1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:19+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:57:31+0000\n"
26 #. TRANS: Database error message.
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
39 #. TRANS: Error message.
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
146 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
147 msgid "Not logged in."
148 msgstr "로그인하지 않았습니다."
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 msgid "No such profile."
157 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 msgid "No such list."
163 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
165 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
166 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
167 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 없습니다."
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a username.
172 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
173 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
175 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
176 #. TRANS: %s is a profile URL.
179 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
180 "correctly. Please try retrying later."
182 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
183 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
185 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 #. TRANS: Server error when page not found (404)
192 #. TRANS: Server error when page not found (404).
193 msgid "No such page."
194 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
196 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
197 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
198 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
199 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
200 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
201 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
202 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
205 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
206 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
207 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
212 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
232 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
233 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
235 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
236 #. TRANS: Client error.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
240 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
241 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
242 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
243 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
246 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
247 msgid "No such user."
248 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
250 #. TRANS: Title of a user's own start page.
252 msgid "Home timeline"
255 #. TRANS: Title of another user's start page.
256 #. TRANS: %s is the other user's name.
258 msgid "%s's home timeline"
261 #. TRANS: %s is user nickname.
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
264 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #. TRANS: Feed title.
268 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
271 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
273 #. TRANS: %s is user nickname.
275 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
276 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
278 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
281 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
282 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
284 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
288 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
289 "something yourself."
291 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
294 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
299 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
301 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
302 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
304 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
305 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
307 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
308 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
313 "post a notice to them."
315 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
318 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
323 #. TRANS: %s is a username.
324 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
327 #. TRANS: %s is a username.
329 msgid "%s and friends"
332 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
333 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
335 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
336 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
338 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
339 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 msgid "API method not found."
344 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 msgid "This method requires a POST."
349 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
351 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
353 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
355 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
357 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
358 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
364 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
365 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
366 msgid "Could not update user."
367 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
369 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
370 msgid "User has no profile."
371 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
373 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
374 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
375 msgid "Could not save profile."
376 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
378 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
379 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
380 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
384 "current configuration."
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
387 "current configuration."
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
391 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
393 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
394 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
395 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
396 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
397 msgid "Unable to save your design settings."
398 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
400 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
403 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
404 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
405 msgid "Could not update your design."
406 msgstr "디자인을 업데이트할 수 없습니다."
408 #. TRANS: Title for Atom feed.
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 msgid "%s subscriptions"
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
439 msgid "%s memberships"
442 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
443 msgid "You cannot block yourself!"
444 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
446 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
447 msgid "Block user failed."
448 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
450 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
451 msgid "Unblock user failed."
452 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
454 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 msgid "Direct messages from %s"
457 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
459 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 msgid "All the direct messages sent from %s"
462 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 msgid "Direct messages to %s"
467 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 msgid "All the direct messages sent to %s"
472 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
474 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
475 msgid "No message text!"
476 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
478 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
479 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
480 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
483 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
484 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
487 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
488 msgid "Recipient user not found."
489 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
491 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
492 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
493 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
495 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
497 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
499 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
502 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
504 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
505 msgid "No status found with that ID."
506 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
509 msgid "This status is already a favorite."
510 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
512 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
513 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
514 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
515 msgid "Could not create favorite."
516 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
519 msgid "That status is not a favorite."
520 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
522 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
523 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
524 msgid "Could not delete favorite."
525 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
527 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
528 msgid "Could not follow user: profile not found."
529 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
532 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
534 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
535 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
538 msgid "Could not unfollow user: User not found."
539 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
542 msgid "You cannot unfollow yourself."
543 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
545 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
546 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
547 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
549 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
550 msgid "Could not determine source user."
551 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
553 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
554 msgid "Could not find target user."
555 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
557 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
572 msgid "Not a valid nickname."
573 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
583 msgid "Homepage is not a valid URL."
584 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
592 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
593 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
598 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #. TRANS: Form validation error in New application form.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
610 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
614 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
619 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
620 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
622 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
632 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
636 #. TRANS: %s is the invalid alias.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
640 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
641 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
644 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
645 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
646 #. TRANS: %s is the already used alias.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
650 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
651 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 msgid "Alias can't be the same as nickname."
656 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
658 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
661 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
664 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
665 msgid "Group not found."
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
670 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
671 msgid "You are already a member of that group."
672 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
676 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
677 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
678 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
680 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
681 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
682 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
683 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
686 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
689 msgid "You are not a member of this group."
690 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
692 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
693 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
694 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
697 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
698 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
700 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
705 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
707 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
708 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
710 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
711 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
712 #. TRANS: %s is a nickname.
717 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
723 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
724 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
726 msgid "You must be an admin to edit the group."
727 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
729 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
730 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
731 msgid "Could not update group."
732 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
734 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
735 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
736 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
737 msgid "Could not create aliases."
738 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
740 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
741 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
742 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
744 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
746 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
747 #. TRANS: Group create form validation error.
748 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
749 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
751 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
752 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
753 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
754 msgid "List not found."
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
758 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
759 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
761 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
762 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
763 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
765 msgid "An error occured."
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
769 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
770 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
772 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
773 msgid "The specified user is not a member of this list."
774 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to add members to this list."
778 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
781 msgid "You must specify a member."
782 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
785 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
786 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
789 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
790 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
793 msgid "A list must have a name."
794 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
796 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
797 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
798 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
801 msgid "You are not subscribed to this list."
802 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
804 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
805 msgid "Upload failed."
806 msgstr "업로드가 실패했습니다."
808 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
809 msgid "Invalid request token or verifier."
810 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
812 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
813 msgid "No oauth_token parameter provided."
814 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
816 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid request token."
818 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
820 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
821 msgid "Request token already authorized."
822 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
824 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid nickname / password!"
826 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
828 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
829 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
830 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
832 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
833 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
834 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
835 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
837 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
839 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
840 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
841 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
843 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
844 msgid "Unexpected form submission."
845 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
847 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
848 msgid "An application would like to connect to your account"
849 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
851 #. TRANS: Fieldset legend.
852 msgid "Allow or deny access"
855 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
859 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
860 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
863 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
864 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
868 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
871 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
872 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
873 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
875 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
876 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
879 #. TRANS: Fieldset legend.
884 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
885 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
886 #. TRANS: Field label on account registration page.
887 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
888 #. TRANS: Field label on group edit form.
889 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
893 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
894 #. TRANS: Field label on login page.
895 #. TRANS: Field label on account registration page.
899 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
900 #. TRANS: by an external application.
901 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
902 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
903 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
904 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
909 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
914 #. TRANS: Form instructions.
915 msgid "Authorize access to your account information."
916 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
918 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
919 msgid "Authorization canceled."
920 msgstr "인증이 취소되었습니다."
922 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
923 #. TRANS: %s is an OAuth token.
925 msgid "The request token %s has been revoked."
926 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 msgid "You have successfully authorized the application"
930 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
932 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
934 "Please return to the application and enter the following security code to "
935 "complete the process."
937 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #. TRANS: %s is the authorised application name.
942 msgid "You have successfully authorized %s"
943 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
945 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #. TRANS: %s is the authorised application name.
949 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
952 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
954 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
955 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
956 msgid "This method requires a POST or DELETE."
957 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
959 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
960 msgid "You may not delete another user's status."
961 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
963 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
964 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
965 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
966 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
967 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
968 msgid "No such notice."
971 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
972 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
973 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
974 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
975 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
976 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
977 msgid "HTTP method not supported."
978 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
980 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
981 #. TRANS: %s is the requested output format.
983 msgid "Unsupported format: %s."
984 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
986 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
987 msgid "Status deleted."
990 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
991 msgid "No status with that ID found."
992 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
994 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
995 msgid "Can only delete using the Atom format."
996 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
998 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
999 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1000 msgid "Cannot delete this notice."
1001 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
1003 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1005 msgid "Deleted notice %d"
1008 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1009 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1010 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1012 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1013 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1014 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1015 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1016 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1018 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1019 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1022 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1023 msgid "Parent notice not found."
1024 msgstr "원본 글이 없습니다."
1026 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1027 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1031 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1032 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1037 msgid "Unsupported format."
1038 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1040 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1043 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1044 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1046 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1048 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1050 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1051 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1053 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1054 #. TRANS: %s is the error message.
1056 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1057 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1059 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1062 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1063 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1065 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1067 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1069 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1070 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1072 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1073 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1075 msgid "%s public timeline"
1078 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1080 msgid "%s updates from everyone!"
1081 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1083 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1084 msgid "Unimplemented."
1087 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1089 msgid "Repeated to %s"
1090 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1092 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1093 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1095 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1096 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1098 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1099 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1101 msgid "Repeats of %s"
1104 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1107 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1108 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1110 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %s is the tag.
1112 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1113 #. TRANS: %s is the tag.
1115 msgid "Notices tagged with %s"
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1119 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1120 #. TRANS: Tag feed description.
1121 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1123 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1124 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1126 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1127 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1128 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1130 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1131 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1132 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1134 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1135 msgid "Atom post must not be empty."
1136 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1138 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1139 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1140 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1142 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1143 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1144 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1146 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1147 msgid "Can only handle POST activities."
1148 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1150 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1151 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1153 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1154 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1156 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1157 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1159 msgid "No content for notice %d."
1160 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1162 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1163 #. TRANS: %s is the notice URI.
1165 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1166 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1168 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1169 msgid "API method under construction."
1170 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1173 msgid "User not found."
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1177 msgid "You must be logged in to leave a group."
1178 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1191 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1193 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1209 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1210 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1211 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1212 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1213 msgid "No such group."
1214 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1220 msgid "No nickname or ID."
1221 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1225 msgid "Must be logged in."
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1230 #. TRANS: being a group administrator.
1231 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1232 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1236 msgid "Must specify a profile."
1237 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1240 #. TRANS: %s is a nickname.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1242 #. TRANS: %s is a user nickname.
1244 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1245 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1249 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1250 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1254 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1255 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1257 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1258 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1260 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1261 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1263 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1264 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1267 msgid "%1$s's request for %2$s"
1268 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1270 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1271 msgid "Join request approved."
1272 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1274 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1275 msgid "Join request canceled."
1276 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1280 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1281 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1283 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1284 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1286 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1287 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1289 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1290 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1293 msgid "%1$s's request"
1296 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1297 msgid "Subscription approved."
1298 msgstr "구독 허락되었습니다."
1300 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1301 msgid "Subscription canceled."
1302 msgstr "구독 취소되었습니다."
1304 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1305 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1307 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1308 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1312 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1313 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1316 msgid "Can only handle favorite activities."
1317 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1320 msgid "Can only fave notices."
1321 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1324 msgid "Unknown notice."
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1328 msgid "Already a favorite."
1329 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1331 #. TRANS: Title for group membership feed.
1332 #. TRANS: %s is a username.
1334 msgid "Group memberships of %s"
1337 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1338 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1340 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1341 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1344 msgid "Cannot add someone else's membership."
1345 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1347 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1348 msgid "Can only handle join activities."
1349 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1352 msgid "Unknown group."
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1356 msgid "Already a member."
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1360 msgid "Blocked by admin."
1361 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1363 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1364 msgid "No such favorite."
1365 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1368 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1369 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1372 msgid "Not a member."
1375 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1376 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1377 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1380 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1382 msgid "No such profile id: %d."
1383 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1386 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1388 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1389 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1392 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1393 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1395 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1396 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1398 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1399 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1401 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1402 msgid "Can only handle Follow activities."
1403 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1405 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1406 msgid "Can only follow people."
1407 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1409 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1410 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1412 msgid "Unknown profile %s."
1413 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1416 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1418 msgid "Already subscribed to %s."
1419 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1422 msgid "No such attachment."
1423 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1426 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1429 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1430 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1431 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1432 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1433 msgid "No nickname."
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1441 msgid "Invalid size."
1442 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1444 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1448 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1449 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1451 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1452 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1454 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1455 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1456 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1457 msgid "Avatar settings"
1460 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1461 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1462 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1463 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1467 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1468 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1469 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1470 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1474 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1475 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1476 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1477 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1478 #. TRANS: Button text to delete a list.
1483 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1484 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1489 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1494 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1495 msgid "No file uploaded."
1496 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1498 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1499 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1500 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1502 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1503 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1504 msgid "Lost our file data."
1505 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1507 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1508 msgid "Avatar updated."
1509 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1511 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1512 msgid "Failed updating avatar."
1513 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1515 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1516 msgid "Avatar deleted."
