]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:25+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
45 "을 확인하십시오."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "오류가 발생했습니다."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "알 수 없는 페이지"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "알 수 없는 동작"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "접근 권한"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "등록"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "비공개"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "초대 전용"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "신규 등록 차단"
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "차단"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "접근 권한 설정 저장"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "저장"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
145
146 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
147 msgid "Not logged in."
148 msgstr "로그인하지 않았습니다."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 msgid "No such profile."
157 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
158
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 msgid "No such list."
163 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
166 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
167 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 없습니다."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a username.
171 #, php-format
172 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
173 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
174
175 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
176 #. TRANS: %s is a profile URL.
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
180 "correctly. Please try retrying later."
181 msgstr ""
182 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
183 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
184
185 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
186 msgctxt "TITLE"
187 msgid "Listed"
188 msgstr "리스트에 포함"
189
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 #. TRANS: Server error when page not found (404)
192 #. TRANS: Server error when page not found (404).
193 msgid "No such page."
194 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
195
196 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
197 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
198 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
199 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
200 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
201 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
202 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
205 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
206 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
207 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
212 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
232 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
233 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
235 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
236 #. TRANS: Client error.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
240 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
241 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
242 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
243 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
246 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
247 msgid "No such user."
248 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
249
250 #. TRANS: Title of a user's own start page.
251 #, fuzzy
252 msgid "Home timeline"
253 msgstr "%s 타임라인"
254
255 #. TRANS: Title of another user's start page.
256 #. TRANS: %s is the other user's name.
257 #, fuzzy, php-format
258 msgid "%s's home timeline"
259 msgstr "%s 타임라인"
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #, php-format
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
264 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #. TRANS: Feed title.
268 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
271 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
272
273 #. TRANS: %s is user nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
276 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
277
278 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
279 #, php-format
280 msgid ""
281 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
282 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
283
284 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
289 "something yourself."
290 msgstr ""
291 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
292 "을 써 보세요."
293
294 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
299 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
300 msgstr ""
301 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
302 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303
304 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
305 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
307 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
308 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
313 "post a notice to them."
314 msgstr ""
315 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
316 "요."
317
318 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
323 #. TRANS: %s is a username.
324 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #, php-format
329 msgid "%s and friends"
330 msgstr "%s 및 친구들"
331
332 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
333 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
334 #, php-format
335 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
336 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
337
338 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
339 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 msgid "API method not found."
342 msgstr "API 메소드 없음."
343
344 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 msgid "This method requires a POST."
349 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
350
351 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
352 msgid ""
353 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
354 "none."
355 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
356
357 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
358 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
364 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
365 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
366 msgid "Could not update user."
367 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
368
369 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
370 msgid "User has no profile."
371 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
372
373 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
374 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
375 msgid "Could not save profile."
376 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
377
378 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
379 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
380 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
381 #, php-format
382 msgid ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
384 "current configuration."
385 msgid_plural ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
387 "current configuration."
388 msgstr[0] ""
389
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
391 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
393 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
394 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
395 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
396 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
397 msgid "Unable to save your design settings."
398 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
399
400 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
403 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
404 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
405 msgid "Could not update your design."
406 msgstr "디자인을 업데이트할 수 없습니다."
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed.
409 msgctxt "ATOM"
410 msgid "Main"
411 msgstr "대문"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #, php-format
418 msgid "%s timeline"
419 msgstr "%s 타임라인"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #, php-format
427 msgid "%s subscriptions"
428 msgstr "%s 구독"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #, php-format
434 msgid "%s favorites"
435 msgstr "%s 좋아하는 글"
436
437 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
438 #, php-format
439 msgid "%s memberships"
440 msgstr "%s 그룹 회원"
441
442 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
443 msgid "You cannot block yourself!"
444 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
445
446 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
447 msgid "Block user failed."
448 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
449
450 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
451 msgid "Unblock user failed."
452 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
453
454 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "Direct messages from %s"
457 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
458
459 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 #, php-format
461 msgid "All the direct messages sent from %s"
462 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "Direct messages to %s"
467 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
468
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "All the direct messages sent to %s"
472 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
473
474 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
475 msgid "No message text!"
476 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
477
478 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
479 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
480 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
482 #, php-format
483 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
484 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
485 msgstr[0] ""
486
487 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
488 msgid "Recipient user not found."
489 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
490
491 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
492 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
493 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
494
495 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
496 msgid ""
497 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
498 msgstr ""
499 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
500 "안 되나요?)"
501
502 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
504 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
505 msgid "No status found with that ID."
506 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
509 msgid "This status is already a favorite."
510 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
513 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
514 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
515 msgid "Could not create favorite."
516 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
519 msgid "That status is not a favorite."
520 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
523 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
524 msgid "Could not delete favorite."
525 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
528 msgid "Could not follow user: profile not found."
529 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
532 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
533 #, php-format
534 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
535 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
538 msgid "Could not unfollow user: User not found."
539 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
542 msgid "You cannot unfollow yourself."
543 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
546 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
547 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
550 msgid "Could not determine source user."
551 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
554 msgid "Could not find target user."
555 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
556
557 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
572 msgid "Not a valid nickname."
573 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
583 msgid "Homepage is not a valid URL."
584 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
592 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
593 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
594
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
598 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #. TRANS: Form validation error in New application form.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
608 #, php-format
609 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
610 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
611 msgstr[0] ""
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
614 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
619 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
620 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #, php-format
631 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
632 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
633 msgstr[0] ""
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
636 #. TRANS: %s is the invalid alias.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #, php-format
640 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
641 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
642
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
644 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
645 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
646 #. TRANS: %s is the already used alias.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
649 #, php-format
650 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
651 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
652
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 msgid "Alias can't be the same as nickname."
