #, php-format
6873 msgid "%1$s is now following %2$s."
6874 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6875
6876 #. TRANS: Notice given on user registration.
6877 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6878 #, php-format
6879 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6880 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6881
6882 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6883 msgid "Not implemented since inbox change."
6884 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6885
6886 #. TRANS: Server exception.
6887 msgid "No single user defined for single-user mode."
6888 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6889
6890 #. TRANS: Server exception.
6891 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6892 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6893
6894 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6895 msgid "Could not create group."
6896 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6897
6898 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6899 msgid "Could not set group URI."
6900 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6901
6902 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6903 msgid "Could not set group membership."
6904 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6905
6906 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6907 msgid "Could not save local group info."
6908 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6909
6910 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6911 #. TRANS: %s is the remote site.
6912 #, php-format
6913 msgid "Cannot locate account %s."
6914 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6915
6916 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6917 #. TRANS: %s is the remote site.
6918 #, php-format
6919 msgid "Cannot find XRD for %s."
6920 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6921
6922 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6923 #. TRANS: %s is the remote site.
6924 #, php-format
6925 msgid "No AtomPub API service for %s."
6926 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6927
6928 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6929 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6930 msgid "User actions"
6931 msgstr "사용자 동작"
6932
6933 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6934 msgid "User deletion in progress..."
6935 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6936
6937 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6938 msgid "Edit profile settings."
6939 msgstr "프로필 설정 편집."
6940
6941 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6942 msgctxt "BUTTON"
6943 msgid "Edit"
6944 msgstr "편집"
6945
6946 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6947 msgid "Send a direct message to this user."
6948 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6949
6950 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6951 msgctxt "BUTTON"
6952 msgid "Message"
6953 msgstr "메시지"
6954
6955 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6956 msgid "Moderate"
6957 msgstr "검열"
6958
6959 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6960 msgid "User role"
6961 msgstr "사용자 역할"
6962
6963 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6964 msgctxt "role"
6965 msgid "Administrator"
6966 msgstr "관리자"
6967
6968 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6969 msgctxt "role"
6970 msgid "Moderator"
6971 msgstr "검열관"
6972
6973 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6974 #, php-format
6975 msgid "%1$s - %2$s"
6976 msgstr "%1$s - %2$s"
6977
6978 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6979 msgid "Untitled page"
6980 msgstr "제목없는 페이지"
6981
6982 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6983 msgctxt "TOOLTIP"
6984 msgid "Show more"
6985 msgstr "자세히 보기"
6986
6987 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6988 msgctxt "BUTTON"
6989 msgid "Reply"
6990 msgstr "답글"
6991
6992 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6993 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6994 msgid "Write a reply..."
6995 msgstr "답글 쓰기..."
6996
6997 #. TRANS: Tab on the notice form.
6998 msgctxt "TAB"
6999 msgid "Status"
7000 msgstr "상태"
7001
7002 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7003 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7004 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7005 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7006 #, php-format
7007 msgid ""
7008 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7009 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7010 msgstr ""
7011 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
7012 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
7013
7014 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7015 #, php-format
7016 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7017 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
7018
7019 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7020 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7021 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7022 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7023 #, php-format
7024 msgid ""
7025 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7026 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7027 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7028 msgstr ""
7029 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
7030 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
7031 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
7032
7033 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7034 #. TRANS: %1$s is the site name.
7035 #, php-format
7036 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7037 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
7038
7039 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7040 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7041 #, php-format
7042 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7043 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
7044
7045 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7046 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7047 msgstr ""
7048 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
7049
7050 #. TRANS: license message in footer.
7051 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7052 #, php-format
7053 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7054 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
7055
7056 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7057 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7058 msgid "After"
7059 msgstr "뒤"
7060
7061 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7062 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7063 msgid "Before"
7064 msgstr "앞"
7065
7066 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7067 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7068 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
7069
7070 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7071 #, php-format
7072 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7073 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
7074
7075 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7076 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7077 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
7078
7079 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7080 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7081 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
7082
7083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7084 msgid "Unknown profile."
7085 msgstr "알 수 없는 프로필."
7086
7087 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7088 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7089 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
7090
7091 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7092 msgid "Remote profile is not a group!"
7093 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
7094
7095 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7096 msgid "User is already a member of this group."
7097 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
7098
7099 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7100 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7101 #, php-format
7102 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7103 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
7104
7105 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7106 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7107 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
7108
7109 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7110 #. TRANS: %s is the notice URI.
7111 #, php-format
7112 msgid "No content for notice %s."
7113 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
7114
7115 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7116 #, php-format
7117 msgid "No such user \"%s\"."
7118 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
7119
7120 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7121 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7122 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7123 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7124 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7125 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7126 #, php-format
7127 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7128 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7129 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7130
7131 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7132 msgid "Can't handle remote content yet."
7133 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7134
7135 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7136 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7137 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7138
7139 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7140 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7141 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7142
7143 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7144 msgid "You cannot make changes to this site."
7145 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
7146
7147 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7148 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7149 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
7150
7151 #. TRANS: Client error message.
7152 msgid "showForm() not implemented."
7153 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
7154
7155 #. TRANS: Client error message
7156 msgid "saveSettings() not implemented."
7157 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
7158
7159 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7160 #. TRANS: the admin panel Design.
7161 msgid "Unable to delete design setting."
7162 msgstr "디자인 설정을 삭제할 수 없습니다."
7163
7164 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7165 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7166 msgctxt "HEADER"
7167 msgid "Home"
7168 msgstr "대문"
7169
7170 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7171 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7172 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7173 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7174 msgctxt "MENU"
7175 msgid "Home"
7176 msgstr "대문"
7177
7178 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7179 msgctxt "HEADER"
7180 msgid "Admin"
7181 msgstr "관리"
7182
7183 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7184 msgid "Basic site configuration"
7185 msgstr "기본 사이트 설정"
7186
7187 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7188 msgctxt "MENU"
7189 msgid "Site"
7190 msgstr "사이트"
7191
7192 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7193 msgid "Design configuration"
7194 msgstr "디자인 설정"
7195
7196 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7197 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7198 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7199 msgctxt "MENU"
7200 msgid "Design"
7201 msgstr "디자인"
7202
7203 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7204 msgid "User configuration"
7205 msgstr "사용자 설정"
7206
7207 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7208 msgctxt "MENU"
7209 msgid "User"
7210 msgstr "사용자"
7211
7212 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7213 msgid "Access configuration"
7214 msgstr "권한 설정"
7215
7216 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7217 msgctxt "MENU"
7218 msgid "Access"
7219 msgstr "접근"
7220
7221 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7222 msgid "Paths configuration"
7223 msgstr "경로 설정"
7224
7225 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7226 msgctxt "MENU"
7227 msgid "Paths"
7228 msgstr "경로"
7229
7230 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7231 msgid "Sessions configuration"
7232 msgstr "세션 설정"
7233
7234 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7235 msgctxt "MENU"
7236 msgid "Sessions"
7237 msgstr "세션"
7238
7239 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7240 msgid "Edit site notice"
7241 msgstr "사이트 공지 편집"
7242
7243 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7244 msgctxt "MENU"
7245 msgid "Site notice"
7246 msgstr "사이트 공지"
7247
7248 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7249 msgid "Snapshots configuration"
7250 msgstr "스냅샷 설정"
7251
7252 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7253 msgctxt "MENU"
7254 msgid "Snapshots"
7255 msgstr "스냅샷"
7256
7257 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7258 msgid "Set site license"
7259 msgstr "사이트 라이선스 설정"
7260
7261 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7262 msgctxt "MENU"
7263 msgid "License"
7264 msgstr "라이선스"
7265
7266 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7267 msgid "Plugins configuration"
7268 msgstr "플러그인 설정"
7269
7270 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7271 msgctxt "MENU"
7272 msgid "Plugins"
7273 msgstr "플러그인"
7274
7275 #. TRANS: Client error 401.
7276 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7277 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7278
7279 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7280 msgid "No application for that consumer key."
7281 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7282
7283 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7284 msgid "Not allowed to use API."
7285 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7286
7287 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7288 msgid "Bad access token."
