]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' into limitdist2
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:05:00+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:28+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 msgid "Access"
29 msgstr "접근"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "사이트 접근 설정"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 msgid "Registration"
37 msgstr "등록"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
40 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
41 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
42
43 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
44 msgctxt "LABEL"
45 msgid "Private"
46 msgstr "비공개"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
49 msgid "Make registration invitation only."
50 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
51
52 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
53 msgid "Invite only"
54 msgstr "초대 전용"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
57 msgid "Disable new registrations."
58 msgstr "신규회원등록 기능차단"
59
60 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 msgid "Closed"
62 msgstr "폐쇄"
63
64 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
65 msgid "Save access settings"
66 msgstr "접근 설정을 저장"
67
68 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
69 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
70 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
71 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
72 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
73 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
74 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
75 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
76 #. TRANS: Button text for saving site settings.
77 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
84 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
85 msgctxt "BUTTON"
86 msgid "Save"
87 msgstr "저장"
88
89 #. TRANS: Server error when page not found (404).
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 msgid "No such page."
92 msgstr "해당하는 페이지 없음"
93
94 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
95 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
96 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
97 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
98 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
99 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
100 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
101 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
102 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
110 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
125 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
128 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
129 #. TRANS: Client error.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
136 msgid "No such user."
137 msgstr "해당하는 이용자 없음"
138
139 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
140 #, php-format
141 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
142 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
143
144 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
145 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
146 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
147 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
148 #, php-format
149 msgid "%s and friends"
150 msgstr "%s 및 친구들"
151
152 #. TRANS: %s is user nickname.
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
155 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
156
157 #. TRANS: %s is user nickname.
158 #, php-format
159 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
160 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
161
162 #. TRANS: %s is user nickname.
163 #, php-format
164 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
165 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
166
167 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
171 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
172
173 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
174 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
178 "something yourself."
179 msgstr ""
180 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
181 "가 글을 써보세요."
182
183 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
184 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
188 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
189 msgstr ""
190
191 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
192 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
193 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
194 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
195 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
196 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
200 "post a notice to them."
201 msgstr ""
202
203 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
204 msgid "You and friends"
205 msgstr "당신 및 친구들"
206
207 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
208 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
209 #, php-format
210 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
211 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
212
213 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
217 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
220 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
227 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 msgid "API method not found."
233 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
234
235 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
239
240 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
247 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
249 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
250 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
252 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
253 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
254 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
257
258 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
259 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
260 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
265 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
266 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
267 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
268 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
269 msgid "User has no profile."
270 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
271
272 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
273 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
274 msgid "Could not save profile."
275 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
276
277 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
278 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
279 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
280 #, fuzzy, php-format
281 msgid ""
282 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
283 "current configuration."
284 msgid_plural ""
285 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
286 "current configuration."
287 msgstr[0] ""
288 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
289 "니다."
290
291 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
292 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
293 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
294 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
295 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
296 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
297 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
298 msgid "Unable to save your design settings."
299 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
300
301 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
302 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
303 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
304 msgid "Could not update your design."
305 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
306
307 #. TRANS: Title for Atom feed.
308 msgctxt "ATOM"
309 msgid "Main"
310 msgstr ""
311
312 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
315 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
316 #, php-format
317 msgid "%s timeline"
318 msgstr "%s 타임라인"
319
320 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
324 #. TRANS: %s is a user nickname.
325 #, php-format
326 msgid "%s subscriptions"
327 msgstr "%s 구독"
328
329 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
331 #. TRANS: %s is a user nickname.
332 #, fuzzy, php-format
333 msgid "%s favorites"
334 msgstr "좋아하는 글들"
335
336 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
337 #, fuzzy, php-format
338 msgid "%s memberships"
339 msgstr "%s 그룹 회원"
340
341 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
342 msgid "You cannot block yourself!"
343 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
344
345 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
346 msgid "Block user failed."
347 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
348
349 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
350 msgid "Unblock user failed."
351 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
352
353 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
354 #, php-format
355 msgid "Direct messages from %s"
356 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
357
358 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
359 #, php-format
360 msgid "All the direct messages sent from %s"
361 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
362
363 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "Direct messages to %s"
366 msgstr "%s에게 직접 메시지"
367
368 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
369 #, php-format
370 msgid "All the direct messages sent to %s"
371 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
372
373 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
374 msgid "No message text!"
375 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
376
377 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
378 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
379 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
380 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
381 #, fuzzy, php-format
382 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
383 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
384 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
385
386 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
387 msgid "Recipient user not found."
388 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
389
390 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
391 #, fuzzy
392 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
393 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
394
395 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
396 #, fuzzy
397 msgid ""
398 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
399 msgstr ""
400 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
401
402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
403 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
404 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
405 msgid "No status found with that ID."
406 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
407
408 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
409 msgid "This status is already a favorite."
410 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
411
412 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
413 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
414 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
415 msgid "Could not create favorite."
416 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
419 msgid "That status is not a favorite."
420 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
423 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
424 msgid "Could not delete favorite."
425 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
426
427 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
428 msgid "Could not follow user: profile not found."
429 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
430
431 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
432 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
433 #, php-format
434 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
435 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
438 msgid "Could not unfollow user: User not found."
439 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
440
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
442 msgid "You cannot unfollow yourself."
443 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
444
445 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
446 #, fuzzy
447 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
448 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
451 msgid "Could not determine source user."
452 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
453
454 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
455 msgid "Could not find target user."
456 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
457
458 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
459 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
460 #. TRANS: Group edit form validation error.
461 #. TRANS: Group create form validation error.
462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
463 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
464 msgid "Nickname already in use. Try another one."
465 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
466
467 #. TRANS: Client error in form for group creation.
468 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
469 #. TRANS: Group edit form validation error.
470 #. TRANS: Group create form validation error.
471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
472 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
473 msgid "Not a valid nickname."
474 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
475
476 #. TRANS: Client error in form for group creation.
477 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
478 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
479 #. TRANS: Group edit form validation error.
480 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
481 #. TRANS: Group create form validation error.
482 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
483 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
484 msgid "Homepage is not a valid URL."
485 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
486
487 #. TRANS: Client error in form for group creation.
488 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
489 #. TRANS: Group edit form validation error.
490 #. TRANS: Group create form validation error.
491 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
493 #, fuzzy
494 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
495 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
496
497 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
499 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
500 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
501 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
503 #. TRANS: Group edit form validation error.
504 #. TRANS: Form validation error in New application form.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
506 #. TRANS: Group create form validation error.
507 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
510 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
511 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
512
513 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
514 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
515 #. TRANS: Group edit form validation error.
516 #. TRANS: Group create form validation error.
517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
518 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
519 #, fuzzy
520 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
521 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
522
523 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
524 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
525 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
526 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
527 #. TRANS: Group edit form validation error.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
533 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
534 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
535
536 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
537 #. TRANS: %s is the invalid alias.
538 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
539 #. TRANS: %s is the invalid alias.
540 #, fuzzy, php-format
541 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
542 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
545 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
546 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
547 #. TRANS: %s is the already used alias.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
550 #, php-format
551 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
552 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 msgid "Alias can't be the same as nickname."
557 msgstr ""
558
559 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
562 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
563 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
565 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
566 msgid "Group not found."
567 msgstr "찾을 수가 없습니다."
568
569 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
571 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
572 msgid "You are already a member of that group."
573 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
574
575 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
577 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
578 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
579 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
580
581 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
582 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
583 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
584 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
585 #, php-format
586 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
587 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
588
589 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
590 msgid "You are not a member of this group."
591 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
592
593 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
594 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
595 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
596 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
597 #, php-format
598 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
599 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
600
601 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
602 #, php-format
603 msgid "%s's groups"
604 msgstr "%s의 그룹"
605
606 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
607 #, php-format
608 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
609 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
610
611 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
612 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
613 #. TRANS: %s is a nickname.
614 #, php-format
615 msgid "%s groups"
616 msgstr "%s 그룹"
617
618 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
619 #, php-format
620 msgid "groups on %s"
621 msgstr "%s 사이트의 그룹"
622
623 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
624 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
625 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
627 msgid "You must be an admin to edit the group."
628 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
629
630 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
631 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
632 msgid "Could not update group."
633 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
634
635 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
636 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
637 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
638 msgid "Could not create aliases."
639 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
640
641 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
642 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
643 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
644 msgstr ""
645 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
646 "다."
647
648 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
651 msgstr ""
652
653 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
654 msgid "Upload failed."
655 msgstr "실행 실패"
656
657 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
658 #, fuzzy
659 msgid "Invalid request token or verifier."
660 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
661
662 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
663 msgid "No oauth_token parameter provided."
664 msgstr ""
665
666 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
667 #, fuzzy
668 msgid "Invalid request token."
669 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
670
671 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
672 #, fuzzy
673 msgid "Request token already authorized."
674 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
675
676 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
677 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
678 #. TRANS: Form validation error message.
679 #. TRANS: Form validation error.
680 #. TRANS: Form validation error message.
681 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
682 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
683 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
684
685 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
686 msgid "Invalid nickname / password!"
687 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
688
689 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
690 #, fuzzy
691 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
692 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
693
694 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
695 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
696 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
697 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
698 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
699 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
700 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
701 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
702 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
703 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
704 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
705 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
706 msgid "Unexpected form submission."
707 msgstr "잘못된 폼 제출"
708
709 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
710 msgid "An application would like to connect to your account"
711 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
712
713 #. TRANS: Fieldset legend.
714 msgid "Allow or deny access"
715 msgstr "접근 허용 또는 거부"
716
717 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
718 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid ""
721 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
722 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
723 "parties you trust."
724 msgstr ""
725 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
726 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
727 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
728
729 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
730 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
731 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
732 #, php-format
733 msgid ""
734 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
735 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
736 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
737 msgstr ""
738 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
739 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
740 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
741
742 #. TRANS: Fieldset legend.
743 #, fuzzy
744 msgctxt "LEGEND"
745 msgid "Account"
746 msgstr "계정"
747
748 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
749 #. TRANS: Field label on login page.
750 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
751 #. TRANS: Field label on account registration page.
752 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
753 #. TRANS: Field label on group edit form.
754 msgid "Nickname"
755 msgstr "별명"
756
757 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
758 #. TRANS: Field label on login page.
759 #. TRANS: Field label on account registration page.
760 msgid "Password"
761 msgstr "비밀 번호"
762
763 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
764 #. TRANS: by an external application.
765 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
766 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
767 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
768 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
769 msgctxt "BUTTON"
770 msgid "Cancel"
771 msgstr "취소"
772
773 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
774 #, fuzzy
775 msgctxt "BUTTON"
776 msgid "Allow"
777 msgstr "허용"
778
779 #. TRANS: Form instructions.
780 #, fuzzy
781 msgid "Authorize access to your account information."
782 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
783
784 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
785 #, fuzzy
786 msgid "Authorization canceled."
787 msgstr "확인 코드가 없습니다."
788
789 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
790 #. TRANS: %s is an OAuth token.
791 #, php-format
792 msgid "The request token %s has been revoked."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
796 #, fuzzy
797 msgid "You have successfully authorized the application"
798 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
799
800 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
801 msgid ""
802 "Please return to the application and enter the following security code to "
803 "complete the process."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
807 #. TRANS: %s is the authorised application name.
808 #, fuzzy, php-format
809 msgid "You have successfully authorized %s"
810 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
811
812 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
813 #. TRANS: %s is the authorised application name.
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
817 "process."
818 msgstr ""
819
820 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
821 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
822 msgid "This method requires a POST or DELETE."
823 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
824
825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
826 msgid "You may not delete another user's status."
827 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
828
829 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
830 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
831 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
832 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
833 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
834 msgid "No such notice."
835 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
836
837 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
838 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
839 msgid "Cannot repeat your own notice."
840 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
841
842 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
843 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
844 msgid "Already repeated that notice."
845 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
846
847 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
848 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
849 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
850 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
851 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
852 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
853 #, fuzzy
854 msgid "HTTP method not supported."
855 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
856
857 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
858 #. TRANS: %s is the requested output format.
859 #, fuzzy, php-format
860 msgid "Unsupported format: %s."
861 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
862
863 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
864 msgid "Status deleted."
865 msgstr "삭제된 소식입니다."
866
867 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
868 msgid "No status with that ID found."
869 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
870
871 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
872 msgid "Can only delete using the Atom format."
873 msgstr ""
874
875 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
876 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
877 #, fuzzy
878 msgid "Cannot delete this notice."
879 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
880
881 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
882 #, fuzzy, php-format
883 msgid "Deleted notice %d"
884 msgstr "통지 삭제"
885
886 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
887 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
888 msgstr ""
889
890 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
891 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
892 #, fuzzy, php-format
893 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
894 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
895 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
896
897 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
898 #, fuzzy
899 msgid "Parent notice not found."
900 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
901
902 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
903 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
906 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
907 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
908
909 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
910 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
911 msgid "Unsupported format."
912 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
913
914 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
915 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
916 #, fuzzy, php-format
917 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
918 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
919
920 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
921 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
922 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
923 #, fuzzy, php-format
924 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
925 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
926
927 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
928 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
929 #, php-format
930 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
931 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
932
933 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
935 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
936 #, php-format
937 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
938 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
939
940 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
941 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
942 #, php-format
943 msgid "%s public timeline"
944 msgstr "%s 공개 타임라인"
945
946 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
947 #, php-format
948 msgid "%s updates from everyone!"
949 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
950
951 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
952 #, fuzzy
953 msgid "Unimplemented."
954 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
955
956 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
957 #, fuzzy, php-format
958 msgid "Repeated to %s"
959 msgstr "%s에 답신"
960
961 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
962 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
963 #, fuzzy, php-format
964 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
965 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
966
967 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
968 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "Repeats of %s"
971 msgstr "%s에 답신"
972
973 #, fuzzy, php-format
974 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
975 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
976
977 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
978 #. TRANS: %s is the tag.
979 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
980 #. TRANS: %s is the tag.
981 #, php-format
982 msgid "Notices tagged with %s"
983 msgstr "%s 태그된 통지"
984
985 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
986 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
987 #, fuzzy, php-format
988 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
989 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
990
991 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
992 #, fuzzy
993 msgid "Only the user can add to their own timeline."
994 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
995
996 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
997 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
998 msgstr ""
999
1000 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1001 msgid "Atom post must not be empty."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1005 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1009 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1013 msgid "Can only handle POST activities."
1014 msgstr ""
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1017 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1018 #, php-format
1019 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1023 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "No content for notice %d."
1026 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1029 #. TRANS: %s is the notice URI.
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1032 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1033
1034 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1035 msgid "API method under construction."
1036 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1039 msgid "User not found."
1040 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1043 msgid "You must be logged in to leave a group."
1044 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1053 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1054 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1059 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1060 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1061 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1075 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1076 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1077 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1078 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1079 msgid "No such group."
1080 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1083 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1085 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1086 #, fuzzy
1087 msgid "No nickname or ID."
1088 msgstr "별명이 없습니다."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Must be logged in."
1094 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1098 #. TRANS: being a group administrator.
1099 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1100 msgstr ""
1101
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Must specify a profile."
1105 msgstr "프로파일이 없습니다."
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1109 #. TRANS: %s is a user nickname.
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1112 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1115 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1119 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1123 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1126 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
1127
1128 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1129 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgctxt "TITLE"
1132 msgid "%1$s's request for %2$s"
1133 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1134
1135 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1136 msgid "Join request approved."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1140 msgid "Join request canceled."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1144 #. TRANS: Client exception.
1145 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1146 msgid "No such profile."
1147 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1148
1149 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1150 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1151 #, fuzzy, php-format
1152 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1153 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1154
1155 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1156 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1159 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1160
1161 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Can only handle favorite activities."
1164 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1165
1166 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Can only fave notices."
1169 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1170
1171 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unknown notice."
1174 msgstr "알려지지 않은 행동"
1175
1176 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Already a favorite."
1179 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1180
1181 #. TRANS: Title for group membership feed.
1182 #. TRANS: %s is a username.
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid "%s group memberships"
1185 msgstr "%s 그룹 회원"
1186
1187 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1188 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1189 #, fuzzy, php-format
1190 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1191 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1192
1193 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Cannot add someone else's membership."
1196 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1199 #. TRANS: Do not translate POST.
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Can only handle join activities."
1202 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1203
1204 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Unknown group."
1207 msgstr "알려지지 않은 행동"
1208
1209 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Already a member."
1212 msgstr "모든 회원"
1213
1214 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1215 msgid "Blocked by admin."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1219 #, fuzzy
1220 msgid "No such favorite."
1221 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1222
1223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1226 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1227
1228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Not a member."
1231 msgstr "모든 회원"
1232
1233 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1236 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1237
1238 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1239 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1240 #, fuzzy, php-format
1241 msgid "No such profile id: %d."
1242 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1243
1244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1245 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1248 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1249
1250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1253 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1254
1255 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1256 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1257 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1259 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1262 msgid "Can only handle Follow activities."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1266 msgid "Can only follow people."
1267 msgstr ""
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1270 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "Unknown profile %s."
1273 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1274
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1276 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid "Already subscribed to %s."
1279 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1280
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1282 msgid "No such attachment."
1283 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1286 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1289 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1290 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1291 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1292 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1293 msgid "No nickname."
1294 msgstr "별명이 없습니다."
1295
1296 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1297 msgid "No size."
1298 msgstr "사이즈가 없습니다."
1299
1300 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1301 msgid "Invalid size."
1302 msgstr "옳지 않은 크기"
1303
1304 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1305 msgid "Avatar"
1306 msgstr "아바타"
1307
1308 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1309 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1310 #, php-format
1311 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1312 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1313
1314 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1315 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1316 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1317 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1318 #. TRANS: while the user has no profile.
1319 msgid "User without matching profile."