656 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
657
658 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
661 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
664 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
665 msgid "Group not found."
666 msgstr "그룹이 없습니다."
667
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
670 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
671 msgid "You are already a member of that group."
672 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
676 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
677 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
678 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
681 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
682 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
683 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
684 #, php-format
685 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
686 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
689 msgid "You are not a member of this group."
690 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
693 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
694 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 #, php-format
697 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
698 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
699
700 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
701 #, php-format
702 msgid "%s's groups"
703 msgstr "%s의 그룹"
704
705 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
706 #, php-format
707 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
708 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
709
710 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
711 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
712 #. TRANS: %s is a nickname.
713 #, php-format
714 msgid "%s groups"
715 msgstr "%s 그룹"
716
717 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
718 #, php-format
719 msgid "groups on %s"
720 msgstr "%s 사이트의 그룹"
721
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
723 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
724 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
726 msgid "You must be an admin to edit the group."
727 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
730 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
731 msgid "Could not update group."
732 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
735 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
736 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
737 msgid "Could not create aliases."
738 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
739
740 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
741 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
742 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
743 msgstr ""
744 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
745
746 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
747 #. TRANS: Group create form validation error.
748 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
749 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
750
751 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
752 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
753 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
754 msgid "List not found."
755 msgstr "목록이 없습니다."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
758 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
759 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
760
761 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
762 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
763 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
765 msgid "An error occured."
766 msgstr "오류가 발생했습니다."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
769 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
770 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
773 msgid "The specified user is not a member of this list."
774 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to add members to this list."
778 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
781 msgid "You must specify a member."
782 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
785 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
786 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
789 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
790 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
793 msgid "A list must have a name."
794 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
797 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
798 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
801 msgid "You are not subscribed to this list."
802 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
803
804 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
805 msgid "Upload failed."
806 msgstr "업로드가 실패했습니다."
807
808 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
809 msgid "Invalid request token or verifier."
810 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
811
812 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
813 msgid "No oauth_token parameter provided."
814 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
815
816 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid request token."
818 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
819
820 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
821 msgid "Request token already authorized."
822 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
823
824 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid nickname / password!"
826 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
827
828 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
829 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
830 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
831
832 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
833 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
834 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
835 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
837 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
839 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
840 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
841 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
843 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
844 msgid "Unexpected form submission."
845 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
846
847 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
848 msgid "An application would like to connect to your account"
849 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
850
851 #. TRANS: Fieldset legend.
852 msgid "Allow or deny access"
853 msgstr "접근 허용 또는 거부"
854
855 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
860 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
861 "parties you trust."
862 msgstr ""
863 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
864 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
865
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
868 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
869 #, php-format
870 msgid ""
871 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
872 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
873 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
874 msgstr ""
875 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
876 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
877 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
878
879 #. TRANS: Fieldset legend.
880 msgctxt "LEGEND"
881 msgid "Account"
882 msgstr "계정"
883
884 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
885 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
886 #. TRANS: Field label on account registration page.
887 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
888 #. TRANS: Field label on group edit form.
889 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
890 msgid "Nickname"
891 msgstr "별명"
892
893 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
894 #. TRANS: Field label on login page.
895 #. TRANS: Field label on account registration page.
896 msgid "Password"
897 msgstr "비밀 번호"
898
899 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
900 #. TRANS: by an external application.
901 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
902 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
903 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
904 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
905 msgctxt "BUTTON"
906 msgid "Cancel"
907 msgstr "취소"
908
909 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
910 msgctxt "BUTTON"
911 msgid "Allow"
912 msgstr "허용"
913
914 #. TRANS: Form instructions.
915 msgid "Authorize access to your account information."
916 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
917
918 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
919 msgid "Authorization canceled."
920 msgstr "인증이 취소되었습니다."
921
922 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
923 #. TRANS: %s is an OAuth token.
924 #, php-format
925 msgid "The request token %s has been revoked."
926 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
927
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 msgid "You have successfully authorized the application"
930 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
931
932 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 msgid ""
934 "Please return to the application and enter the following security code to "
935 "complete the process."
936 msgstr ""
937 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
938
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #. TRANS: %s is the authorised application name.
941 #, php-format
942 msgid "You have successfully authorized %s"
943 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
944
945 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #. TRANS: %s is the authorised application name.
947 #, php-format
948 msgid ""
949 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
950 "process."
951 msgstr ""
952 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
953
954 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
955 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
956 msgid "This method requires a POST or DELETE."
957 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
958
959 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
960 msgid "You may not delete another user's status."
961 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
962
963 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
964 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
965 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
966 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
967 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
968 msgid "No such notice."
969 msgstr "그런 글이 없습니다."
970
971 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
972 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
973 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
974 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
975 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
976 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
977 msgid "HTTP method not supported."
978 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
979
980 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
981 #. TRANS: %s is the requested output format.
982 #, php-format
983 msgid "Unsupported format: %s."
984 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
985
986 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
987 msgid "Status deleted."
988 msgstr "삭제된 소식입니다."
989
990 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
991 msgid "No status with that ID found."
992 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
993
994 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
995 msgid "Can only delete using the Atom format."
996 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
997
998 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
999 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1000 msgid "Cannot delete this notice."
1001 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
1002
1003 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1004 #, php-format
1005 msgid "Deleted notice %d"
1006 msgstr "글 %d 삭제"
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1009 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1010 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1013 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1014 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1015 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1016 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1017 #, php-format
1018 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1019 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1020 msgstr[0] ""
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1023 msgid "Parent notice not found."
1024 msgstr "원본 글이 없습니다."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1027 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1030 #, php-format
1031 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1032 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1033 msgstr[0] ""
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1037 msgid "Unsupported format."