7289 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7290
7291 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7292 msgid "No user for that token."
7293 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7294
7295 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7296 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7297 msgid "Could not authenticate you."
7298 msgstr "인증할 수 없습니다."
7299
7300 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7301 msgid "Could not create anonymous consumer."
7302 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7303
7304 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7305 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7306 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7307
7308 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7309 msgid ""
7310 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7311 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7312
7313 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7314 msgid "Could not issue access token."
7315 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7316
7317 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7318 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7319 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7320
7321 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7322 msgid "Database error updating OAuth application user."
7323 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7324
7325 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7326 msgid "Tried to revoke unknown token."
7327 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7328
7329 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7330 msgid "Failed to delete revoked token."
7331 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7332
7333 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7334 msgid "Icon"
7335 msgstr "아이콘"
7336
7337 #. TRANS: Form guide.
7338 msgid "Icon for this application"
7339 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7340
7341 #. TRANS: Form input field label for application name.
7342 msgid "Name"
7343 msgstr "이름"
7344
7345 #. TRANS: Form input field instructions.
7346 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7347 #, php-format
7348 msgid "Describe your application in %d character"
7349 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7350 msgstr[0] ""
7351
7352 #. TRANS: Form input field instructions.
7353 msgid "Describe your application"
7354 msgstr "응용 프로그램 설명"
7355
7356 #. TRANS: Form input field label.
7357 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7358 #. TRANS: Field label for description of list.
7359 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7360 msgid "Description"
7361 msgstr "설명"
7362
7363 #. TRANS: Form input field instructions.
7364 msgid "URL of the homepage of this application"
7365 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7366
7367 #. TRANS: Form input field label.
7368 msgid "Source URL"
7369 msgstr "소스 URL"
7370
7371 #. TRANS: Form input field instructions.
7372 msgid "Organization responsible for this application"
7373 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7374
7375 #. TRANS: Form input field label.
7376 msgid "Organization"
7377 msgstr "기관"
7378
7379 #. TRANS: Form input field instructions.
7380 msgid "URL for the homepage of the organization"
7381 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7382
7383 #. TRANS: Form input field instructions.
7384 msgid "URL to redirect to after authentication"
7385 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7386
7387 #. TRANS: Radio button label for application type
7388 msgid "Browser"
7389 msgstr "브라우저"
7390
7391 #. TRANS: Radio button label for application type
7392 msgid "Desktop"
7393 msgstr "데스크톱"
7394
7395 #. TRANS: Form guide.
7396 msgid "Type of application, browser or desktop"
7397 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7398
7399 #. TRANS: Radio button label for access type.
7400 msgid "Read-only"
7401 msgstr "읽기 전용"
7402
7403 #. TRANS: Radio button label for access type.
7404 msgid "Read-write"
7405 msgstr "읽기/쓰기"
7406
7407 #. TRANS: Form guide.
7408 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7409 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7410
7411 #. TRANS: Submit button title.
7412 msgid "Cancel"
7413 msgstr "취소"
7414
7415 #. TRANS: Submit button title.
7416 #. TRANS: Button text to save a list.
7417 msgid "Save"
7418 msgstr "저장"
7419
7420 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7421 msgid "Unknown application"
7422 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7423
7424 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7425 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7426 msgid " by "
7427 msgstr " , 공급자"
7428
7429 #. TRANS: Application access type
7430 msgid "read-write"
7431 msgstr "읽기/쓰기"
7432
7433 #. TRANS: Application access type
7434 msgid "read-only"
7435 msgstr "읽기 전용"
7436
7437 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7438 #, php-format
7439 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7440 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7441
7442 #. TRANS: Access token in the application list.
7443 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7444 #, php-format
7445 msgid "Access token starting with: %s"
7446 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7447
7448 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7449 msgctxt "BUTTON"
7450 msgid "Revoke"
7451 msgstr "철회"
7452
7453 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7454 msgid "Author element must contain a name element."
7455 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7456
7457 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7458 msgid "Do not use this method!"
7459 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7460
7461 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7462 #, php-format
7463 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7464 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7465
7466 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7467 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7468 #, php-format
7469 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7470 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7471
7472 #. TRANS: Title.
7473 msgid "Notices where this attachment appears"
7474 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7475
7476 #. TRANS: Title.
7477 msgid "Tags for this attachment"
7478 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7479
7480 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7481 msgid "Password changing failed."
7482 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7483
7484 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7485 msgid "Password changing is not allowed."
7486 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7487
7488 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7489 msgid "Block"
7490 msgstr "차단"
7491
7492 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7493 msgid "Block this user"
7494 msgstr "이 사용자 차단"
7495
7496 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7497 msgctxt "BUTTON"
7498 msgid "Cancel join request"
7499 msgstr "가입 요청 취소"
7500
7501 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7502 msgctxt "BUTTON"
7503 msgid "Cancel subscription request"
7504 msgstr "구독 요청 취소"
7505
7506 #. TRANS: Title for command results.
7507 msgid "Command results"
7508 msgstr "명령 결과"
7509
7510 #. TRANS: Title for command results.
7511 msgid "AJAX error"
7512 msgstr "Ajax 오류"
7513
7514 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7515 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7516 msgid "Command complete"
7517 msgstr "명령 완료"
7518
7519 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7520 msgid "Command failed"
7521 msgstr "명령 실패"
7522
7523 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7524 msgid "Notice with that id does not exist."
7525 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7526
7527 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7528 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7529 msgid "User has no last notice."
7530 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7531
7532 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7533 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7534 #, php-format
7535 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7536 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7537
7538 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7539 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7540 #, php-format
7541 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7542 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7543
7544 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7545 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7546 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7547
7548 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7549 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7550 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7551
7552 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7553 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7554 #, php-format
7555 msgid "Nudge sent to %s."
7556 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7557
7558 #. TRANS: User statistics text.
7559 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7560 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7561 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7562 #, php-format
7563 msgid ""
7564 "Subscriptions: %1$s\n"
7565 "Subscribers: %2$s\n"
7566 "Notices: %3$s"
7567 msgstr ""
7568 "내가 구독: %1$s\n"
7569 "나를 구독: %2$s\n"
7570 "글 개수: %3$s"
7571
7572 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7573 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7574 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7575
7576 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7577 msgid "Notice marked as fave."
7578 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7579
7580 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7581 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7582 #, php-format
7583 msgid "%1$s joined group %2$s."
7584 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7585
7586 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7587 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7588 #, php-format
7589 msgid "%1$s left group %2$s."
7590 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7591
7592 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7593 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7594 #, php-format
7595 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7596 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7597
7598 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7599 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7600 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7601 #, php-format
7602 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7603 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7604 msgstr[0] ""
7605
7606 #. TRANS: Separator for list of tags.
7607 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7608 msgid ", "
7609 msgstr ", "
7610
7611 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7612 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7613 #, php-format
7614 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7615 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7616
7617 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7618 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7619 #, php-format
7620 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7621 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7622
7623 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7624 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7625 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7626 #, php-format
7627 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7628 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7629 msgstr[0] ""
7630
7631 #. TRANS: Whois output.
7632 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7633 #, php-format
7634 msgctxt "WHOIS"
7635 msgid "%1$s (%2$s)"
7636 msgstr "%1$s (%2$s)"
7637
7638 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7639 #, php-format
7640 msgid "Fullname: %s"
7641 msgstr "전체 이름: %s"
7642
7643 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7644 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7645 #. TRANS: %s is a location.
7646 #, php-format
7647 msgid "Location: %s"
7648 msgstr "위치: %s"
7649
7650 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7651 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7652 #. TRANS: %s is a homepage.
7653 #, php-format
7654 msgid "Homepage: %s"
7655 msgstr "홈페이지: %s"
7656
7657 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7658 #, php-format
7659 msgid "About: %s"
7660 msgstr "정보: %s"
7661
7662 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7663 #. TRANS: %s is a remote profile.
7664 #, php-format
7665 msgid ""
7666 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7667 "same server."
7668 msgstr ""
7669 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7670 "있습니다."
7671
7672 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7673 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7674 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7675 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7676 #, php-format
7677 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7678 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7679 msgstr[0] ""
7680
7681 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7682 msgid "You can't send a message to this user."