1517 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1519 #. TRANS: Title for backup account page.
1520 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1521 msgid "Backup account"
1524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1525 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1526 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1528 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1529 msgid "You may not backup your account."
1530 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1532 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1534 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1535 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1536 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1537 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1538 "are not backed up."
1540 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1541 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1542 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1543 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1545 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1550 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1551 msgid "Backup your account."
1554 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1555 msgid "You already blocked that user."
1556 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1558 #. TRANS: Title for block user page.
1559 #. TRANS: Legend for block user form.
1560 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1564 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1566 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1567 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1568 "will not be notified of any @-replies from them."
1570 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1571 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1573 #. TRANS: Button label on the user block form.
1574 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1578 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1583 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1584 msgid "Do not block this user."
1585 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1587 #. TRANS: Button label on the user block form.
1588 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1589 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1592 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1593 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1598 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1599 msgid "Block this user."
1602 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1603 msgid "Failed to save block information."
1604 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1606 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1607 #. TRANS: %s is a group nickname.
1609 msgid "%s blocked profiles"
1610 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1612 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1613 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1615 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1616 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1618 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1619 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1620 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1622 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1623 msgid "Unblock user from group"
1624 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1626 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1631 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1632 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1633 msgid "Unblock this user"
1634 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1636 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1637 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1642 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1643 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1644 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1647 msgid "%1$s left group %2$s"
1648 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1651 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1652 msgid "No profile ID in request."
1653 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1655 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1656 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1657 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1658 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1659 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1660 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1661 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1662 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1663 msgid "No profile with that ID."
1664 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1666 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1668 msgid "Unsubscribed"
1671 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1672 msgid "No confirmation code."
1673 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1675 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1676 msgid "Confirmation code not found."
1677 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1679 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1680 msgid "That confirmation code is not for you!"
1681 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1683 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1685 msgid "Unrecognized address type %s"
1686 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1688 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1689 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1690 msgid "That address has already been confirmed."
1691 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1693 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1694 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1695 msgid "Could not update user IM preferences."
1696 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1698 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1699 msgid "Could not insert user IM preferences."
1700 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1702 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1703 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1704 msgid "Could not delete address confirmation."
1705 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1707 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1708 msgid "Confirm address"
1711 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1712 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1714 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1715 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1717 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1718 msgid "Conversation"
1721 #. TRANS: Title for conversation page.
1722 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1727 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1728 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1729 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1731 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1732 msgid "You cannot delete your account."
1733 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1735 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1739 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1740 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1742 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1743 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1745 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1746 msgid "Account deleted."
1747 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1749 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1750 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1751 msgid "Delete account"
1754 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1756 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1758 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1760 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1761 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1764 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1766 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1768 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1769 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1773 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1776 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1777 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1779 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1780 msgid "Permanently delete your account"
1783 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1784 msgid "You must be logged in to delete an application."
1785 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1787 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1788 msgid "Application not found."
1789 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1791 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1794 msgid "You are not the owner of this application."
1795 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1797 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1798 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1799 msgid "There was a problem with your session token."
1800 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1802 #. TRANS: Title for delete application page.
1803 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1804 msgid "Delete application"
1807 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1809 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1810 "about the application from the database, including all existing user "
1813 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1814 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1817 msgid "Do not delete this application."
1818 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1820 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1821 msgid "Delete this application."
1822 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1824 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1825 msgid "You must be logged in to delete a group."
1826 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1828 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1829 msgid "You are not allowed to delete this group."
1830 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1832 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1833 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1835 msgid "Could not delete group %s."
1836 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1838 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1839 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1841 msgid "Deleted group %s"
1842 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1844 #. TRANS: Title of delete group page.
1845 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1846 msgid "Delete group"
1849 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1851 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1852 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1853 "will still appear in individual timelines."
1855 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1856 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1860 msgid "Do not delete this group."
1861 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1863 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1864 msgid "Delete this group."
1867 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1869 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1871 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1873 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1874 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1875 msgid "Delete notice"
1878 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1879 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1880 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1882 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1883 msgid "Do not delete this notice."
1884 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1886 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1887 msgid "Delete this notice."
1890 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1891 msgid "You cannot delete users."
1892 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1894 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1895 msgid "You can only delete local users."
1896 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1898 #. TRANS: Title of delete user page.
1903 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1907 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1909 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1910 "the user from the database, without a backup."
1912 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1916 msgid "Do not delete this user."
1917 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1920 msgid "Delete this user."
1923 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1927 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1928 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1929 msgstr "이 StatusNet 사이트의 디자인 설정"
1931 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1932 msgid "Invalid logo URL."
1933 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
1935 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1936 msgid "Invalid SSL logo URL."
1937 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
1939 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1940 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1942 msgid "Theme not available: %s."
1943 msgstr "테마가 없습니다: %s."
1945 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1949 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1953 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1957 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1958 msgid "Change theme"
1961 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1965 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1966 msgid "Theme for the site."
1969 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1970 msgid "Custom theme"
1973 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1974 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1975 msgstr "StatusNet의 사용자 지정 테마를 .ZIP 압축 파일로 업로드할 수 있습니다."
1977 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1978 msgid "Change background image"
1981 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1982 #. TRANS: Field label for background color selector.
1983 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1987 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1990 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1993 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1995 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1999 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2003 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2004 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2005 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2006 msgid "Turn background image on or off."
2007 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끕니다."
2009 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2010 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2011 msgid "Tile background image"
2012 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
2014 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2015 msgid "Change colors"
2018 #. TRANS: Field label for content color selector.
2019 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2023 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2024 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2028 #. TRANS: Field label for text color selector.
2029 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2033 #. TRANS: Field label for link color selector.
2034 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2038 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2042 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2046 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2048 msgid "Use defaults"
2051 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2052 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2053 msgid "Restore default designs."
2054 msgstr "기본값 디자인으로 되돌리기."
2056 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2057 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2058 msgid "Reset back to default."
2061 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2062 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2063 msgid "Save design."
2066 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2067 msgid "This notice is not a favorite!"
2068 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
2070 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2071 msgid "Add to favorites"
2074 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2075 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2077 msgid "No such document \"%s\"."
2078 msgstr "그런 문서가 없습니다: \"%s\""
2080 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2081 #. TRANS: Form legend.
2082 msgid "Edit application"
2085 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2086 msgid "You must be logged in to edit an application."
2087 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2089 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2090 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2091 msgid "No such application."
2092 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2094 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2095 msgid "Use this form to edit your application."
2096 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2098 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2100 msgid "Name is required."
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2105 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2106 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2108 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2109 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2110 msgid "Name already in use. Try another one."
2111 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2113 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2114 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2115 msgid "Description is required."
2118 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2119 msgid "Source URL is too long."
2120 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2124 msgid "Source URL is not valid."
2125 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2127 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2128 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2129 msgid "Organization is required."
2130 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2133 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2134 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2136 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2137 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2138 msgid "Organization homepage is required."
2139 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2143 msgid "Callback is too long."
2144 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2146 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2147 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2148 msgid "Callback URL is not valid."
2149 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2151 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2152 msgid "Could not update application."
2153 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2155 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2157 msgid "Edit %s group"
2160 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2161 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2162 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2163 msgid "You must be logged in to create a group."
2164 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2166 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2167 msgid "Use this form to edit the group."
2168 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2170 #. TRANS: Group edit form validation error.
2171 #. TRANS: Group create form validation error.
2172 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2174 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2175 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2177 #. TRANS: Group edit form success message.
2178 #. TRANS: Edit list form success message.
2179 msgid "Options saved."
2180 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2182 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2183 #. TRANS: %s is a list.
2185 msgid "Delete %s list"
2188 #. TRANS: Title for edit list page.
2189 #. TRANS: %s is a list.
2190 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2191 #. TRANS: %s is a list.
2193 msgid "Edit list %s"
2196 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2197 msgid "No tagger or ID."
2198 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2200 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2201 msgid "Not a local user."
2202 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2204 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2205 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2206 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2208 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2209 msgid "Use this form to edit the list."
2210 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2212 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2213 msgid "Delete aborted."
2216 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2218 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2219 "membership records. Do you still want to continue?"
2221 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2224 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2225 msgid "Invalid tag."
2228 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2229 #. TRANS: %s is the already present tag.
2231 msgid "You already have a tag named %s."
2232 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2234 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2236 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2237 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2239 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2242 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2243 msgid "Could not update list."
2244 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2246 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2247 msgid "Email settings"
2250 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2251 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2253 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2254 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2256 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2257 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2258 msgid "Email address"
2261 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2262 msgid "Current confirmed email address."
2263 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2265 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2266 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2267 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2268 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2269 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2270 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2275 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2277 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2278 "a message with further instructions."
2280 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2281 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2283 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2284 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2285 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2286 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2287 #. TRANS: organization.
2288 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2289 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2291 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2292 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2293 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2294 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2299 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2300 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2301 msgid "Incoming email"
2304 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2305 msgid "I want to post notices by email."
2308 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2309 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2310 msgid "Send email to this address to post new notices."
2311 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2313 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2314 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2315 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2316 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2318 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2320 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2322 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2324 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2325 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2330 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2331 msgid "Email preferences"
2334 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2335 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2336 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2340 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2342 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2343 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2344 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2348 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2350 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2351 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2352 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2354 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2355 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2356 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2358 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2359 msgid "Email preferences saved."
2360 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2362 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2363 msgid "No email address."
2364 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2366 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2367 msgid "Cannot normalize that email address."
2368 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2370 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2371 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2372 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2373 msgid "Not a valid email address."
2374 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2376 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2377 msgid "That is already your email address."
2378 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2380 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2381 msgid "That email address already belongs to another user."
2382 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2384 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2385 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2386 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2387 msgid "Could not insert confirmation code."
2388 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2390 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2392 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2393 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2395 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2396 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2398 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2399 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2400 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2401 msgid "No pending confirmation to cancel."
2402 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2404 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2405 msgid "That is the wrong email address."
2406 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2408 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2409 msgid "Could not delete email confirmation."
2410 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2412 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2413 msgid "Email confirmation cancelled."
2414 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2416 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2417 #. TRANS: registered for the active user.
2418 msgid "That is not your email address."
2419 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2421 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2422 msgid "The email address was removed."
2423 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2425 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2426 msgid "No incoming email address."
2427 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2432 msgid "Could not update user record."
2433 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2435 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2436 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2437 msgid "Incoming email address removed."
2438 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2440 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2441 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2442 msgid "New incoming email address added."
2443 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2446 msgid "This notice is already a favorite!"
2447 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2449 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2450 msgid "Disfavor favorite."
2453 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2454 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2455 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2456 msgid "Popular notices"
2459 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2460 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2462 msgid "Popular notices, page %d"
2463 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2465 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2466 msgid "The most popular notices on the site right now."
2467 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2469 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2470 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2472 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2475 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2477 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2478 "next to any notice you like."
2480 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2483 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2484 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2487 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2488 "notice to your favorites!"
2490 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2493 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2494 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2495 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2496 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2497 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2498 #. TRANS: %s is a username.
2500 msgid "%s's favorite notices"
2501 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2503 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2504 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2507 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2509 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2510 #. TRANS: Title for featured users section.
2511 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2512 msgid "Featured users"
2515 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2516 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2518 msgid "Featured users, page %d"
2519 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2521 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2523 msgid "A selection of some great users on %s."
2524 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2526 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2527 msgid "No notice ID."
2528 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2530 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2534 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2535 msgid "No attachments."
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2539 #. TRANS: that could not be found.
2540 msgid "No uploaded attachments."
2541 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2543 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2544 msgid "Not expecting this response!"
2545 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2547 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2548 msgid "User being listened to does not exist."
2549 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2551 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2552 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2553 msgid "You can use the local subscription!"
2554 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2556 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2557 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2558 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2560 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2561 msgid "You are not authorized."
2562 msgstr "인증하지 않았습니다."
2564 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2565 msgid "Could not convert request token to access token."
2566 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2568 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2569 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2570 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2572 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2573 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2574 msgid "Error updating remote profile."
2575 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2577 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2578 msgid "No such file."
2579 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2581 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2582 msgid "Cannot read file."
2583 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2585 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2586 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2587 msgid "Invalid role."
2588 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2590 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2591 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2592 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2593 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2596 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2597 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2599 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2600 msgid "User already has this role."
2601 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2603 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2604 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2605 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2606 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2607 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2608 msgid "No profile specified."
2609 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2611 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2612 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2613 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2614 msgid "No group specified."