1038 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1039
1040 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1044 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1045
1046 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1048 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1049 #, php-format
1050 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1051 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1052
1053 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1054 #. TRANS: %s is the error message.
1055 #, php-format
1056 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1057 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1058
1059 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1061 #, php-format
1062 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1063 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1064
1065 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1067 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1070 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1071
1072 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1073 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1074 #, php-format
1075 msgid "%s public timeline"
1076 msgstr "%s 공개 타임라인"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1079 #, php-format
1080 msgid "%s updates from everyone!"
1081 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1082
1083 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1084 msgid "Unimplemented."
1085 msgstr "구현되지 않음."
1086
1087 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1088 #, php-format
1089 msgid "Repeated to %s"
1090 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1091
1092 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1093 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1096 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1097
1098 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1099 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1100 #, php-format
1101 msgid "Repeats of %s"
1102 msgstr "%s 사용자의 반복"
1103
1104 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1108 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1109
1110 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %s is the tag.
1112 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1113 #. TRANS: %s is the tag.
1114 #, php-format
1115 msgid "Notices tagged with %s"
1116 msgstr "%s 태그된 글"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1119 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1120 #. TRANS: Tag feed description.
1121 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1122 #, php-format
1123 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1124 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1127 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1128 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1131 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1132 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1135 msgid "Atom post must not be empty."
1136 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1139 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1140 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1143 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1144 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1147 msgid "Can only handle POST activities."
1148 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1151 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1152 #, php-format
1153 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1154 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1157 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1158 #, php-format
1159 msgid "No content for notice %d."
1160 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1163 #. TRANS: %s is the notice URI.
1164 #, php-format
1165 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1166 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1167
1168 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1169 msgid "API method under construction."
1170 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1173 msgid "User not found."
1174 msgstr "사용자가 없습니다."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1177 msgid "You must be logged in to leave a group."
1178 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1191 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1193 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1209 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1210 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1211 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1212 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1213 msgid "No such group."
1214 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1220 msgid "No nickname or ID."
1221 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1225 msgid "Must be logged in."
1226 msgstr "로그인해야 합니다."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1230 #. TRANS: being a group administrator.
1231 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1232 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1236 msgid "Must specify a profile."
1237 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1240 #. TRANS: %s is a nickname.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1242 #. TRANS: %s is a user nickname.
1243 #, php-format
1244 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1245 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1249 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1250 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1254 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1255 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1256
1257 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1258 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1259 #, php-format
1260 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1261 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1262
1263 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1264 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1265 #, php-format
1266 msgctxt "TITLE"
1267 msgid "%1$s's request for %2$s"
1268 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1269
1270 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1271 msgid "Join request approved."
1272 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1273
1274 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1275 msgid "Join request canceled."
1276 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1279 #, php-format
1280 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1281 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1282
1283 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1284 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1285 #, php-format
1286 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1287 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1288
1289 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1290 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1291 #, php-format
1292 msgctxt "TITLE"
1293 msgid "%1$s's request"
1294 msgstr "%1$s의 요청"
1295
1296 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1297 msgid "Subscription approved."
1298 msgstr "구독 허락되었습니다."
1299
1300 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1301 msgid "Subscription canceled."
1302 msgstr "구독 취소되었습니다."
1303
1304 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1305 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1306 #, php-format
1307 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1308 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1312 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1313 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1316 msgid "Can only handle favorite activities."
1317 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1320 msgid "Can only fave notices."
1321 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1324 msgid "Unknown notice."
1325 msgstr "알 수 없는 글."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1328 msgid "Already a favorite."
1329 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1330
1331 #. TRANS: Title for group membership feed.
1332 #. TRANS: %s is a username.
1333 #, php-format
1334 msgid "Group memberships of %s"
1335 msgstr "%s 그룹 회원"
1336
1337 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1338 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1339 #, php-format
1340 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1341 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1344 msgid "Cannot add someone else's membership."
1345 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1346
1347 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1348 msgid "Can only handle join activities."
1349 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1352 msgid "Unknown group."
1353 msgstr "알 수 없는 그룹."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1356 msgid "Already a member."
1357 msgstr "이미 회원입니다."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1360 msgid "Blocked by admin."
1361 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1364 msgid "No such favorite."
1365 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1368 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1369 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1372 msgid "Not a member."
1373 msgstr "회원이 아닙니다."
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1376 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1377 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1380 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1381 #, php-format
1382 msgid "No such profile id: %d."
1383 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1386 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1387 #, php-format
1388 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1389 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1392 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1393 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1394
1395 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1396 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1397 #, php-format
1398 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1399 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1400
1401 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1402 msgid "Can only handle Follow activities."
1403 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1406 msgid "Can only follow people."
1407 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1410 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1411 #, php-format
1412 msgid "Unknown profile %s."
1413 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1416 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1417 #, php-format
1418 msgid "Already subscribed to %s."
1419 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1422 msgid "No such attachment."
1423 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1426 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1429 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1430 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1431 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1432 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1433 msgid "No nickname."
1434 msgstr "별명이 없습니다."
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1437 msgid "No size."
1438 msgstr "사이즈가 없습니다."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1441 msgid "Invalid size."
1442 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1443
1444 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1445 msgid "Avatar"
1446 msgstr "아바타"
1447
1448 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1449 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1450 #, php-format
1451 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1452 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1453
1454 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1455 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1456 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1457 msgid "Avatar settings"
1458 msgstr "아바타 설정"
1459
1460 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1461 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1462 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1463 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1464 msgid "Original"
1465 msgstr "원래 설정"
1466
1467 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1468 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1469 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1470 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1471 msgid "Preview"
1472 msgstr "미리 보기"
1473
1474 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1475 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1476 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1477 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1478 #. TRANS: Button text to delete a list.