1320 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1321
1322 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1323 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1324 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1325 msgid "Avatar settings"
1326 msgstr "아바타 설정"
1327
1328 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1329 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1330 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1331 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1332 msgid "Original"
1333 msgstr "원래 설정"
1334
1335 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1336 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1337 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1338 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1339 msgid "Preview"
1340 msgstr "미리보기"
1341
1342 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1343 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1344 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1345 #, fuzzy
1346 msgctxt "BUTTON"
1347 msgid "Delete"
1348 msgstr "삭제"
1349
1350 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1351 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1352 #, fuzzy
1353 msgctxt "BUTTON"
1354 msgid "Upload"
1355 msgstr "올리기"
1356
1357 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1358 #, fuzzy
1359 msgctxt "BUTTON"
1360 msgid "Crop"
1361 msgstr "자르기"
1362
1363 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1364 msgid "No file uploaded."
1365 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1366
1367 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1370 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1371
1372 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1373 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1374 msgid "Lost our file data."
1375 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1376
1377 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1378 msgid "Avatar updated."
1379 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1380
1381 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1382 msgid "Failed updating avatar."
1383 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1384
1385 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1386 msgid "Avatar deleted."
1387 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1388
1389 #. TRANS: Title for backup account page.
1390 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1391 msgid "Backup account"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1397 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1400 msgid "You may not backup your account."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1404 msgid ""
1405 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1406 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1407 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1408 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1409 "are not backed up."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1413 #, fuzzy
1414 msgctxt "BUTTON"
1415 msgid "Backup"
1416 msgstr "배경"
1417
1418 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1419 msgid "Backup your account."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1423 msgid "You already blocked that user."
1424 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1425
1426 #. TRANS: Title for block user page.
1427 #. TRANS: Legend for block user form.
1428 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1429 msgid "Block user"
1430 msgstr "사용자를 차단합니다."
1431
1432 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1433 msgid ""
1434 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1435 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1436 "will not be notified of any @-replies from them."
1437 msgstr ""
1438 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1439 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1440
1441 #. TRANS: Button label on the user block form.
1442 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1443 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1444 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1445 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1446 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1447 msgctxt "BUTTON"
1448 msgid "No"
1449 msgstr "아니오"
1450
1451 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Do not block this user."
1454 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1455
1456 #. TRANS: Button label on the user block form.
1457 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1458 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1459 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1460 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1461 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1462 msgctxt "BUTTON"
1463 msgid "Yes"
1464 msgstr "예"
1465
1466 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Block this user."
1469 msgstr "이 사용자 차단하기"
1470
1471 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1472 msgid "Failed to save block information."
1473 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1474
1475 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1476 #. TRANS: %s is a group nickname.
1477 #, php-format
1478 msgid "%s blocked profiles"
1479 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1480
1481 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1482 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1483 #, php-format
1484 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1485 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1486
1487 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1488 #, fuzzy
1489 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1490 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1491
1492 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1493 msgid "Unblock user from group"
1494 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1495
1496 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1497 #, fuzzy
1498 msgctxt "BUTTON"
1499 msgid "Unblock"
1500 msgstr "차단해제"
1501
1502 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1503 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1504 msgid "Unblock this user"
1505 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1506
1507 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1508 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1509 #, php-format
1510 msgid "Post to %s"
1511 msgstr "%s 사이트의 그룹"
1512
1513 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1514 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1515 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1516 #, fuzzy, php-format
1517 msgctxt "TITLE"
1518 msgid "%1$s left group %2$s"
1519 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1520
1521 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1522 msgid "No confirmation code."
1523 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1524
1525 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1526 msgid "Confirmation code not found."
1527 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1528
1529 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1530 msgid "That confirmation code is not for you!"
1531 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1532
1533 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1534 #, php-format
1535 msgid "Unrecognized address type %s"
1536 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1537
1538 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1539 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1540 msgid "That address has already been confirmed."
1541 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1542
1543 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1544 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Could not update user IM preferences."
1547 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1548
1549 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Could not insert user IM preferences."
1552 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1553
1554 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1555 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Could not delete address confirmation."
1558 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1559
1560 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1561 msgid "Confirm address"
1562 msgstr "주소 확인"
1563
1564 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1565 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1566 #, php-format
1567 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1568 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1569
1570 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1571 msgid "Conversation"
1572 msgstr "대화"
1573
1574 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1575 #. TRANS: Label for user statistics.
1576 msgid "Notices"
1577 msgstr "통지"
1578
1579 #. TRANS: Title for conversation page.
1580 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1581 #, fuzzy
1582 msgctxt "TITLE"
1583 msgid "Notice"
1584 msgstr "통지"
1585
1586 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1589 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1590
1591 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1592 #, fuzzy
1593 msgid "You cannot delete your account."
1594 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1595
1596 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1597 msgid "I am sure."
1598 msgstr ""
1599
1600 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1601 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1602 #, php-format
1603 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1604 msgstr ""
1605
1606 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Account deleted."
1609 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1610
1611 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1612 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Delete account"
1615 msgstr "새 계정 만들기"
1616
1617 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1618 msgid ""
1619 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1620 "server."
1621 msgstr ""
1622
1623 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1624 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1625 #, php-format
1626 msgid ""
1627 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1628 "deletion."
1629 msgstr ""
1630
1631 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1632 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1633 msgid "Confirm"
1634 msgstr "인증"
1635
1636 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1637 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1638 #, fuzzy, php-format
1639 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1640 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1641
1642 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Permanently delete your account"
1645 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1646
1647 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1648 msgid "You must be logged in to delete an application."
1649 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1652 msgid "Application not found."
1653 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1654
1655 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1656 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1657 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1658 msgid "You are not the owner of this application."
1659 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1660
1661 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1662 msgid "There was a problem with your session token."
1663 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1664
1665 #. TRANS: Title for delete application page.
1666 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1667 msgid "Delete application"
1668 msgstr "응용프로그램 삭제"
1669
1670 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1671 msgid ""
1672 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1673 "about the application from the database, including all existing user "
1674 "connections."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Do not delete this application."
1680 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1681
1682 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Delete this application."
1685 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1686
1687 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1688 #, fuzzy
1689 msgid "You must be logged in to delete a group."
1690 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1691
1692 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1693 #, fuzzy
1694 msgid "You are not allowed to delete this group."
1695 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1696
1697 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1698 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1699 #, fuzzy, php-format
1700 msgid "Could not delete group %s."
1701 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1702
1703 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1704 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1705 #, fuzzy, php-format
1706 msgid "Deleted group %s"
1707 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1708
1709 #. TRANS: Title of delete group page.
1710 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Delete group"
1713 msgstr "이용자 삭제"
1714
1715 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1716 msgid ""
1717 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1718 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1719 "will still appear in individual timelines."
1720 msgstr ""
1721
1722 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Do not delete this group."
1725 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1726
1727 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Delete this group."
1730 msgstr "이 사용자 삭제"
1731
1732 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1733 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1734 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1735 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1736 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1737 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1738 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1739 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1740 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1741 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1742 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1743 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1744 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1745 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1746 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1747 msgid "Not logged in."
1748 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1749
1750 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1751 #, fuzzy
1752 msgid ""
1753 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1754 "be undone."
1755 msgstr ""
1756 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1757
1758 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1759 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1760 msgid "Delete notice"
1761 msgstr "통지 삭제"
1762
1763 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1764 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1765 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1766
1767 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Do not delete this notice."
1770 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1771
1772 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Delete this notice."
1775 msgstr "이 게시글 삭제하기"
1776
1777 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1778 msgid "You cannot delete users."
1779 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1780
1781 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1782 msgid "You can only delete local users."
1783 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1784
1785 #. TRANS: Title of delete user page.
1786 #, fuzzy
1787 msgctxt "TITLE"
1788 msgid "Delete user"
1789 msgstr "이용자 삭제"
1790
1791 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1792 msgid "Delete user"
1793 msgstr "이용자 삭제"
1794
1795 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1796 msgid ""
1797 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1798 "the user from the database, without a backup."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Do not delete this user."
1804 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1805
1806 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Delete this user."
1809 msgstr "이 사용자 삭제"
1810
1811 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1812 msgid "Design"
1813 msgstr "디자인"
1814
1815 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1816 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1820 msgid "Invalid logo URL."
1821 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1822
1823 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Invalid SSL logo URL."
1826 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1829 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1830 #, php-format
1831 msgid "Theme not available: %s."
1832 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1833
1834 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1835 msgid "Change logo"
1836 msgstr "로고 변경"
1837
1838 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1839 msgid "Site logo"
1840 msgstr "사이트 로고"
1841
1842 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1843 #, fuzzy
1844 msgid "SSL logo"
1845 msgstr "사이트 로고"
1846
1847 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1848 msgid "Change theme"
1849 msgstr "테마 바꾸기"
1850
1851 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1852 msgid "Site theme"
1853 msgstr "사이트 테마"
1854
1855 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1856 msgid "Theme for the site."
1857 msgstr "사이트에 대한 테마"
1858
1859 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1860 msgid "Custom theme"
1861 msgstr "사용자 지정 테마"
1862
1863 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1864 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1865 msgstr ""
1866
1867 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1868 msgid "Change background image"
1869 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
1870
1871 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1872 #. TRANS: Field label for background color selector.
1873 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1874 msgid "Background"
1875 msgstr "배경"
1876
1877 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1878 #, php-format
1879 msgid ""
1880 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1881 "$s."
1882 msgstr ""
1883 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1884
1885 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1886 msgid "On"
1887 msgstr "켜기"
1888
1889 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1890 msgid "Off"
1891 msgstr "끄기"
1892
1893 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1894 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1895 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1896 msgid "Turn background image on or off."
1897 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1898
1899 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1900 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1901 msgid "Tile background image"
1902 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1903
1904 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Change colors"
1907 msgstr "색상 변경"
1908
1909 #. TRANS: Field label for content color selector.
1910 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1911 msgid "Content"
1912 msgstr "만족하는"
1913
1914 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1915 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1916 msgid "Sidebar"
1917 msgstr "가장자리 창"
1918
1919 #. TRANS: Field label for text color selector.
1920 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1921 msgid "Text"
1922 msgstr "문자"
1923
1924 #. TRANS: Field label for link color selector.
1925 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1926 msgid "Links"
1927 msgstr "링크"
1928
1929 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1930 msgid "Advanced"
1931 msgstr "고급 검색"
1932
1933 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1934 msgid "Custom CSS"
1935 msgstr "사용자 정의 CSS"
1936
1937 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1938 #, fuzzy
1939 msgctxt "BUTTON"
1940 msgid "Use defaults"
1941 msgstr "기본값 사용"
1942
1943 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Restore default designs."
1946 msgstr "기본값 사용"
1947
1948 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1949 msgid "Reset back to default."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Save design."
1955 msgstr "디자인 저장"
1956
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1958 msgid "This notice is not a favorite!"
1959 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
1960
1961 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1962 msgid "Add to favorites"
1963 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1964
1965 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1966 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1967 #, fuzzy, php-format
1968 msgid "No such document \"%s\"."
1969 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1970
1971 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1972 #. TRANS: Form legend.
1973 msgid "Edit application"
1974 msgstr "응용 프로그램 편집"
1975
1976 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1977 msgid "You must be logged in to edit an application."
1978 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1979
1980 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1981 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1982 msgid "No such application."
1983 msgstr "신규 응용 프로그램"
1984
1985 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Use this form to edit your application."
1988 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1989
1990 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1991 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1992 msgid "Name is required."
1993 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1994
1995 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1996 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1999 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2000
2001 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2002 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Name already in use. Try another one."
2005 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
2006
2007 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2008 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2009 msgid "Description is required."
2010 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2011
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2013 msgid "Source URL is too long."
2014 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2015
2016 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2018 msgid "Source URL is not valid."
2019 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2020
2021 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2022 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2023 msgid "Organization is required."
2024 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2025
2026 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2029 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2030
2031 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2032 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2033 msgid "Organization homepage is required."
2034 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2035
2036 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2038 msgid "Callback is too long."
2039 msgstr ""
2040
2041 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2042 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2043 msgid "Callback URL is not valid."
2044 msgstr ""
2045
2046 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2047 msgid "Could not update application."
2048 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
2049
2050 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2051 #, php-format
2052 msgid "Edit %s group"
2053 msgstr "%s 그룹 편집"
2054
2055 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2056 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2057 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2058 msgid "You must be logged in to create a group."
2059 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2060
2061 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2062 msgid "Use this form to edit the group."
2063 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2064
2065 #. TRANS: Group edit form validation error.
2066 #. TRANS: Group create form validation error.
2067 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2068 #, php-format
2069 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2070 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
2071
2072 #. TRANS: Group edit form success message.
2073 msgid "Options saved."
2074 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2075
2076 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2077 msgid "Email settings"
2078 msgstr "메일 설정"
2079
2080 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2081 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2082 #, php-format
2083 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2084 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2085
2086 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2087 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2088 msgid "Email address"
2089 msgstr "메일 주소"
2090
2091 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2092 msgid "Current confirmed email address."
2093 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2094
2095 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2096 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2097 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2098 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2099 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2100 msgctxt "BUTTON"
2101 msgid "Remove"
2102 msgstr "제거"
2103
2104 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2105 msgid ""
2106 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2107 "a message with further instructions."
2108 msgstr ""
2109 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
2110 "주시기 바랍니다."
2111
2112 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2113 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2114 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2115 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2116 #. TRANS: organization.
2117 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2118 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2119
2120 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2121 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2122 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2123 msgctxt "BUTTON"
2124 msgid "Add"
2125 msgstr "추가"
2126
2127 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2128 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2129 msgid "Incoming email"
2130 msgstr "받은 메일"
2131
2132 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2133 msgid "I want to post notices by email."
2134 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2135
2136 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2137 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2138 msgid "Send email to this address to post new notices."
2139 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2140
2141 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2142 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2143 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2144 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2145
2146 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2147 msgid ""
2148 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2149 "on this server:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2153 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2154 msgctxt "BUTTON"
2155 msgid "New"
2156 msgstr "새 게임"
2157
2158 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2159 msgid "Email preferences"
2160 msgstr "메일 설정"
2161
2162 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2163 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2164 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2165
2166 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2167 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2168 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2169
2170 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2171 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2172 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2173
2174 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2175 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2176 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2177
2178 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2179 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2180 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2181
2182 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2183 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2184 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2185
2186 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2187 msgid "Email preferences saved."
2188 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2189
2190 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2191 msgid "No email address."
2192 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2193
2194 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Cannot normalize that email address."
2197 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2198
2199 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2200 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2201 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2202 msgid "Not a valid email address."
2203 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2204
2205 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2206 msgid "That is already your email address."
2207 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2208
2209 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2210 msgid "That email address already belongs to another user."
2211 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2212
2213 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2214 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2215 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Could not insert confirmation code."
2218 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2219
2220 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2221 msgid ""
2222 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2223 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2224 msgstr ""
2225 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2226 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2227
2228 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2229 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2230 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2231 msgid "No pending confirmation to cancel."
2232 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2233
2234 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2235 #, fuzzy
2236 msgid "That is the wrong email address."
2237 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2238
2239 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Could not delete email confirmation."
2242 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2243
2244 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2245 msgid "Email confirmation cancelled."
2246 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2247
2248 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2249 #. TRANS: registered for the active user.
2250 msgid "That is not your email address."
2251 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2252
2253 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2254 msgid "The email address was removed."
2255 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2256
2257 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2258 msgid "No incoming email address."
2259 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2260
2261 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2262 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2263 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Could not update user record."
2266 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2267
2268 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2269 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2270 msgid "Incoming email address removed."
2271 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2272
2273 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2274 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2275 msgid "New incoming email address added."
2276 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2277
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2279 msgid "This notice is already a favorite!"
2280 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2281
2282 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Disfavor favorite."
2285 msgstr "좋아하는글 취소"
2286
2287 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2288 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2289 msgid "Popular notices"
2290 msgstr "인기있는 게시글"
2291
2292 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2293 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2294 #, php-format
2295 msgid "Popular notices, page %d"
2296 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2297
2298 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2299 msgid "The most popular notices on the site right now."
2300 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2301
2302 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2303 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2304 msgstr ""
2305
2306 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2307 msgid ""
2308 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2309 "next to any notice you like."
2310 msgstr ""
2311
2312 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2313 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2314 #, php-format
2315 msgid ""
2316 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2317 "notice to your favorites!"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2321 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2322 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2323 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2324 #, php-format
2325 msgid "%s's favorite notices"
2326 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2327
2328 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2329 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2330 #, fuzzy, php-format
2331 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2332 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2333
2334 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2335 #. TRANS: Title for featured users section.
2336 msgid "Featured users"
2337 msgstr "인기있는 회원"
2338
2339 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2340 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2341 #, php-format
2342 msgid "Featured users, page %d"
2343 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2344
2345 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2346 #, fuzzy, php-format
2347 msgid "A selection of some great users on %s."
2348 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2349
2350 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2351 msgid "No notice ID."
2352 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2353
2354 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2355 msgid "No notice."
2356 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2357
2358 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2359 msgid "No attachments."
2360 msgstr "첨부문서 없음"
2361
2362 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2363 #. TRANS: that could not be found.
2364 msgid "No uploaded attachments."
2365 msgstr "첨부문서 없음"
2366
2367 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2368 msgid "Not expecting this response!"
2369 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2370
2371 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2372 #, fuzzy
2373 msgid "User being listened to does not exist."
2374 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2375
2376 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2377 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2378 msgid "You can use the local subscription!"
2379 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2382 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2383 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2386 msgid "You are not authorized."
2387 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2388
2389 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Could not convert request token to access token."
2392 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2397 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2398
2399 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Error updating remote profile."
2402 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2403
2404 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2405 msgid "No such file."
2406 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2407
2408 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2409 msgid "Cannot read file."
2410 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2411
2412 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2413 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Invalid role."
2416 msgstr "옳지 않은 크기"
2417
2418 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2419 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2420 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2421 msgstr ""
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2424 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2425 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2428 msgid "User already has this role."
2429 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2432 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2433 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2434 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2435 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2436 msgid "No profile specified."
2437 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2438
2439 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2440 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2441 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2442 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2444 msgid "No profile with that ID."
2445 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
2446
2447 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2448 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2449 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2450 #, fuzzy
2451 msgid "No group specified."
2452 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2455 msgid "Only an admin can block group members."