2615 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2617 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2618 msgid "Only an admin can block group members."
2619 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2621 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2622 msgid "User is already blocked from group."
2623 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2625 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2626 msgid "User is not a member of group."
2627 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2629 #. TRANS: Title for block user from group page.
2630 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2631 msgid "Block user from group"
2632 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2634 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2635 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2638 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2639 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2640 "the group in the future."
2642 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2643 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2645 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2646 msgid "Do not block this user from this group."
2647 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2649 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2650 msgid "Block this user from this group."
2651 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2653 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2654 msgid "Database error blocking user from group."
2655 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2657 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2658 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2659 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2663 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2664 msgid "You must be logged in to edit a group."
2665 msgstr "그룹을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2667 #. TRANS: Title group design settings page.
2668 msgid "Group design"
2671 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2673 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2674 "palette of your choice."
2675 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 그룹의 모양을 설정합니다."
2677 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2678 msgid "Unable to update your design settings."
2679 msgstr "디자인 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2681 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2682 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2683 msgid "Design preferences saved."
2684 msgstr "디자인 설정을 저장했습니다."
2686 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2687 #. TRANS: Group logo form legend.
2691 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2692 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2695 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2697 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2699 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2703 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2707 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2708 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2709 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2711 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2712 msgid "Logo updated."
2713 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2715 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2716 msgid "Failed updating logo."
2717 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2719 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2720 #. TRANS: %s is the name of the group.
2722 msgid "%s group members"
2725 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2726 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2728 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2729 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2731 #. TRANS: Page notice for group members page.
2732 msgid "A list of the users in this group."
2733 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2735 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2736 msgid "Only the group admin may approve users."
2737 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2739 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2740 #. TRANS: %s is the name of the group.
2742 msgid "%s group members awaiting approval"
2743 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2745 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2746 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2748 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2749 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2751 #. TRANS: Page notice for group members page.
2752 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2753 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2755 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2757 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2758 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2760 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2765 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2766 #. TRANS: %d is the page number.
2769 msgid "Groups, page %d"
2772 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2773 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2774 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2777 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2778 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2779 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2780 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2783 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2784 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2785 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2786 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2789 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2790 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2791 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2792 msgid "Create a new group"
2795 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2798 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2799 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2801 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2802 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2804 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2805 msgid "Group search"
2808 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2809 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2810 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2811 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2815 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2816 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2819 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2820 "action.newgroup%%) yourself."
2821 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2823 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2824 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2827 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2828 "action.newgroup%%) yourself!"
2830 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2834 msgid "Only an admin can unblock group members."
2835 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2837 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2838 msgid "User is not blocked from group."
2839 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2841 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2842 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2843 msgid "Error removing the block."
2844 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2846 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2850 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2851 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2852 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2855 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2856 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2858 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2861 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2862 msgid "IM is not available."
2863 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2865 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2867 msgid "Current confirmed %s address."
2868 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2870 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2871 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2874 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2875 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2877 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2878 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2880 #. TRANS: Field label for IM address.
2884 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2886 msgid "%s screenname."
2889 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2890 msgid "IM Preferences"
2893 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2894 msgid "Send me notices"
2897 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2898 msgid "Post a notice when my status changes."
2899 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2901 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2902 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2903 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2905 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2906 msgid "Publish a MicroID"
2909 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2910 msgid "Could not update IM preferences."
2911 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2913 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2914 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2915 msgid "Preferences saved."
2916 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2918 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2919 msgid "No screenname."
2922 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2923 msgid "No transport."
2924 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2926 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2927 msgid "Cannot normalize that screenname."
2928 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2930 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2931 msgid "Not a valid screenname."
2932 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2934 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2935 msgid "Screenname already belongs to another user."
2936 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2938 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2939 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2940 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2942 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2943 msgid "That is the wrong IM address."
2944 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2946 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2947 msgid "Could not delete confirmation."
2948 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2950 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2951 msgid "IM confirmation cancelled."
2952 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2954 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2955 #. TRANS: registered for the active user.
2956 msgid "That is not your screenname."
2957 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2959 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2960 msgid "The IM address was removed."
2961 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2963 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2964 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2966 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2967 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2969 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2970 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2972 msgid "Inbox for %s"
2975 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2976 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2977 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2979 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2980 msgid "Invites have been disabled."
2981 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2983 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2984 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2986 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2987 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2989 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2990 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2992 msgid "Invalid email address: %s."
2993 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2995 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2996 msgid "Invitations sent"
2999 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3000 msgid "Invite new users"
3003 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3004 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3005 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3006 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3007 msgid "You are already subscribed to this user:"
3008 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3011 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3012 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3016 msgstr "%1$s (%2$s)"
3018 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3019 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3020 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3021 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3023 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3026 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3027 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3028 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3029 msgid "Invitation sent to the following person:"
3030 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3033 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3034 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3036 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3037 "on the site. Thanks for growing the community!"
3039 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
3042 #. TRANS: Form instructions.
3044 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3045 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
3047 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3048 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3049 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3051 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3052 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3054 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3055 msgid "You must be logged in to join a group."
3056 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
3058 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3061 msgid "%1$s joined group %2$s"
3062 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
3064 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3065 msgid "Unknown error joining group."
3066 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
3068 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3069 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3070 msgid "You are not a member of that group."
3071 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
3073 #. TRANS: User admin panel title
3078 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3079 msgid "License for this StatusNet site"
3080 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
3082 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3083 msgid "Invalid license selection."
3084 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
3086 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3088 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3091 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
3093 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3094 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3095 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
3097 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3098 msgid "Invalid license URL."
3099 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
3101 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3102 msgid "Invalid license image URL."
3103 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
3105 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3106 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3107 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3109 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3110 msgid "License image must be blank or valid URL."
3111 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3113 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3114 msgid "License selection"
3117 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3118 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3122 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3123 msgid "All Rights Reserved"
3124 msgstr "All Rights Reserved"
3126 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3127 msgid "Creative Commons"
3128 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3130 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3134 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3135 msgid "Select a license."
3136 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3138 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3139 msgid "License details"
3142 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3146 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3147 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3148 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3150 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3151 msgid "License Title"
3154 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3155 msgid "The title of the license."
3158 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3162 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3163 msgid "URL for more information about the license."
3164 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3166 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3167 msgid "License Image URL"
3168 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3170 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3171 msgid "URL for an image to display with the license."
3172 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3174 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3175 msgid "Save license settings."
3176 msgstr "라이선스 설정 저장."
3178 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3179 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3180 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3181 msgid "Already logged in."
3182 msgstr "이미 로그인했습니다."
3184 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3185 msgid "Incorrect username or password."
3186 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3188 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3189 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3190 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3191 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3193 #. TRANS: Page title for login page.
3197 #. TRANS: Form legend on login page.
3198 msgid "Login to site"
3201 #. TRANS: Field label on login page.
3203 msgid "Username or email address"
3204 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3206 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3207 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3211 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3212 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3213 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3214 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3216 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3221 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3222 msgid "Lost or forgotten password?"
3223 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3225 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3227 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3228 "changing your settings."
3230 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3233 #. TRANS: Form instructions on login page.
3234 msgid "Login with your username and password."
3235 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3237 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3238 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3241 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3243 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3245 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3246 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3247 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3249 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3250 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3252 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3253 msgstr "%1$s 사용자는 이미 %2$s 그룹의 관리자입니다."
3255 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3256 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3257 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3259 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3260 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3262 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3263 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3264 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3266 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3267 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3269 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3270 msgid "No current status."
3273 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3274 msgid "New application"
3277 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3278 msgid "You must be logged in to register an application."
3279 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3281 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3282 msgid "Use this form to register a new application."
3283 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3285 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3286 msgid "Source URL is required."
3287 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3289 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3290 msgid "Could not create application."
3291 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3293 msgid "Invalid image."
3294 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3296 #. TRANS: Title for form to create a group.
3300 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3301 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3302 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3304 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3305 msgid "Use this form to create a new group."
3306 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3308 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3309 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3313 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3314 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3315 msgid "You cannot send a message to this user."
3316 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3318 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3319 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3320 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3321 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3325 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3326 msgid "No recipient specified."
3327 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3329 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3330 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3332 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3334 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (혼자서 조용히 자신에게 말하는 건 어떤"
3337 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3338 msgid "Message sent"
3339 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3341 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3342 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3343 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3344 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3346 msgid "Direct message to %s sent."
3347 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3349 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3350 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3354 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3355 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3360 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3361 msgid "Notice posted"
3364 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3365 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3368 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3369 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3371 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3374 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3378 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3379 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3381 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3382 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3384 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3385 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3388 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3389 "status_textarea=%s)!"
3391 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3392 "status_textarea=%s)!"
3394 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3395 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3398 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3399 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3401 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3402 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3404 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3406 msgid "Updates with \"%s\""
3407 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3409 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3410 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3412 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3413 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3415 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3417 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3420 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3423 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3425 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3427 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3429 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3431 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3432 msgid "You must be logged in to list your applications."
3433 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3435 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3436 msgid "OAuth applications"
3437 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3439 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3440 msgid "Applications you have registered"
3441 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3443 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3445 msgid "You have not registered any applications yet."
3446 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3448 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3449 msgid "Connected applications"
3450 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3452 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3453 msgid "The following connections exist for your account."
3454 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3456 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3457 msgid "You are not a user of that application."
3458 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3460 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3461 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3463 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3464 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3466 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3467 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3470 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3473 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3476 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3477 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3478 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3480 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3481 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3482 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3485 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3486 "this instance of StatusNet."
3488 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3491 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3492 #. TRANS: %s is a path.
3494 msgid "\"%s\" not found."
3497 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3498 #. TRANS: %s is a notice.
3500 msgid "Notice %s not found."
3501 msgstr "%s 글이 없습니다."
3503 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3504 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3505 msgid "Notice has no profile."
3506 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3508 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3509 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3510 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3512 msgid "%1$s's status on %2$s"
3513 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3515 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3516 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3518 msgid "Attachment %s not found."
3519 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3521 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3522 #. TRANS: %s is a path.
3524 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3525 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3527 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3529 msgid "Content type %s not supported."
3530 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3532 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3534 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3535 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3537 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3538 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3539 msgid "Not a supported data format."
3540 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3542 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3543 msgid "People Search"
3546 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3547 msgid "Notice Search"
3550 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3551 msgid "No user ID specified."
3552 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3554 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3555 msgid "No login token specified."
3556 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3558 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3559 msgid "No login token requested."
3560 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3562 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3563 msgid "Invalid login token specified."
3564 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3566 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3567 msgid "Login token expired."
3568 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3570 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3571 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3573 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3574 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3576 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3578 msgid "Outbox for %s"
3581 #. TRANS: Instructions for outbox.
3582 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3583 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3585 #. TRANS: Title for page where to change password.
3587 msgid "Change password"
3590 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3591 msgid "Change your password."
3594 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3595 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3596 msgid "Password change"
3599 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3600 msgid "Old password"
3603 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3604 #. TRANS: Field label for password reset form.
3605 msgid "New password"
3608 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3609 #. TRANS: Field title on account registration page.
3610 msgid "6 or more characters."
3613 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3618 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3619 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3620 #. TRANS: Field title on account registration page.
3621 msgid "Same as password above."
3622 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3624 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3629 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3630 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3631 msgid "Password must be 6 or more characters."
3632 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3634 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3636 msgid "Passwords do not match."
3637 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3639 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3640 msgid "Incorrect old password."
3641 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3643 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3644 msgid "Error saving user; invalid."
3645 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3647 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3648 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3649 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3650 msgid "Cannot save new password."
3651 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3653 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3654 msgid "Password saved."
3655 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3657 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3661 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3662 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3663 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3665 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3666 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3668 msgid "Theme directory not readable: %s."
3669 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3671 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3672 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3674 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3675 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3677 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3678 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3680 msgid "Background directory not writable: %s."
3681 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3683 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3684 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3686 msgid "Locales directory not readable: %s."
3687 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3689 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3690 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3691 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3692 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3694 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3698 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3702 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3703 msgid "Site's server hostname."
3704 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3706 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3710 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 msgid "Locale directory"
3718 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3719 msgid "Directory path to locales."
3720 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3722 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3726 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3727 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3728 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3730 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Server for themes."
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Web path to themes."
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3749 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3751 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3756 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3757 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3759 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 msgid "Directory where themes are located."
3765 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3767 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3771 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3772 msgid "Avatar server"
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 msgid "Server for avatars."