1479 msgctxt "BUTTON"
1480 msgid "Delete"
1481 msgstr "삭제"
1482
1483 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1484 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1485 msgctxt "BUTTON"
1486 msgid "Upload"
1487 msgstr "업로드"
1488
1489 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1490 msgctxt "BUTTON"
1491 msgid "Crop"
1492 msgstr "자르기"
1493
1494 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1495 msgid "No file uploaded."
1496 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1497
1498 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1499 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1500 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1501
1502 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1503 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1504 msgid "Lost our file data."
1505 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1506
1507 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1508 msgid "Avatar updated."
1509 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1510
1511 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1512 msgid "Failed updating avatar."
1513 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1514
1515 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1516 msgid "Avatar deleted."
1517 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1518
1519 #. TRANS: Title for backup account page.
1520 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1521 msgid "Backup account"
1522 msgstr "계정 백업"
1523
1524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1525 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1526 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1527
1528 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1529 msgid "You may not backup your account."
1530 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1531
1532 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1533 msgid ""
1534 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1535 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1536 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1537 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1538 "are not backed up."
1539 msgstr ""
1540 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1541 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1542 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1543 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1544
1545 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1546 msgctxt "BUTTON"
1547 msgid "Backup"
1548 msgstr "백업"
1549
1550 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1551 msgid "Backup your account."
1552 msgstr "계정을 백업합니다."
1553
1554 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1555 msgid "You already blocked that user."
1556 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1557
1558 #. TRANS: Title for block user page.
1559 #. TRANS: Legend for block user form.
1560 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1561 msgid "Block user"
1562 msgstr "사용자 차단"
1563
1564 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1565 msgid ""
1566 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1567 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1568 "will not be notified of any @-replies from them."
1569 msgstr ""
1570 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1571 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1572
1573 #. TRANS: Button label on the user block form.
1574 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1578 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1579 msgctxt "BUTTON"
1580 msgid "No"
1581 msgstr "아니요"
1582
1583 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1584 msgid "Do not block this user."
1585 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1586
1587 #. TRANS: Button label on the user block form.
1588 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1589 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1592 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1593 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1594 msgctxt "BUTTON"
1595 msgid "Yes"
1596 msgstr "예"
1597
1598 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1599 msgid "Block this user."
1600 msgstr "이 사용자 차단"
1601
1602 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1603 msgid "Failed to save block information."
1604 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1605
1606 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1607 #. TRANS: %s is a group nickname.
1608 #, php-format
1609 msgid "%s blocked profiles"
1610 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1611
1612 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1613 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1614 #, php-format
1615 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1616 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1617
1618 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1619 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1620 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1621
1622 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1623 msgid "Unblock user from group"
1624 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1625
1626 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1627 msgctxt "BUTTON"
1628 msgid "Unblock"
1629 msgstr "차단 해제"
1630
1631 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1632 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1633 msgid "Unblock this user"
1634 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1635
1636 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1637 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1638 #, php-format
1639 msgid "Post to %s"
1640 msgstr "%s 사이트에 게시"
1641
1642 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1643 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1644 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1645 #, php-format
1646 msgctxt "TITLE"
1647 msgid "%1$s left group %2$s"
1648 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1651 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1652 msgid "No profile ID in request."
1653 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1654
1655 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1656 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1657 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1658 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1659 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1660 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1661 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1662 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1663 msgid "No profile with that ID."
1664 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1665
1666 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1667 msgctxt "TITLE"
1668 msgid "Unsubscribed"
1669 msgstr "구독 취소되었습니다"
1670
1671 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1672 msgid "No confirmation code."
1673 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1676 msgid "Confirmation code not found."
1677 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1678
1679 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1680 msgid "That confirmation code is not for you!"
1681 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1682
1683 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1684 #, php-format
1685 msgid "Unrecognized address type %s"
1686 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1687
1688 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1689 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1690 msgid "That address has already been confirmed."
1691 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1692
1693 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1694 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1695 msgid "Could not update user IM preferences."
1696 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1697
1698 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1699 msgid "Could not insert user IM preferences."
1700 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1701
1702 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1703 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1704 msgid "Could not delete address confirmation."
1705 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1706
1707 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1708 msgid "Confirm address"
1709 msgstr "주소 확인"
1710
1711 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1712 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1713 #, php-format
1714 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1715 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1716
1717 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1718 msgid "Conversation"
1719 msgstr "대화"
1720
1721 #. TRANS: Title for conversation page.
1722 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1723 msgctxt "TITLE"
1724 msgid "Notice"
1725 msgstr "글"
1726
1727 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1728 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1729 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1730
1731 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1732 msgid "You cannot delete your account."
1733 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1734
1735 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1736 msgid "I am sure."
1737 msgstr "확실합니다."
1738
1739 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1740 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1741 #, php-format
1742 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1743 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1744
1745 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1746 msgid "Account deleted."
1747 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1748
1749 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1750 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1751 msgid "Delete account"
1752 msgstr "계정 삭제"
1753
1754 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1755 msgid ""
1756 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1757 "server."
1758 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1759
1760 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1761 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1762 #, php-format
1763 msgid ""
1764 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1765 "deletion."
1766 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1767
1768 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1769 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1770 msgid "Confirm"
1771 msgstr "확인"
1772
1773 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1775 #, php-format
1776 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1777 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1778
1779 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1780 msgid "Permanently delete your account"
1781 msgstr "계정 영구히 삭제"
1782
1783 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1784 msgid "You must be logged in to delete an application."
1785 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1786
1787 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1788 msgid "Application not found."
1789 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1790
1791 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1794 msgid "You are not the owner of this application."
1795 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1796
1797 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1798 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1799 msgid "There was a problem with your session token."
1800 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1801
1802 #. TRANS: Title for delete application page.