7683 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7684
7685 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7686 msgid "Error sending direct message."
7687 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7688
7689 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7690 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7691 #, php-format
7692 msgid "Notice from %s repeated."
7693 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7694
7695 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7696 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7697 #, php-format
7698 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7699 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7700 msgstr[0] ""
7701
7702 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7703 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7704 #, php-format
7705 msgid "Reply to %s sent."
7706 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7707
7708 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7709 msgid "Error saving notice."
7710 msgstr "글 저장에 오류."
7711
7712 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7713 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7714 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7715
7716 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7717 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7718 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7719
7720 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7721 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7722 #, php-format
7723 msgid "Subscribed to %s."
7724 msgstr "%s에 구독했습니다."
7725
7726 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7727 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7728 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7729 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7730
7731 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7732 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7733 #, php-format
7734 msgid "Unsubscribed from %s."
7735 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7736
7737 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7738 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7739 msgid "Command not yet implemented."
7740 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7741
7742 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7743 msgid "Notification off."
7744 msgstr "알림 끄기."
7745
7746 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7747 msgid "Can't turn off notification."
7748 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7749
7750 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7751 msgid "Notification on."
7752 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7753
7754 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7755 msgid "Can't turn on notification."
7756 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7757
7758 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7759 msgid "Login command is disabled."
7760 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7761
7762 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7763 #. TRANS: %s is a logon link..
7764 #, php-format
7765 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7766 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7767
7768 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7769 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7770 #, php-format
7771 msgid "Unsubscribed %s."
7772 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7773
7774 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7775 msgid "You are not subscribed to anyone."
7776 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7777
7778 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7779 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7780 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7781 msgid "You are subscribed to this person:"
7782 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7783 msgstr[0] ""
7784
7785 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7786 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7787 msgid "No one is subscribed to you."
7788 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7789
7790 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7791 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7792 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7793 msgid "This person is subscribed to you:"
7794 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7795 msgstr[0] ""
7796
7797 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7798 #. TRANS: any group subscriptions.
7799 msgid "You are not a member of any groups."
7800 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7801
7802 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7803 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7804 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7805 msgid "You are a member of this group:"
7806 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7807 msgstr[0] ""
7808
7809 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7810 msgctxt "COMMANDHELP"
7811 msgid "Commands:"
7812 msgstr "명령:"
7813
7814 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7815 msgctxt "COMMANDHELP"
7816 msgid "turn on notifications"
7817 msgstr "알림을 켭니다"
7818
7819 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7820 msgctxt "COMMANDHELP"
7821 msgid "turn off notifications"
7822 msgstr "알림을 끕니다"
7823
7824 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7825 msgctxt "COMMANDHELP"
7826 msgid "show this help"
7827 msgstr "이 도움말 표시"
7828
7829 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7830 msgctxt "COMMANDHELP"
7831 msgid "subscribe to user"
7832 msgstr "사용자에 구독"
7833
7834 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7835 msgctxt "COMMANDHELP"
7836 msgid "lists the groups you have joined"
7837 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7838
7839 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7840 msgctxt "COMMANDHELP"
7841 msgid "tag a user"
7842 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7843
7844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7845 msgctxt "COMMANDHELP"
7846 msgid "untag a user"
7847 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7848
7849 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7850 msgctxt "COMMANDHELP"
7851 msgid "list the people you follow"
7852 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7853
7854 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7855 msgctxt "COMMANDHELP"
7856 msgid "list the people that follow you"
7857 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7858
7859 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7860 msgctxt "COMMANDHELP"
7861 msgid "unsubscribe from user"
7862 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7863
7864 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7865 msgctxt "COMMANDHELP"
7866 msgid "direct message to user"
7867 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7868
7869 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7870 msgctxt "COMMANDHELP"
7871 msgid "get last notice from user"
7872 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7873
7874 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7875 msgctxt "COMMANDHELP"
7876 msgid "get profile info on user"
7877 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7878
7879 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7880 msgctxt "COMMANDHELP"
7881 msgid "force user to stop following you"
7882 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7883
7884 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7885 msgctxt "COMMANDHELP"
7886 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7887 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7888
7889 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7890 msgctxt "COMMANDHELP"
7891 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7892 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7893
7894 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7895 msgctxt "COMMANDHELP"
7896 msgid "repeat a notice with a given id"
7897 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7898
7899 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7900 msgctxt "COMMANDHELP"
7901 msgid "repeat the last notice from user"
7902 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7903
7904 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7905 msgctxt "COMMANDHELP"
7906 msgid "reply to notice with a given id"
7907 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7908
7909 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7910 msgctxt "COMMANDHELP"
7911 msgid "reply to the last notice from user"
7912 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7913
7914 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7915 msgctxt "COMMANDHELP"
7916 msgid "join group"
7917 msgstr "그룹에 가입합니다"
7918
7919 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7920 msgctxt "COMMANDHELP"
7921 msgid "Get a link to login to the web interface"
7922 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7923
7924 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7925 msgctxt "COMMANDHELP"
7926 msgid "leave group"
7927 msgstr "그룹을 떠납니다"
7928
7929 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7930 msgctxt "COMMANDHELP"
7931 msgid "get your stats"
7932 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7933
7934 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7935 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7936 msgctxt "COMMANDHELP"
7937 msgid "same as 'off'"
7938 msgstr "'off'와 동일"
7939
7940 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7941 msgctxt "COMMANDHELP"
7942 msgid "same as 'follow'"
7943 msgstr "'follow'와 동일"
7944
7945 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7946 msgctxt "COMMANDHELP"
7947 msgid "same as 'leave'"
7948 msgstr "'leave'와 동일"
7949
7950 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7951 msgctxt "COMMANDHELP"
7952 msgid "same as 'get'"
7953 msgstr "'get'와 동일"
7954
7955 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7956 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7957 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7958 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7960 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7961 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7962 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7963 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7964 msgctxt "COMMANDHELP"
7965 msgid "not yet implemented."
7966 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7967
7968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7969 msgctxt "COMMANDHELP"
7970 msgid "remind a user to update."
7971 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7972
7973 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7974 msgid "No configuration file found."
7975 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7976
7977 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7978 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7979 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7980 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7981
7982 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7983 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7984 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7985
7986 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7987 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7988 msgid "Go to the installer."
7989 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7990
7991 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7992 msgid "Database error"
7993 msgstr "데이터베이스 오류"
7994
7995 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7996 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7997 msgctxt "MENU"
7998 msgid "Public"
7999 msgstr "공개"
8000
8001 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8002 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8003 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8004 msgctxt "MENU"
8005 msgid "Groups"
8006 msgstr "그룹"
8007
8008 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8009 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8010 msgctxt "MENU"
8011 msgid "Lists"
8012 msgstr "리스트"
8013
8014 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8015 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8016 msgid "Delete"
8017 msgstr "삭제"
8018
8019 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8020 msgid "Delete this user"
8021 msgstr "이 사용자 삭제"
8022
8023 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8024 msgid "Change design"
8025 msgstr "디자인 변경"
8026
8027 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8028 msgid "Change colours"
8029 msgstr "색 변경"
8030
8031 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8032 msgid "Use defaults"
8033 msgstr "기본값 사용"
8034
8035 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8036 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8037 msgid "Upload file"
8038 msgstr "파일 업로드"
8039
8040 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8041 msgid ""
8042 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8043 msgstr "개인 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
8044
8045 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8046 msgctxt "RADIO"
8047 msgid "On"
8048 msgstr "켜기"
8049
8050 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8051 msgctxt "RADIO"
8052 msgid "Off"
8053 msgstr "끄기"
8054
8055 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8056 msgid "Design defaults restored."
8057 msgstr "디자인 기본값을 복구했습니다."
8058
8059 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8060 #, php-format
8061 msgid "Unable to find services for %s."
8062 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
8063
8064 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8065 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8066 msgid "Disfavor this notice"
8067 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
8068
8069 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8070 msgctxt "BUTTON"
8071 msgid "Disfavor favorite"
8072 msgstr "좋아하는 글 취소"
8073
8074 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8075 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8076 msgid "Favor this notice"
8077 msgstr "이 글을 좋아합니다."