3779 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 msgid "Web path to avatars."
3787 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3788 msgid "Avatar directory"
3791 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3792 msgid "Directory where avatars are located."
3793 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3795 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 msgid "Server for backgrounds."
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3804 msgid "Web path to backgrounds."
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3809 msgstr "SSL 페이지의 배경 서버."
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3813 msgstr "SSL 페이지의 배경 웹 경로."
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 msgid "Directory where backgrounds are located."
3817 msgstr "배경이 들어 있는 디렉터리."
3819 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3824 msgid "Server for attachments."
3827 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3828 msgid "Web path to attachments."
3831 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3832 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3833 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3836 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3837 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3840 msgid "Directory where attachments are located."
3841 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3843 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3848 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3849 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3853 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3857 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3861 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3866 msgid "When to use SSL."
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 msgid "Server to direct SSL requests to."
3871 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3873 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3877 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3878 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3881 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3882 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3884 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3885 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3887 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3888 msgid "People search"
3891 #. TRANS: Title for list page.
3892 #. TRANS: %s is a list.
3894 msgid "Public list %s"
3897 #. TRANS: Title for list page.
3898 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3900 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3901 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3903 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3904 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3907 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3908 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3909 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3910 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3912 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3913 "name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3914 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3915 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3916 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3918 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3920 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3922 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3923 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3925 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3926 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3928 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3929 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3931 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3932 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3934 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3935 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3939 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3940 msgid "Private lists by you"
3943 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3944 msgid "Public lists by you"
3947 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3948 msgid "Lists by you"
3951 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3952 #. TRANS: %s is a user nickname.
3957 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3958 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3960 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3961 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3963 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3964 msgid "You cannot view others' private lists"
3965 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3967 #. TRANS: Mode selector label.
3971 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3973 msgid "Lists for %s"
3974 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3976 #. TRANS: Fieldset legend.
3977 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3978 msgid "Select tag to filter"
3979 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3981 #. TRANS: Checkbox title.
3982 msgid "Show private tags."
3985 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3990 #. TRANS: Checkbox title.
3991 msgid "Show public tags."
3994 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3995 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4000 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4001 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4002 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4005 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4006 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4007 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4008 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4011 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
4012 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 "
4013 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4014 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4015 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4018 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4019 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4020 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4022 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4023 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
4025 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4027 msgid "Lists with %s in them"
4028 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
4030 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4032 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4033 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
4035 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4036 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4037 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4040 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4041 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4042 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4043 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4046 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
4047 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 "
4048 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4049 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4050 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4053 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4054 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4055 #. TRANS: %s is a user nickname.
4057 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4058 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
4060 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4061 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4063 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4064 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
4066 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4067 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4069 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4070 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
4072 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4073 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4075 msgid "Lists subscribed to by %s"
4076 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
4078 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4079 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4081 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4082 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
4084 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4085 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4086 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4089 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4090 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4091 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4092 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4093 "to the list's timeline."
4095 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
4096 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
4097 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
4098 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
4099 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4101 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4106 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4107 #. TRANS: Do not translate POST.
4108 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4109 #. TRANS: Do not translate POST.
4110 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4111 msgid "This action only accepts POST requests."
4112 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
4114 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4115 msgid "You cannot administer plugins."
4116 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
4118 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4119 msgid "No such plugin."
4120 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
4122 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4127 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4132 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4134 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4135 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4138 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4139 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4142 #. TRANS: Admin form section header
4143 msgid "Default plugins"
4146 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4148 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4150 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4152 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4153 msgid "Invalid notice content."
4154 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
4156 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4157 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4159 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4161 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
4163 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4164 #. TRANS: %s is a field name.
4166 msgid "Unidentified field %s."
4169 #. TRANS: Page title.
4171 msgid "Search results"
4174 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4175 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4176 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
4178 #. TRANS: Page title for profile settings.
4179 msgid "Profile settings"
4182 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4184 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4186 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4188 #. TRANS: Profile settings form legend.
4189 msgid "Profile information"
4192 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4193 #. TRANS: Field title on account registration page.
4194 #. TRANS: Field title on group edit form.
4195 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4197 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4199 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4200 #. TRANS: Field label on account registration page.
4201 #. TRANS: Field label on group edit form.
4205 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4206 #. TRANS: Field label on account registration page.
4207 #. TRANS: Form input field label.
4208 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4212 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4213 #. TRANS: Field title on account registration page.
4214 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4215 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4217 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4218 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4219 #. TRANS: biography (%d).
4220 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4221 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4222 #. TRANS: biography (%d).
4224 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4225 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4228 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4229 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4230 msgid "Describe yourself and your interests."
4231 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4233 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4234 #. TRANS: their biography.
4235 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4239 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4240 #. TRANS: Field label on account registration page.
4241 #. TRANS: Field label on group edit form.
4242 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4247 #. TRANS: Field title on account registration page.
4248 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4249 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4251 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4252 msgid "Share my current location when posting notices"
4253 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4255 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4259 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4261 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4264 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4266 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4270 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4271 msgid "Preferred language."
4274 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4278 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4279 msgid "What timezone are you normally in?"
4280 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4282 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4284 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4286 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4288 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4289 msgid "Subscription policy"
4292 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4293 msgid "Let anyone follow me"
4296 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4297 msgid "Ask me first"
4300 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4301 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4302 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4304 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4305 msgid "Make updates visible only to my followers"
4306 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4308 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4309 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4310 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4311 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4312 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4314 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4315 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4318 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4319 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4320 msgid "Timezone not selected."
4321 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4323 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4324 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4325 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4327 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4328 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4329 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4330 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4331 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4332 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4334 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4335 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4337 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4338 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4339 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4341 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4343 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4344 msgid "Could not save location prefs."
4345 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4347 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4348 msgid "Could not save tags."
4349 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4351 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4352 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4353 msgid "Settings saved."
4354 msgstr "설정을 저장했습니다."
4356 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4357 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4358 msgid "Restore account"
4361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4362 #. TRANS: %s is the page limit.
4364 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4365 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4367 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4368 msgid "Could not retrieve public stream."
4369 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4371 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4372 #. TRANS: %d is the page number.
4374 msgid "Public timeline, page %d"
4375 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4377 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4378 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4379 msgid "Public timeline"
4382 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4383 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4384 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4386 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4387 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4388 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4390 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4391 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4392 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4394 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4397 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4400 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4402 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4403 msgid "Be the first to post!"
4404 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4406 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4409 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4410 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4412 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4413 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4416 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4417 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4418 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4419 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4421 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4422 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4423 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4424 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4426 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4427 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4430 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4431 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4434 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4435 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4436 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4438 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4439 msgid "Public list cloud"
4440 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4442 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4443 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4445 msgid "These are largest lists on %s"
4446 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4448 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4449 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4451 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4452 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4454 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4455 msgid "Be the first to list someone!"
4456 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4458 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4459 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4462 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4465 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4467 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4471 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4473 msgid "1 person listed"
4474 msgid_plural "%d people listed"
4477 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4479 msgid "%s updates from everyone."
4480 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4482 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4483 msgid "Public tag cloud"
4486 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4487 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4489 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4490 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4492 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4493 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4494 #. TRANS: and do not change the URL part.
4496 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4497 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4499 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4500 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4501 msgid "Be the first to post one!"
4502 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4504 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4505 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4506 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4507 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4508 #. TRANS: and do not change the URL part.
4511 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4513 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4515 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4516 msgid "You are already logged in!"
4517 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4519 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4520 msgid "No such recovery code."
4521 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4523 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4524 msgid "Not a recovery code."
4525 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4527 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4528 msgid "Recovery code for unknown user."
4529 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4531 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4532 msgid "Error with confirmation code."
4533 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4535 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4536 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4537 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4539 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4540 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4541 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4543 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4545 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4546 "the email address you have stored in your account."
4548 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4551 #. TRANS: Page notice for password change page.
4552 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4553 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4555 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4556 msgid "Password recovery"
4559 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4560 msgid "Nickname or email address"
4561 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4563 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4564 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4565 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4567 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4571 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4576 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4577 msgid "Reset password"
4580 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4581 msgid "Recover password"
4584 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4585 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4586 msgid "Password recovery requested"
4587 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4589 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4590 msgid "Password saved"
4591 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4593 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4594 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4595 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4597 #. TRANS: Button text for password reset form.
4598 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4603 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4604 msgid "Enter a nickname or email address."
4605 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4607 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4608 msgid "No user with that email address or username."
4609 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
4611 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4612 msgid "No registered email address for that user."
4613 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
4615 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4616 msgid "Error saving address confirmation."
4617 msgstr "주소 확인 저장 오류."
4619 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4621 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4622 "address registered to your account."
4623 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4625 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4626 msgid "Unexpected password reset."
4627 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4629 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4630 msgid "Password must be 6 characters or more."
4631 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4633 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4634 msgid "Password and confirmation do not match."
4635 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4637 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4638 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4639 msgid "Error setting user."
4642 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4643 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4644 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4646 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4647 msgid "No id parameter."
4648 msgstr "id 파라미터가 없음."
4650 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4651 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4653 msgid "No such file \"%d\"."
4654 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4656 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4657 msgid "Sorry, only invited people can register."
4658 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4660 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4661 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4662 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4664 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4665 msgid "Registration successful"
4668 #. TRANS: Title for registration page.
4673 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4674 msgid "Registration not allowed."
4675 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4677 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4678 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4679 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4681 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4682 msgid "Email address already exists."
4683 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4685 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4686 msgid "Invalid username or password."
4687 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4689 #. TRANS: Page notice on registration page.
4691 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4692 "link up to friends and colleagues."
4694 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4697 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4702 #. TRANS: Field label on account registration page.
4707 #. TRANS: Field title on account registration page.
4708 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4709 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4711 #. TRANS: Field title on account registration page.
4712 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4713 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4715 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4720 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4721 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4724 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4725 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4727 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4728 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4730 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4731 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4733 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4734 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4735 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4737 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4738 msgid "All rights reserved."
4739 msgstr "All rights reserved."
4741 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4744 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4745 "email address, IM address, and phone number."
4747 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4748 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4750 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4751 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4752 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4753 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4756 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4759 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4760 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4761 "notices through instant messages.\n"
4762 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4763 "share your interests. \n"
4764 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4765 "others more about you. \n"
4766 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4769 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4771 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4774 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4775 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4777 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4779 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4781 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4783 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4785 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4787 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4788 "to confirm your email address.)"
4789 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4791 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4792 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4795 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4796 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4797 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4799 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4800 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4801 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4803 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4804 msgid "Remote subscribe"
4807 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4808 msgid "Subscribe to a remote user"
4811 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4812 msgid "User nickname"
4815 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4816 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4817 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4819 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4823 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4824 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4825 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4827 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4828 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4829 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4830 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4835 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4836 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4837 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4839 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4840 #. TRANS: does not contain expected data.
4841 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4843 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4846 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4847 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4848 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4850 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4851 msgid "Could not get a request token."
4852 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4854 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4855 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4857 "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 (또는 뺼 수) 없습니다."
4859 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4860 #. TRANS: %s is a username.
4861 #, fuzzy, php-format
4862 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4863 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4865 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4866 #. TRANS: %s is a profile URL.
4869 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4870 "correctly, please try retrying later."
4872 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4873 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4875 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4879 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4880 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4881 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4883 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4884 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4885 msgid "No notice specified."
4886 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4888 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4889 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4893 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4897 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4898 #. TRANS: %s is a user nickname.
4899 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4900 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4901 #. TRANS: %s is a username.
4903 msgid "Replies to %s"
4906 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4907 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4909 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4910 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4912 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4913 #. TRANS: %s is a user nickname.
4915 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4916 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4918 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4919 #. TRANS: %s is a user nickname.
4921 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4922 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4924 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4925 #. TRANS: %s is a user nickname.
4927 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4928 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4930 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4931 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4934 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4935 "notice to them yet."
4937 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4940 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4941 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4944 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4945 "[join groups](%%action.groups%%)."
4947 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4948 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4950 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4951 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4954 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4955 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4957 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4958 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4960 #. TRANS: RSS reply feed description.
4961 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4963 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4964 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4966 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4967 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4968 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4970 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4971 msgid "You may not restore your account."
4972 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4974 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4975 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4976 msgid "No uploaded file."
4977 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4979 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4980 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4982 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4984 #. TRANS: Client exception.
4986 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4988 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4990 #. TRANS: Client exception.