1803 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1804 msgid "Delete application"
1805 msgstr "응용프로그램 삭제"
1806
1807 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1808 msgid ""
1809 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1810 "about the application from the database, including all existing user "
1811 "connections."
1812 msgstr ""
1813 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1814 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1815
1816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1817 msgid "Do not delete this application."
1818 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1819
1820 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1821 msgid "Delete this application."
1822 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1823
1824 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1825 msgid "You must be logged in to delete a group."
1826 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1827
1828 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1829 msgid "You are not allowed to delete this group."
1830 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1831
1832 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1833 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1834 #, php-format
1835 msgid "Could not delete group %s."
1836 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1837
1838 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1839 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1840 #, php-format
1841 msgid "Deleted group %s"
1842 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1843
1844 #. TRANS: Title of delete group page.
1845 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1846 msgid "Delete group"
1847 msgstr "그룹 삭제"
1848
1849 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1850 msgid ""
1851 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1852 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1853 "will still appear in individual timelines."
1854 msgstr ""
1855 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1856 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1857 "남아 있을 것입니다."
1858
1859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1860 msgid "Do not delete this group."
1861 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1862
1863 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1864 msgid "Delete this group."
1865 msgstr "이 그룹 삭제."
1866
1867 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1868 msgid ""
1869 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1870 "be undone."
1871 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1872
1873 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1874 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1875 msgid "Delete notice"
1876 msgstr "글 삭제"
1877
1878 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1879 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1880 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1881
1882 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1883 msgid "Do not delete this notice."
1884 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1885
1886 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1887 msgid "Delete this notice."
1888 msgstr "이 글 삭제"
1889
1890 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1891 msgid "You cannot delete users."
1892 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1893
1894 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1895 msgid "You can only delete local users."
1896 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1897
1898 #. TRANS: Title of delete user page.
1899 msgctxt "TITLE"
1900 msgid "Delete user"
1901 msgstr "사용자 삭제"
1902
1903 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1904 msgid "Delete user"
1905 msgstr "사용자 삭제"
1906
1907 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1908 msgid ""
1909 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1910 "the user from the database, without a backup."
1911 msgstr ""
1912 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1913 "백업 없이 지웁니다."
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1916 msgid "Do not delete this user."
1917 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1920 msgid "Delete this user."
1921 msgstr "이 사용자 삭제."
1922
1923 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1924 msgid "Design"
1925 msgstr "디자인"
1926
1927 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1928 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1929 msgstr "이 StatusNet 사이트의 디자인 설정"
1930
1931 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1932 msgid "Invalid logo URL."
1933 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
1934
1935 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1936 msgid "Invalid SSL logo URL."
1937 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
1938
1939 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1940 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1941 #, php-format
1942 msgid "Theme not available: %s."
1943 msgstr "테마가 없습니다: %s."
1944
1945 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1946 msgid "Change logo"
1947 msgstr "로고 바꾸기"
1948
1949 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1950 msgid "Site logo"
1951 msgstr "사이트 로고"
1952
1953 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1954 msgid "SSL logo"
1955 msgstr "SSL 로고"
1956
1957 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1958 msgid "Change theme"
1959 msgstr "테마 바꾸기"
1960
1961 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1962 msgid "Site theme"
1963 msgstr "사이트 테마"
1964
1965 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1966 msgid "Theme for the site."
1967 msgstr "사이트에 대한 테마"
1968
1969 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1970 msgid "Custom theme"
1971 msgstr "사용자 지정 테마"
1972
1973 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1974 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1975 msgstr "StatusNet의 사용자 지정 테마를 .ZIP 압축 파일로 업로드할 수 있습니다."
1976
1977 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1978 msgid "Change background image"
1979 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
1980
1981 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1982 #. TRANS: Field label for background color selector.
1983 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1984 msgid "Background"
1985 msgstr "배경"
1986
1987 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1988 #, php-format
1989 msgid ""
1990 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1991 "$s."
1992 msgstr ""
1993 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1994
1995 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1996 msgid "On"
1997 msgstr "켜기"
1998
1999 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2000 msgid "Off"
2001 msgstr "끄기"
2002
2003 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2004 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2005 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2006 msgid "Turn background image on or off."
2007 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끕니다."
2008
2009 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2010 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2011 msgid "Tile background image"
2012 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
2013
2014 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2015 msgid "Change colors"
2016 msgstr "색 바꾸기"
2017
2018 #. TRANS: Field label for content color selector.
2019 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2020 msgid "Content"
2021 msgstr "내용"
2022
2023 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2024 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2025 msgid "Sidebar"
2026 msgstr "가장자리 창"
2027
2028 #. TRANS: Field label for text color selector.
2029 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2030 msgid "Text"
2031 msgstr "문자"
2032
2033 #. TRANS: Field label for link color selector.
2034 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2035 msgid "Links"
2036 msgstr "링크"
2037
2038 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2039 msgid "Advanced"
2040 msgstr "고급"
2041
2042 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2043 msgid "Custom CSS"
2044 msgstr "사용자 정의 CSS"
2045
2046 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2047 msgctxt "BUTTON"
2048 msgid "Use defaults"
2049 msgstr "기본값 사용"
2050
2051 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2052 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2053 msgid "Restore default designs."
2054 msgstr "기본값 디자인으로 되돌리기."
2055
2056 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2057 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2058 msgid "Reset back to default."
2059 msgstr "기본값으로 초기화."
2060
2061 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2062 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2063 msgid "Save design."
2064 msgstr "디자인 저장."
2065
2066 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2067 msgid "This notice is not a favorite!"
2068 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
2069
2070 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2071 msgid "Add to favorites"
2072 msgstr "좋아하는 글로 추가"
2073
2074 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2075 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2076 #, php-format
2077 msgid "No such document \"%s\"."