8078
8079 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8080 msgctxt "BUTTON"
8081 msgid "Favor"
8082 msgstr "좋아함"
8083
8084 #. TRANS: Feed type name.
8085 msgid "RSS 1.0"
8086 msgstr "RSS 1.0"
8087
8088 #. TRANS: Feed type name.
8089 msgid "RSS 2.0"
8090 msgstr "RSS 2.0"
8091
8092 #. TRANS: Feed type name.
8093 msgid "Atom"
8094 msgstr "Atom"
8095
8096 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8097 msgid "FOAF"
8098 msgstr "FOAF"
8099
8100 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8101 msgid "No author in the feed."
8102 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
8103
8104 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8105 #. TRANS: can be associated with a user.
8106 msgid "Cannot import without a user."
8107 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
8108
8109 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8110 msgid "Feeds"
8111 msgstr "피드"
8112
8113 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8114 msgctxt "TAGS"
8115 msgid "All"
8116 msgstr "모두"
8117
8118 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8119 msgid "Tag"
8120 msgstr "태그"
8121
8122 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8123 msgid "Choose a tag to narrow list."
8124 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
8125
8126 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8127 #, php-format
8128 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8129 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
8130
8131 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8132 msgctxt "BUTTON"
8133 msgid "Block"
8134 msgstr "차단"
8135
8136 #. TRANS: Submit button title.
8137 msgctxt "TOOLTIP"
8138 msgid "Block this user"
8139 msgstr "이 사용자 차단"
8140
8141 #. TRANS: Field title on group edit form.
8142 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8143 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
8144
8145 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8146 msgid "Describe the group or topic."
8147 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
8148
8149 #. TRANS: Text area title for group description.
8150 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8151 #, php-format
8152 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8153 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8154 msgstr[0] ""
8155
8156 #. TRANS: Field title on group edit form.
8157 msgid ""
8158 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8159 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
8160
8161 #. TRANS: Field label on group edit form.
8162 msgid "Aliases"
8163 msgstr "별칭"
8164
8165 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8166 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8167 #, php-format
8168 msgid ""
8169 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8170 "alias allowed."
8171 msgid_plural ""
8172 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8173 "aliases allowed."
8174 msgstr[0] ""
8175
8176 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8177 msgid ""
8178 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8179 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
8180
8181 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8182 msgctxt "GROUPADMIN"
8183 msgid "Admin"
8184 msgstr "관리자"
8185
8186 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8187 msgctxt "MENU"
8188 msgid "Group"
8189 msgstr "그룹"
8190
8191 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8192 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8193 #, php-format
8194 msgctxt "TOOLTIP"
8195 msgid "%s group"
8196 msgstr "%s 그룹"
8197
8198 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8199 msgctxt "MENU"
8200 msgid "Members"
8201 msgstr "회원"
8202
8203 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8204 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8205 #, php-format
8206 msgctxt "TOOLTIP"
8207 msgid "%s group members"
8208 msgstr "%s 그룹 회원"
8209
8210 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8211 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8212 #, php-format
8213 msgctxt "MENU"
8214 msgid "Pending members (%d)"
8215 msgid_plural "Pending members (%d)"
8216 msgstr[0] ""
8217
8218 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8219 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8220 #, php-format
8221 msgctxt "TOOLTIP"
8222 msgid "%s pending members"
8223 msgstr "%s 밀린 회원"
8224
8225 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8226 msgctxt "MENU"
8227 msgid "Blocked"
8228 msgstr "차단"
8229
8230 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8231 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8232 #, php-format
8233 msgctxt "TOOLTIP"
8234 msgid "%s blocked users"
8235 msgstr "%s 차단 사용자"
8236
8237 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8238 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8239 msgctxt "MENU"
8240 msgid "Admin"
8241 msgstr "관리"
8242
8243 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8244 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8245 #, php-format
8246 msgctxt "TOOLTIP"
8247 msgid "Edit %s group properties"
8248 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
8249
8250 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8251 msgctxt "MENU"
8252 msgid "Logo"
8253 msgstr "로고"
8254
8255 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8256 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8257 #, php-format
8258 msgctxt "TOOLTIP"
8259 msgid "Add or edit %s logo"
8260 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
8261
8262 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8263 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8264 #, php-format
8265 msgctxt "TOOLTIP"
8266 msgid "Add or edit %s design"
8267 msgstr "%s 디자인 추가 또는 편집"
8268
8269 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8270 msgid "Group actions"
8271 msgstr "그룹 동작"
8272
8273 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8274 msgid "Popular groups"
8275 msgstr "인기 그룹"
8276
8277 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8278 msgid "Active groups"
8279 msgstr "활동적인 그룹"
8280
8281 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8282 #. TRANS: %s is a group name.
8283 #, php-format
8284 msgid "Tags in %s group's notices"
8285 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
8286
8287 #. TRANS: Client exception 406
8288 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8289 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
8290
8291 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8292 msgid "Unsupported image file format."
8293 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8294
8295 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8296 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8297 #, php-format
8298 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8299 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
8300
8301 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8302 msgid "Partial upload."
8303 msgstr "불완전한 업로드."
8304
8305 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8306 msgid "Not an image or corrupt file."
8307 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
8308
8309 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8310 msgid "Lost our file."
8311 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8312
8313 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8314 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8315 msgid "Unknown file type"
8316 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8317
8318 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8319 #, php-format
8320 msgid "%dMB"
8321 msgid_plural "%dMB"
8322 msgstr[0] ""
8323
8324 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8325 #, php-format
8326 msgid "%dkB"
8327 msgid_plural "%dkB"
8328 msgstr[0] ""
8329
8330 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8331 #, php-format
8332 msgid "%dB"
8333 msgid_plural "%dB"
8334 msgstr[0] ""
8335
8336 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8337 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8338 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8339 #, php-format
8340 msgid ""
8341 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8342 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8343 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8344 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8345 "this message."
8346 msgstr ""
8347 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
8348 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
8349 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
8350 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
8351
8352 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8353 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8354 #, php-format
8355 msgid "Unknown inbox source %d."
8356 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
8357
8358 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8359 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8360 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
8361
8362 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8363 msgid "Transport cannot be null."
8364 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
8365
8366 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8367 msgctxt "TITLE"
8368 msgid "Trends"
8369 msgstr "트렌드"
8370
8371 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8372 msgctxt "BUTTON"
8373 msgid "Invite more colleagues"
8374 msgstr "친구 초대"
8375
8376 #. TRANS: Button text for joining a group.
8377 msgctxt "BUTTON"
8378 msgid "Join"
8379 msgstr "가입"
8380
8381 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8382 msgctxt "BUTTON"
8383 msgid "Leave"
8384 msgstr "떠나기"
8385
8386 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8387 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8388 msgctxt "MENU"
8389 msgid "Login"
8390 msgstr "로그인"
8391
8392 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8393 msgid "Login with a username and password"
8394 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8395
8396 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8397 msgctxt "MENU"
8398 msgid "Register"
8399 msgstr "등록"
8400
8401 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8402 msgid "Sign up for a new account"
8403 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8404
8405 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8406 msgid "Email address confirmation"
8407 msgstr "메일 주소 확인"
8408
8409 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8410 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8411 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8412 #, php-format
8413 msgid ""
8414 "Hey, %1$s.\n"
8415 "\n"
8416 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8417 "\n"
8418 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8419 "\n"
8420 "\t%3$s\n"
8421 "\n"
8422 "If not, just ignore this message.\n"
8423 "\n"
8424 "Thanks for your time, \n"
8425 "%2$s\n"
8426 msgstr ""
8427 "안녕하세요, %1$s님.\n"
8428 "\n"
8429 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8430 "\n"
8431 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8432 "\n"
8433 "\t%3$s\n"
8434 "\n"
8435 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8436 "\n"
8437 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8438 "%2$s\n"
8439
8440 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8441 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8442 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8443 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8444 #, php-format
8445 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8446 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받고 있습니다."