4991 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4992 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4994 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4995 msgid "Missing a temporary folder."
4996 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4998 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4999 msgid "Failed to write file to disk."
5000 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
5002 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5003 msgid "File upload stopped by extension."
5004 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
5006 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5007 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5008 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5009 msgid "System error uploading file."
5010 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
5012 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5013 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5014 msgid "Not an Atom feed."
5015 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
5017 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5019 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5021 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
5023 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5024 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5025 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
5027 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5029 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5030 "\">Activity Streams</a> format."
5032 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
5035 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5036 msgid "Upload the file"
5039 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5040 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5041 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
5043 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5044 msgid "User does not have this role."
5045 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
5047 #. TRANS: Engine name for RSD.
5048 #. TRANS: Engine name.
5052 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5053 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5054 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5055 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
5057 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5058 msgid "User is already sandboxed."
5059 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
5061 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5062 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5064 msgid "Not a valid list: %s."
5065 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
5067 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5068 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5070 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5071 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
5073 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5078 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5079 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5080 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
5082 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5087 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5088 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5089 msgid "Handle sessions"
5092 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5093 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5094 msgid "Handle sessions ourselves."
5095 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
5097 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5098 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5099 msgid "Session debugging"
5102 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5103 msgid "Enable debugging output for sessions."
5104 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
5106 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5107 msgid "Save session settings"
5110 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5111 msgid "You must be logged in to view an application."
5112 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
5114 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5115 msgid "Application profile"
5116 msgstr "응용 프로그램 프로필"
5118 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5119 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5120 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5122 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5123 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5126 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5127 msgid "Application actions"
5130 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5135 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5136 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5137 msgid "Reset key & secret"
5138 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
5140 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5141 msgid "Application info"
5144 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5146 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5149 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
5152 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5153 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5154 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
5156 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5157 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5159 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5160 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
5162 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5163 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5164 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
5166 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5168 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5169 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
5171 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5173 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5174 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
5176 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5178 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5179 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
5181 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5183 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5184 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5186 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
5187 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
5189 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5190 #. TRANS: %s is a username.
5193 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5194 "would add to their favorites :)"
5196 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
5198 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5199 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5200 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5203 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5204 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5205 "their favorites :)"
5207 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
5208 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
5210 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5211 msgid "This is a way to share what you like."
5212 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
5214 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5219 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5220 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5222 msgid "%1$s group, page %2$d"
5223 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
5225 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5227 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5228 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5230 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5232 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5233 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5235 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5237 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5238 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5240 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5242 msgid "FOAF for %s group"
5243 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5245 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5249 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5250 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5251 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5252 #. TRANS: Empty list message for tags.
5253 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5254 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5255 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5256 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5260 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5264 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5265 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5269 #. TRANS: Label for group creation date.
5274 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5279 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5280 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5281 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5285 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5286 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5287 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5288 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5289 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5291 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5292 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5293 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5294 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5297 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5298 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5299 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5302 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5303 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5304 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5305 "their life and interests. "
5307 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5308 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5309 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5310 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5312 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5317 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5318 msgid "No such message."
5319 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5321 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5322 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5323 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5325 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5326 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5328 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5329 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5331 #. TRANS: Page title for single message display.
5332 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5334 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5335 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5337 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5338 msgid "Not available."
5339 msgstr "사용할 수 없습니다."
5341 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5342 msgid "Notice deleted."
5343 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5345 #. TRANS: Title for private list timeline.
5346 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5348 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5349 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5351 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5352 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5354 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5355 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5357 #. TRANS: Title for private list timeline.
5358 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5360 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5361 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5363 #. TRANS: Title for private list timeline.
5364 #. TRANS: %s is a list.
5366 msgid "Private timeline of %s list by you"
5367 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5369 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5370 #. TRANS: %s is a list.
5372 msgid "Timeline for %s list by you"
5373 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5375 #. TRANS: Title for private list timeline.
5376 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5378 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5379 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5381 #. TRANS: Feed title.
5382 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5384 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5385 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5387 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5388 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5391 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5394 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5396 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5397 msgid "Try tagging more people."
5398 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5400 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5401 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5404 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5407 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5409 #. TRANS: Header on show list page.
5413 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5414 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5418 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5419 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5423 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5424 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5425 msgid "All subscribers"
5428 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5429 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5431 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5432 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5434 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5435 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5437 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5438 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5440 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5441 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5443 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5444 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5446 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5447 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5449 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5450 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5452 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5453 #. TRANS: %s is a user nickname.
5455 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5456 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5458 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5459 #. TRANS: %s is a user nickname.
5461 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5462 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5464 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5465 #. TRANS: %s is a user nickname.
5467 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5468 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5470 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5471 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5476 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5478 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5479 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5481 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5483 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5484 "would be a good time to start :)"
5486 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5488 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5489 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5492 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5493 "%?status_textarea=%2$s)."
5495 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5496 "status_textarea=%2$s)."
5498 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5499 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5502 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5503 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5504 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5505 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5507 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5509 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5510 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5512 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5513 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5515 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5516 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5519 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5520 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5521 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5523 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5524 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5525 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5527 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5529 msgid "Repeat of %s"
5532 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5533 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5534 msgid "You cannot silence users on this site."
5535 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5537 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5538 msgid "User is already silenced."
5539 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5541 #. TRANS: Title for site administration panel.
5546 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5547 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5548 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5550 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5551 msgid "Site name must have non-zero length."
5552 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5554 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5555 msgid "You must have a valid contact email address."
5556 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5558 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5559 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5561 msgid "Unknown language \"%s\"."
5562 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5564 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5565 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5566 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5568 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5569 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5570 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5572 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5577 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5582 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5583 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5584 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5586 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5590 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5591 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5592 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5594 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5595 msgid "Brought by URL"
5598 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5599 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5600 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5602 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5606 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5607 msgid "Contact email address for your site."
5608 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5610 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5615 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5616 msgid "Default timezone"
5619 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5620 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5621 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5623 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5624 msgid "Default language"
5627 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5628 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5629 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5631 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5636 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5640 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5641 msgid "Maximum number of characters for notices."
5642 msgstr "글의 최대 글자 수."
5644 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5648 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5649 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5651 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5653 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5654 msgid "Save site settings"
5657 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5661 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5662 msgid "Edit site-wide message"
5663 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5665 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5666 msgid "Unable to save site notice."
5667 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5669 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5670 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5671 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5673 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5674 msgid "Site notice text"
5675 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5677 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5678 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5679 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5681 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5682 msgid "Save site notice."
5683 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5685 #. TRANS: Title for SMS settings.
5686 msgid "SMS settings"
5689 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5690 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5692 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5693 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5695 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5696 msgid "SMS is not available."
5697 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5699 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5703 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5704 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5705 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5707 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5708 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5709 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5711 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5712 msgid "Confirmation code"
5715 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5716 msgid "Enter the code you received on your phone."
5717 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5719 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5724 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5725 msgid "SMS phone number"
5728 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5729 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5730 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5732 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5733 msgid "SMS preferences"
5736 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5738 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5741 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5744 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5745 msgid "SMS preferences saved."
5746 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5748 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5749 msgid "No phone number."
5750 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5752 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5753 msgid "No carrier selected."
5754 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5756 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5757 msgid "That is already your phone number."
5758 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5760 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5761 msgid "That phone number already belongs to another user."
5762 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5764 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5766 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5767 "for the code and instructions on how to use it."
5769 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5772 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5773 msgid "That is the wrong confirmation number."
5774 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5776 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5777 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5778 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5780 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5781 msgid "SMS confirmation cancelled."
5782 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5784 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5785 #. TRANS: registered for the active user.
5786 msgid "That is not your phone number."
5787 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5789 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5790 msgid "The SMS phone number was removed."
5791 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5793 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5794 msgid "Mobile carrier"
5797 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5798 msgid "Select a carrier"
5799 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5801 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5802 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5805 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5806 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5808 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5809 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5811 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5812 msgid "No code entered."
5813 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5815 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5820 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5821 msgid "Manage snapshot configuration"
5824 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5825 msgid "Invalid snapshot run value."
5826 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5828 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5829 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5830 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5832 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5833 msgid "Invalid snapshot report URL."
5834 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5836 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5841 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5842 msgid "Randomly during web hit"
5843 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5845 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5846 msgid "In a scheduled job"
5849 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5850 msgid "Data snapshots"
5853 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5854 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5855 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5857 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5861 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5862 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5863 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5865 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5869 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5870 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5871 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5873 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5874 msgid "Save snapshot settings."
5877 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5878 msgid "You are not subscribed to that profile."
5879 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5881 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5882 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5883 msgid "Could not save subscription."
5884 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5886 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5887 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5888 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5890 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5891 #. TRANS: %s is the name of the user.
5893 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5894 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5896 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5897 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5899 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5900 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5902 #. TRANS: Page notice for group members page.
5903 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5904 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5906 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5907 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5908 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
5910 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5914 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5915 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5916 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5918 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5919 msgid "No ID given."
5922 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5923 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5925 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5926 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5928 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5929 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5931 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5932 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5934 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5935 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5937 msgid "%s subscribers"
5940 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5941 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5943 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5944 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5946 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5947 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5948 msgid "These are the people who listen to your notices."
5949 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5951 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5952 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5954 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5955 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5957 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5959 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5962 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5965 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5966 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5968 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5969 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5971 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5972 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5973 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5974 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5975 #. TRANS: and do not change the URL part.
5978 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5979 "%) and be the first?"
5981 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5984 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5985 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5987 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5988 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5990 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5991 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5992 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5993 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5995 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5996 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5998 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5999 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6001 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6002 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6003 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6004 #. TRANS: and do not change the URL part.
6007 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6008 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6009 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6010 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6011 "automatically subscribe to people you already follow there."
6013 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
6014 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
6015 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
6016 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
6019 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6020 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6021 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6022 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6024 msgid "%s is not listening to anyone."
6025 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
6027 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6029 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6030 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
6032 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6037 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6041 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6042 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6044 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6045 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
6047 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6048 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6050 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6051 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
6053 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6054 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6056 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6057 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
6059 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6060 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6062 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6063 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
6065 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6066 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6067 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6068 msgid "You cannot tag this user."
6069 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
6071 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6072 msgid "List a profile"
6073 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
6075 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6076 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6082 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6087 #. TRANS: Header in list form.
6088 msgid "User profile"
6091 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6093 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
6095 #. TRANS: Field label on list form.
6100 #. TRANS: Field title on list form.
6102 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6105 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
6107 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6112 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6113 msgid "Lists saved."
6114 msgstr "리스트를 저장했습니다."
6116 #. TRANS: Page notice.
6117 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6119 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
6122 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6123 msgid "No such tag."
6124 msgstr "그런 태그가 없습니다."
6126 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6127 msgid "You haven't blocked that user."
6128 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
6130 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6131 msgid "User is not sandboxed."
6132 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
6134 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6135 msgid "User is not silenced."
6136 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
6138 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6139 msgid "Unsubscribed"
6140 msgstr "구독 취소되었습니다."
6142 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6143 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6145 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6146 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
6148 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6149 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6150 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6151 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6154 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6157 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
6160 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6161 msgid "URL settings"
6164 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6165 msgid "Manage various other options."
6166 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
6168 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6169 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6170 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6171 msgid " (free service)"
6174 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6178 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6182 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6183 msgid "Shorten URLs with"
6186 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6187 msgid "Automatic shortening service to use."
6188 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
6190 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6191 msgid "URL longer than"
6194 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6195 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6196 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6198 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6199 msgid "Text longer than"
6202 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6204 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6205 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6207 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6208 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6209 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
6211 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6212 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6213 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6215 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6216 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6217 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6219 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6220 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6221 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6223 #. TRANS: User admin panel title.
6228 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6229 msgid "User settings for this StatusNet site"
6230 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6232 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6233 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6234 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6236 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6237 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6238 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6240 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6241 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6243 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6244 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6246 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6251 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6253 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6255 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6256 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6257 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6259 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6263 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6264 msgid "New user welcome"
6267 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6268 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6269 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6271 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6272 msgid "Default subscription"
6275 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6276 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6277 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6279 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6283 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6284 msgid "Invitations enabled"
6287 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6288 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6289 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6291 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6292 msgid "Save user settings."
6295 #. TRANS: Page title.
6296 msgid "Authorize subscription"
6299 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6301 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6302 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6305 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6308 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6309 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6310 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6315 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6316 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6317 msgid "Subscribe to this user."
6320 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6321 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6322 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6327 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6328 msgid "Reject this subscription."