2078 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
2079
2080 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2081 #. TRANS: Form legend.
2082 msgid "Edit application"
2083 msgstr "응용 프로그램 편집"
2084
2085 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2086 msgid "You must be logged in to edit an application."
2087 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2088
2089 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2090 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2091 msgid "No such application."
2092 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2093
2094 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2095 msgid "Use this form to edit your application."
2096 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2097
2098 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2100 msgid "Name is required."
2101 msgstr "이름이 필요합니다."
2102
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2105 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2106 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2107
2108 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2109 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2110 msgid "Name already in use. Try another one."
2111 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2112
2113 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2114 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2115 msgid "Description is required."
2116 msgstr "설명이 필요합니다."
2117
2118 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2119 msgid "Source URL is too long."
2120 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2121
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2124 msgid "Source URL is not valid."
2125 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2126
2127 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2128 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2129 msgid "Organization is required."
2130 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2131
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2133 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2134 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2135
2136 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2137 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2138 msgid "Organization homepage is required."
2139 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2140
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2143 msgid "Callback is too long."
2144 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2145
2146 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2147 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2148 msgid "Callback URL is not valid."
2149 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2150
2151 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2152 msgid "Could not update application."
2153 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2154
2155 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2156 #, php-format
2157 msgid "Edit %s group"
2158 msgstr "%s 그룹 편집"
2159
2160 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2161 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2162 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2163 msgid "You must be logged in to create a group."
2164 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2165
2166 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2167 msgid "Use this form to edit the group."
2168 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2169
2170 #. TRANS: Group edit form validation error.
2171 #. TRANS: Group create form validation error.
2172 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2173 #, php-format
2174 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2175 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2176
2177 #. TRANS: Group edit form success message.
2178 #. TRANS: Edit list form success message.
2179 msgid "Options saved."
2180 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2181
2182 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2183 #. TRANS: %s is a list.
2184 #, php-format
2185 msgid "Delete %s list"
2186 msgstr "%s 리스트 삭제"
2187
2188 #. TRANS: Title for edit list page.
2189 #. TRANS: %s is a list.
2190 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2191 #. TRANS: %s is a list.
2192 #, php-format
2193 msgid "Edit list %s"
2194 msgstr "%s 리스트 편집"
2195
2196 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2197 msgid "No tagger or ID."
2198 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2199
2200 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2201 msgid "Not a local user."
2202 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2203
2204 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2205 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2206 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2207
2208 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2209 msgid "Use this form to edit the list."
2210 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2211
2212 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2213 msgid "Delete aborted."
2214 msgstr "삭제 중지."
2215
2216 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2217 msgid ""
2218 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2219 "membership records. Do you still want to continue?"
2220 msgstr ""
2221 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2222 "계속 하시겠습니까?"
2223
2224 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2225 msgid "Invalid tag."
2226 msgstr "잘못된 태그."
2227
2228 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2229 #. TRANS: %s is the already present tag.
2230 #, php-format
2231 msgid "You already have a tag named %s."
2232 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2233
2234 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2235 msgid ""
2236 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2237 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2238 msgstr ""
2239 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2240 "겠습니까?"
2241
2242 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2243 msgid "Could not update list."
2244 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2245
2246 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2247 msgid "Email settings"
2248 msgstr "전자메일 설정"
2249
2250 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2251 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2252 #, php-format
2253 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2254 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2255
2256 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2257 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2258 msgid "Email address"
2259 msgstr "전자메일 주소"
2260
2261 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2262 msgid "Current confirmed email address."
2263 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2264
2265 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2266 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2267 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2268 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2269 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2270 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2271 msgctxt "BUTTON"
2272 msgid "Remove"
2273 msgstr "제거"
2274
2275 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2276 msgid ""
2277 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2278 "a message with further instructions."
2279 msgstr ""
2280 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2281 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2282
2283 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2284 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2285 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2286 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2287 #. TRANS: organization.
2288 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2289 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2290
2291 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2292 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2293 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2294 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2295 msgctxt "BUTTON"
2296 msgid "Add"
2297 msgstr "추가"
2298
2299 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2300 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2301 msgid "Incoming email"
2302 msgstr "받은 메일"
2303
2304 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2305 msgid "I want to post notices by email."
2306 msgstr "메일로 글 쓰기."
2307
2308 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2309 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2310 msgid "Send email to this address to post new notices."
2311 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2312
2313 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2314 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2315 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2316 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2317
2318 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2319 msgid ""
2320 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2321 "on this server:"
2322 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2323
2324 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2325 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2326 msgctxt "BUTTON"
2327 msgid "New"
2328 msgstr "새로"
2329
2330 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2331 msgid "Email preferences"
2332 msgstr "전자메일 설정"
2333
2334 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2335 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2336 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2337
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2340 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2341
2342 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2343 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2344 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2345
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2348 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2349
2350 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2351 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2352 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2353
2354 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2355 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2356 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2357
2358 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2359 msgid "Email preferences saved."
2360 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2361
2362 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2363 msgid "No email address."
2364 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2365
2366 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2367 msgid "Cannot normalize that email address."
2368 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2369
2370 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2371 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2372 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2373 msgid "Not a valid email address."
2374 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2375
2376 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2377 msgid "That is already your email address."
2378 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2379
2380 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2381 msgid "That email address already belongs to another user."
2382 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2383
2384 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2385 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2386 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2387 msgid "Could not insert confirmation code."
2388 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2389
2390 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2391 msgid ""
2392 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2393 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2394 msgstr ""
2395 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2396 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2397
2398 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2399 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2400 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2401 msgid "No pending confirmation to cancel."
2402 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2403
2404 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2405 msgid "That is the wrong email address."