2456 msgstr ""
2457
2458 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2459 msgid "User is already blocked from group."
2460 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2461
2462 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2463 msgid "User is not a member of group."
2464 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2465
2466 #. TRANS: Title for block user from group page.
2467 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2468 msgid "Block user from group"
2469 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2470
2471 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2472 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2473 #, fuzzy, php-format
2474 msgid ""
2475 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2476 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2477 "the group in the future."
2478 msgstr ""
2479 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2480 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2481
2482 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Do not block this user from this group."
2485 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2486
2487 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Block this user from this group."
2490 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2491
2492 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Database error blocking user from group."
2495 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2496
2497 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2499 msgid "No ID."
2500 msgstr "ID가 없습니다."
2501
2502 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2503 #, fuzzy
2504 msgid "You must be logged in to edit a group."
2505 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2506
2507 #. TRANS: Title group design settings page.
2508 msgid "Group design"
2509 msgstr "프로필 디자인"
2510
2511 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2512 msgid ""
2513 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2514 "palette of your choice."
2515 msgstr ""
2516
2517 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Unable to update your design settings."
2520 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2521
2522 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2523 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2524 msgid "Design preferences saved."
2525 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2526
2527 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2528 #. TRANS: Group logo form legend.
2529 msgid "Group logo"
2530 msgstr "그룹 로고"
2531
2532 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2533 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2537 msgstr ""
2538 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2539
2540 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2541 msgid "Upload"
2542 msgstr "올리기"
2543
2544 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2545 msgid "Crop"
2546 msgstr "자르기"
2547
2548 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2549 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2550 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2551
2552 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2553 msgid "Logo updated."
2554 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2555
2556 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2557 msgid "Failed updating logo."
2558 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2559
2560 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2561 #. TRANS: %s is the name of the group.
2562 #, php-format
2563 msgid "%s group members"
2564 msgstr "%s 그룹 회원"
2565
2566 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2567 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2568 #, php-format
2569 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2570 msgstr "%s 그룹 회원"
2571
2572 #. TRANS: Page notice for group members page.
2573 msgid "A list of the users in this group."
2574 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2577 msgid "Only the group admin may approve users."
2578 msgstr ""
2579
2580 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2581 #. TRANS: %s is the name of the group.
2582 #, fuzzy, php-format
2583 msgid "%s group members awaiting approval"
2584 msgstr "%s 그룹 회원"
2585
2586 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2587 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2588 #, fuzzy, php-format
2589 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2590 msgstr "%s 그룹 회원"
2591
2592 #. TRANS: Page notice for group members page.
2593 #, fuzzy
2594 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2595 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2596
2597 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2598 #, fuzzy, php-format
2599 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2600 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2601
2602 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2603 #, fuzzy
2604 msgctxt "TITLE"
2605 msgid "Groups"
2606 msgstr "그룹"
2607
2608 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2609 #. TRANS: %d is the page number.
2610 #, fuzzy, php-format
2611 msgctxt "TITLE"
2612 msgid "Groups, page %d"
2613 msgstr "그룹, %d 페이지"
2614
2615 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2616 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2617 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2621 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2622 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2623 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2624 "%%%)!"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2628 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2629 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2630 msgid "Create a new group"
2631 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2632
2633 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2634 #, php-format
2635 msgid ""
2636 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2637 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2638 msgstr ""
2639 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2640 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2641
2642 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2643 msgid "Group search"
2644 msgstr "그룹 찾기"
2645
2646 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2647 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2648 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2649 msgid "No results."
2650 msgstr "결과 없음"
2651
2652 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2653 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2654 #, php-format
2655 msgid ""
2656 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2657 "action.newgroup%%) yourself."
2658 msgstr ""
2659
2660 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2661 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2665 "action.newgroup%%) yourself!"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2669 msgid "Only an admin can unblock group members."
2670 msgstr ""
2671
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2673 msgid "User is not blocked from group."
2674 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2675
2676 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2677 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2678 msgid "Error removing the block."
2679 msgstr "차단 제거 에러!"
2680
2681 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2682 msgid "IM settings"
2683 msgstr "메일 설정"
2684
2685 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2686 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2687 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid ""
2690 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2691 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2692 msgstr ""
2693 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2694 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2695
2696 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2697 msgid "IM is not available."
2698 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2699
2700 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Current confirmed %s address."
2703 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2704
2705 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2706 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2707 #, fuzzy, php-format
2708 msgid ""
2709 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2710 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2711 msgstr ""
2712 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2713 "목을 추가하셨습니까?)"
2714
2715 #. TRANS: Field label for IM address.
2716 msgid "IM address"
2717 msgstr "SMS 주소"
2718
2719 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2720 #, php-format
2721 msgid "%s screenname."
2722 msgstr ""
2723
2724 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2725 #, fuzzy
2726 msgid "IM Preferences"
2727 msgstr "메일 설정"
2728
2729 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Send me notices"
2732 msgstr "게시글 보내기"
2733
2734 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Post a notice when my status changes."
2737 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2738
2739 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2742 msgstr ""
2743 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을  Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2744
2745 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Publish a MicroID"
2748 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2749
2750 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Could not update IM preferences."
2753 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2754
2755 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2756 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2757 msgid "Preferences saved."
2758 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2759
2760 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "No screenname."
2763 msgstr "별명이 없습니다."
2764
2765 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2766 #, fuzzy
2767 msgid "No transport."
2768 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2769
2770 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Cannot normalize that screenname."
2773 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2774
2775 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Not a valid screenname."
2778 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2779
2780 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Screenname already belongs to another user."
2783 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2784
2785 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2786 #, fuzzy
2787 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2788 msgstr ""
2789 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2790 "달할 수 있습니다."
2791
2792 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2793 msgid "That is the wrong IM address."
2794 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2795
2796 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Could not delete confirmation."
2799 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2800
2801 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2802 msgid "IM confirmation cancelled."
2803 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2804
2805 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2806 #. TRANS: registered for the active user.
2807 #, fuzzy
2808 msgid "That is not your screenname."
2809 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2810
2811 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2812 msgid "The IM address was removed."
2813 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2814
2815 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2816 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2817 #, php-format
2818 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2819 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2820
2821 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2822 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2823 #, php-format
2824 msgid "Inbox for %s"
2825 msgstr "%s의 받은쪽지함"
2826
2827 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2828 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2829 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2830
2831 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2832 msgid "Invites have been disabled."
2833 msgstr ""
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2836 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2837 #, php-format
2838 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2839 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2840
2841 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2842 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2843 #, fuzzy, php-format
2844 msgid "Invalid email address: %s."
2845 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2846
2847 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Invitations sent"
2850 msgstr "초대권을 보냈습니다"
2851
2852 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2853 msgid "Invite new users"
2854 msgstr "새 사용자를 초대"
2855
2856 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2857 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2858 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2859 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2860 #, fuzzy
2861 msgid "You are already subscribed to this user:"
2862 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2863 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2864
2865 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2866 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2867 #, fuzzy, php-format
2868 msgctxt "INVITE"
2869 msgid "%1$s (%2$s)"
2870 msgstr "%1$s (%2$s)"
2871
2872 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2873 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2874 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2875 #, fuzzy
2876 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2877 msgid_plural ""
2878 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2879 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2880
2881 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2882 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2883 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Invitation sent to the following person:"
2886 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2887 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2888
2889 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2890 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2891 msgid ""
2892 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2893 "on the site. Thanks for growing the community!"
2894 msgstr ""
2895 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2896 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2897
2898 #. TRANS: Form instructions.
2899 msgid ""
2900 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2901 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2902
2903 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2904 msgid "Email addresses"
2905 msgstr "메일 주소"
2906
2907 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2910 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2911
2912 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2913 msgid "Personal message"
2914 msgstr "개인 메시지"
2915
2916 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2917 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2918 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
2919
2920 #. TRANS: Send button for inviting friends
2921 #. TRANS: Button text for sending notice.
2922 msgctxt "BUTTON"
2923 msgid "Send"
2924 msgstr "보내기"
2925
2926 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2927 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2928 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2929 #, php-format
2930 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2931 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2932
2933 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2934 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2935 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2936 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2937 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2941 "\n"
2942 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2943 "you know and people who interest you.\n"
2944 "\n"
2945 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2946 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2947 "share your interests.\n"
2948 "\n"
2949 "%1$s said:\n"
2950 "\n"
2951 "%4$s\n"
2952 "\n"
2953 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2954 "\n"
2955 "%5$s\n"
2956 "\n"
2957 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2958 "invitation.\n"
2959 "\n"
2960 "%6$s\n"
2961 "\n"
2962 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2963 "time.\n"
2964 "\n"
2965 "Sincerely, %2$s\n"
2966 msgstr ""
2967 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
2968 "\n"
2969 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
2970 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
2971 "\n"
2972 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
2973 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
2974 "%1$s님이 말하기를:\n"
2975 "%4$s\n"
2976 "\n"
2977 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
2978 "\n"
2979 "%5$s\n"
2980 "\n"
2981 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
2982 "\n"
2983 "%6$s\n"
2984 "\n"
2985 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
2986 "\n"
2987 "%2$s 보냄\n"
2988
2989 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2990 msgid "You must be logged in to join a group."
2991 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2992
2993 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2994 #, fuzzy, php-format
2995 msgctxt "TITLE"
2996 msgid "%1$s joined group %2$s"
2997 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2998
2999 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Unknown error joining group."
3002 msgstr "알려지지 않은 행동"
3003
3004 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3005 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3006 msgid "You are not a member of that group."
3007 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3008
3009 #. TRANS: User admin panel title
3010 msgctxt "TITLE"
3011 msgid "License"
3012 msgstr "라이선스"
3013
3014 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3015 msgid "License for this StatusNet site"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3019 msgid "Invalid license selection."
3020 msgstr ""
3021
3022 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3023 msgid ""
3024 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3025 "license."
3026 msgstr ""
3027
3028 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3031 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
3032
3033 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3034 msgid "Invalid license URL."
3035 msgstr ""
3036
3037 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3038 msgid "Invalid license image URL."
3039 msgstr ""
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3042 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3043 msgstr ""
3044
3045 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3046 msgid "License image must be blank or valid URL."
3047 msgstr ""
3048
3049 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3050 msgid "License selection"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Private"
3056 msgstr "개인정보 취급방침"
3057
3058 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3059 msgid "All Rights Reserved"
3060 msgstr "All Rights Reserved"
3061
3062 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3063 msgid "Creative Commons"
3064 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3065
3066 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3067 msgid "Type"
3068 msgstr "종류"
3069
3070 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Select a license."
3073 msgstr "라이선스 선택"
3074
3075 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3076 msgid "License details"
3077 msgstr "라이선스 세부 정보"
3078
3079 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3080 msgid "Owner"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3084 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3085 msgstr ""
3086
3087 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3088 msgid "License Title"
3089 msgstr ""
3090
3091 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3092 msgid "The title of the license."
3093 msgstr "라이선스 이름"
3094
3095 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3096 msgid "License URL"
3097 msgstr "라이선스 URL"
3098
3099 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3100 msgid "URL for more information about the license."
3101 msgstr ""
3102
3103 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3104 msgid "License Image URL"
3105 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3106
3107 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3108 msgid "URL for an image to display with the license."
3109 msgstr ""
3110
3111 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Save license settings."
3114 msgstr "접근 설정을 저장"
3115
3116 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3117 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3118 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3119 msgid "Already logged in."
3120 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3121
3122 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3123 msgid "Incorrect username or password."
3124 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3125
3126 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3127 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3128 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3129 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3130
3131 #. TRANS: Page title for login page.
3132 msgid "Login"
3133 msgstr "로그인"
3134
3135 #. TRANS: Form legend on login page.
3136 msgid "Login to site"
3137 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3138
3139 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3140 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3141 msgid "Remember me"
3142 msgstr "자동 로그인"
3143
3144 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3145 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3146 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3147 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3148
3149 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "BUTTON"
3152 msgid "Login"
3153 msgstr "로그인"
3154
3155 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3156 msgid "Lost or forgotten password?"
3157 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3158
3159 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3160 msgid ""
3161 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3162 "changing your settings."
3163 msgstr ""
3164 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3165
3166 #. TRANS: Form instructions on login page.
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Login with your username and password."
3169 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3170
3171 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3172 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3173 #, fuzzy, php-format
3174 msgid ""
3175 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3176 msgstr ""
3177 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3178 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3179 "용해 보세요."
3180
3181 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3182 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3186 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3187 #, php-format
3188 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3189 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3190
3191 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3192 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3193 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3194 #, php-format
3195 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3196 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3197
3198 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3199 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3200 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3201 #, php-format
3202 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3203 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3204
3205 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3206 msgid "No current status."
3207 msgstr "결과 없음"
3208
3209 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3210 #, fuzzy
3211 msgid "New application"
3212 msgstr "신규 응용 프로그램"
3213
3214 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3215 msgid "You must be logged in to register an application."
3216 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3217
3218 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Use this form to register a new application."
3221 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3222
3223 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3224 msgid "Source URL is required."
3225 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3226
3227 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3228 msgid "Could not create application."
3229 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3230
3231 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Invalid image."
3234 msgstr "옳지 않은 크기"
3235
3236 #. TRANS: Title for form to create a group.
3237 msgid "New group"
3238 msgstr "새로운 그룹"
3239
3240 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3241 #, fuzzy
3242 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3243 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3244
3245 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3246 msgid "Use this form to create a new group."
3247 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3248
3249 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3250 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3251 msgid "New message"
3252 msgstr "새로운 메시지입니다."
3253
3254 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3255 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3256 #, fuzzy
3257 msgid "You cannot send a message to this user."
3258 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3259
3260 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3261 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3262 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3263 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3264 msgid "No content!"
3265 msgstr "내용이 없습니다!"
3266
3267 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3268 msgid "No recipient specified."
3269 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3270
3271 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3272 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3273 msgid ""
3274 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3275 msgstr ""
3276 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3277
3278 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3279 msgid "Message sent"
3280 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3281
3282 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3283 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3284 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3285 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3286 #, fuzzy, php-format
3287 msgid "Direct message to %s sent."
3288 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3289
3290 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3291 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3292 msgid "Ajax Error"
3293 msgstr "Ajax 에러입니다."
3294
3295 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3296 msgid "New notice"
3297 msgstr "새로운 통지"
3298
3299 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3300 msgid "Notice posted"
3301 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3302
3303 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3304 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3305 #, php-format
3306 msgid ""
3307 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3308 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3309 msgstr ""
3310 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3311 "자 이상 필요합니다."
3312
3313 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3314 msgid "Text search"
3315 msgstr "문자 검색"
3316
3317 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3318 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3319 #, php-format
3320 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3321 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3322
3323 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3324 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3328 "status_textarea=%s)!"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3332 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3333 #, php-format
3334 msgid ""
3335 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3336 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Updates with \"%s\""
3342 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3343
3344 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3345 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3346 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3348 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3349
3350 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3351 #, fuzzy
3352 msgid ""
3353 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3354 "address yet."
3355 msgstr ""
3356 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3357
3358 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3359 msgid "Nudge sent"
3360 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3361
3362 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3363 msgid "Nudge sent!"
3364 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3365
3366 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3367 msgid "You must be logged in to list your applications."
3368 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3369
3370 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3371 msgid "OAuth applications"
3372 msgstr "응용프로그램 삭제"
3373
3374 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3375 msgid "Applications you have registered"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3379 #, fuzzy, php-format
3380 msgid "You have not registered any applications yet."
3381 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3382
3383 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3384 msgid "Connected applications"
3385 msgstr "연결한 응용프로그램"
3386
3387 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3388 msgid "The following connections exist for your account."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3392 #, fuzzy
3393 msgid "You are not a user of that application."
3394 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3395
3396 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3397 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3398 #, fuzzy, php-format
3399 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3400 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3401
3402 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3403 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3404 #, php-format
3405 msgid ""
3406 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3407 "with %2$s."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3411 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3412 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3413
3414 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3415 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3416 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3417 #, php-format
3418 msgid ""
3419 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3420 "this instance of StatusNet."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3424 #. TRANS: %s is a path.
3425 #, fuzzy, php-format
3426 msgid "\"%s\" not found."
3427 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3428
3429 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3430 #. TRANS: %s is a notice.
3431 #, fuzzy, php-format
3432 msgid "Notice %s not found."
3433 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3434
3435 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3436 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3437 msgid "Notice has no profile."
3438 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3439
3440 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3441 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3442 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3443 #, php-format
3444 msgid "%1$s's status on %2$s"
3445 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3446
3447 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3448 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3449 #, fuzzy, php-format
3450 msgid "Attachment %s not found."
3451 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3452
3453 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3454 #. TRANS: %s is a path.
3455 #, php-format
3456 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3457 msgstr ""
3458
3459 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3460 #, fuzzy, php-format
3461 msgid "Content type %s not supported."
3462 msgstr "연결"
3463
3464 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3465 #, php-format
3466 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3470 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3471 msgid "Not a supported data format."
3472 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3473
3474 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3475 msgid "People Search"
3476 msgstr "사람 찾기"
3477
3478 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3479 msgid "Notice Search"
3480 msgstr "통지 검색"
3481
3482 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3483 #, fuzzy
3484 msgid "No user ID specified."
3485 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3486
3487 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3488 msgid "No login token specified."
3489 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3490
3491 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3492 msgid "No login token requested."
3493 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3494
3495 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3496 msgid "Invalid login token specified."
3497 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3498
3499 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Login token expired."
3502 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3503
3504 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3505 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3506 #, php-format
3507 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3508 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3509
3510 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3511 #, php-format
3512 msgid "Outbox for %s"
3513 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
3514
3515 #. TRANS: Instructions for outbox.
3516 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3517 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3518
3519 #. TRANS: Title for page where to change password.
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "TITLE"
3522 msgid "Change password"
3523 msgstr "비밀번호 바꾸기"
3524
3525 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3526 msgid "Change your password."
3527 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3528
3529 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3530 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3531 msgid "Password change"
3532 msgstr "비밀번호 변경"
3533
3534 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3535 msgid "Old password"
3536 msgstr "기존 비밀 번호"
3537
3538 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3539 #. TRANS: Field label for password reset form.