8447
8448 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8449 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8450 #, php-format
8451 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8452 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8453
8454 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8455 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8456 #, php-format
8457 msgid ""
8458 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8459 "their subscription at %3$s"
8460 msgstr ""
8461 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8462 "절할 수 있습니다."
8463
8464 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8465 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8466 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8467 #, php-format
8468 msgid ""
8469 "Faithfully yours,\n"
8470 "%1$s.\n"
8471 "\n"
8472 "----\n"
8473 "Change your email address or notification options at %2$s"
8474 msgstr ""
8475 "그럼 이만,\n"
8476 "%1$s.\n"
8477 "\n"
8478 "----\n"
8479 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8480
8481 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8482 #. TRANS: %s is a URL.
8483 #, php-format
8484 msgid "Profile: %s"
8485 msgstr "프로필: %s"
8486
8487 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8488 #. TRANS: %s is biographical information.
8489 #, php-format
8490 msgid "Bio: %s"
8491 msgstr "소개: %s"
8492
8493 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8494 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8495 #, php-format
8496 msgid ""
8497 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8498 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8499 msgstr ""
8500 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8501 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8502
8503 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8504 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8505 #, php-format
8506 msgid "New email address for posting to %s"
8507 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8508
8509 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8510 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8511 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8512 #, php-format
8513 msgid ""
8514 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8515 "\n"
8516 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8517 "\n"
8518 "More email instructions at %3$s."
8519 msgstr ""
8520 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8521 "\n"
8522 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8523 "\n"
8524 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8525
8526 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8527 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8528 #, php-format
8529 msgid "%s status"
8530 msgstr "%s 상태"
8531
8532 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8533 msgid "SMS confirmation"
8534 msgstr "SMS 인증"
8535
8536 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8537 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8538 #, php-format
8539 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8540 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8541
8542 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8543 #. TRANS: %s is the nudging user.
8544 #, php-format
8545 msgid "You have been nudged by %s"
8546 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8547
8548 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8549 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8550 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8551 #, php-format
8552 msgid ""
8553 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8554 "to post some news.\n"
8555 "\n"
8556 "So let's hear from you :)\n"
8557 "\n"
8558 "%3$s\n"
8559 "\n"
8560 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8561 msgstr ""
8562 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8563 "합니다.\n"
8564 "\n"
8565 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8566 "\n"
8567 "%3$s\n"
8568 "\n"
8569 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8570
8571 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8572 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8573 #, php-format
8574 msgid "New private message from %s"
8575 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8576
8577 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8578 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8579 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8580 #, php-format
8581 msgid ""
8582 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8583 "\n"
8584 "------------------------------------------------------\n"
8585 "%3$s\n"
8586 "------------------------------------------------------\n"
8587 "\n"
8588 "You can reply to their message here:\n"
8589 "\n"
8590 "%4$s\n"
8591 "\n"
8592 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8593 msgstr ""
8594 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8595 "\n"
8596 "------------------------------------------------------\n"
8597 "%3$s\n"
8598 "------------------------------------------------------\n"
8599 "\n"
8600 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8601 "\n"
8602 "%4$s\n"
8603 "\n"
8604 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8605
8606 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8607 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8608 #, php-format
8609 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8610 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8611
8612 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8613 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8614 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8615 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8616 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8620 "\n"
8621 "The URL of your notice is:\n"
8622 "\n"
8623 "%3$s\n"
8624 "\n"
8625 "The text of your notice is:\n"
8626 "\n"
8627 "%4$s\n"
8628 "\n"
8629 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8630 "\n"
8631 "%5$s"
8632 msgstr ""
8633 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8634 "\n"
8635 "내 글의 URL은:\n"
8636 "\n"
8637 "%3$s\n"
8638 "\n"
8639 "내 글 내용은:\n"
8640 "\n"
8641 "%4$s\n"
8642 "\n"
8643 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8644 "\n"
8645 "%5$s"
8646
8647 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8648 #, php-format
8649 msgid ""
8650 "The full conversation can be read here:\n"
8651 "\n"
8652 "\t%s"
8653 msgstr ""
8654 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8655 "\n"
8656 "\t%s"
8657
8658 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8659 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8660 #, php-format
8661 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8662 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8663
8664 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8665 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8666 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8667 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8668 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8669 #, php-format
8670 msgid ""
8671 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8672 "\n"
8673 "The notice is here:\n"
8674 "\n"
8675 "\t%3$s\n"
8676 "\n"
8677 "It reads:\n"
8678 "\n"
8679 "\t%4$s\n"
8680 "\n"
8681 "%5$sYou can reply back here:\n"
8682 "\n"
8683 "\t%6$s\n"
8684 "\n"
8685 "The list of all @-replies for you here:\n"
8686 "\n"
8687 "%7$s"
8688 msgstr ""
8689 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8690 "\n"
8691 "글은 다음에 있고:\n"
8692 "\n"
8693 "\t%3$s\n"
8694 "\n"
8695 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8696 "\n"
8697 "\t%4$s\n"
8698 "\n"
8699 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8700 "\n"
8701 "\t%6$s\n"
8702 "\n"
8703 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8704 "\n"
8705 "%7$s"
8706
8707 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8708 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8709 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8710 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8711 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8712 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8713 #, php-format
8714 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8715 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8716
8717 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8718 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8719 #, php-format
8720 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8721 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8722
8723 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8724 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8725 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8726 #, php-format
8727 msgid ""
8728 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8729 "their group membership at %4$s"
8730 msgstr ""
8731 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8732 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8733
8734 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8735 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8736 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8737
8738 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8739 msgid ""
8740 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8741 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8742 msgstr ""
8743 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8744 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8745 "다."
8746
8747 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8748 msgctxt "MENU"
8749 msgid "Inbox"
8750 msgstr "받은 쪽지함"
8751
8752 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8753 msgid "Your incoming messages."
8754 msgstr "내 받은 메시지"
8755
8756 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8757 msgctxt "MENU"
8758 msgid "Outbox"
8759 msgstr "보낸 쪽지함"
8760
8761 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8762 msgid "Your sent messages."
8763 msgstr "내 보낸 메시지."
8764
8765 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8766 msgid "Could not parse message."
8767 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8768
8769 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8770 msgid "Not a registered user."
8771 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8772
8773 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8774 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8775 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8776
8777 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8778 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8779 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8780
8781 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8782 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8783 #, php-format
8784 msgid "Unsupported message type: %s."
8785 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8786
8787 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8788 msgid "Make user an admin of the group"
8789 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8790
8791 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8792 msgctxt "BUTTON"
8793 msgid "Make Admin"
8794 msgstr "관리자 만들기"
8795
8796 #. TRANS: Submit button title.
8797 msgctxt "TOOLTIP"
8798 msgid "Make this user an admin"
8799 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8800
8801 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8802 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8803 msgstr ""
8804 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8805
8806 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8807 msgid "File exceeds user's quota."
8808 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8809
8810 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8811 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8812 msgid "File could not be moved to destination directory."
8813 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8814
8815 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8816 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8817 msgid "Could not determine file's MIME type."
8818 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8819
8820 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8821 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8822 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8823 #, php-format
8824 msgid ""
8825 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8826 "format."
8827 msgstr ""
8828 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8829 "용해 보십시오."
8830
8831 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8832 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8833 #, php-format
8834 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8835 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8836
8837 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8838 msgid "Send a direct notice"
8839 msgstr "직접 메시지 보내기"
8840
8841 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8842 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8843 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8844 msgid "Select recipient:"
8845 msgstr "수신자 선택:"
8846
8847 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8848 msgid "No mutual subscribers."
8849 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8850
8851 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8852 msgid "To"
8853 msgstr "받는 사람"
8854
8855 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8856 msgctxt "Send button for sending notice"
8857 msgid "Send"
8858 msgstr "보내기"
8859
8860 #. TRANS: Header in message list.
8861 msgid "Messages"
8862 msgstr "메시지"
8863
8864 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8865 #. TRANS: Followed by notice source.