2406 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2407
2408 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2409 msgid "Could not delete email confirmation."
2410 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2411
2412 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2413 msgid "Email confirmation cancelled."
2414 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2415
2416 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2417 #. TRANS: registered for the active user.
2418 msgid "That is not your email address."
2419 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2420
2421 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2422 msgid "The email address was removed."
2423 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2424
2425 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2426 msgid "No incoming email address."
2427 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2428
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2432 msgid "Could not update user record."
2433 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2434
2435 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2436 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2437 msgid "Incoming email address removed."
2438 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2439
2440 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2441 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2442 msgid "New incoming email address added."
2443 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2444
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2446 msgid "This notice is already a favorite!"
2447 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2448
2449 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2450 msgid "Disfavor favorite."
2451 msgstr "좋아하는 글 취소."
2452
2453 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2454 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2455 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2456 msgid "Popular notices"
2457 msgstr "인기있는 글"
2458
2459 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2460 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2461 #, php-format
2462 msgid "Popular notices, page %d"
2463 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2464
2465 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2466 msgid "The most popular notices on the site right now."
2467 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2468
2469 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2470 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2471 msgstr ""
2472 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2473 "안 했습니다."
2474
2475 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2476 msgid ""
2477 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2478 "next to any notice you like."
2479 msgstr ""
2480 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2481 "용자가 되십시오."
2482
2483 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2484 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2485 #, php-format
2486 msgid ""
2487 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2488 "notice to your favorites!"
2489 msgstr ""
2490 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2491 "십시오!"
2492
2493 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2494 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2495 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2496 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2497 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2498 #. TRANS: %s is a username.
2499 #, php-format
2500 msgid "%s's favorite notices"
2501 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2502
2503 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2504 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2505 #, php-format
2506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2507 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2508
2509 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2510 #. TRANS: Title for featured users section.
2511 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2512 msgid "Featured users"
2513 msgstr "주요 사용자"
2514
2515 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2516 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2517 #, php-format
2518 msgid "Featured users, page %d"
2519 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2520
2521 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2522 #, php-format
2523 msgid "A selection of some great users on %s."
2524 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2525
2526 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2527 msgid "No notice ID."
2528 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2529
2530 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2531 msgid "No notice."
2532 msgstr "글이 없습니다."
2533
2534 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2535 msgid "No attachments."
2536 msgstr "첨부가 없습니다."
2537
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2539 #. TRANS: that could not be found.
2540 msgid "No uploaded attachments."
2541 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2542
2543 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2544 msgid "Not expecting this response!"
2545 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2546
2547 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2548 msgid "User being listened to does not exist."
2549 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2550
2551 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2552 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2553 msgid "You can use the local subscription!"
2554 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2555
2556 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2557 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2558 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2559
2560 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2561 msgid "You are not authorized."
2562 msgstr "인증하지 않았습니다."
2563
2564 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2565 msgid "Could not convert request token to access token."
2566 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2569 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2570 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2571
2572 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2573 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2574 msgid "Error updating remote profile."
2575 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2576
2577 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2578 msgid "No such file."
2579 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2582 msgid "Cannot read file."
2583 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2586 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2587 msgid "Invalid role."
2588 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2589
2590 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2591 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2592 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2593 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2596 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2597 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2598
2599 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2600 msgid "User already has this role."
2601 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2604 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2605 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2606 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2607 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2608 msgid "No profile specified."
2609 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2610
2611 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2612 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2613 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2614 msgid "No group specified."
2615 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2616
2617 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2618 msgid "Only an admin can block group members."
2619 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2620
2621 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2622 msgid "User is already blocked from group."
2623 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2624
2625 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2626 msgid "User is not a member of group."
2627 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2628
2629 #. TRANS: Title for block user from group page.
2630 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2631 msgid "Block user from group"
2632 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2633
2634 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2635 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2639 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2640 "the group in the future."
2641 msgstr ""
2642 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2643 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2644
2645 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2646 msgid "Do not block this user from this group."
2647 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2648
2649 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2650 msgid "Block this user from this group."
2651 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2652
2653 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2654 msgid "Database error blocking user from group."
2655 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2658 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2659 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2660 msgid "No ID."
2661 msgstr "아이디가 없습니다."
2662
2663 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2664 msgid "You must be logged in to edit a group."
2665 msgstr "그룹을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2666
2667 #. TRANS: Title group design settings page.
2668 msgid "Group design"
2669 msgstr "그룹 디자인"
2670
2671 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2672 msgid ""
2673 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2674 "palette of your choice."
2675 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 그룹의 모양을 설정합니다."
2676
2677 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2678 msgid "Unable to update your design settings."
2679 msgstr "디자인 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2680
2681 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2682 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2683 msgid "Design preferences saved."
2684 msgstr "디자인 설정을 저장했습니다."
2685
2686 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2687 #. TRANS: Group logo form legend.
2688 msgid "Group logo"
2689 msgstr "그룹 로고"
2690
2691 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2692 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2693 #, php-format
2694 msgid ""
2695 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2696 msgstr ""
2697 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2698
2699 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2700 msgid "Upload"
2701 msgstr "업로드"
2702
2703 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2704 msgid "Crop"
2705 msgstr "자르기"
2706
2707 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2708 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2709 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2710
2711 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2712 msgid "Logo updated."
2713 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2714
2715 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2716 msgid "Failed updating logo."
2717 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2718
2719 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2720 #. TRANS: %s is the name of the group.
2721 #, php-format
2722 msgid "%s group members"
2723 msgstr "%s 그룹 회원"
2724
2725 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2726 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2727 #, php-format
2728 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2729 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2730
2731 #. TRANS: Page notice for group members page.
2732 msgid "A list of the users in this group."