3540 msgid "New password"
3541 msgstr "새로운 비밀 번호"
3542
3543 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3544 #. TRANS: Field title on account registration page.
3545 #, fuzzy
3546 msgid "6 or more characters."
3547 msgstr "6글자 이상"
3548
3549 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "LABEL"
3552 msgid "Confirm"
3553 msgstr "인증"
3554
3555 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3556 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3557 #. TRANS: Field title on account registration page.
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Same as password above."
3560 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3561
3562 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "BUTTON"
3565 msgid "Change"
3566 msgstr "변경"
3567
3568 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3569 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3570 msgid "Password must be 6 or more characters."
3571 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3572
3573 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Passwords do not match."
3577 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3578
3579 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Incorrect old password."
3582 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3583
3584 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3585 msgid "Error saving user; invalid."
3586 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3587
3588 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3589 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3590 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Cannot save new password."
3593 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3594
3595 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3596 msgid "Password saved."
3597 msgstr "비밀 번호 저장"
3598
3599 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3600 #. TRANS: Menu item for site administration
3601 msgid "Paths"
3602 msgstr "경로"
3603
3604 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3605 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3609 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3610 #, php-format
3611 msgid "Theme directory not readable: %s."
3612 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3613
3614 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3615 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3616 #, php-format
3617 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3618 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3619
3620 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3621 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3622 #, fuzzy, php-format
3623 msgid "Background directory not writable: %s."
3624 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3625
3626 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3627 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "Locales directory not readable: %s."
3630 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3631
3632 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3633 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3634 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3638 msgid "Site"
3639 msgstr "사이트"
3640
3641 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3642 msgid "Server"
3643 msgstr "SSL 서버"
3644
3645 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3646 msgid "Site's server hostname."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3650 msgid "Path"
3651 msgstr "경로"
3652
3653 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Site path."
3656 msgstr "사이트 테마"
3657
3658 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Locale directory"
3661 msgstr "테마 디렉터리"
3662
3663 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3664 msgid "Directory path to locales."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3668 msgid "Fancy URLs"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3672 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "LEGEND"
3678 msgid "Theme"
3679 msgstr "테마"
3680
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Server for themes."
3684 msgstr "사이트에 대한 테마"
3685
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 msgid "Web path to themes."
3688 msgstr ""
3689
3690 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3691 msgid "SSL server"
3692 msgstr "SSL 서버"
3693
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3695 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3699 #, fuzzy
3700 msgid "SSL path"
3701 msgstr "사이트 테마"
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Directory"
3710 msgstr "테마 디렉터리"
3711
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Directory where themes are located."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3717 msgid "Avatars"
3718 msgstr "아바타"
3719
3720 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Avatar server"
3722 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Server for avatars."
3727 msgstr "사이트에 대한 테마"
3728
3729 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3730 msgid "Avatar path"
3731 msgstr "아바타 경로"
3732
3733 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Web path to avatars."
3736 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3737
3738 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3739 msgid "Avatar directory"
3740 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3741
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 msgid "Directory where avatars are located."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3747 msgid "Backgrounds"
3748 msgstr "배경"
3749
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Server for backgrounds."
3753 msgstr "사이트에 대한 테마"
3754
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3756 msgid "Web path to backgrounds."
3757 msgstr ""
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 msgid "Directory where backgrounds are located."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3772 msgid "Attachments"
3773 msgstr "첨부파일"
3774
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Server for attachments."
3778 msgstr "사이트에 대한 테마"
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Web path to attachments."
3783 msgstr "첨부문서 없음"
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3788 msgstr "사이트에 대한 테마"
3789
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3791 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 msgid "Directory where attachments are located."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3799 #, fuzzy
3800 msgctxt "LEGEND"
3801 msgid "SSL"
3802 msgstr "SSL"
3803
3804 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3805 msgid "Never"
3806 msgstr "SSL 서버"
3807
3808 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3809 msgid "Sometimes"
3810 msgstr "가끔"
3811
3812 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3813 msgid "Always"
3814 msgstr "언제나"
3815
3816 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3817 msgid "Use SSL"
3818 msgstr "SSL 사용"
3819
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 #, fuzzy
3822 msgid "When to use SSL."
3823 msgstr "언제 SSL 사용"
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 msgid "Server to direct SSL requests to."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3830 msgid "Save paths"
3831 msgstr "사이트 테마"
3832
3833 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3834 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3835 #, php-format
3836 msgid ""
3837 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3838 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3839 msgstr ""
3840 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3841 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3842
3843 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3844 msgid "People search"
3845 msgstr "사람 찾기"
3846
3847 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3848 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3849 #, php-format
3850 msgid "Not a valid people tag: %s."
3851 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3852
3853 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3854 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3855 #, php-format
3856 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3857 msgstr "%s 태그된 통지"
3858
3859 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3860 msgctxt "plugin"
3861 msgid "Disabled"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3865 #. TRANS: Do not translate POST.
3866 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3867 #. TRANS: Do not translate POST.
3868 msgid "This action only accepts POST requests."
3869 msgstr ""
3870
3871 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3872 #, fuzzy
3873 msgid "You cannot administer plugins."
3874 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3875
3876 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3877 #, fuzzy
3878 msgid "No such plugin."
3879 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3880
3881 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3882 msgctxt "plugin"
3883 msgid "Enabled"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3887 #, fuzzy
3888 msgctxt "TITLE"
3889 msgid "Plugins"
3890 msgstr "플러그인"
3891
3892 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3893 msgid ""
3894 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3895 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3896 "details."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Admin form section header
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Default plugins"
3902 msgstr "기본 언어"
3903
3904 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3905 msgid ""
3906 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3910 msgid "Invalid notice content."
3911 msgstr "옳지 않은 크기"
3912
3913 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3914 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3915 #, php-format
3916 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. TRANS: Page title for profile settings.
3920 msgid "Profile settings"
3921 msgstr "프로필 설정"
3922
3923 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3924 msgid ""
3925 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3926 msgstr ""
3927 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
3928 "트 할 수 있습니다. "
3929
3930 #. TRANS: Profile settings form legend.
3931 msgid "Profile information"
3932 msgstr "프로필 정보"
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3935 #. TRANS: Field title on account registration page.
3936 #. TRANS: Field title on group edit form.
3937 #, fuzzy
3938 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3939 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3940
3941 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3942 #. TRANS: Field label on account registration page.
3943 #. TRANS: Field label on group edit form.
3944 msgid "Full name"
3945 msgstr "실명"
3946
3947 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3948 #. TRANS: Field label on account registration page.
3949 #. TRANS: Form input field label.
3950 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3951 msgid "Homepage"
3952 msgstr "홈페이지"
3953
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3955 #. TRANS: Field title on account registration page.
3956 #, fuzzy
3957 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3958 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3959
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3961 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3962 #. TRANS: biography (%d).
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3965 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3966 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3969 msgid "Describe yourself and your interests"
3970 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
3971
3972 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3973 #. TRANS: their biography.
3974 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3975 msgid "Bio"
3976 msgstr "자기소개"
3977
3978 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3979 #. TRANS: Field label on account registration page.
3980 #. TRANS: Field label on group edit form.
3981 msgid "Location"
3982 msgstr "위치"
3983
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3985 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3986 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
3987
3988 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3989 msgid "Share my current location when posting notices"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3993 msgid "Tags"
3994 msgstr "태그"
3995
3996 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3997 #, fuzzy
3998 msgid ""
3999 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4000 "separated."
4001 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
4002
4003 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4004 msgid "Language"
4005 msgstr "언어"
4006
4007 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Preferred language."
4010 msgstr "언어 설정"
4011
4012 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4013 msgid "Timezone"
4014 msgstr "시간대"
4015
4016 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4017 msgid "What timezone are you normally in?"
4018 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
4019
4020 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4024 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
4025
4026 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4027 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4028 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4029 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4030 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4033 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4034 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
4035
4036 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4037 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4038 msgid "Timezone not selected."
4039 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
4040
4041 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4044 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4045
4046 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4047 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4048 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4049 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4052 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
4053
4054 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4055 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4058 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4059
4060 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Could not save location prefs."
4063 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4064
4065 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4066 msgid "Could not save tags."
4067 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4068
4069 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4070 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4071 msgid "Settings saved."
4072 msgstr "설정 저장"
4073
4074 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4075 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Restore account"
4078 msgstr "새 계정 만들기"
4079
4080 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4081 #. TRANS: %s is the page limit.
4082 #, php-format
4083 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4087 msgid "Could not retrieve public stream."
4088 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
4089
4090 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4091 #. TRANS: %d is the page number.
4092 #, php-format
4093 msgid "Public timeline, page %d"
4094 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4095
4096 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4097 msgid "Public timeline"
4098 msgstr "퍼블릭 타임라인"
4099
4100 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4101 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4102 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4103
4104 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4105 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4106 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4107
4108 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4111 msgstr "퍼블릭 스트림 피드"
4112
4113 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4117 "yet."
4118 msgstr ""
4119 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4120
4121 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Be the first to post!"
4124 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4125
4126 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4127 #, php-format
4128 msgid ""
4129 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4133 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4134 #, php-format
4135 msgid ""
4136 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4137 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4138 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4139 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4143 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4144 #, fuzzy, php-format
4145 msgid ""
4146 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4147 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4148 "tool."
4149 msgstr ""
4150 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4151 "서비스 입니다."
4152
4153 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4154 #, fuzzy, php-format
4155 msgid "%s updates from everyone."
4156 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
4157
4158 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4159 msgid "Public tag cloud"
4160 msgstr "공개 태그 클라우드"
4161
4162 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4163 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4164 #, fuzzy, php-format
4165 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4166 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4167
4168 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4169 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4170 #. TRANS: and do not change the URL part.
4171 #, php-format
4172 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4176 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4177 msgid "Be the first to post one!"
4178 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4179
4180 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4181 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4182 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4183 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4184 #. TRANS: and do not change the URL part.
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4188 "one!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4192 msgid "You are already logged in!"
4193 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
4194
4195 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4196 msgid "No such recovery code."
4197 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
4198
4199 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4200 msgid "Not a recovery code."
4201 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4202
4203 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4204 msgid "Recovery code for unknown user."
4205 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4206
4207 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4208 msgid "Error with confirmation code."
4209 msgstr "확인 코드 오류"
4210
4211 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4212 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4213 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4214
4215 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4216 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4217 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4218
4219 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4220 #, fuzzy
4221 msgid ""
4222 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4223 "the email address you have stored in your account."
4224 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4225
4226 #. TRANS: Page notice for password change page.
4227 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4228 msgstr ""
4229
4230 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4231 msgid "Password recovery"
4232 msgstr "비밀 번호 복구"
4233
4234 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Nickname or email address"
4237 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4238
4239 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4240 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4241 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4242
4243 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4244 msgid "Recover"
4245 msgstr "복구"
4246
4247 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4248 #, fuzzy
4249 msgctxt "BUTTON"
4250 msgid "Recover"
4251 msgstr "복구"
4252
4253 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4254 msgid "Reset password"
4255 msgstr "비밀 번호 초기화"
4256
4257 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4258 msgid "Recover password"
4259 msgstr "비밀 번호 복구"
4260
4261 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4262 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4263 msgid "Password recovery requested"
4264 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4265
4266 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Password saved"
4269 msgstr "비밀 번호 저장"
4270
4271 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4272 msgid "Unknown action"
4273 msgstr "알려지지 않은 행동"
4274
4275 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4276 #, fuzzy
4277 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4278 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4279
4280 #. TRANS: Button text for password reset form.
4281 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4282 #, fuzzy
4283 msgctxt "BUTTON"
4284 msgid "Reset"
4285 msgstr "초기화"
4286
4287 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4288 msgid "Enter a nickname or email address."
4289 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4290
4291 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4292 msgid "No user with that email address or username."
4293 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4294
4295 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4296 msgid "No registered email address for that user."
4297 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4298
4299 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4300 msgid "Error saving address confirmation."
4301 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4302
4303 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4304 msgid ""
4305 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4306 "address registered to your account."
4307 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4308
4309 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4310 msgid "Unexpected password reset."
4311 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4312
4313 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Password must be 6 characters or more."
4316 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4317
4318 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4319 msgid "Password and confirmation do not match."
4320 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4321
4322 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4323 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4324 msgid "Error setting user."
4325 msgstr "사용자 세팅 오류"
4326
4327 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4328 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4329 msgstr ""
4330 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4331
4332 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4333 #, fuzzy
4334 msgid "No id parameter."
4335 msgstr "첨부문서 없음"
4336
4337 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4338 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "No such file \"%d\"."
4341 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4342
4343 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4344 msgid "Sorry, only invited people can register."
4345 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4346
4347 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4350 msgstr "확인 코드 오류"
4351
4352 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4353 msgid "Registration successful"
4354 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4355
4356 #. TRANS: Title for registration page.
4357 #, fuzzy
4358 msgctxt "TITLE"
4359 msgid "Register"
4360 msgstr "등록"
4361
4362 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4363 msgid "Registration not allowed."
4364 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4365
4366 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4367 #, fuzzy
4368 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4369 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4370
4371 msgid "Email address already exists."
4372 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4373
4374 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4375 msgid "Invalid username or password."
4376 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4377
4378 #. TRANS: Page notice on registration page.
4379 msgid ""
4380 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4381 "link up to friends and colleagues."
4382 msgstr ""
4383
4384 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4385 #, fuzzy
4386 msgctxt "PASSWORD"
4387 msgid "Confirm"
4388 msgstr "인증"
4389
4390 #. TRANS: Field label on account registration page.
4391 #, fuzzy
4392 msgctxt "LABEL"
4393 msgid "Email"
4394 msgstr "메일"
4395
4396 #. TRANS: Field title on account registration page.
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4399 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4400
4401 #. TRANS: Field title on account registration page.
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4404 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4405
4406 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4407 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4408 #. TRANS: biography (%d).
4409 #, fuzzy, php-format
4410 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4411 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4412 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
4413
4414 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Describe yourself and your interests."
4417 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
4418
4419 #. TRANS: Field title on account registration page.
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4422 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4423
4424 #. TRANS: Field label on account registration page.
4425 #, fuzzy
4426 msgctxt "BUTTON"
4427 msgid "Register"
4428 msgstr "등록"
4429
4430 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4431 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid ""
4434 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4435 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4436
4437 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4438 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4439 #, php-format
4440 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4441 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4442
4443 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4444 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4445 msgstr ""
4446
4447 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4448 msgid "All rights reserved."
4449 msgstr ""
4450
4451 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid ""
4454 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4455 "email address, IM address, and phone number."
4456 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4457
4458 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4459 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4460 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4461 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid ""
4464 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4465 "want to...\n"
4466 "\n"
4467 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4468 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4469 "notices through instant messages.\n"
4470 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4471 "share your interests. \n"
4472 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4473 "others more about you. \n"
4474 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4475 "missed. \n"
4476 "\n"
4477 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4478 msgstr ""
4479 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4480 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4481 "\n"
4482 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4483 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4484 "보를 받아 보십시오.\n"
4485 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4486 "분들을 찾아 보십시오. \n"
4487 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4488 "게 자신을 알려보십시오. \n"
4489 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4490 "오. \n"
4491 "\n"
4492 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4493
4494 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4495 msgid ""
4496 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4497 "to confirm your email address.)"
4498 msgstr ""
4499 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4500 "니다.)"
4501
4502 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4503 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4504 #, php-format
4505 msgid ""
4506 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4507 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4508 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4509 msgstr ""
4510 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4511 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4512 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4513
4514 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4515 msgid "Remote subscribe"
4516 msgstr "리모트 구독 예약"
4517
4518 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4519 msgid "Subscribe to a remote user"
4520 msgstr "원격 사용자에 구독"
4521
4522 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4523 msgid "User nickname"
4524 msgstr "이용자 닉네임"
4525
4526 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4529 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4530
4531 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4532 msgid "Profile URL"
4533 msgstr "프로필 URL"
4534
4535 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4536 #, fuzzy
4537 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4538 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4539
4540 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4541 #, fuzzy
4542 msgctxt "BUTTON"
4543 msgid "Subscribe"
4544 msgstr "구독"
4545
4546 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4549 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4550
4551 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4552 #. TRANS: does not contain expected data.
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4555 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4556
4557 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4558 #, fuzzy
4559 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4560 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4561
4562 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Could not get a request token."
4565 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4566
4567 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4570 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4571
4572 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4573 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4574 #, fuzzy
4575 msgid "No notice specified."
4576 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4577
4578 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4579 #, fuzzy
4580 msgid "You cannot repeat your own notice."
4581 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
4582
4583 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4584 msgid "You already repeated that notice."
4585 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
4586
4587 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4588 msgid "Repeated"
4589 msgstr "재전송됨"
4590
4591 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4592 msgid "Repeated!"
4593 msgstr "재전송됨!"
4594
4595 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4596 #. TRANS: %s is a user nickname.
4597 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4598 #, php-format
4599 msgid "Replies to %s"
4600 msgstr "%s에 답신"
4601
4602 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4603 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4604 #, php-format
4605 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4606 msgstr "%s에 답신"
4607
4608 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4609 #. TRANS: %s is a user nickname.
4610 #, php-format
4611 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4612 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4613
4614 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4615 #. TRANS: %s is a user nickname.
4616 #, php-format
4617 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4618 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4619
4620 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4621 #. TRANS: %s is a user nickname.
4622 #, php-format
4623 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4624 msgstr "%s의 통지 피드"
4625
4626 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4627 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid ""
4630 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4631 "notice to them yet."
4632 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4633
4634 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4635 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4636 #, php-format
4637 msgid ""
4638 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4639 "[join groups](%%action.groups%%)."
4640 msgstr ""
4641
4642 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4643 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4644 #, php-format
4645 msgid ""
4646 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4647 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4648 msgstr ""
4649
4650 #. TRANS: RSS reply feed description.
4651 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4652 #, fuzzy, php-format
4653 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4654 msgstr "%s에 답신"
4655
4656 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4659 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4660
4661 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4662 #, fuzzy
4663 msgid "You may not restore your account."