6331 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6332 msgid "No authorization request!"
6333 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6335 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6336 msgid "Subscription authorized"
6339 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6341 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6342 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6343 "subscription. Your subscription token is:"
6345 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6346 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6348 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6349 msgid "Subscription rejected"
6352 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6354 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6355 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6358 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6359 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6361 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6362 #. TRANS: %s is a listener URI.
6364 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6365 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6367 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6368 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6370 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6371 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6373 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6374 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6376 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6377 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6379 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6380 #. TRANS: %s is a profile URL.
6382 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6383 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6385 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6386 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6388 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6389 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6391 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6392 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6394 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6395 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6397 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6398 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6400 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6401 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6403 #. TRANS: Title for profile design page.
6404 #. TRANS: Page title for profile design page.
6405 msgid "Profile design"
6408 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6409 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6411 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6412 "palette of your choice."
6413 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 프로필의 모양을 설정합니다."
6415 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6416 msgid "Enjoy your hotdog!"
6417 msgstr "핫도그 맛있게 드세요!"
6419 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6420 msgid "Design settings"
6423 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6424 msgid "View profile designs"
6427 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6428 msgid "Show or hide profile designs."
6429 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6431 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6432 msgid "Background file"
6435 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6436 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6438 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6439 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6441 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6442 msgid "Search for more groups"
6445 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6446 #. TRANS: %s is a user nickname.
6448 msgid "%s is not a member of any group."
6449 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6451 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6452 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6454 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6455 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6457 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6458 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6459 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6460 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6461 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6463 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6464 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6466 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6468 msgid "StatusNet %s"
6469 msgstr "StatusNet %s"
6471 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6472 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6475 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6476 "Inc. and contributors."
6478 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6479 "Inc. and contributors."
6481 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6482 msgid "Contributors"
6485 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6489 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6491 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6492 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6493 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6494 "any later version. "
6496 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6497 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6498 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6500 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6502 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6503 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6504 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6505 "for more details. "
6507 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6508 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6509 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6510 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6512 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6513 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6516 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6517 "along with this program. If not, see %s."
6519 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6520 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6522 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6526 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6531 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6536 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6541 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6546 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6550 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6551 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6553 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6554 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6556 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6558 msgid "Cannot process URL '%s'"
6559 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6561 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6562 msgid "Robin thinks something is impossible."
6563 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6565 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6566 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6567 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6570 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6571 "Try to upload a smaller version."
6573 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6574 "Try to upload a smaller version."
6577 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6578 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6580 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6581 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6584 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6585 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6587 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6588 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6591 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6592 msgid "Invalid filename."
6595 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6596 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6598 msgid "Profile ID %s is invalid."
6599 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6601 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6602 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6604 msgid "Group ID %s is invalid."
6605 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6607 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6608 msgid "Group join failed."
6609 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6611 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6612 msgid "Not part of group."
6613 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6615 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6616 msgid "Group leave failed."
6617 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6619 #. TRANS: Activity title.
6623 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6624 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6626 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6627 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6629 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6630 msgid "Could not update local group."
6631 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6633 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6634 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6636 msgid "Could not create login token for %s"
6637 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6639 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6640 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6641 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6643 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6644 msgid "You are banned from sending direct messages."
6645 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6647 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6648 msgid "Could not insert message."
6649 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6651 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6652 msgid "Could not update message with new URI."
6653 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6655 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6656 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6658 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6659 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6661 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6663 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6664 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6666 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6667 msgid "Problem saving notice. Too long."
6668 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6670 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6671 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6672 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6674 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6676 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6678 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6681 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6683 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6686 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6689 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6690 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6691 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6693 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6694 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6695 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6697 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6698 msgid "You cannot repeat your own notice."
6699 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6701 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6702 msgid "Cannot repeat a private notice."
6703 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6705 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6706 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6707 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6709 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6710 msgid "You already repeated that notice."
6711 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6713 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6714 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6716 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6717 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6719 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6720 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6721 msgid "Problem saving notice."
6722 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6724 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6725 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6726 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6728 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6729 msgid "Problem saving group inbox."
6730 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6732 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6733 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6735 msgid "RT @%1$s %2$s"
6736 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6738 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6739 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6743 msgstr "%1$s (%2$s)"
6745 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6746 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6748 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6750 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6752 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6753 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6755 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6757 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6759 #. TRANS: Server exception.
6760 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6761 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6763 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6764 msgid "No tagger specified."
6765 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6767 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6768 msgid "No tag specified."
6769 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6771 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6772 msgid "Could not create profile tag."
6773 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6775 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6776 msgid "Could not set profile tag URI."
6777 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6779 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6780 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6781 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6783 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6786 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6787 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6789 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6790 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6792 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6795 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6796 "allowed number.Try unlisting others first."
6798 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다. 먼"
6799 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6801 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6802 msgid "Adding list subscription failed."
6803 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6805 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6806 msgid "Removing list subscription failed."
6807 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6809 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6810 msgid "Missing profile."
6813 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6814 msgid "Unable to save tag."
6815 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6817 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6818 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6819 msgid "You have been banned from subscribing."
6820 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6822 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6823 msgid "Already subscribed!"
6826 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6827 msgid "User has blocked you."
6828 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6830 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6831 msgid "Not subscribed!"
6832 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6834 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6835 msgid "Could not delete self-subscription."
6836 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6838 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6839 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6840 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6842 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6843 msgid "Could not delete subscription."
6844 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6846 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6851 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6852 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6854 msgid "%1$s is now following %2$s."
6855 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6857 #. TRANS: Notice given on user registration.
6858 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6860 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6861 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6863 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6864 msgid "Not implemented since inbox change."
6865 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6867 #. TRANS: Server exception.
6868 msgid "No single user defined for single-user mode."
6869 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6871 #. TRANS: Server exception.
6872 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6873 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6875 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6876 msgid "Could not create group."
6877 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6879 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6880 msgid "Could not set group URI."
6881 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6883 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6884 msgid "Could not set group membership."
6885 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6887 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6888 msgid "Could not save local group info."
6889 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6891 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6892 #. TRANS: %s is the remote site.
6894 msgid "Cannot locate account %s."
6895 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6897 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6898 #. TRANS: %s is the remote site.
6900 msgid "Cannot find XRD for %s."
6901 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6903 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6904 #. TRANS: %s is the remote site.
6906 msgid "No AtomPub API service for %s."
6907 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6909 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6910 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6911 msgid "User actions"
6914 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6915 msgid "User deletion in progress..."
6916 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6918 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6919 msgid "Edit profile settings."
6922 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6927 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6928 msgid "Send a direct message to this user."
6929 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6931 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6936 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6940 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6944 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6946 msgid "Administrator"
6949 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6954 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6957 msgstr "%1$s - %2$s"
6959 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6960 msgid "Untitled page"
6963 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6968 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6973 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6974 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6975 msgid "Write a reply..."
6978 #. TRANS: Tab on the notice form.
6983 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6984 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6985 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6986 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6989 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6990 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6992 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6993 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6995 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6997 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6998 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
7000 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7001 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7002 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7003 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7006 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7007 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7008 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7010 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
7011 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
7012 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
7014 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7015 #. TRANS: %1$s is the site name.
7017 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7018 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
7020 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7021 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7023 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7024 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
7026 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7027 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7029 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
7031 #. TRANS: license message in footer.
7032 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7034 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7035 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
7037 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7038 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7042 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7043 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7047 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7048 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7049 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
7051 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7053 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7054 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
7056 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7057 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7058 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
7060 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7061 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7062 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
7064 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7065 msgid "Unknown profile."
7066 msgstr "알 수 없는 프로필."
7068 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7069 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7070 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
7072 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7073 msgid "Remote profile is not a group!"
7074 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
7076 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7077 msgid "User is already a member of this group."
7078 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
7080 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7081 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7083 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7084 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
7086 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7087 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7088 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
7090 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7091 #. TRANS: %s is the notice URI.
7093 msgid "No content for notice %s."
7094 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
7096 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7098 msgid "No such user \"%s\"."
7099 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
7101 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7102 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7103 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7104 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7105 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7106 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7108 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7109 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7110 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7112 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7113 msgid "Can't handle remote content yet."
7114 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7116 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7117 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7118 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7120 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7121 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7122 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7124 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7125 msgid "You cannot make changes to this site."
7126 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
7128 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7129 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7130 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
7132 #. TRANS: Client error message.
7133 msgid "showForm() not implemented."
7134 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
7136 #. TRANS: Client error message
7137 msgid "saveSettings() not implemented."
7138 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
7140 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7141 #. TRANS: the admin panel Design.
7142 msgid "Unable to delete design setting."
7143 msgstr "디자인 설정을 삭제할 수 없습니다."
7145 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7146 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7151 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7152 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7153 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7154 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7159 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7164 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7165 msgid "Basic site configuration"
7168 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7173 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7174 msgid "Design configuration"
7177 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7178 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7179 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7184 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7185 msgid "User configuration"
7188 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7193 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7194 msgid "Access configuration"
7197 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7202 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7203 msgid "Paths configuration"
7206 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7211 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7212 msgid "Sessions configuration"
7215 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7220 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7221 msgid "Edit site notice"
7224 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7229 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7230 msgid "Snapshots configuration"
7233 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7238 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7239 msgid "Set site license"
7240 msgstr "사이트 라이선스 설정"
7242 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7247 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7248 msgid "Plugins configuration"
7251 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7256 #. TRANS: Client error 401.
7257 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7258 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7260 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7261 msgid "No application for that consumer key."
7262 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7264 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7265 msgid "Not allowed to use API."
7266 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7268 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7269 msgid "Bad access token."
7270 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7272 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7273 msgid "No user for that token."
7274 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7276 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7277 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7278 msgid "Could not authenticate you."
7279 msgstr "인증할 수 없습니다."
7281 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7282 msgid "Could not create anonymous consumer."
7283 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7285 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7286 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7287 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7289 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7291 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7292 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7294 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7295 msgid "Could not issue access token."
7296 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7298 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7299 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7300 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7302 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7303 msgid "Database error updating OAuth application user."
7304 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7306 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7307 msgid "Tried to revoke unknown token."
7308 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7310 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7311 msgid "Failed to delete revoked token."
7312 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7314 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7318 #. TRANS: Form guide.
7319 msgid "Icon for this application"
7320 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7322 #. TRANS: Form input field label for application name.
7326 #. TRANS: Form input field instructions.
7327 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7329 msgid "Describe your application in %d character"
7330 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7333 #. TRANS: Form input field instructions.
7334 msgid "Describe your application"
7337 #. TRANS: Form input field label.
7338 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7339 #. TRANS: Field label for description of list.
7340 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7344 #. TRANS: Form input field instructions.
7345 msgid "URL of the homepage of this application"
7346 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7348 #. TRANS: Form input field label.
7352 #. TRANS: Form input field instructions.
7353 msgid "Organization responsible for this application"
7354 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7356 #. TRANS: Form input field label.
7357 msgid "Organization"
7360 #. TRANS: Form input field instructions.
7361 msgid "URL for the homepage of the organization"
7362 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7364 #. TRANS: Form input field instructions.
7365 msgid "URL to redirect to after authentication"
7366 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7368 #. TRANS: Radio button label for application type
7372 #. TRANS: Radio button label for application type
7376 #. TRANS: Form guide.
7377 msgid "Type of application, browser or desktop"
7378 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7380 #. TRANS: Radio button label for access type.
7384 #. TRANS: Radio button label for access type.
7388 #. TRANS: Form guide.
7389 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7390 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7392 #. TRANS: Submit button title.
7396 #. TRANS: Submit button title.
7397 #. TRANS: Button text to save a list.
7401 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7402 msgid "Unknown application"
7403 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7405 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7406 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7410 #. TRANS: Application access type
7414 #. TRANS: Application access type
7418 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7420 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7421 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7423 #. TRANS: Access token in the application list.
7424 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7426 msgid "Access token starting with: %s"
7427 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7429 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7434 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7435 msgid "Author element must contain a name element."
7436 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7438 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7439 msgid "Do not use this method!"
7440 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7442 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7444 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7445 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7447 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7448 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7450 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7451 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7454 msgid "Notices where this attachment appears"
7455 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7458 msgid "Tags for this attachment"
7459 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7461 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7462 msgid "Password changing failed."
7463 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7465 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7466 msgid "Password changing is not allowed."
7467 msgstr "비밀번호 바꾸기를 허용하지 않습니다."