8866 msgid "from"
8867 msgstr "보낸 사람"
8868
8869 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8870 msgctxt "SOURCE"
8871 msgid "web"
8872 msgstr "웹"
8873
8874 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8875 msgctxt "SOURCE"
8876 msgid "xmpp"
8877 msgstr "XMPP"
8878
8879 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8880 msgctxt "SOURCE"
8881 msgid "mail"
8882 msgstr "메일"
8883
8884 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8885 msgctxt "SOURCE"
8886 msgid "omb"
8887 msgstr "OMB"
8888
8889 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8890 msgctxt "SOURCE"
8891 msgid "api"
8892 msgstr "API"
8893
8894 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8895 msgid "Cannot get author for activity."
8896 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8897
8898 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8899 msgid "Bookmark not posted to this group."
8900 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8901
8902 #. TRANS: Client exception when ...
8903 msgid "Object not posted to this user."
8904 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8905
8906 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8907 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8908 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8909
8910 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8911 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8912 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8913
8914 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8915 msgid "Nickname cannot be empty."
8916 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8917
8918 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8919 #, php-format
8920 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8921 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8922 msgstr[0] ""
8923
8924 #. TRANS: Form legend for notice form.
8925 msgid "Send a notice"
8926 msgstr "글 보내기"
8927
8928 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8929 #, php-format
8930 msgid "What's up, %s?"
8931 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8932
8933 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8934 msgid "Attach"
8935 msgstr "첨부"
8936
8937 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8938 msgid "Attach a file."
8939 msgstr "파일 첨부하기."
8940
8941 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8942 msgid "Share my location"
8943 msgstr "내 위치 공유"
8944
8945 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8946 msgid "Do not share my location"
8947 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8948
8949 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8950 msgid ""
8951 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8952 "try again later"
8953 msgstr ""
8954 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8955 "십시오."
8956
8957 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8958 msgctxt "SEPARATOR"
8959 msgid ", "
8960 msgstr ", "
8961
8962 #. TRANS: Start of profile addressees list.
8963 msgid " ▸ "
8964 msgstr " ▸ "
8965
8966 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8967 msgid "N"
8968 msgstr "북"
8969
8970 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8971 msgid "S"
8972 msgstr "남"
8973
8974 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8975 msgid "E"
8976 msgstr "동"
8977
8978 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8979 msgid "W"
8980 msgstr "서"
8981
8982 #. TRANS: Coordinates message.
8983 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8984 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8985 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8986 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8987 #, php-format
8988 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8989 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8990
8991 #. TRANS: Followed by geo location.
8992 msgid "at"
8993 msgstr "위치"
8994
8995 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8996 msgid "in context"
8997 msgstr "문맥"
8998
8999 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9000 msgid "Repeated by"
9001 msgstr "반복한 사람"
9002
9003 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9004 msgid "Reply to this notice"
9005 msgstr "이 글에 답장"
9006
9007 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9008 msgid "Reply"
9009 msgstr "답장"
9010
9011 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9012 msgid "Delete this notice"
9013 msgstr "이 글 삭제"
9014
9015 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9016 msgid "Notice repeated."
9017 msgstr "글이 반복되었습니다."
9018
9019 #. TRANS: Field label for notice text.
9020 msgid "Update your status..."
9021 msgstr "내 상태 업데이트..."
9022
9023 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9024 msgid "Nudge this user"
9025 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
9026
9027 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9028 msgctxt "BUTTON"
9029 msgid "Nudge"
9030 msgstr "찔러 보기"
9031
9032 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9033 msgid "Send a nudge to this user."
9034 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
9035
9036 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9037 msgid "Error inserting new profile."
9038 msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
9039
9040 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9041 msgid "Error inserting avatar."
9042 msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
9043
9044 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9045 msgid "Error inserting remote profile."
9046 msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
9047
9048 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9049 msgid "Duplicate notice."
9050 msgstr "동일한 글."
9051
9052 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9053 msgid "Could not insert new subscription."
9054 msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
9055
9056 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9057 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9058 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
9059
9060 #. TRANS: Field label for list.
9061 msgctxt "LABEL"
9062 msgid "List"
9063 msgstr "리스트"
9064
9065 #. TRANS: Field title for list.
9066 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9067 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
9068
9069 #. TRANS: Field title for description of list.
9070 msgid "Describe the list or topic."
9071 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
9072
9073 #. TRANS: Field title for description of list.
9074 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9075 #, php-format
9076 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9077 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9078 msgstr[0] ""
9079
9080 #. TRANS: Button title to delete a list.
9081 msgid "Delete this list."
9082 msgstr "이 리스트 삭제."
9083
9084 #. TRANS: Header in list edit form.
9085 msgid "Add or remove people"
9086 msgstr "사람 추가 또는 제거."
9087
9088 #. TRANS: Header in list edit form.
9089 msgctxt "HEADER"
9090 msgid "Search"
9091 msgstr "검색"
9092
9093 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9094 msgctxt "MENU"
9095 msgid "List"
9096 msgstr "리스트"
9097
9098 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9099 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9100 #, php-format
9101 msgid "%1$s list by %2$s."
9102 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
9103
9104 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9105 msgctxt "MENU"
9106 msgid "Listed"
9107 msgstr "리스트 포함"
9108
9109 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9110 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9111 msgctxt "MENU"
9112 msgid "Subscribers"
9113 msgstr "구독자"
9114
9115 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9116 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9117 #, php-format
9118 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9119 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
9120
9121 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9122 msgctxt "MENU"
9123 msgid "Edit"
9124 msgstr "편집"
9125
9126 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9127 #. TRANS: %s is a list.
9128 #, php-format
9129 msgid "Edit %s list by you."
9130 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
9131
9132 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9133 msgid "Tagged"
9134 msgstr "태그 붙음"
9135
9136 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9137 msgid "Edit list settings."
9138 msgstr "리스트 설정 편집."
9139
9140 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9141 msgid "Edit"
9142 msgstr "편집"
9143
9144 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9145 msgctxt "MODE"
9146 msgid "Private"
9147 msgstr "비공개"
9148
9149 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9150 msgctxt "MENU"
9151 msgid "List Subscriptions"
9152 msgstr "리스트 구독"
9153
9154 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9155 #. TRANS: %s is a user nickname.
9156 #, php-format
9157 msgctxt "TOOLTIP"
9158 msgid "Lists subscribed to by %s."
9159 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
9160
9161 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9162 #. TRANS: %s is a user nickname.
9163 #, php-format
9164 msgctxt "MENU"
9165 msgid "Lists with %s"
9166 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
9167
9168 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9169 #. TRANS: %s is a user nickname.
9170 #, php-format
9171 msgctxt "TOOLTIP"
9172 msgid "Lists with %s."
9173 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
9174
9175 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9176 #. TRANS: %s is a user nickname.
9177 #, php-format
9178 msgctxt "MENU"
9179 msgid "Lists by %s"
9180 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
9181
9182 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9183 #. TRANS: %s is a user nickname.
9184 #, php-format
9185 msgctxt "TOOLTIP"
9186 msgid "Lists by %s."
9187 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
9188
9189 #. TRANS: Label in lists widget.
9190 msgctxt "LABEL"
9191 msgid "Your lists"
9192 msgstr "내 리스트"
9193
9194 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9195 msgctxt "LEGEND"
9196 msgid "Edit lists"
9197 msgstr "리스트 편집"
9198
9199 #. TRANS: Label in self tags widget.
9200 msgctxt "LABEL"
9201 msgid "Tags"
9202 msgstr "태그"
9203
9204 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9205 msgid "Popular lists"
9206 msgstr "인기 리스트"
9207
9208 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9209 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9210 #, php-format
9211 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9212 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
9213
9214 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9215 #, php-format
9216 msgid "Lists with you"
9217 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
9218
9219 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9220 #. TRANS: %s is a profile name.