4664 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4665
4666 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4667 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4668 #, fuzzy
4669 msgid "No uploaded file."
4670 msgstr "실행 실패"
4671
4672 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4673 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4674 msgstr ""
4675 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4676
4677 #. TRANS: Client exception.
4678 msgid ""
4679 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4680 "the HTML form."
4681 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4682
4683 #. TRANS: Client exception.
4684 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4685 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4686
4687 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4688 msgid "Missing a temporary folder."
4689 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4690
4691 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4692 msgid "Failed to write file to disk."
4693 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4694
4695 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4696 msgid "File upload stopped by extension."
4697 msgstr ""
4698
4699 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4700 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4701 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4702 msgid "System error uploading file."
4703 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4704
4705 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Not an Atom feed."
4708 msgstr "모든 회원"
4709
4710 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4711 msgid ""
4712 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4713 "profile page."
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4717 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4718 msgstr ""
4719
4720 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4721 msgid ""
4722 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4723 "\">Activity Streams</a> format."
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Upload the file"
4729 msgstr "실행 실패"
4730
4731 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4732 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4733 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4734
4735 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4736 #, fuzzy
4737 msgid "User does not have this role."
4738 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4739
4740 #. TRANS: Engine name for RSD.
4741 #. TRANS: Engine name.
4742 msgid "StatusNet"
4743 msgstr "StatusNet %s"
4744
4745 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4746 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4747 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4748
4749 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4750 msgid "User is already sandboxed."
4751 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4752
4753 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4754 #, fuzzy
4755 msgctxt "TITLE"
4756 msgid "Sessions"
4757 msgstr "세션"
4758
4759 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4760 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4764 #, fuzzy
4765 msgctxt "LEGEND"
4766 msgid "Sessions"
4767 msgstr "세션"
4768
4769 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4770 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4771 msgid "Handle sessions"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4775 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4776 msgid "Handle sessions ourselves."
4777 msgstr ""
4778
4779 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4780 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4781 msgid "Session debugging"
4782 msgstr "세션 디버깅"
4783
4784 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4785 msgid "Enable debugging output for sessions."
4786 msgstr ""
4787
4788 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Save session settings"
4791 msgstr "접근 설정을 저장"
4792
4793 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4794 msgid "You must be logged in to view an application."
4795 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4796
4797 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4798 msgid "Application profile"
4799 msgstr "신규 응용 프로그램"
4800
4801 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4802 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4803 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4804 #, php-format
4805 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4806 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4807 msgstr[0] ""
4808
4809 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4810 msgid "Application actions"
4811 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4812
4813 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4814 #, fuzzy
4815 msgctxt "EDITAPP"
4816 msgid "Edit"
4817 msgstr "편집"
4818
4819 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4820 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4821 msgid "Reset key & secret"
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4825 msgid "Application info"
4826 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4827
4828 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4829 msgid ""
4830 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4831 "not supported."
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4837 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4838
4839 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4840 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4841 #, php-format
4842 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4843 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4844
4845 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4846 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4847 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4848
4849 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4850 #, php-format
4851 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4852 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4853
4854 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4855 #, php-format
4856 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4857 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4858
4859 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4860 #, php-format
4861 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4862 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4863
4864 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4865 msgid ""
4866 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4867 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4868 msgstr ""
4869
4870 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4871 #. TRANS: %s is a username.
4872 #, php-format
4873 msgid ""
4874 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4875 "would add to their favorites :)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4879 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4880 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4884 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4885 "their favorites :)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4889 msgid "This is a way to share what you like."
4890 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4891
4892 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4893 #, php-format
4894 msgid "%s group"
4895 msgstr "%s 그룹"
4896
4897 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4898 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4899 #, php-format
4900 msgid "%1$s group, page %2$d"
4901 msgstr "그룹, %d페이지"
4902
4903 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4904 #, php-format
4905 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4906 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4907
4908 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4909 #, php-format
4910 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4911 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4912
4913 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4914 #, php-format
4915 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4916 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4917
4918 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4919 #, php-format
4920 msgid "FOAF for %s group"
4921 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
4922
4923 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4924 msgid "Members"
4925 msgstr "회원"
4926
4927 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4928 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4929 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4930 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4931 msgid "(None)"
4932 msgstr "(없음)"
4933
4934 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4935 msgid "All members"
4936 msgstr "모든 회원"
4937
4938 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4939 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4940 msgid "Statistics"
4941 msgstr "통계"
4942
4943 #. TRANS: Label for group creation date.
4944 #, fuzzy
4945 msgctxt "LABEL"
4946 msgid "Created"
4947 msgstr "생성됨"
4948
4949 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4950 #, fuzzy
4951 msgctxt "LABEL"
4952 msgid "Members"
4953 msgstr "회원"
4954
4955 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4956 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4957 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4958 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4959 #, php-format
4960 msgid ""
4961 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4962 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4963 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4964 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4965 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4969 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4970 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid ""
4973 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4974 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4975 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4976 "their life and interests. "
4977 msgstr ""
4978 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
4979 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
4980
4981 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4982 #, fuzzy
4983 msgctxt "TITLE"
4984 msgid "Admins"
4985 msgstr "관리자"
4986
4987 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4988 msgid "No such message."
4989 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
4990
4991 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4992 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4993 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
4994
4995 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4996 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4997 #, php-format
4998 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4999 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
5000
5001 #. TRANS: Page title for single message display.
5002 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5003 #, php-format
5004 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5005 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
5006
5007 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Notice deleted."
5010 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
5011
5012 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5013 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5014 #, fuzzy, php-format
5015 msgid "%1$s tagged %2$s"
5016 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5017
5018 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5019 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5020 #, fuzzy, php-format
5021 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5022 msgstr "%s 태그된 통지"
5023
5024 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5025 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5026 #, php-format
5027 msgid "%1$s, page %2$d"
5028 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5029
5030 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5031 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5032 #, php-format
5033 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5034 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5035
5036 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5037 #. TRANS: %s is a user nickname.
5038 #, php-format
5039 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5040 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5041
5042 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5043 #. TRANS: %s is a user nickname.
5044 #, php-format
5045 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5046 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5047
5048 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5049 #. TRANS: %s is a user nickname.
5050 #, php-format
5051 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5052 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5053
5054 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5055 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5056 #, fuzzy, php-format
5057 msgid "FOAF for %s"
5058 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
5059
5060 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5063 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
5064
5065 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5066 msgid ""
5067 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5068 "would be a good time to start :)"
5069 msgstr ""
5070 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
5071 "까요. :)"
5072
5073 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5074 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5075 #, php-format
5076 msgid ""
5077 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5078 "%?status_textarea=%2$s)."
5079 msgstr ""
5080
5081 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5082 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5083 #, php-format
5084 msgid ""
5085 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5086 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5087 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5088 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5089 msgstr ""
5090
5091 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5092 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5093 #, fuzzy, php-format
5094 msgid ""
5095 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5096 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5097 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5098 msgstr ""
5099 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
5100 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
5101
5102 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5103 #, fuzzy, php-format
5104 msgid "Repeat of %s"
5105 msgstr "%s에 답신"
5106
5107 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5108 msgid "You cannot silence users on this site."
5109 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
5110
5111 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5112 msgid "User is already silenced."
5113 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5114
5115 #. TRANS: Title for site administration panel.
5116 #, fuzzy
5117 msgctxt "TITLE"
5118 msgid "Site"
5119 msgstr "사이트"
5120
5121 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5124 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
5125
5126 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5127 msgid "Site name must have non-zero length."
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5131 msgid "You must have a valid contact email address."
5132 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
5133
5134 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5135 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5136 #, php-format
5137 msgid "Unknown language \"%s\"."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5141 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5142 msgstr ""
5143
5144 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5145 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5146 msgstr ""
5147
5148 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5149 #, fuzzy
5150 msgctxt "LEGEND"
5151 msgid "General"
5152 msgstr "일반"
5153
5154 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5155 #, fuzzy
5156 msgctxt "LABEL"
5157 msgid "Site name"
5158 msgstr "사이트 테마"
5159
5160 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5161 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5165 msgid "Brought by"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5169 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5173 msgid "Brought by URL"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5177 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5181 msgid "Email"
5182 msgstr "메일"
5183
5184 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Contact email address for your site."
5187 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
5188
5189 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5190 #, fuzzy
5191 msgctxt "LEGEND"
5192 msgid "Local"
5193 msgstr "로컬 뷰"
5194
5195 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Default timezone"
5198 msgstr "기본 언어"
5199
5200 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5201 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5205 msgid "Default language"
5206 msgstr "기본 언어"
5207
5208 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5209 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5213 msgctxt "LEGEND"
5214 msgid "Limits"
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5218 msgid "Text limit"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5222 msgid "Maximum number of characters for notices."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5226 msgid "Dupe limit"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5230 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5234 msgid "Save site settings"
5235 msgstr "접근 설정을 저장"
5236
5237 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5238 msgid "Site Notice"
5239 msgstr "사이트 공지 사항"
5240
5241 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Edit site-wide message"
5244 msgstr "새로운 메시지입니다."
5245
5246 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5247 msgid "Unable to save site notice."
5248 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
5249
5250 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5251 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5252 msgstr ""
5253
5254 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Site notice text"
5257 msgstr "사이트 공지"
5258
5259 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5260 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5261 msgstr ""
5262
5263 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Save site notice."
5266 msgstr "사이트 공지"
5267
5268 #. TRANS: Title for SMS settings.
5269 msgid "SMS settings"
5270 msgstr "메일 설정"
5271
5272 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5273 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5274 #, php-format
5275 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5276 msgstr ""
5277 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
5278
5279 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5280 msgid "SMS is not available."
5281 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
5282
5283 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5284 msgid "SMS address"
5285 msgstr "SMS 주소"
5286
5287 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5288 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5289 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
5290
5291 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5292 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5293 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
5294
5295 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5296 msgid "Confirmation code"
5297 msgstr "인증 코드"
5298
5299 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5300 msgid "Enter the code you received on your phone."
5301 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
5302
5303 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5304 msgctxt "BUTTON"
5305 msgid "Confirm"
5306 msgstr "확인"
5307
5308 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5309 msgid "SMS phone number"
5310 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5311
5312 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5315 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
5316
5317 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5318 msgid "SMS preferences"
5319 msgstr "메일 설정"
5320
5321 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5322 msgid ""
5323 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5324 "from my carrier."
5325 msgstr ""
5326 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
5327 "습니다."
5328
5329 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5330 msgid "SMS preferences saved."
5331 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5332
5333 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5334 msgid "No phone number."
5335 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5336
5337 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5338 msgid "No carrier selected."
5339 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
5340
5341 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5342 msgid "That is already your phone number."
5343 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
5344
5345 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5346 msgid "That phone number already belongs to another user."
5347 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5348
5349 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5350 msgid ""
5351 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5352 "for the code and instructions on how to use it."
5353 msgstr ""
5354 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
5355 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
5356
5357 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5358 msgid "That is the wrong confirmation number."
5359 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
5360
5361 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5364 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
5365
5366 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5367 msgid "SMS confirmation cancelled."
5368 msgstr "SMS 인증"
5369
5370 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5371 #. TRANS: registered for the active user.
5372 msgid "That is not your phone number."
5373 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
5374
5375 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5376 msgid "The SMS phone number was removed."
5377 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
5378
5379 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5380 msgid "Mobile carrier"
5381 msgstr "휴대전화 사업자"
5382
5383 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5384 msgid "Select a carrier"
5385 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5386
5387 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5388 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5392 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5393 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5394
5395 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5396 #, fuzzy
5397 msgid "No code entered."
5398 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5399
5400 #. TRANS: Menu item for site administration
5401 msgid "Snapshots"
5402 msgstr ""
5403
5404 msgid "Manage snapshot configuration"
5405 msgstr "메일 주소 확인"
5406
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Invalid snapshot run value."
5409 msgstr "옳지 않은 크기"
5410
5411 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5412 msgstr ""
5413
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Invalid snapshot report URL."
5416 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5417
5418 msgid "Randomly during web hit"
5419 msgstr ""
5420
5421 msgid "In a scheduled job"
5422 msgstr ""
5423
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Data snapshots"
5426 msgstr "접근 설정을 저장"
5427
5428 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5429 msgstr ""
5430
5431 msgid "Frequency"
5432 msgstr "주기"
5433
5434 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5435 msgstr ""
5436
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Report URL"
5439 msgstr "소스 코드 URL"
5440
5441 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Submit button title.
5445 msgid "Save"
5446 msgstr "저장"
5447
5448 msgid "Save snapshot settings"
5449 msgstr "접근 설정을 저장"
5450
5451 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5452 msgid "You are not subscribed to that profile."
5453 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5454
5455 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5456 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5457 msgid "Could not save subscription."
5458 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5459
5460 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5461 #, fuzzy
5462 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5463 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5464
5465 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5466 msgid "Subscribed"
5467 msgstr "구독하였습니다."
5468
5469 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5470 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5471 #, php-format
5472 msgid "%s subscribers"
5473 msgstr "%s 구독자"
5474
5475 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5476 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5477 #, php-format
5478 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5479 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5480
5481 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5482 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5483 msgid "These are the people who listen to your notices."
5484 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5485
5486 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5487 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5488 #, php-format
5489 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5490 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5491
5492 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5493 msgid ""
5494 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5495 "return the favor."
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5499 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5500 #, php-format
5501 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5505 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5506 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5507 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5508 #. TRANS: and do not change the URL part.
5509 #, php-format
5510 msgid ""
5511 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5512 "%) and be the first?"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5516 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5517 #, php-format
5518 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5519 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5520
5521 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5522 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5523 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5524 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5525
5526 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5527 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5528 #, php-format
5529 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5530 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5531
5532 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5533 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5534 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5535 #. TRANS: and do not change the URL part.
5536 #, php-format
5537 msgid ""
5538 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5539 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5540 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5541 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5542 "automatically subscribe to people you already follow there."
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5546 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5547 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5548 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5549 #, php-format
5550 msgid "%s is not listening to anyone."
5551 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5552
5553 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5554 #, fuzzy, php-format
5555 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5556 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5557
5558 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5559 msgid "IM"
5560 msgstr "메신저"
5561
5562 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5563 msgid "SMS"
5564 msgstr "SMS"
5565
5566 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5567 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5568 #, php-format
5569 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5570 msgstr "%s 태그된 통지"
5571
5572 #, php-format
5573 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5574 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5575
5576 #, php-format
5577 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5578 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5579
5580 #, php-format
5581 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5582 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5583
5584 msgid "No ID argument."
5585 msgstr "첨부문서 없음"
5586
5587 #, php-format
5588 msgid "Tag %s"
5589 msgstr "태그 %s"
5590
5591 msgid "User profile"
5592 msgstr "이용자 프로필"
5593
5594 msgid "Tag user"
5595 msgstr "태그 사용자"
5596
5597 #, fuzzy
5598 msgid ""
5599 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5600 "spaces."
5601 msgstr ""
5602 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5603 "요."
5604
5605 msgid ""
5606 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5607 msgstr ""
5608 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5609
5610 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5611 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5612
5613 msgid "No such tag."
5614 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5615
5616 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5617 msgid "You haven't blocked that user."
5618 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5619
5620 msgid "User is not sandboxed."
5621 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5622
5623 msgid "User is not silenced."
5624 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5625
5626 msgid "No profile ID in request."
5627 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
5628
5629 msgid "Unsubscribed"
5630 msgstr "구독취소 되었습니다."
5631
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5635 msgstr ""
5636
5637 #, fuzzy
5638 msgid "URL settings"
5639 msgstr "메일 설정"
5640
5641 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5642 msgid "Manage various other options."
5643 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5644
5645 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5646 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5647 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5648 msgid " (free service)"
5649 msgstr " (무료 서비스)"
5650
5651 #, fuzzy
5652 msgid "[none]"
5653 msgstr "없음"
5654
5655 msgid "[internal]"
5656 msgstr ""
5657
5658 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5659 msgid "Shorten URLs with"
5660 msgstr "URL 줄이기 기능"
5661
5662 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5663 msgid "Automatic shortening service to use."
5664 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5665
5666 msgid "URL longer than"
5667 msgstr ""
5668
5669 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5670 msgstr ""
5671
5672 msgid "Text longer than"
5673 msgstr ""
5674
5675 msgid ""
5676 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5680 #, fuzzy
5681 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5682 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5683
5684 msgid "Invalid number for max url length."
5685 msgstr ""
5686
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Invalid number for max notice length."
5689 msgstr "옳지 않은 크기"
5690
5691 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANS: User admin panel title
5695 msgctxt "TITLE"
5696 msgid "User"
5697 msgstr "사용자"
5698
5699 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5700 msgid "User settings for this StatusNet site"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5704 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5708 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5709 msgstr ""
5710
5711 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5712 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5713 #, php-format
5714 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5715 msgstr ""
5716
5717 msgid "Profile"
5718 msgstr "프로필"
5719
5720 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5721 msgid "Bio Limit"
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5725 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5726 msgstr ""
5727
5728 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5729 msgid "New users"
5730 msgstr "새 사용자"
5731
5732 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5733 msgid "New user welcome"
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5739 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5740
5741 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Default subscription"
5744 msgstr "모든 예약 구독"
5745
5746 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5749 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5750
5751 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Invitations"
5754 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5755
5756 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Invitations enabled"
5759 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5760
5761 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5762 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Save user settings."
5768 msgstr "접근 설정을 저장"
5769
5770 #. TRANS: Page title.
5771 msgid "Authorize subscription"
5772 msgstr "구독을 허가"
5773
5774 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5775 #, fuzzy
5776 msgid ""
5777 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5778 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5779 "click \"Reject\"."
5780 msgstr ""
5781 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5782 "\"를 클릭해 주세요."
5783
5784 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5785 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5786 #, fuzzy
5787 msgctxt "BUTTON"
5788 msgid "Accept"
5789 msgstr "수락"
5790
5791 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Subscribe to this user."
5794 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5795
5796 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5797 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5798 #, fuzzy
5799 msgctxt "BUTTON"
5800 msgid "Reject"
5801 msgstr "거부"
5802
5803 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Reject this subscription."