7469 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7473 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7474 msgid "Block this user"
7477 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7479 msgid "Cancel join request"
7482 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7484 msgid "Cancel subscription request"
7487 #. TRANS: Title for command results.
7488 msgid "Command results"
7491 #. TRANS: Title for command results.
7495 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7496 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7497 msgid "Command complete"
7500 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7501 msgid "Command failed"
7504 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7505 msgid "Notice with that id does not exist."
7506 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7508 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7509 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7510 msgid "User has no last notice."
7511 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7513 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7514 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7516 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7517 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7519 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7520 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7522 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7523 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7525 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7526 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7527 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7529 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7530 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7531 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7533 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7534 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7536 msgid "Nudge sent to %s."
7537 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7539 #. TRANS: User statistics text.
7540 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7541 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7542 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7545 "Subscriptions: %1$s\n"
7546 "Subscribers: %2$s\n"
7553 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7554 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7555 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7557 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7558 msgid "Notice marked as fave."
7559 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7561 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7562 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7564 msgid "%1$s joined group %2$s."
7565 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7567 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7568 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7570 msgid "%1$s left group %2$s."
7571 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7573 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7574 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7576 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7577 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7579 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7580 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7581 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7583 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7584 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7587 #. TRANS: Separator for list of tags.
7588 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7592 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7593 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7595 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7596 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7598 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7599 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7601 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7602 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7604 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7605 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7606 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7608 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7609 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7612 #. TRANS: Whois output.
7613 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7617 msgstr "%1$s (%2$s)"
7619 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7621 msgid "Fullname: %s"
7624 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7625 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7626 #. TRANS: %s is a location.
7628 msgid "Location: %s"
7631 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7632 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7633 #. TRANS: %s is a homepage.
7635 msgid "Homepage: %s"
7638 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7643 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7644 #. TRANS: %s is a remote profile.
7647 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7650 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7653 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7654 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7655 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7656 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7658 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7659 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7662 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7663 msgid "You can't send a message to this user."
7664 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7666 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7667 msgid "Error sending direct message."
7668 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7670 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7671 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7673 msgid "Notice from %s repeated."
7674 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7676 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7677 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7679 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7680 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7683 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7684 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7686 msgid "Reply to %s sent."
7687 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7689 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7690 msgid "Error saving notice."
7693 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7694 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7695 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7697 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7698 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7699 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7701 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7702 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7704 msgid "Subscribed to %s."
7705 msgstr "%s에 구독했습니다."
7707 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7708 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7709 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7710 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7712 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7713 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7715 msgid "Unsubscribed from %s."
7716 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7718 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7719 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7720 msgid "Command not yet implemented."
7721 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7723 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7724 msgid "Notification off."
7727 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7728 msgid "Can't turn off notification."
7729 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7731 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7732 msgid "Notification on."
7735 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7736 msgid "Can't turn on notification."
7737 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7739 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7740 msgid "Login command is disabled."
7741 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7743 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7744 #. TRANS: %s is a logon link..
7746 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7747 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7749 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7750 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7752 msgid "Unsubscribed %s."
7753 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7755 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7756 msgid "You are not subscribed to anyone."
7757 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7759 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7760 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7761 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7762 msgid "You are subscribed to this person:"
7763 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7766 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7767 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7768 msgid "No one is subscribed to you."
7769 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7771 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7772 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7773 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7774 msgid "This person is subscribed to you:"
7775 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7778 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7779 #. TRANS: any group subscriptions.
7780 msgid "You are not a member of any groups."
7781 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7783 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7784 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7785 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7786 msgid "You are a member of this group:"
7787 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7790 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7791 msgctxt "COMMANDHELP"
7795 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7796 msgctxt "COMMANDHELP"
7797 msgid "turn on notifications"
7800 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7801 msgctxt "COMMANDHELP"
7802 msgid "turn off notifications"
7805 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7806 msgctxt "COMMANDHELP"
7807 msgid "show this help"
7810 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7811 msgctxt "COMMANDHELP"
7812 msgid "subscribe to user"
7815 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7816 msgctxt "COMMANDHELP"
7817 msgid "lists the groups you have joined"
7818 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7821 msgctxt "COMMANDHELP"
7823 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7826 msgctxt "COMMANDHELP"
7827 msgid "untag a user"
7828 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7830 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7831 msgctxt "COMMANDHELP"
7832 msgid "list the people you follow"
7833 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7835 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7836 msgctxt "COMMANDHELP"
7837 msgid "list the people that follow you"
7838 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7840 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7841 msgctxt "COMMANDHELP"
7842 msgid "unsubscribe from user"
7843 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7846 msgctxt "COMMANDHELP"
7847 msgid "direct message to user"
7848 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7851 msgctxt "COMMANDHELP"
7852 msgid "get last notice from user"
7853 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7856 msgctxt "COMMANDHELP"
7857 msgid "get profile info on user"
7858 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7860 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7861 msgctxt "COMMANDHELP"
7862 msgid "force user to stop following you"
7863 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7865 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7866 msgctxt "COMMANDHELP"
7867 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7868 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7870 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7871 msgctxt "COMMANDHELP"
7872 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7873 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7875 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7876 msgctxt "COMMANDHELP"
7877 msgid "repeat a notice with a given id"
7878 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7880 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7881 msgctxt "COMMANDHELP"
7882 msgid "repeat the last notice from user"
7883 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7885 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7886 msgctxt "COMMANDHELP"
7887 msgid "reply to notice with a given id"
7888 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7890 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7891 msgctxt "COMMANDHELP"
7892 msgid "reply to the last notice from user"
7893 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7895 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7896 msgctxt "COMMANDHELP"
7900 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7901 msgctxt "COMMANDHELP"
7902 msgid "Get a link to login to the web interface"
7903 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7905 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7906 msgctxt "COMMANDHELP"
7910 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7911 msgctxt "COMMANDHELP"
7912 msgid "get your stats"
7913 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7915 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7916 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7917 msgctxt "COMMANDHELP"
7918 msgid "same as 'off'"
7921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7922 msgctxt "COMMANDHELP"
7923 msgid "same as 'follow'"
7924 msgstr "'follow'와 동일"
7926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7927 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgid "same as 'leave'"
7929 msgstr "'leave'와 동일"
7931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7932 msgctxt "COMMANDHELP"
7933 msgid "same as 'get'"
7936 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7937 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7938 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7939 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7940 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7941 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7942 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7943 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7944 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7945 msgctxt "COMMANDHELP"
7946 msgid "not yet implemented."
7947 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7949 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7950 msgctxt "COMMANDHELP"
7951 msgid "remind a user to update."
7952 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7954 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7955 msgid "No configuration file found."
7956 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7958 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7959 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7960 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7961 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7963 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7964 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7965 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7967 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7968 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7969 msgid "Go to the installer."
7970 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7972 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7973 msgid "Database error"
7976 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7977 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7982 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7983 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7984 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7989 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7990 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7995 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7996 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8000 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8001 msgid "Delete this user"
8004 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8005 msgid "Change design"
8008 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8009 msgid "Change colours"
8012 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8013 msgid "Use defaults"
8016 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8017 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8021 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8023 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8024 msgstr "개인 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
8026 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8031 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8036 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8037 msgid "Design defaults restored."
8038 msgstr "디자인 기본값을 복구했습니다."
8040 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8042 msgid "Unable to find services for %s."
8043 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
8045 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8046 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8047 msgid "Disfavor this notice"
8048 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
8050 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8052 msgid "Disfavor favorite"
8055 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8056 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8057 msgid "Favor this notice"
8058 msgstr "이 글을 좋아합니다."
8060 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8065 #. TRANS: Feed type name.
8069 #. TRANS: Feed type name.
8073 #. TRANS: Feed type name.
8077 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8081 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8082 msgid "No author in the feed."
8083 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
8085 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8086 #. TRANS: can be associated with a user.
8087 msgid "Cannot import without a user."
8088 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
8090 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8094 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8099 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8103 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8104 msgid "Choose a tag to narrow list."
8105 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
8107 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8109 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8110 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
8112 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8117 #. TRANS: Submit button title.
8119 msgid "Block this user"
8122 #. TRANS: Field title on group edit form.
8123 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8124 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
8126 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8127 msgid "Describe the group or topic."
8128 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
8130 #. TRANS: Text area title for group description.
8131 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8133 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8134 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8137 #. TRANS: Field title on group edit form.
8139 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8140 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
8142 #. TRANS: Field label on group edit form.
8146 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8147 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8150 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8153 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8157 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8159 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8160 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
8162 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8163 msgctxt "GROUPADMIN"
8167 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8172 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8173 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8179 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8184 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8185 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8188 msgid "%s group members"
8191 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8192 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8195 msgid "Pending members (%d)"
8196 msgid_plural "Pending members (%d)"
8199 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8200 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8203 msgid "%s pending members"
8206 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8211 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8212 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8215 msgid "%s blocked users"
8218 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8219 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8224 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8225 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8228 msgid "Edit %s group properties"
8229 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
8231 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8236 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8237 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8240 msgid "Add or edit %s logo"
8241 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
8243 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8244 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8247 msgid "Add or edit %s design"
8248 msgstr "%s 디자인 추가 또는 편집"
8250 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8251 msgid "Group actions"
8254 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8255 msgid "Popular groups"
8258 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8259 msgid "Active groups"
8262 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8263 #. TRANS: %s is a group name.
8265 msgid "Tags in %s group's notices"
8266 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
8268 #. TRANS: Client exception 406
8269 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8270 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
8272 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8273 msgid "Unsupported image file format."
8274 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8276 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8277 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8279 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8280 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
8282 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8283 msgid "Partial upload."
8286 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8287 msgid "Not an image or corrupt file."
8288 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
8290 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8291 msgid "Lost our file."
8292 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8294 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8295 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8296 msgid "Unknown file type"
8297 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8299 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8305 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8311 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8317 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8318 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8319 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8322 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8323 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8324 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8325 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8328 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
8329 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
8330 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
8331 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
8333 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8334 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8336 msgid "Unknown inbox source %d."
8337 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
8339 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8340 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8341 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
8343 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8344 msgid "Transport cannot be null."
8345 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
8347 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8352 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8354 msgid "Invite more colleagues"
8357 #. TRANS: Form legend.
8359 msgid "Invite collegues"
8362 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8363 msgid "Email addresses"
8366 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8367 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8368 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
8370 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8371 msgid "Personal message"
8374 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8375 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8376 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
8378 #. TRANS: Send button for inviting friends
8379 #. TRANS: Button text for sending notice.
8384 #. TRANS: Submit button title.
8386 msgid "Send invitations."
8389 #. TRANS: Button text for joining a group.
8394 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8399 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8400 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8405 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8406 msgid "Login with a username and password"
8407 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8409 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8414 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8415 msgid "Sign up for a new account"
8416 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8418 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8419 msgid "Email address confirmation"
8422 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8423 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8424 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8429 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8431 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8435 "If not, just ignore this message.\n"
8437 "Thanks for your time, \n"
8442 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8444 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8448 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8450 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8453 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8454 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8455 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8456 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8457 #, fuzzy, php-format
8458 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8459 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
8461 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8462 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8464 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8465 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8467 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8468 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8471 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8472 "their subscription at %3$s"
8474 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8477 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8478 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8479 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8482 "Faithfully yours,\n"
8486 "Change your email address or notification options at %2$s"
8492 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8494 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8495 #. TRANS: %s is a URL.
8500 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8501 #. TRANS: %s is biographical information.
8506 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8507 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8510 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8511 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8513 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8514 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8516 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8517 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8519 msgid "New email address for posting to %s"
8520 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8522 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8523 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8524 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8527 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8529 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8531 "More email instructions at %3$s."
8533 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8535 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8537 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8539 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8540 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8545 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8546 msgid "SMS confirmation"
8549 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8550 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8552 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8553 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8555 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8556 #. TRANS: %s is the nudging user.