9221 #, php-format
9222 msgid "Lists with %s"
9223 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
9224
9225 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9226 msgid "List subscriptions"
9227 msgstr "리스트 구독"
9228
9229 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9230 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9231 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9232 msgctxt "MENU"
9233 msgid "Profile"
9234 msgstr "프로필"
9235
9236 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9237 msgid "Your profile"
9238 msgstr "내 프로필"
9239
9240 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9241 msgctxt "MENU"
9242 msgid "Replies"
9243 msgstr "답글"
9244
9245 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9246 msgctxt "MENU"
9247 msgid "Favorites"
9248 msgstr "좋아하는 글"
9249
9250 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9251 msgctxt "FIXME"
9252 msgid "User"
9253 msgstr "사용자"
9254
9255 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9256 msgctxt "MENU"
9257 msgid "Messages"
9258 msgstr "메시지"
9259
9260 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9261 msgid "Your incoming messages"
9262 msgstr "내 받은 메시지"
9263
9264 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9265 msgid "Unknown"
9266 msgstr "알 수 없음"
9267
9268 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9269 msgctxt "plugin"
9270 msgid "Disable"
9271 msgstr "사용 안함"
9272
9273 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9274 msgctxt "plugin"
9275 msgid "Enable"
9276 msgstr "사용"
9277
9278 msgctxt "plugin-description"
9279 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9280 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
9281
9282 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9283 msgctxt "MENU"
9284 msgid "Settings"
9285 msgstr "설정"
9286
9287 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9288 msgid "Change your personal settings."
9289 msgstr "개인 설정 바꾸기"
9290
9291 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9292 msgid "Site configuration."
9293 msgstr "사이트 설정."
9294
9295 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9296 msgctxt "MENU"
9297 msgid "Logout"
9298 msgstr "로그아웃"
9299
9300 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9301 msgid "Logout from the site."
9302 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
9303
9304 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9305 msgid "Login to the site."
9306 msgstr "이 사이트에 로그인."
9307
9308 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9309 msgctxt "MENU"
9310 msgid "Search"
9311 msgstr "검색"
9312
9313 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9314 msgid "Search the site."
9315 msgstr "사이트 검색."
9316
9317 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9318 msgid "Following"
9319 msgstr "팔로잉"
9320
9321 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9322 msgid "Followers"
9323 msgstr "팔로워"
9324
9325 #. TRANS: Label for user statistics.
9326 msgid "User ID"
9327 msgstr "사용자 아이디"
9328
9329 #. TRANS: Label for user statistics.
9330 msgid "Member since"
9331 msgstr "가입한 때"
9332
9333 #. TRANS: Label for user statistics.
9334 msgid "Notices"
9335 msgstr "글"
9336
9337 #. TRANS: Label for user statistics.
9338 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9339 msgid "Daily average"
9340 msgstr "하루 평균"
9341
9342 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9343 msgid "Groups"
9344 msgstr "그룹"
9345
9346 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9347 msgid "Lists"
9348 msgstr "리스트"
9349
9350 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9351 msgid "Unimplemented method."
9352 msgstr "구현하지 않은 메소드."
9353
9354 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9355 msgid "User groups"
9356 msgstr "사용자 그룹"
9357
9358 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9359 msgctxt "MENU"
9360 msgid "Recent tags"
9361 msgstr "최근 태그"
9362
9363 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9364 msgid "Recent tags"
9365 msgstr "최근 태그"
9366
9367 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9368 msgctxt "MENU"
9369 msgid "Featured"
9370 msgstr "알참"
9371
9372 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9373 msgctxt "MENU"
9374 msgid "Popular"
9375 msgstr "인기 있음"
9376
9377 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9378 msgctxt "TITLE"
9379 msgid "Trending topics"
9380 msgstr "트렌드 주제"
9381
9382 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9383 msgid "No return-to arguments."
9384 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
9385
9386 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9387 msgid "Repeat this notice?"
9388 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
9389
9390 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9391 msgid "Repeat this notice."
9392 msgstr "이 글 반복."
9393
9394 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9395 #, php-format
9396 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9397 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
9398
9399 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9400 msgid "Page not found."
9401 msgstr "페이지가 없습니다."
9402
9403 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9404 msgctxt "TITLE"
9405 msgid "Sandbox"
9406 msgstr "샌드박스"
9407
9408 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9409 msgid "Sandbox this user"
9410 msgstr "이 사용자 샌드박스"
9411
9412 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9413 msgid "Search site"
9414 msgstr "사이트 검색"
9415
9416 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9417 #. TRANS: for searching can be entered.
9418 msgid "Keyword(s)"
9419 msgstr "검색어"
9420
9421 #. TRANS: Button text for searching site.
9422 #. TRANS: Button text to search profiles.
9423 msgctxt "BUTTON"
9424 msgid "Search"
9425 msgstr "검색"
9426
9427 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9428 msgid ""
9429 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9430 "* Try different keywords.\n"
9431 "* Try more general keywords.\n"
9432 "* Try fewer keywords.\n"
9433 msgstr ""
9434 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9435 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9436 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9437 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9438
9439 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9440 #, php-format
9441 msgid ""
9442 "\n"
9443 "You can also try your search on other engines:\n"
9444 "\n"
9445 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9446 "site.server%%%%)\n"
9447 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9448 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9449 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9450 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9451 msgstr ""
9452 "\n"
9453 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9454 "\n"
9455 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9456 "site.server%%%%)\n"
9457 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9458 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9459 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9460 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9461
9462 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9463 msgctxt "MENU"
9464 msgid "People"
9465 msgstr "사람들"
9466
9467 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9468 msgid "Find people on this site"
9469 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9470
9471 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9472 msgctxt "MENU"
9473 msgid "Notices"
9474 msgstr "글"
9475
9476 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9477 msgid "Find content of notices"
9478 msgstr "글의 내용 찾기"
9479
9480 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9481 msgid "Find groups on this site"
9482 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9483
9484 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9485 msgctxt "MENU"
9486 msgid "Help"
9487 msgstr "도움말"
9488
9489 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9490 msgctxt "MENU"
9491 msgid "About"
9492 msgstr "정보"
9493
9494 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9495 msgctxt "MENU"
9496 msgid "FAQ"
9497 msgstr "자주 묻는 질문"
9498
9499 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9500 msgctxt "MENU"
9501 msgid "TOS"
9502 msgstr "서비스 약관"
9503
9504 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9505 msgctxt "MENU"
9506 msgid "Privacy"
9507 msgstr "개인정보 취급방침"
9508
9509 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9510 msgctxt "MENU"
9511 msgid "Source"
9512 msgstr "소스 코드"
9513
9514 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9515 msgctxt "MENU"
9516 msgid "Version"
9517 msgstr "버전"
9518
9519 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9520 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9521 msgctxt "MENU"
9522 msgid "Contact"
9523 msgstr "연락하기"
9524
9525 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9526 msgctxt "MENU"
9527 msgid "Badge"
9528 msgstr "배지"
9529
9530 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9531 msgid "Untitled section"
9532 msgstr "제목없는 섹션"
9533
9534 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9535 msgid "More..."
9536 msgstr "더 보기..."
9537
9538 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9539 msgctxt "HEADER"
9540 msgid "Settings"
9541 msgstr "설정"
9542
9543 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9544 msgid "Change your profile settings"
9545 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9546
9547 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9548 msgctxt "MENU"
9549 msgid "Avatar"
9550 msgstr "아바타"
9551
9552 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9553 msgid "Upload an avatar"
9554 msgstr "아바타를 업로드"
9555
9556 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9557 msgctxt "MENU"
9558 msgid "Password"
9559 msgstr "비밀 번호"
9560
9561 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9562 msgid "Change your password"
9563 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9564
9565 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9566 msgctxt "MENU"
9567 msgid "Email"
9568 msgstr "메일"
9569
9570 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9571 msgid "Change email handling"
9572 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9573
9574 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9575 msgid "Design your profile"
9576 msgstr "프로필 디자인"
9577
9578 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9579 msgctxt "MENU"
9580 msgid "URL"
9581 msgstr "URL"
9582
9583 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9584 msgid "URL shorteners"
9585 msgstr "URL 줄이기"
9586
9587 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9588 msgctxt "MENU"
9589 msgid "IM"
9590 msgstr "메신저"
9591
9592 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9593 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9594 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9595
9596 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9597 msgctxt "MENU"
9598 msgid "SMS"
9599 msgstr "휴대전화 문자"
9600
9601 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9602 msgid "Updates by SMS"
9603 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9604
9605 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9606 msgctxt "MENU"
9607 msgid "Connections"
9608 msgstr "연결"
9609
9610 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9611 msgid "Authorized connected applications"
9612 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9613
9614 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9615 msgctxt "TITLE"
9616 msgid "Silence"
9617 msgstr "벙어리"
9618
9619 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9620 msgid "Silence this user"
9621 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9622
9623 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9624 msgctxt "MENU"
9625 msgid "Subscriptions"
9626 msgstr "구독"
9627
9628 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9629 #. TRANS: %s is a user nickname.