5806 msgstr "%s 구독"
5807
5808 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5809 msgid "No authorization request!"
5810 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5811
5812 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5813 msgid "Subscription authorized"
5814 msgstr "구독 허가"
5815
5816 #, fuzzy
5817 msgid ""
5818 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5819 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5820 "subscription. Your subscription token is:"
5821 msgstr ""
5822 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5823 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
5824
5825 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5826 msgid "Subscription rejected"
5827 msgstr "구독 거부"
5828
5829 #, fuzzy
5830 msgid ""
5831 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5832 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5833 "subscription."
5834 msgstr ""
5835 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5836 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
5837
5838 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5839 #. TRANS: %s is a listener URI.
5840 #, php-format
5841 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5845 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5846 #, fuzzy, php-format
5847 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5848 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
5849
5850 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5851 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5852 #, php-format
5853 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5857 #. TRANS: %s is a profile URL.
5858 #, php-format
5859 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5863 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5864 #, php-format
5865 msgid ""
5866 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5867 "\"."
5868 msgstr ""
5869
5870 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5871 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5872 #, fuzzy, php-format
5873 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5874 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
5875
5876 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5877 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5878 #, fuzzy, php-format
5879 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5880 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
5881
5882 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5883 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5884 #, fuzzy, php-format
5885 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5886 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
5887
5888 #. TRANS: Title for profile design page.
5889 #. TRANS: Page title for profile design page.
5890 msgid "Profile design"
5891 msgstr "프로필 디자인"
5892
5893 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5894 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5895 msgid ""
5896 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5897 "palette of your choice."
5898 msgstr ""
5899
5900 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5901 msgid "Enjoy your hotdog!"
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Design settings"
5907 msgstr "접근 설정을 저장"
5908
5909 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5910 msgid "View profile designs"
5911 msgstr "프로필 디자인 보기"
5912
5913 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5914 msgid "Show or hide profile designs."
5915 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
5916
5917 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Background file"
5920 msgstr "배경"
5921
5922 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5923 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5924 #, php-format
5925 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5926 msgstr "그룹, %d 페이지"
5927
5928 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Search for more groups"
5931 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
5932
5933 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5934 #. TRANS: %s is a user nickname.
5935 #, fuzzy, php-format
5936 msgid "%s is not a member of any group."
5937 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
5938
5939 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5940 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5941 #, php-format
5942 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5946 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5947 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5948 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5949 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5950 #, php-format
5951 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5952 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
5953
5954 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5955 #, php-format
5956 msgid "StatusNet %s"
5957 msgstr "StatusNet %s"
5958
5959 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5960 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5961 #, php-format
5962 msgid ""
5963 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5964 "Inc. and contributors."
5965 msgstr ""
5966 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5967 "Inc. and contributors."
5968
5969 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5970 msgid "Contributors"
5971 msgstr "편집자"
5972
5973 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5974 #. TRANS: Menu item for site administration
5975 msgid "License"
5976 msgstr "라이센스"
5977
5978 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5979 msgid ""
5980 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5981 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5982 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5983 "any later version. "
5984 msgstr ""
5985 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
5986 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
5987 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
5988
5989 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5990 msgid ""
5991 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5992 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5993 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5994 "for more details. "
5995 msgstr ""
5996 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
5997 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
5998 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
5999 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6000
6001 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6002 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6003 #, php-format
6004 msgid ""
6005 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6006 "along with this program.  If not, see %s."
6007 msgstr ""
6008 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6009 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6010
6011 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6012 #. TRANS: Menu item for site administration
6013 msgid "Plugins"
6014 msgstr "플러그인"
6015
6016 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6017 #, fuzzy
6018 msgctxt "HEADER"
6019 msgid "Name"
6020 msgstr "이름"
6021
6022 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6023 #, fuzzy
6024 msgctxt "HEADER"
6025 msgid "Version"
6026 msgstr "버전"
6027
6028 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6029 #, fuzzy
6030 msgctxt "HEADER"
6031 msgid "Author(s)"
6032 msgstr "작성자"
6033
6034 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6035 #, fuzzy
6036 msgctxt "HEADER"
6037 msgid "Description"
6038 msgstr "설명"
6039
6040 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6041 msgid "Favor"
6042 msgstr "좋아합니다"
6043
6044 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6045 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6046 #, fuzzy, php-format
6047 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6048 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
6049
6050 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6051 #, php-format
6052 msgid "Cannot process URL '%s'"
6053 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6054
6055 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6056 msgid "Robin thinks something is impossible."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6060 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6061 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6062 #, php-format
6063 msgid ""
6064 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6065 "Try to upload a smaller version."
6066 msgid_plural ""
6067 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6068 "Try to upload a smaller version."
6069 msgstr[0] ""
6070
6071 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6072 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6073 #, php-format
6074 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6075 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6076 msgstr[0] ""
6077
6078 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6079 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6080 #, php-format
6081 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6082 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6083 msgstr[0] ""
6084
6085 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Invalid filename."
6088 msgstr "옳지 않은 크기"
6089
6090 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6091 msgid "Group join failed."
6092 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6093
6094 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Not part of group."
6097 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6098
6099 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6100 msgid "Group leave failed."
6101 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6102
6103 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6104 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6105 #, php-format
6106 msgid "Profile ID %s is invalid."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6110 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6111 #, fuzzy, php-format
6112 msgid "Group ID %s is invalid."
6113 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
6114
6115 #. TRANS: Activity title.
6116 msgid "Join"
6117 msgstr "가입"
6118
6119 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6120 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6121 #, php-format
6122 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Could not update local group."
6128 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6129
6130 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6131 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6132 #, php-format
6133 msgid "Could not create login token for %s"
6134 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6135
6136 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6137 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6141 #, fuzzy
6142 msgid "You are banned from sending direct messages."
6143 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6144
6145 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6146 msgid "Could not insert message."
6147 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6148
6149 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6150 msgid "Could not update message with new URI."
6151 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6152
6153 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6154 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6155 #, php-format
6156 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6160 #, php-format
6161 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6162 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6163
6164 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Problem saving notice. Too long."
6167 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6168
6169 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6170 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6171 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
6172
6173 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6174 msgid ""
6175 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6176 msgstr ""
6177 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6178 "해보세요."
6179
6180 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6181 #, fuzzy
6182 msgid ""
6183 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6184 "few minutes."
6185 msgstr ""
6186 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6187 "해보세요."
6188
6189 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6190 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6191 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
6192
6193 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6194 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6195 msgid "Problem saving notice."
6196 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6197
6198 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6199 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Problem saving group inbox."
6205 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6206
6207 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6208 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6209 #, fuzzy, php-format
6210 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6211 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6212
6213 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6214 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6215 #, php-format
6216 msgid "RT @%1$s %2$s"
6217 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6218
6219 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6220 #, fuzzy, php-format
6221 msgctxt "FANCYNAME"
6222 msgid "%1$s (%2$s)"
6223 msgstr "%1$s (%2$s)"
6224
6225 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6226 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6230 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6231 #, php-format
6232 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6236 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6237 #, php-format
6238 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6239 msgstr ""
6240
6241 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6242 msgid "Missing profile."
6243 msgstr "프로파일이 없습니다."
6244
6245 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6246 msgid "Unable to save tag."
6247 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6248
6249 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6250 msgid "You have been banned from subscribing."
6251 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
6252
6253 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Already subscribed!"
6256 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6257
6258 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6259 msgid "User has blocked you."
6260 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
6261
6262 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Not subscribed!"
6265 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6266
6267 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6268 msgid "Could not delete self-subscription."
6269 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6270
6271 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6272 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6273 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6274
6275 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6276 msgid "Could not delete subscription."
6277 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6278
6279 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6280 msgid "Follow"
6281 msgstr "팔로우"
6282
6283 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6284 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6285 #, fuzzy, php-format
6286 msgid "%1$s is now following %2$s."
6287 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
6288
6289 #. TRANS: Notice given on user registration.
6290 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6291 #, php-format
6292 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6293 msgstr "%s에 답신"
6294
6295 #. TRANS: Server exception.
6296 msgid "No single user defined for single-user mode."
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Server exception.
6300 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6304 msgid "Could not create group."
6305 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6306
6307 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6308 msgid "Could not set group URI."
6309 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6310
6311 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6312 msgid "Could not set group membership."
6313 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
6314
6315 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6316 msgid "Could not save local group info."
6317 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6318
6319 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6320 #. TRANS: %s is the remote site.
6321 #, fuzzy, php-format
6322 msgid "Cannot locate account %s."
6323 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6324
6325 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6326 #. TRANS: %s is the remote site.
6327 #, php-format
6328 msgid "Cannot find XRD for %s."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6332 #. TRANS: %s is the remote site.
6333 #, php-format
6334 msgid "No AtomPub API service for %s."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6338 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6339 msgid "User actions"
6340 msgstr "사용자 동작"
6341
6342 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6343 msgid "User deletion in progress..."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6347 msgid "Edit profile settings"
6348 msgstr "프로필 설정"
6349
6350 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6351 msgid "Edit"
6352 msgstr "편집"
6353
6354 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6355 msgid "Send a direct message to this user"
6356 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
6357
6358 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6359 msgid "Message"
6360 msgstr "메시지"
6361
6362 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6363 msgid "Moderate"
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6367 #, fuzzy
6368 msgid "User role"
6369 msgstr "이용자 프로필"
6370
6371 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6372 msgctxt "role"
6373 msgid "Administrator"
6374 msgstr "관리자"
6375
6376 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6377 msgctxt "role"
6378 msgid "Moderator"
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6382 msgid "Subscribe"
6383 msgstr "구독"
6384
6385 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6386 #, php-format
6387 msgid "%1$s - %2$s"
6388 msgstr "%1$s - %2$s"
6389
6390 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6391 msgid "Untitled page"
6392 msgstr "제목없는 페이지"
6393
6394 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6395 msgctxt "TOOLTIP"
6396 msgid "Show more"
6397 msgstr ""
6398
6399 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6400 #, fuzzy
6401 msgctxt "BUTTON"
6402 msgid "Reply"
6403 msgstr "답장하기"
6404
6405 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6406 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6407 msgid "Write a reply..."
6408 msgstr ""
6409
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Status"
6412 msgstr "StatusNet %s"
6413
6414 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6415 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6416 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6417 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6421 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6422 msgstr ""
6423 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6424 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6425
6426 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6427 #, php-format
6428 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6429 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
6430
6431 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6432 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6433 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6434 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6438 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6439 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6440 msgstr ""
6441 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6442 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6443 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6444
6445 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6446 #. TRANS: %1$s is the site name.
6447 #, php-format
6448 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6449 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
6450
6451 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6452 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6453 #, php-format
6454 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6455 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6456
6457 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6458 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6459 msgstr ""
6460 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
6461
6462 #. TRANS: license message in footer.
6463 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6464 #, php-format
6465 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6466 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6467
6468 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6469 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6470 msgid "After"
6471 msgstr "뒷 페이지"
6472
6473 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6474 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6475 msgid "Before"
6476 msgstr "앞 페이지"
6477
6478 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6479 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6483 #, fuzzy, php-format
6484 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6485 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6486
6487 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6488 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6494 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6495
6496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Unknown profile."
6499 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6500
6501 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6502 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6506 msgid "Remote profile is not a group!"
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6510 #, fuzzy
6511 msgid "User is already a member of this group."
6512 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6513
6514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6515 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6516 #, php-format
6517 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6521 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6525 #. TRANS: %s is the notice URI.
6526 #, fuzzy, php-format
6527 msgid "No content for notice %s."
6528 msgstr "통지들의 내용 찾기"
6529
6530 #, fuzzy, php-format
6531 msgid "No such user %s."
6532 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6533
6534 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6535 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6536 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6537 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6538 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6539 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6540 #, fuzzy, php-format
6541 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6542 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6543 msgstr "%1$s - %2$s"
6544
6545 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6546 msgid "Can't handle remote content yet."
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6550 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6554 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6558 msgid "You cannot make changes to this site."
6559 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6560
6561 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6564 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6565
6566 #. TRANS: Client error message.
6567 #, fuzzy
6568 msgid "showForm() not implemented."
6569 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6570
6571 #. TRANS: Client error message
6572 #, fuzzy
6573 msgid "saveSettings() not implemented."
6574 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6575
6576 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6577 #. TRANS: the admin panel Design.
6578 msgid "Unable to delete design setting."
6579 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6580
6581 msgid "Home"
6582 msgstr "홈페이지"
6583
6584 msgid "Admin"
6585 msgstr "관리자"
6586
6587 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6588 msgid "Basic site configuration"
6589 msgstr "메일 주소 확인"
6590
6591 #. TRANS: Menu item for site administration
6592 msgctxt "MENU"
6593 msgid "Site"
6594 msgstr "사이트"
6595
6596 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6597 msgid "Design configuration"
6598 msgstr "메일 주소 확인"
6599
6600 #. TRANS: Menu item for site administration
6601 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6602 msgctxt "MENU"
6603 msgid "Design"
6604 msgstr "디자인"
6605
6606 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6607 msgid "User configuration"
6608 msgstr "메일 주소 확인"
6609
6610 #. TRANS: Menu item for site administration
6611 msgid "User"
6612 msgstr "사용자"
6613
6614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6615 msgid "Access configuration"
6616 msgstr "메일 주소 확인"
6617
6618 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6619 msgid "Paths configuration"
6620 msgstr "메일 주소 확인"
6621
6622 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6623 msgid "Sessions configuration"
6624 msgstr "메일 주소 확인"
6625
6626 #. TRANS: Menu item for site administration
6627 msgid "Sessions"
6628 msgstr "세션"
6629
6630 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6631 msgid "Edit site notice"
6632 msgstr "사이트 공지 편집"
6633
6634 #. TRANS: Menu item for site administration
6635 msgid "Site notice"
6636 msgstr "사이트 공지"
6637
6638 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6639 msgid "Snapshots configuration"
6640 msgstr "메일 주소 확인"
6641
6642 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6643 msgid "Set site license"
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Plugins configuration"
6649 msgstr "메일 주소 확인"
6650
6651 #. TRANS: Client error 401.
6652 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6656 msgid "No application for that consumer key."
6657 msgstr ""
6658
6659 msgid "Not allowed to use API."
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6663 msgid "Bad access token."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6667 msgid "No user for that token."
6668 msgstr ""
6669
6670 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6671 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6672 msgid "Could not authenticate you."
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Could not create anonymous consumer."
6678 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6679
6680 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6683 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6684
6685 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6686 msgid ""
6687 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Could not issue access token."
6693 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6694
6695 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6696 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6697
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Database error updating OAuth application user."
6700 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6701
6702 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6703 msgid "Tried to revoke unknown token."
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6707 msgid "Failed to delete revoked token."
6708 msgstr ""
6709
6710 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6711 msgid "Icon"
6712 msgstr "아이콘"
6713
6714 #. TRANS: Form guide.
6715 msgid "Icon for this application"
6716 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6717
6718 #. TRANS: Form input field label for application name.
6719 msgid "Name"
6720 msgstr "이름"
6721
6722 #. TRANS: Form input field instructions.
6723 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6724 #, fuzzy, php-format
6725 msgid "Describe your application in %d character"
6726 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6727 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6728
6729 #. TRANS: Form input field instructions.
6730 msgid "Describe your application"
6731 msgstr "응용프로그램 삭제"
6732
6733 #. TRANS: Form input field label.
6734 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6735 msgid "Description"
6736 msgstr "설명"
6737
6738 #. TRANS: Form input field instructions.
6739 #, fuzzy
6740 msgid "URL of the homepage of this application"
6741 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6742
6743 #. TRANS: Form input field label.
6744 msgid "Source URL"
6745 msgstr "소스 코드 URL"
6746
6747 #. TRANS: Form input field instructions.
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Organization responsible for this application"
6750 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6751
6752 #. TRANS: Form input field label.
6753 msgid "Organization"
6754 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
6755
6756 #. TRANS: Form input field instructions.
6757 #, fuzzy
6758 msgid "URL for the homepage of the organization"
6759 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6760
6761 #. TRANS: Form input field instructions.
6762 msgid "URL to redirect to after authentication"
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: Radio button label for application type
6766 msgid "Browser"
6767 msgstr "브라우저"
6768
6769 #. TRANS: Radio button label for application type
6770 msgid "Desktop"
6771 msgstr "데스크톱"
6772
6773 #. TRANS: Form guide.
6774 msgid "Type of application, browser or desktop"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Radio button label for access type.
6778 msgid "Read-only"
6779 msgstr "읽기 전용"
6780
6781 #. TRANS: Radio button label for access type.
6782 msgid "Read-write"
6783 msgstr "읽기 쓰기"
6784
6785 #. TRANS: Form guide.
6786 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Submit button title.
6790 msgid "Cancel"
6791 msgstr "취소"
6792
6793 msgid " by "
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Application access type
6797 msgid "read-write"
6798 msgstr "읽기 쓰기"
6799
6800 #. TRANS: Application access type
6801 msgid "read-only"
6802 msgstr "읽기 전용"
6803
6804 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6805 #, php-format
6806 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Access token in the application list.
6810 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6811 #, php-format
6812 msgid "Access token starting with: %s"
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: Button label
6816 msgctxt "BUTTON"
6817 msgid "Revoke"
6818 msgstr "제거"
6819
6820 msgid "Author element must contain a name element."
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Do not use this method!"
6826 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
6827
6828 #. TRANS: Title.
6829 msgid "Notices where this attachment appears"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Title.
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Tags for this attachment"
6835 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
6836
6837 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Password changing failed."
6840 msgstr "비밀번호 변경"
6841
6842 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Password changing is not allowed."
6845 msgstr "비밀번호 변경"
6846
6847 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6848 msgid "Block"
6849 msgstr "차단하기"
6850
6851 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6852 msgid "Block this user"
6853 msgstr "이 사용자 차단하기"
6854
6855 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6856 msgctxt "BUTTON"
6857 msgid "Cancel join request"
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: Title for command results.