8558 msgid "You have been nudged by %s"
8559 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8561 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8562 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8563 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8566 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8567 "to post some news.\n"
8569 "So let's hear from you :)\n"
8573 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8575 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8578 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8582 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8584 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8585 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8587 msgid "New private message from %s"
8588 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8590 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8591 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8592 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8595 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8597 "------------------------------------------------------\n"
8599 "------------------------------------------------------\n"
8601 "You can reply to their message here:\n"
8605 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8607 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8609 "------------------------------------------------------\n"
8611 "------------------------------------------------------\n"
8613 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8617 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8619 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8620 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8622 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8623 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8625 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8626 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8627 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8628 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8629 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8632 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8634 "The URL of your notice is:\n"
8638 "The text of your notice is:\n"
8642 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8646 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8656 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8660 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8663 "The full conversation can be read here:\n"
8667 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8671 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8672 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8674 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8675 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8677 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8678 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8679 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8680 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8681 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8684 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8686 "The notice is here:\n"
8694 "%5$sYou can reply back here:\n"
8698 "The list of all @-replies for you here:\n"
8702 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8712 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8716 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8720 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8721 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8722 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8723 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8724 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8725 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8727 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8728 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8730 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8731 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8733 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8734 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8736 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8737 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8738 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8741 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8742 "their group membership at %4$s"
8744 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8745 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8747 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8748 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8749 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8751 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8753 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8754 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8756 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8757 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8760 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8765 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8766 msgid "Your incoming messages."
8769 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8774 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8775 msgid "Your sent messages."
8778 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8779 msgid "Could not parse message."
8780 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8782 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8783 msgid "Not a registered user."
8784 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8786 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8787 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8788 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8790 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8791 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8792 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8794 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8795 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8797 msgid "Unsupported message type: %s."
8798 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8800 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8801 msgid "Make user an admin of the group"
8802 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8804 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8809 #. TRANS: Submit button title.
8811 msgid "Make this user an admin"
8812 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8814 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8815 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8817 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8819 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8820 msgid "File exceeds user's quota."
8821 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8823 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8824 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8825 msgid "File could not be moved to destination directory."
8826 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8828 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8829 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8830 msgid "Could not determine file's MIME type."
8831 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8833 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8834 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8835 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8838 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8841 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8844 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8845 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8847 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8848 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8850 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8851 msgid "Send a direct notice"
8854 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8855 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8856 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8857 msgid "Select recipient:"
8860 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8861 msgid "No mutual subscribers."
8862 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8864 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8868 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8869 msgctxt "Send button for sending notice"
8873 #. TRANS: Header in message list.
8877 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8878 #. TRANS: Followed by notice source.
8882 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8887 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8892 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8897 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8902 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8907 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8908 msgid "Cannot get author for activity."
8909 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8911 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8912 msgid "Bookmark not posted to this group."
8913 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8915 #. TRANS: Client exception when ...
8916 msgid "Object not posted to this user."
8917 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8919 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8920 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8921 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8923 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8924 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8925 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8927 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8928 msgid "Nickname cannot be empty."
8929 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8931 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8933 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8934 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8937 #. TRANS: Form legend for notice form.
8938 msgid "Send a notice"
8941 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8943 msgid "What's up, %s?"
8944 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8946 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8950 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8951 msgid "Attach a file."
8954 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8955 msgid "Share my location"
8958 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8959 msgid "Do not share my location"
8960 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8962 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8964 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8967 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8970 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8975 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8979 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8983 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8987 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8991 #. TRANS: Coordinates message.
8992 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8993 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8994 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8995 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8997 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8998 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9000 #. TRANS: Followed by geo location.
9004 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9008 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9012 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9013 msgid "Reply to this notice"
9016 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9020 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9021 msgid "Delete this notice"
9024 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9025 msgid "Notice repeated."
9026 msgstr "글이 반복되었습니다."
9028 #. TRANS: Field label for notice text.
9029 msgid "Update your status..."
9030 msgstr "내 상태 업데이트..."
9032 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9033 msgid "Nudge this user"
9034 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
9036 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9041 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9042 msgid "Send a nudge to this user."
9043 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
9045 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9046 msgid "Error inserting new profile."
9047 msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
9049 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9050 msgid "Error inserting avatar."
9051 msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
9053 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9054 msgid "Error inserting remote profile."
9055 msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
9057 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9058 msgid "Duplicate notice."
9061 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9062 msgid "Could not insert new subscription."
9063 msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
9065 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9066 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9067 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
9069 #. TRANS: Field label for list.
9074 #. TRANS: Field title for list.
9075 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9076 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
9078 #. TRANS: Field title for description of list.
9079 msgid "Describe the list or topic."
9080 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
9082 #. TRANS: Field title for description of list.
9083 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9085 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9086 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9089 #. TRANS: Button title to delete a list.
9090 msgid "Delete this list."
9093 #. TRANS: Header in list edit form.
9094 msgid "Add or remove people"
9095 msgstr "사람 추가 또는 제거."
9097 #. TRANS: Header in list edit form.
9102 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9107 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9108 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9110 msgid "%1$s list by %2$s."
9111 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
9113 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9118 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9119 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9124 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9125 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9127 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9128 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
9130 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9135 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9136 #. TRANS: %s is a list.
9138 msgid "Edit %s list by you."
9139 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
9141 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9145 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9146 msgid "Edit list settings."
9149 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9153 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9158 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9160 msgid "List Subscriptions"
9163 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9164 #. TRANS: %s is a user nickname.
9167 msgid "Lists subscribed to by %s."
9168 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
9170 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9171 #. TRANS: %s is a user nickname.
9174 msgid "Lists with %s"
9175 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
9177 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9178 #. TRANS: %s is a user nickname.
9181 msgid "Lists with %s."
9182 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
9184 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9185 #. TRANS: %s is a user nickname.
9189 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
9191 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9192 #. TRANS: %s is a user nickname.
9195 msgid "Lists by %s."
9196 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
9198 #. TRANS: Label in lists widget.
9203 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9208 #. TRANS: Label in self tags widget.
9213 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9214 msgid "Popular lists"
9217 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9218 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9220 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9221 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
9223 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9225 msgid "Lists with you"
9226 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
9228 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9229 #. TRANS: %s is a profile name.
9231 msgid "Lists with %s"
9232 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
9234 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9235 msgid "List subscriptions"
9238 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9239 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9240 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9245 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9246 msgid "Your profile"
9249 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9254 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9259 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9264 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9269 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9270 msgid "Your incoming messages"
9273 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9277 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9282 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9287 msgctxt "plugin-description"
9288 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9289 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
9291 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9296 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9297 msgid "Change your personal settings."
9300 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9301 msgid "Site configuration."
9304 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9309 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9310 msgid "Logout from the site."
9311 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
9313 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9314 msgid "Login to the site."
9315 msgstr "이 사이트에 로그인."
9317 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9322 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9323 msgid "Search the site."
9326 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9330 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9334 #. TRANS: Label for user statistics.
9338 #. TRANS: Label for user statistics.
9339 msgid "Member since"
9342 #. TRANS: Label for user statistics.
9346 #. TRANS: Label for user statistics.
9347 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9348 msgid "Daily average"
9351 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9355 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9359 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9360 msgid "Unimplemented method."
9361 msgstr "구현하지 않은 메소드."
9363 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9367 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9372 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9376 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9381 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9386 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9388 msgid "Trending topics"
9391 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9392 msgid "No return-to arguments."
9393 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
9395 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9396 msgid "Repeat this notice?"
9397 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
9399 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9400 msgid "Repeat this notice."
9403 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9405 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9406 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
9408 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9409 msgid "Page not found."
9412 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9417 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9418 msgid "Sandbox this user"
9421 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9425 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9426 #. TRANS: for searching can be entered.
9430 #. TRANS: Button text for searching site.
9431 #. TRANS: Button text to search profiles.
9436 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9438 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9439 "* Try different keywords.\n"
9440 "* Try more general keywords.\n"
9441 "* Try fewer keywords."
9443 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9444 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9445 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9446 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
9448 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9451 "You can also try your search on other engines:\n"
9453 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9454 "site.server%%%%)\n"
9455 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9456 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9457 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9458 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9460 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9462 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9463 "site.server%%%%)\n"
9464 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9465 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9466 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9467 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9469 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9474 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9475 msgid "Find people on this site"
9476 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9478 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9483 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9484 msgid "Find content of notices"
9487 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9488 msgid "Find groups on this site"
9489 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9491 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9496 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9501 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9506 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9511 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9516 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9521 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9526 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9527 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9532 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9537 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9538 msgid "Untitled section"
9541 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9545 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9550 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9551 msgid "Change your profile settings"
9554 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9559 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9560 msgid "Upload an avatar"
9563 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9568 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9569 msgid "Change your password"
9572 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9577 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9578 msgid "Change email handling"
9581 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9582 msgid "Design your profile"
9585 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9590 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9591 msgid "URL shorteners"
9594 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9599 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9600 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9601 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9603 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9608 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9609 msgid "Updates by SMS"
9610 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9612 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9617 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9618 msgid "Authorized connected applications"
9619 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9621 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9626 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9627 msgid "Silence this user"
9628 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9630 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9632 msgid "Subscriptions"
9635 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9636 #. TRANS: %s is a user nickname.
9638 msgid "People %s subscribes to."
9639 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9641 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9642 #. TRANS: %s is a user nickname.
9644 msgid "People subscribed to %s."
9645 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9647 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9648 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9651 msgid "Pending (%d)"
9654 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9656 msgid "Approve pending subscription requests."
9657 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9659 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9660 #. TRANS: %s is a user nickname.
9662 msgid "Groups %s is a member of."
9663 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9665 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9666 #. TRANS: %s is a user nickname.
9668 msgid "List subscriptions by %s."
9669 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9671 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9676 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9677 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9679 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9680 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9682 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9683 msgid "Subscribe to this user"
9686 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9687 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9688 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9690 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9691 msgid "People Tagcloud as tagged"
9692 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9694 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9699 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9700 msgid "Invalid theme name."
9701 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9703 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9704 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9705 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9707 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9708 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9709 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9711 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9712 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9713 msgid "Failed saving theme."
9714 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9716 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9717 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9718 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9720 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9721 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9723 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9725 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9728 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9729 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9730 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9732 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9734 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9735 "digits, underscore, and minus sign."
9737 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9740 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9741 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9742 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9744 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9745 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9747 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9749 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9751 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9752 msgid "Error opening theme archive."
9753 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9755 #. TRANS: Header for Notices section.
9760 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9761 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9764 msgid_plural "Show all %d replies"
9767 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9772 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9773 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9776 msgid "%1$s and %2$s"
9777 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9779 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9782 msgid "You like this."
9785 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9786 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9787 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9789 msgid "%%s and %d others like this."
9790 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9793 #. TRANS: List message for favoured notices.
9794 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9795 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9797 msgid "%%s likes this."
9798 msgid_plural "%%s like this."
9801 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9802 msgctxt "REPEATLIST"
9803 msgid "You have repeated this notice."
9804 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9806 #. TRANS: List message for repeated notices.
9807 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9809 msgid "One person has repeated this notice."
9810 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9813 #. TRANS: Form legend.
9815 msgid "Search and list people"
9818 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9822 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9826 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9827 msgid "URI (Remote users)"
9828 msgstr "URI (원격 사용자)"
9830 #. TRANS: Dropdown field label.
9835 #. TRANS: Dropdown field title.
9836 msgid "Choose a field to search."
9837 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9839 #. TRANS: Form legend.
9840 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9842 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9843 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9845 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9846 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9848 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9849 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9851 #. TRANS: Title for top posters section.
9855 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9860 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9861 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9863 msgid "My colleagues at %s"
9866 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9871 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9875 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9877 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9878 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9880 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9885 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9890 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9891 msgid "Unsandbox this user"
9892 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9894 #. TRANS: Title for unsilence form.
9898 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9899 msgid "Unsilence this user"
9900 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9902 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9903 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9904 msgid "Unsubscribe from this user"
9905 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9907 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9908 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9913 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9914 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9916 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9917 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9919 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9920 msgid "Not allowed to log in."
9921 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9923 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9924 msgid "a few seconds ago"
9927 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9928 msgid "about a minute ago"
9931 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9933 msgid "about one minute ago"
9934 msgid_plural "about %d minutes ago"
9937 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9938 msgid "about an hour ago"
9941 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9943 msgid "about one hour ago"
9944 msgid_plural "about %d hours ago"
9947 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9948 msgid "about a day ago"
9951 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9953 msgid "about one day ago"
9954 msgid_plural "about %d days ago"
9957 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9958 msgid "about a month ago"
9961 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9963 msgid "about one month ago"
9964 msgid_plural "about %d months ago"
9967 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9968 msgid "about a year ago"
9971 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9972 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9974 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9975 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9977 #. TRANS: Exception.
9978 msgid "Invalid XML."
9979 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9981 #. TRANS: Exception.
9982 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9983 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9985 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9987 msgid "Getting backup from file '%s'."
9988 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."