9630 #, php-format
9631 msgid "People %s subscribes to."
9632 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9633
9634 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9635 #. TRANS: %s is a user nickname.
9636 #, php-format
9637 msgid "People subscribed to %s."
9638 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9639
9640 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9641 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9642 #, php-format
9643 msgctxt "MENU"
9644 msgid "Pending (%d)"
9645 msgstr "대기 중 (%d)"
9646
9647 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9648 #, php-format
9649 msgid "Approve pending subscription requests."
9650 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9651
9652 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9653 #. TRANS: %s is a user nickname.
9654 #, php-format
9655 msgid "Groups %s is a member of."
9656 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9657
9658 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9659 #. TRANS: %s is a user nickname.
9660 #, php-format
9661 msgid "List subscriptions by %s."
9662 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9663
9664 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9665 msgctxt "MENU"
9666 msgid "Invite"
9667 msgstr "초대"
9668
9669 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9670 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9671 #, php-format
9672 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9673 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9674
9675 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9676 msgid "Subscribe to this user"
9677 msgstr "이 사용자를 구독"
9678
9679 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9680 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9681 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9682
9683 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9684 msgid "People Tagcloud as tagged"
9685 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9686
9687 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9688 msgctxt "NOTAGS"
9689 msgid "None"
9690 msgstr "없음"
9691
9692 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9693 msgid "Invalid theme name."
9694 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9695
9696 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9697 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9698 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9699
9700 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9701 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9702 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9703
9704 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9705 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9706 msgid "Failed saving theme."
9707 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9708
9709 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9710 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9711 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9712
9713 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9714 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9715 #, php-format
9716 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9717 msgid_plural ""
9718 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9719 msgstr[0] ""
9720
9721 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9722 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9723 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9724
9725 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9726 msgid ""
9727 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9728 "digits, underscore, and minus sign."
9729 msgstr ""
9730 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9731 "빼기 기호만 사용하십시오."
9732
9733 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9734 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9735 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9736
9737 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9738 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9739 #, php-format
9740 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9741 msgstr ""
9742 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9743
9744 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9745 msgid "Error opening theme archive."
9746 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9747
9748 #. TRANS: Header for Notices section.
9749 msgctxt "HEADER"
9750 msgid "Notices"
9751 msgstr "글"
9752
9753 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9754 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9755 #, php-format
9756 msgid "Show reply"
9757 msgid_plural "Show all %d replies"
9758 msgstr[0] ""
9759
9760 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9761 msgctxt "FAVELIST"
9762 msgid "You"
9763 msgstr "나"
9764
9765 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9766 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9767 #, php-format
9768 msgctxt "FAVELIST"
9769 msgid "%1$s and %2$s"
9770 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9771
9772 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9773 #, fuzzy
9774 msgctxt "FAVELIST"
9775 msgid "You like this."
9776 msgstr "내 리스트"
9777
9778 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9779 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9780 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9781 #, php-format
9782 msgid "%%s and %d others like this."
9783 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9784 msgstr[0] ""
9785
9786 #. TRANS: List message for favoured notices.
9787 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9788 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9789 #, php-format
9790 msgid "%%s likes this."
9791 msgid_plural "%%s like this."
9792 msgstr[0] ""
9793
9794 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9795 msgctxt "REPEATLIST"
9796 msgid "You have repeated this notice."
9797 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9798
9799 #. TRANS: List message for repeated notices.
9800 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9801 #, php-format
9802 msgid "One person has repeated this notice."
9803 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9804 msgstr[0] ""
9805
9806 #. TRANS: Form legend.
9807 #, php-format
9808 msgid "Search and list people"
9809 msgstr "사람 검색 및 표시"
9810
9811 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9812 msgid "Everything"
9813 msgstr "모두"
9814
9815 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9816 msgid "Fullname"
9817 msgstr "전체 이름"
9818
9819 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9820 msgid "URI (Remote users)"
9821 msgstr "URI (원격 사용자)"
9822
9823 #. TRANS: Dropdown field label.
9824 msgctxt "LABEL"
9825 msgid "Search in"
9826 msgstr "검색할 곳"
9827
9828 #. TRANS: Dropdown field title.
9829 msgid "Choose a field to search."
9830 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9831
9832 #. TRANS: Form legend.
9833 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9834 #, php-format
9835 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9836 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9837
9838 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9839 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9840 #, php-format
9841 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9842 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9843
9844 #. TRANS: Title for top posters section.
9845 msgid "Top posters"
9846 msgstr "상위 글 등록자"
9847
9848 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9849 msgctxt "SENDTO"
9850 msgid "Everyone"
9851 msgstr "모두"
9852
9853 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9854 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9855 #, php-format
9856 msgid "My colleagues at %s"
9857 msgstr "%s의 내 동료"
9858
9859 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9860 msgctxt "LABEL"
9861 msgid "To:"
9862 msgstr "받는 사람:"
9863
9864 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9865 msgid "Private?"
9866 msgstr "비공개?"
9867
9868 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9869 #, php-format
9870 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9871 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9872
9873 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9874 msgctxt "TITLE"
9875 msgid "Unblock"
9876 msgstr "차단 해제"
9877
9878 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9879 msgctxt "TITLE"
9880 msgid "Unsandbox"
9881 msgstr "샌드박스 해제"
9882
9883 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9884 msgid "Unsandbox this user"
9885 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9886
9887 #. TRANS: Title for unsilence form.
9888 msgid "Unsilence"
9889 msgstr "벙어리 해제"
9890
9891 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9892 msgid "Unsilence this user"
9893 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9894
9895 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9896 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9897 msgid "Unsubscribe from this user"
9898 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9899
9900 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9901 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9902 msgctxt "BUTTON"
9903 msgid "Unsubscribe"
9904 msgstr "구독 해제"
9905
9906 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9907 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9908 #, php-format
9909 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9910 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9911
9912 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9913 msgid "Not allowed to log in."
9914 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9915
9916 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9917 msgid "a few seconds ago"
9918 msgstr "수초 전"
9919
9920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9921 msgid "about a minute ago"
9922 msgstr "약 1분 전"
9923
9924 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9925 #, php-format
9926 msgid "about one minute ago"
9927 msgid_plural "about %d minutes ago"
9928 msgstr[0] ""
9929
9930 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9931 msgid "about an hour ago"
9932 msgstr "약 1시간 전"
9933
9934 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9935 #, php-format
9936 msgid "about one hour ago"
9937 msgid_plural "about %d hours ago"
9938 msgstr[0] ""
9939
9940 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9941 msgid "about a day ago"
9942 msgstr "약 하루 전"
9943
9944 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9945 #, php-format
9946 msgid "about one day ago"
9947 msgid_plural "about %d days ago"
9948 msgstr[0] ""
9949
9950 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9951 msgid "about a month ago"
9952 msgstr "약 한달 전"
9953
9954 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9955 #, php-format
9956 msgid "about one month ago"
9957 msgid_plural "about %d months ago"
9958 msgstr[0] ""
9959
9960 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9961 msgid "about a year ago"
9962 msgstr "약 일년 전"
9963
9964 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9965 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9966 #, php-format
9967 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9968 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9969
9970 #. TRANS: Exception.
9971 msgid "Invalid XML."
9972 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9973
9974 #. TRANS: Exception.
9975 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9976 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9977
9978 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9979 #, php-format
9980 msgid "Getting backup from file '%s'."
9981 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
9982
9983 #~ msgid "User without matching profile."
9984 #~ msgstr "사용자가 해당 프로필이 없습니다."
9985
9986 #~ msgctxt "FAVELIST"
9987 #~ msgid "You have favored this notice."
9988 #~ msgstr "이 글을 좋아합니다."