6861 msgid "Command results"
6862 msgstr "실행결과"
6863
6864 #. TRANS: Title for command results.
6865 #, fuzzy
6866 msgid "AJAX error"
6867 msgstr "Ajax 에러입니다."
6868
6869 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6870 msgid "Command complete"
6871 msgstr "실행 완료"
6872
6873 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6874 msgid "Command failed"
6875 msgstr "실행 실패"
6876
6877 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Notice with that id does not exist."
6880 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
6881
6882 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6883 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6884 #, fuzzy
6885 msgid "User has no last notice."
6886 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6887
6888 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6889 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6890 #, fuzzy, php-format
6891 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6892 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6893
6894 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6895 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6896 #, php-format
6897 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6901 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6902 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
6903
6904 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6905 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6909 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6910 #, fuzzy, php-format
6911 msgid "Nudge sent to %s."
6912 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
6913
6914 #. TRANS: User statistics text.
6915 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6916 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6917 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6918 #, php-format
6919 msgid ""
6920 "Subscriptions: %1$s\n"
6921 "Subscribers: %2$s\n"
6922 "Notices: %3$s"
6923 msgstr ""
6924
6925 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6928 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6929
6930 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6931 msgid "Notice marked as fave."
6932 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
6933
6934 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6935 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6936 #, php-format
6937 msgid "%1$s joined group %2$s."
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6941 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6942 #, php-format
6943 msgid "%1$s left group %2$s."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Whois output.
6947 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6948 #, fuzzy, php-format
6949 msgctxt "WHOIS"
6950 msgid "%1$s (%2$s)"
6951 msgstr "%1$s (%2$s)"
6952
6953 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6954 #, php-format
6955 msgid "Fullname: %s"
6956 msgstr "전체이름: %s"
6957
6958 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6959 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6960 #. TRANS: %s is a location.
6961 #, php-format
6962 msgid "Location: %s"
6963 msgstr "위치: %s"
6964
6965 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6966 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6967 #. TRANS: %s is a homepage.
6968 #, php-format
6969 msgid "Homepage: %s"
6970 msgstr "홈페이지: %s"
6971
6972 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6973 #, php-format
6974 msgid "About: %s"
6975 msgstr "자기소개: %s"
6976
6977 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6978 #. TRANS: %s is a remote profile.
6979 #, php-format
6980 msgid ""
6981 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6982 "same server."
6983 msgstr ""
6984
6985 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6986 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6987 #, fuzzy, php-format
6988 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6989 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6990 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6991
6992 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6993 msgid "You can't send a message to this user."
6994 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
6995
6996 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6997 msgid "Error sending direct message."
6998 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6999
7000 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7001 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "Notice from %s repeated."
7004 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7005
7006 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7007 msgid "Error repeating notice."
7008 msgstr "사용자 세팅 오류"
7009
7010 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7011 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7012 #, fuzzy, php-format
7013 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7014 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7015 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7016
7017 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7018 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7019 #, fuzzy, php-format
7020 msgid "Reply to %s sent."
7021 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7022
7023 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7024 msgid "Error saving notice."
7025 msgstr "사용자 세팅 오류"
7026
7027 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7030 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7031
7032 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7035 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7036
7037 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7038 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7039 #, php-format
7040 msgid "Subscribed to %s."
7041 msgstr ""
7042
7043 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7044 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7047 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7048
7049 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7050 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7051 #, php-format
7052 msgid "Unsubscribed from %s."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7056 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7057 msgid "Command not yet implemented."
7058 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7059
7060 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7061 msgid "Notification off."
7062 msgstr "알림끄기."
7063
7064 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7065 msgid "Can't turn off notification."
7066 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7067
7068 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7069 msgid "Notification on."
7070 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7071
7072 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7073 msgid "Can't turn on notification."
7074 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7075
7076 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7077 msgid "Login command is disabled."
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7081 #. TRANS: %s is a logon link..
7082 #, php-format
7083 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7087 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7088 #, php-format
7089 msgid "Unsubscribed %s."
7090 msgstr ""
7091
7092 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7093 #, fuzzy
7094 msgid "You are not subscribed to anyone."
7095 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7096
7097 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7098 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7099 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7100 msgid "You are subscribed to this person:"
7101 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7102 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
7103
7104 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7105 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7106 #, fuzzy
7107 msgid "No one is subscribed to you."
7108 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7109
7110 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7111 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7112 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7113 msgid "This person is subscribed to you:"
7114 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7115 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7116
7117 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7118 #. TRANS: any group subscriptions.
7119 #, fuzzy
7120 msgid "You are not a member of any groups."
7121 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7122
7123 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7124 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7125 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7126 msgid "You are a member of this group:"
7127 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7128 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7129
7130 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7131 #, fuzzy
7132 msgctxt "COMMANDHELP"
7133 msgid "Commands:"
7134 msgstr "실행결과"
7135
7136 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7137 #, fuzzy
7138 msgctxt "COMMANDHELP"
7139 msgid "turn on notifications"
7140 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7141
7142 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7143 #, fuzzy
7144 msgctxt "COMMANDHELP"
7145 msgid "turn off notifications"
7146 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7147
7148 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7149 msgctxt "COMMANDHELP"
7150 msgid "show this help"
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7154 #, fuzzy
7155 msgctxt "COMMANDHELP"
7156 msgid "subscribe to user"
7157 msgstr "이 회원을 구독합니다."
7158
7159 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7160 msgctxt "COMMANDHELP"
7161 msgid "lists the groups you have joined"
7162 msgstr ""
7163
7164 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7165 msgctxt "COMMANDHELP"
7166 msgid "list the people you follow"
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7170 msgctxt "COMMANDHELP"
7171 msgid "list the people that follow you"
7172 msgstr ""
7173
7174 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7175 #, fuzzy
7176 msgctxt "COMMANDHELP"
7177 msgid "unsubscribe from user"
7178 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
7179
7180 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7181 #, fuzzy
7182 msgctxt "COMMANDHELP"
7183 msgid "direct message to user"
7184 msgstr "%s에게 직접 메시지"
7185
7186 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7187 msgctxt "COMMANDHELP"
7188 msgid "get last notice from user"
7189 msgstr ""
7190
7191 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7192 #, fuzzy
7193 msgctxt "COMMANDHELP"
7194 msgid "get profile info on user"
7195 msgstr "프로필 정보"
7196
7197 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7198 msgctxt "COMMANDHELP"
7199 msgid "force user to stop following you"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7203 msgctxt "COMMANDHELP"
7204 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7208 msgctxt "COMMANDHELP"
7209 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7213 msgctxt "COMMANDHELP"
7214 msgid "repeat a notice with a given id"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7218 #, fuzzy
7219 msgctxt "COMMANDHELP"
7220 msgid "repeat the last notice from user"
7221 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7222
7223 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7224 msgctxt "COMMANDHELP"
7225 msgid "reply to notice with a given id"
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7229 #, fuzzy
7230 msgctxt "COMMANDHELP"
7231 msgid "reply to the last notice from user"
7232 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7233
7234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7235 #, fuzzy
7236 msgctxt "COMMANDHELP"
7237 msgid "join group"
7238 msgstr "알려지지 않은 행동"
7239
7240 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7241 msgctxt "COMMANDHELP"
7242 msgid "Get a link to login to the web interface"
7243 msgstr ""
7244
7245 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7246 #, fuzzy
7247 msgctxt "COMMANDHELP"
7248 msgid "leave group"
7249 msgstr "이용자 삭제"
7250
7251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7252 msgctxt "COMMANDHELP"
7253 msgid "get your stats"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7258 msgctxt "COMMANDHELP"
7259 msgid "same as 'off'"
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7263 msgctxt "COMMANDHELP"
7264 msgid "same as 'follow'"
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7268 msgctxt "COMMANDHELP"
7269 msgid "same as 'leave'"
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7273 msgctxt "COMMANDHELP"
7274 msgid "same as 'get'"
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7279 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7281 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7283 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7284 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7285 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7286 #, fuzzy
7287 msgctxt "COMMANDHELP"
7288 msgid "not yet implemented."
7289 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7290
7291 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7292 msgctxt "COMMANDHELP"
7293 msgid "remind a user to update."
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7297 #, fuzzy
7298 msgid "No configuration file found."
7299 msgstr "확인 코드가 없습니다."
7300
7301 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7302 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7303 #, fuzzy
7304 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7305 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
7306
7307 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7308 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7312 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7313 msgid "Go to the installer."
7314 msgstr "이 사이트에 로그인"
7315
7316 msgid "Database error"
7317 msgstr "데이터베이스 오류"
7318
7319 msgid "Public"
7320 msgstr "공개"
7321
7322 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7323 msgid "Delete"
7324 msgstr "삭제"
7325
7326 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7327 msgid "Delete this user"
7328 msgstr "이 사용자 삭제"
7329
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Change design"
7332 msgstr "디자인 저장"
7333
7334 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7335 msgid "Change colours"
7336 msgstr "색상 변경"
7337
7338 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7339 msgid "Use defaults"
7340 msgstr "기본값 사용"
7341
7342 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7343 msgid "Restore default designs"
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7347 msgid "Reset back to default"
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7351 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7352 msgid "Upload file"
7353 msgstr "실행 실패"
7354
7355 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7356 #, fuzzy
7357 msgid ""
7358 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7359 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
7360
7361 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7362 #, fuzzy
7363 msgctxt "RADIO"
7364 msgid "On"
7365 msgstr "켜기"
7366
7367 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7368 #, fuzzy
7369 msgctxt "RADIO"
7370 msgid "Off"
7371 msgstr "끄기"
7372
7373 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7374 msgid "Save design"
7375 msgstr "디자인 저장"
7376
7377 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7378 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7379 msgid "Couldn't update your design."
7380 msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다."
7381
7382 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Design defaults restored."
7385 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
7386
7387 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7388 #, fuzzy, php-format
7389 msgid "Unable to find services for %s."
7390 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
7391
7392 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7393 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7394 msgid "Disfavor this notice"
7395 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
7396
7397 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7398 #, fuzzy
7399 msgctxt "BUTTON"
7400 msgid "Disfavor favorite"
7401 msgstr "좋아하는글 취소"
7402
7403 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7404 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7405 msgid "Favor this notice"
7406 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
7407
7408 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7409 #, fuzzy
7410 msgctxt "BUTTON"
7411 msgid "Favor"
7412 msgstr "좋아합니다"
7413
7414 msgid "RSS 1.0"
7415 msgstr "RSS 1.0"
7416
7417 msgid "RSS 2.0"
7418 msgstr "RSS 2.0"
7419
7420 msgid "Atom"
7421 msgstr "Atom"
7422
7423 msgid "FOAF"
7424 msgstr "FOAF"
7425
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Not an atom feed."
7428 msgstr "모든 회원"
7429
7430 msgid "No author in the feed."
7431 msgstr ""
7432
7433 msgid "Can't import without a user."
7434 msgstr ""
7435
7436 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7437 msgid "Feeds"
7438 msgstr ""
7439
7440 msgid "All"
7441 msgstr "모든 것"
7442
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Select tag to filter"
7445 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
7446
7447 msgid "Tag"
7448 msgstr "태그"
7449
7450 msgid "Choose a tag to narrow list"
7451 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
7452
7453 msgid "Go"
7454 msgstr "이동"
7455
7456 #, php-format
7457 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7461 msgctxt "BUTTON"
7462 msgid "Block"
7463 msgstr "차단"
7464
7465 #. TRANS: Submit button title.
7466 msgctxt "TOOLTIP"
7467 msgid "Block this user"
7468 msgstr "이 사용자 차단"
7469
7470 #. TRANS: Field title on group edit form.
7471 #, fuzzy
7472 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7473 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7474
7475 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Describe the group or topic."
7478 msgstr "응용프로그램 삭제"
7479
7480 #. TRANS: Text area title for group description.
7481 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7482 #, fuzzy, php-format
7483 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7484 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7485 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
7486
7487 #. TRANS: Field title on group edit form.
7488 #, fuzzy
7489 msgid ""
7490 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7491 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
7492
7493 #. TRANS: Field label on group edit form.
7494 msgid "Aliases"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7498 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7499 #, php-format
7500 msgid ""
7501 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7502 "alias allowed."
7503 msgid_plural ""
7504 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7505 "aliases allowed."
7506 msgstr[0] ""
7507
7508 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Membership policy"
7511 msgstr "가입한 때"
7512
7513 msgid "Open to all"
7514 msgstr ""
7515
7516 msgid "Admin must approve all members"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7520 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7524 #, fuzzy
7525 msgctxt "GROUPADMIN"
7526 msgid "Admin"
7527 msgstr "관리자"
7528
7529 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7530 msgctxt "MENU"
7531 msgid "Group"
7532 msgstr "그룹"
7533
7534 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7535 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7536 #, php-format
7537 msgctxt "TOOLTIP"
7538 msgid "%s group"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7542 msgctxt "MENU"
7543 msgid "Members"
7544 msgstr "구성원"
7545
7546 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7547 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7548 #, php-format
7549 msgctxt "TOOLTIP"
7550 msgid "%s group members"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7554 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7555 #, php-format
7556 msgctxt "MENU"
7557 msgid "Pending members (%d)"
7558 msgid_plural "Pending members (%d)"
7559 msgstr[0] ""
7560
7561 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7562 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7563 #, fuzzy, php-format
7564 msgctxt "TOOLTIP"
7565 msgid "%s pending members"
7566 msgstr "%s 그룹 회원"
7567
7568 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7569 msgctxt "MENU"
7570 msgid "Blocked"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7574 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7575 #, php-format
7576 msgctxt "TOOLTIP"
7577 msgid "%s blocked users"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7581 msgctxt "MENU"
7582 msgid "Admin"
7583 msgstr "관리"
7584
7585 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7586 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7587 #, php-format
7588 msgctxt "TOOLTIP"
7589 msgid "Edit %s group properties"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7593 msgctxt "MENU"
7594 msgid "Logo"
7595 msgstr "로고"
7596
7597 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7598 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7599 #, php-format
7600 msgctxt "TOOLTIP"
7601 msgid "Add or edit %s logo"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7605 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7606 #, php-format
7607 msgctxt "TOOLTIP"
7608 msgid "Add or edit %s design"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7612 msgid "Group actions"
7613 msgstr "그룹 행동"
7614
7615 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7616 msgid "Groups with most members"
7617 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
7618
7619 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7620 msgid "Groups with most posts"
7621 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
7622
7623 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7624 #. TRANS: %s is a group name.
7625 #, php-format
7626 msgid "Tags in %s group's notices"
7627 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
7628
7629 #. TRANS: Client exception 406
7630 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7631 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
7632
7633 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7634 msgid "Unsupported image file format."
7635 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7636
7637 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7638 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7639 #, fuzzy, php-format
7640 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7641 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
7642
7643 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7644 msgid "Partial upload."
7645 msgstr "불완전한 업로드."
7646
7647 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7648 msgid "Not an image or corrupt file."
7649 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7650
7651 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7652 msgid "Lost our file."
7653 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7654
7655 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7656 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7657 msgid "Unknown file type"
7658 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7659
7660 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7661 #, fuzzy, php-format
7662 msgid "%dMB"
7663 msgid_plural "%dMB"
7664 msgstr[0] "MB"
7665
7666 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7667 #, fuzzy, php-format
7668 msgid "%dkB"
7669 msgid_plural "%dkB"
7670 msgstr[0] "kB"
7671
7672 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7673 #, php-format
7674 msgid "%dB"
7675 msgid_plural "%dB"
7676 msgstr[0] ""
7677
7678 #, php-format
7679 msgid ""
7680 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7681 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7682 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7683 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7684 "message."
7685 msgstr ""
7686
7687 #, php-format
7688 msgid "Unknown inbox source %d."
7689 msgstr ""
7690
7691 msgid "Leave"
7692 msgstr "떠나기"
7693
7694 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7695 msgctxt "MENU"
7696 msgid "Login"
7697 msgstr "로그인"
7698
7699 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7700 msgid "Login with a username and password"
7701 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7702
7703 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7704 msgctxt "MENU"
7705 msgid "Register"
7706 msgstr "등록"
7707
7708 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7709 msgid "Sign up for a new account"
7710 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7711
7712 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7713 msgid "Email address confirmation"
7714 msgstr "메일 주소 확인"
7715
7716 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7717 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7718 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7719 #, php-format
7720 msgid ""
7721 "Hey, %1$s.\n"
7722 "\n"
7723 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7724 "\n"
7725 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7726 "\n"
7727 "\t%3$s\n"
7728 "\n"
7729 "If not, just ignore this message.\n"
7730 "\n"
7731 "Thanks for your time, \n"
7732 "%2$s\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7736 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7737 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7738 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7739 #, php-format
7740 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7741 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
7742
7743 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7744 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7745 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7746 #, fuzzy, php-format
7747 msgid ""
7748 "Faithfully yours,\n"
7749 "%1$s.\n"
7750 "\n"
7751 "----\n"
7752 "Change your email address or notification options at %2$s"
7753 msgstr ""
7754 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
7755 "\t%3$s\n"
7756 "\n"
7757 "그럼 이만,%4$s.\n"
7758
7759 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7760 #. TRANS: %s is a URL.
7761 #, fuzzy, php-format
7762 msgid "Profile: %s"
7763 msgstr "프로필"
7764
7765 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7766 #. TRANS: %s is biographical information.
7767 #, php-format
7768 msgid "Bio: %s"
7769 msgstr "위치: %s"
7770
7771 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7772 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7773 #, php-format
7774 msgid ""
7775 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7776 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7777 msgstr ""
7778
7779 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7780 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7781 #, php-format
7782 msgid "New email address for posting to %s"
7783 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
7784
7785 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7786 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7787 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid ""
7790 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7791 "\n"
7792 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7793 "\n"
7794 "More email instructions at %3$s."
7795 msgstr ""
7796 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
7797 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
7798
7799 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7800 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7801 #, php-format
7802 msgid "%s status"
7803 msgstr "%s 상태"
7804
7805 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7806 msgid "SMS confirmation"
7807 msgstr "SMS 인증"
7808
7809 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7810 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7811 #, fuzzy, php-format
7812 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7813 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
7814
7815 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7816 #. TRANS: %s is the nudging user.
7817 #, fuzzy, php-format
7818 msgid "You have been nudged by %s"
7819 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
7820
7821 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7822 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7823 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7827 "to post some news.\n"
7828 "\n"
7829 "So let's hear from you :)\n"
7830 "\n"
7831 "%3$s\n"
7832 "\n"
7833 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7834 msgstr ""
7835
7836 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7837 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7838 #, php-format
7839 msgid "New private message from %s"
7840 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
7841
7842 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7843 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7844 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7845 #, php-format
7846 msgid ""
7847 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7848 "\n"
7849 "------------------------------------------------------\n"
7850 "%3$s\n"
7851 "------------------------------------------------------\n"
7852 "\n"
7853 "You can reply to their message here:\n"
7854 "\n"
7855 "%4$s\n"
7856 "\n"
7857 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7858 msgstr ""
7859
7860 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7861 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7862 #, fuzzy, php-format
7863 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7864 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7865
7866 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7867 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7868 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7869 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7870 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7871 #, php-format
7872 msgid ""
7873 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7874 "\n"
7875 "The URL of your notice is:\n"
7876 "\n"
7877 "%3$s\n"
7878 "\n"
7879 "The text of your notice is:\n"
7880 "\n"
7881 "%4$s\n"
7882 "\n"
7883 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7884 "\n"
7885 "%5$s"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7889 #, php-format
7890 msgid ""
7891 "The full conversation can be read here:\n"
7892 "\n"
7893 "\t%s"
7894 msgstr ""
7895
7896 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7897 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7898 #, fuzzy, php-format
7899 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7900 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7901
7902 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7903 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7904 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7905 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7906 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7907 #, php-format
7908 msgid ""
7909 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7910 "\n"
7911 "The notice is here:\n"
7912 "\n"
7913 "\t%3$s\n"
7914 "\n"
7915 "It reads:\n"
7916 "\n"
7917 "\t%4$s\n"
7918 "\n"
7919 "%5$sYou can reply back here:\n"
7920 "\n"
7921 "\t%6$s\n"
7922 "\n"
7923 "The list of all @-replies for you here:\n"
7924 "\n"
7925 "%7$s"
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7929 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7930 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7931 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7932 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7933 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7934 #, fuzzy, php-format
7935 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7936 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
7937
7938 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7939 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7940 #, fuzzy, php-format
7941 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7942 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
7943
7944 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7945 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7946 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7950 "their group membership at %4$s"
7951 msgstr ""
7952
7953 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7954 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
7955
7956 msgid ""
7957 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7958 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7959 msgstr ""
7960
7961 msgid "Inbox"
7962 msgstr "받은 쪽지함"
7963
7964 msgid "Your incoming messages"
7965 msgstr "받은 메시지"
7966
7967 msgid "Outbox"
7968 msgstr "보낸 쪽지함"
7969
7970 msgid "Your sent messages"
7971 msgstr "보낸 메시지"
7972
7973 msgid "Could not parse message."
7974 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
7975
7976 msgid "Not a registered user."
7977 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
7978
7979 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7980 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
7981
7982 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7983 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
7984
7985 #, fuzzy, php-format
7986 msgid "Unsupported message type: %s"
7987 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7988
7989 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
7990 msgid "Make user an admin of the group"
7991 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
7992
7993 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
7994 msgctxt "BUTTON"
7995 msgid "Make Admin"
7996 msgstr "관리자 만들기"
7997
7998 #. TRANS: Submit button title.
7999 msgctxt "TOOLTIP"
8000 msgid "Make this user an admin"
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8004 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8005 msgstr ""
8006
8007 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8008 msgid "File exceeds user's quota."
8009 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8010
8011 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8012 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8013 msgid "File could not be moved to destination directory."
8014 msgstr ""
8015
8016 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8017 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8018 msgid "Could not determine file's MIME type."
8019 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
8020
8021 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8022 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8023 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8024 #, php-format
8025 msgid ""
8026 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8027 "format."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8031 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8032 #, php-format
8033 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8034 msgstr ""
8035
8036 msgid "Send a direct notice"
8037 msgstr "직접 메시지 보내기"
8038
8039 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Select recipient:"
8042 msgstr "라이선스 선택"
8043
8044 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8045 #, fuzzy
8046 msgid "No mutual subscribers."
8047 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
8048
8049 msgid "To"
8050 msgstr "받는 이"
8051
8052 msgctxt "Send button for sending notice"
8053 msgid "Send"
8054 msgstr "보내기"
8055
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Messages"
8058 msgstr "메시지"
8059
8060 msgid "from"
8061 msgstr "방법"
8062
8063 msgid "Can't get author for activity."
8064 msgstr ""
8065
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Bookmark not posted to this group."
8068 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
8069
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Object not posted to this user."
8072 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
8073
8074 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8078 msgid "Nickname cannot be empty."
8079 msgstr ""
8080
8081 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8082 #, php-format
8083 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8084 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8085 msgstr[0] ""
8086
8087 #. TRANS: Form legend for notice form.
8088 msgid "Send a notice"
8089 msgstr "게시글 보내기"
8090
8091 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8092 #, php-format
8093 msgid "What's up, %s?"
8094 msgstr "뭐하세요 %s님?"
8095
8096 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8097 msgid "Attach"
8098 msgstr "첨부"
8099
8100 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Attach a file."
8103 msgstr "첨부"
8104
8105 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8106 msgid "Share my location"
8107 msgstr "내 위치 공유"
8108
8109 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8110 msgid "Do not share my location"
8111 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8112
8113 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8114 msgid ""
8115 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8116 "try again later"
8117 msgstr ""
8118
8119 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8120 msgid "N"
8121 msgstr "북"
8122
8123 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8124 msgid "S"
8125 msgstr "남"
8126
8127 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8128 msgid "E"
8129 msgstr "동"
8130
8131 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8132 msgid "W"
8133 msgstr "서"
8134
8135 #, php-format
8136 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8137 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8138
8139 msgid "at"
8140 msgstr "위치"
8141
8142 msgid "web"
8143 msgstr "웹"
8144
8145 msgid "in context"
8146 msgstr "문맥"
8147
8148 msgid "Repeated by"
8149 msgstr "재전송됨"
8150
8151 msgid "Reply to this notice"
8152 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8153
8154 msgid "Reply"
8155 msgstr "답장하기"
8156
8157 msgid "Delete this notice"
8158 msgstr "이 게시글 삭제하기"
8159
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Notice repeated"
8162 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
8163
8164 msgid "Update your status..."
8165 msgstr ""
8166
8167 msgid "Nudge this user"
8168 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8169
8170 msgid "Nudge"
8171 msgstr "찔러 보기"
8172
8173 msgid "Send a nudge to this user"
8174 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
8175
8176 msgid "Error inserting new profile."
8177 msgstr ""
8178
8179 msgid "Error inserting avatar."
8180 msgstr ""
8181
8182 msgid "Error inserting remote profile."
8183 msgstr ""
8184
8185 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8186 msgid "Duplicate notice."
8187 msgstr ""
8188
8189 msgid "Couldn't insert new subscription."
8190 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
8191
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Your profile"
8194 msgstr "그룹 프로필"
8195
8196 msgid "Replies"
8197 msgstr "답신"
8198
8199 msgid "Favorites"
8200 msgstr "좋아하는 글들"
8201
8202 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8203 #, php-format
8204 msgid "Tags in %s's notices"
8205 msgstr "%s의 게시글의 태그"
8206
8207 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Unknown"
8210 msgstr "알려지지 않은 행동"
8211
8212 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8213 msgctxt "plugin"
8214 msgid "Disable"
8215 msgstr ""
8216
8217 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8218 msgctxt "plugin"
8219 msgid "Enable"
8220 msgstr ""
8221
8222 msgctxt "plugin-description"
8223 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8224 msgstr ""
8225
8226 msgid "Settings"
8227 msgstr "메일 설정"
8228
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Change your personal settings"
8231 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
8232
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Site configuration"
8235 msgstr "메일 주소 확인"
8236
8237 msgid "Logout"
8238 msgstr "로그아웃"
8239
8240 msgid "Logout from the site"
8241 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
8242
8243 msgid "Login to the site"
8244 msgstr "이 사이트에 로그인"
8245
8246 msgid "Search"
8247 msgstr "검색"
8248
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Search the site"
8251 msgstr "검색 도움말"
8252
8253 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8254 #. TRANS: Label for user statistics.
8255 msgid "Subscriptions"
8256 msgstr "구독"
8257
8258 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8259 msgid "All subscriptions"
8260 msgstr "모든 예약 구독"
8261
8262 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8263 #. TRANS: Label for user statistics.
8264 msgid "Subscribers"
8265 msgstr "구독자"
8266
8267 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8268 msgid "All subscribers"
8269 msgstr "모든 구독자"
8270
8271 #. TRANS: Label for user statistics.
8272 msgid "User ID"
8273 msgstr "이용자 ID"
8274
8275 #. TRANS: Label for user statistics.
8276 msgid "Member since"
8277 msgstr "가입한 때"
8278
8279 #. TRANS: Label for user statistics.
8280 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8281 msgid "Groups"
8282 msgstr "그룹"
8283
8284 #. TRANS: Label for user statistics.
8285 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8286 msgid "Daily average"
8287 msgstr "하루 평균"
8288
8289 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8290 msgid "All groups"
8291 msgstr "모든 그룹"
8292
8293 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8294 msgid "Unimplemented method."
8295 msgstr ""
8296
8297 msgid "User groups"
8298 msgstr "사용자 그룹"
8299
8300 msgid "Recent tags"
8301 msgstr "최근 태그"
8302
8303 msgid "Featured"
8304 msgstr "피쳐링됨"
8305
8306 msgid "Popular"
8307 msgstr "인기있는"
8308
8309 msgid "No return-to arguments."
8310 msgstr "첨부문서 없음"
8311
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Repeat this notice?"
8314 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8315
8316 msgid "Yes"
8317 msgstr "예"
8318
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Repeat this notice"
8321 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8322
8323 #, php-format
8324 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8325 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
8326
8327 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Page not found."
8330 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
8331
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Sandbox"
8334 msgstr "받은 쪽지함"
8335
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Sandbox this user"
8338 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8339
8340 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8341 msgid "Search site"
8342 msgstr "검색 도움말"
8343
8344 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8345 #. TRANS: for searching can be entered.
8346 msgid "Keyword(s)"
8347 msgstr "검색어"
8348
8349 #. TRANS: Button text for searching site.
8350 msgctxt "BUTTON"
8351 msgid "Search"
8352 msgstr "검색"
8353
8354 msgid "People"
8355 msgstr "사람들"
8356
8357 msgid "Find people on this site"
8358 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8359
8360 msgid "Find content of notices"
8361 msgstr "통지들의 내용 찾기"
8362
8363 msgid "Find groups on this site"
8364 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
8365
8366 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8367 msgid "Help"
8368 msgstr "도움말"
8369
8370 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8371 msgid "About"
8372 msgstr "정보"
8373
8374 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8375 msgid "FAQ"
8376 msgstr "자주 묻는 질문"
8377
8378 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8379 msgid "TOS"
8380 msgstr "서비스 약관"
8381
8382 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8383 msgid "Privacy"
8384 msgstr "개인정보 취급방침"
8385
8386 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8387 msgid "Source"
8388 msgstr "소스 코드"
8389
8390 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8391 msgid "Version"
8392 msgstr "버전"
8393
8394 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8395 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8396 msgid "Contact"
8397 msgstr "연락하기"
8398
8399 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8400 msgid "Badge"
8401 msgstr "배지"
8402
8403 msgid "Untitled section"
8404 msgstr "제목없는 섹션"
8405
8406 msgid "More..."
8407 msgstr "더 보기..."
8408
8409 msgid "Change your profile settings"
8410 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
8411
8412 msgid "Upload an avatar"
8413 msgstr "아바타를 업로드하세요."
8414
8415 msgid "Change your password"
8416 msgstr "비밀번호 바꾸기"
8417
8418 msgid "Change email handling"
8419 msgstr "메일 처리 변경"
8420
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Design your profile"
8423 msgstr "이용자 프로필"
8424
8425 msgid "URL"
8426 msgstr "URL"
8427
8428 msgid "URL shorteners"
8429 msgstr ""
8430
8431 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8432 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
8433
8434 msgid "Updates by SMS"
8435 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
8436
8437 msgid "Connections"
8438 msgstr "연결"
8439
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Authorized connected applications"
8442 msgstr "응용프로그램 삭제"
8443
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Silence"
8446 msgstr "사이트 공지"
8447
8448 msgid "Silence this user"
8449 msgstr "이 사용자 삭제"
8450
8451 #, php-format
8452 msgid "People %s subscribes to"
8453 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
8454
8455 #, php-format
8456 msgid "People subscribed to %s"
8457 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
8458
8459 #, php-format
8460 msgid "Groups %s is a member of"
8461 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
8462
8463 msgid "Invite"
8464 msgstr "초대"
8465
8466 #, php-format
8467 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8468 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
8469
8470 msgid "Subscribe to this user"
8471 msgstr "이 회원을 구독합니다."
8472
8473 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8474 msgstr ""
8475
8476 msgid "People Tagcloud as tagged"
8477 msgstr ""
8478
8479 msgid "None"
8480 msgstr "없음"
8481
8482 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Invalid theme name."
8485 msgstr "옳지 않은 크기"
8486
8487 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8488 msgstr ""
8489
8490 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8491 msgstr ""
8492
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Failed saving theme."
8495 msgstr "아바타 업데이트 실패"
8496
8497 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8498 msgstr ""
8499
8500 #, php-format
8501 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8502 msgid_plural ""
8503 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8504 msgstr[0] ""
8505
8506 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8507 msgstr ""
8508
8509 msgid ""
8510 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8511 "digits, underscore, and minus sign."
8512 msgstr ""
8513
8514 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8515 msgstr ""
8516
8517 #, php-format
8518 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8519 msgstr ""
8520
8521 msgid "Error opening theme archive."
8522 msgstr "차단 제거 에러!"
8523
8524 #. TRANS: Header for Notices section.
8525 #, fuzzy
8526 msgctxt "HEADER"
8527 msgid "Notices"
8528 msgstr "통지"
8529
8530 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8531 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8532 #, php-format
8533 msgid "Show reply"
8534 msgid_plural "Show all %d replies"
8535 msgstr[0] ""
8536
8537 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8538 msgctxt "FAVELIST"
8539 msgid "You"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8543 msgid ", "
8544 msgstr ""
8545
8546 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8547 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8548 #, fuzzy, php-format
8549 msgctxt "FAVELIST"
8550 msgid "%1$s and %2$s"
8551 msgstr "%1$s - %2$s"
8552
8553 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8554 #, fuzzy
8555 msgctxt "FAVELIST"
8556 msgid "You have favored this notice."
8557 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
8558
8559 #, fuzzy, php-format
8560 msgctxt "FAVELIST"
8561 msgid "One person has favored this notice."
8562 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8563 msgstr[0] "이 게시글 좋아하기 취소"
8564
8565 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8566 #, fuzzy
8567 msgctxt "REPEATLIST"
8568 msgid "You have repeated this notice."
8569 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
8570
8571 #, fuzzy, php-format
8572 msgctxt "REPEATLIST"
8573 msgid "One person has repeated this notice."
8574 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8575 msgstr[0] "이미 재전송된 소식입니다."
8576
8577 #. TRANS: Title for top posters section.
8578 msgid "Top posters"
8579 msgstr "상위 게시글 등록자"
8580
8581 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8582 #, fuzzy
8583 msgctxt "TITLE"
8584 msgid "Unblock"
8585 msgstr "차단해제"
8586
8587 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8588 #, fuzzy
8589 msgctxt "TITLE"
8590 msgid "Unsandbox"
8591 msgstr "받은 쪽지함"
8592
8593 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Unsandbox this user"
8596 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8597
8598 #. TRANS: Title for unsilence form.
8599 msgid "Unsilence"
8600 msgstr ""
8601
8602 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8603 msgid "Unsilence this user"
8604 msgstr "이 사용자 삭제"
8605
8606 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8607 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8608 msgid "Unsubscribe from this user"
8609 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
8610
8611 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8612 #, fuzzy
8613 msgctxt "BUTTON"
8614 msgid "Unsubscribe"
8615 msgstr "구독 해제"
8616
8617 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8618 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8619 #, fuzzy, php-format
8620 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8621 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
8622
8623 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Not allowed to log in."
8626 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
8627
8628 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8629 msgid "a few seconds ago"
8630 msgstr "몇 초 전"
8631
8632 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8633 msgid "about a minute ago"
8634 msgstr "1분 전"
8635
8636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8637 #, php-format
8638 msgid "about one minute ago"
8639 msgid_plural "about %d minutes ago"
8640 msgstr[0] ""
8641
8642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8643 msgid "about an hour ago"
8644 msgstr "1시간 전"
8645
8646 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8647 #, php-format
8648 msgid "about one hour ago"
8649 msgid_plural "about %d hours ago"
8650 msgstr[0] ""
8651
8652 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8653 msgid "about a day ago"
8654 msgstr "하루 전"
8655
8656 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8657 #, php-format
8658 msgid "about one day ago"
8659 msgid_plural "about %d days ago"
8660 msgstr[0] ""
8661
8662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8663 msgid "about a month ago"
8664 msgstr "1달 전"
8665
8666 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8667 #, php-format
8668 msgid "about one month ago"
8669 msgid_plural "about %d months ago"
8670 msgstr[0] ""
8671
8672 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8673 msgid "about a year ago"
8674 msgstr "1년 전"
8675
8676 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8677 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8678 #, fuzzy, php-format
8679 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8680 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
8681
8682 #. TRANS: Exception.
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Invalid XML."
8685 msgstr "옳지 않은 크기"
8686
8687 #. TRANS: Exception.
8688 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8692 #, php-format
8693 msgid "Getting backup from file '%s'."
8694 msgstr ""
8695
8696 #, fuzzy
8697 #~ msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8698 #~ msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."