2733 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2734
2735 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2736 msgid "Only the group admin may approve users."
2737 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2738
2739 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2740 #. TRANS: %s is the name of the group.
2741 #, php-format
2742 msgid "%s group members awaiting approval"
2743 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2744
2745 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2746 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2747 #, php-format
2748 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2749 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2750
2751 #. TRANS: Page notice for group members page.
2752 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2753 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2754
2755 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2756 #, php-format
2757 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2758 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2759
2760 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2761 msgctxt "TITLE"
2762 msgid "Groups"
2763 msgstr "그룹"
2764
2765 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2766 #. TRANS: %d is the page number.
2767 #, php-format
2768 msgctxt "TITLE"
2769 msgid "Groups, page %d"
2770 msgstr "그룹, %d 페이지"
2771
2772 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2773 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2774 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2775 #, php-format
2776 msgid ""
2777 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2778 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2779 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2780 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2781 "%%%)!"
2782 msgstr ""
2783 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2784 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2785 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2786 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2787 "%%%)!"
2788
2789 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2790 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2791 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2792 msgid "Create a new group"
2793 msgstr "새 그룹 만들기"
2794
2795 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2796 #, php-format
2797 msgid ""
2798 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2799 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2800 msgstr ""
2801 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2802 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2803
2804 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2805 msgid "Group search"
2806 msgstr "그룹 검색"
2807
2808 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2809 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2810 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2811 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2812 msgid "No results."
2813 msgstr "결과 없음."
2814
2815 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2816 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2817 #, php-format
2818 msgid ""
2819 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2820 "action.newgroup%%) yourself."
2821 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2822
2823 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2824 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2828 "action.newgroup%%) yourself!"
2829 msgstr ""
2830 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2831 "newgroup%%)!"
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2834 msgid "Only an admin can unblock group members."
2835 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2836
2837 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2838 msgid "User is not blocked from group."
2839 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2840
2841 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2842 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2843 msgid "Error removing the block."
2844 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2845
2846 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2847 msgid "IM settings"
2848 msgstr "메신저 설정"
2849
2850 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2851 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2852 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2856 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2857 msgstr ""
2858 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2859 "정을 아래에서 설정하십시오."
2860
2861 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2862 msgid "IM is not available."
2863 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2864
2865 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2866 #, php-format
2867 msgid "Current confirmed %s address."
2868 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2869
2870 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2871 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2872 #, php-format
2873 msgid ""
2874 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2875 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2876 msgstr ""
2877 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2878 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2879
2880 #. TRANS: Field label for IM address.
2881 msgid "IM address"
2882 msgstr "메신저 주소"
2883
2884 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2885 #, php-format
2886 msgid "%s screenname."
2887 msgstr "%s 별명."
2888
2889 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2890 msgid "IM Preferences"
2891 msgstr "메신저 기본 설정"
2892
2893 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2894 msgid "Send me notices"
2895 msgstr "글 보내기"
2896
2897 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2898 msgid "Post a notice when my status changes."
2899 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2900
2901 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2902 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2903 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2904
2905 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2906 msgid "Publish a MicroID"
2907 msgstr "마이크로아이디 공개"
2908
2909 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2910 msgid "Could not update IM preferences."
2911 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2912
2913 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2914 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2915 msgid "Preferences saved."
2916 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2917
2918 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2919 msgid "No screenname."
2920 msgstr "별명이 없습니다."
2921
2922 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2923 msgid "No transport."
2924 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2925
2926 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2927 msgid "Cannot normalize that screenname."
2928 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2929
2930 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2931 msgid "Not a valid screenname."
2932 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2933
2934 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2935 msgid "Screenname already belongs to another user."
2936 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2937
2938 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2939 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2940 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2941
2942 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2943 msgid "That is the wrong IM address."
2944 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2945
2946 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2947 msgid "Could not delete confirmation."
2948 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2949
2950 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2951 msgid "IM confirmation cancelled."
2952 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2953
2954 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2955 #. TRANS: registered for the active user.
2956 msgid "That is not your screenname."
2957 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2958
2959 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2960 msgid "The IM address was removed."
2961 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2962
2963 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2964 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2965 #, php-format
2966 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2967 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2968
2969 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2970 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2971 #, php-format
2972 msgid "Inbox for %s"
2973 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2974
2975 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2976 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2977 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2978
2979 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2980 msgid "Invites have been disabled."
2981 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2982
2983 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2984 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2985 #, php-format
2986 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2987 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2988
2989 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2990 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2991 #, php-format
2992 msgid "Invalid email address: %s."
2993 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2994
2995 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2996 msgid "Invitations sent"
2997 msgstr "초대장을 보냈습니다"
2998
2999 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3000 msgid "Invite new users"
3001 msgstr "새 사용자 초대"
3002
3003 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3004 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3005 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3006 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3007 msgid "You are already subscribed to this user:"
3008 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3009 msgstr[0] ""
3010
3011 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3012 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3013 #, php-format
3014 msgctxt "INVITE"
3015 msgid "%1$s (%2$s)"
3016 msgstr "%1$s (%2$s)"
3017
3018 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3019 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3020 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3021 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3022 msgid_plural ""
3023 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3024 msgstr[0] ""
3025
3026 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3027 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3028 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3029 msgid "Invitation sent to the following person:"
3030 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3031 msgstr[0] ""
3032
3033 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3034 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3035 msgid ""
3036 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3037 "on the site. Thanks for growing the community!"
3038 msgstr ""
3039 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
3040 "셔서 대단히 감사합니다!"
3041
3042 #. TRANS: Form instructions.
3043 msgid ""
3044 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3045 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
3046
3047 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3048 msgid "Email addresses"
3049 msgstr "메일 주소"
3050
3051 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3052 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3053 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
3054
3055 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3056 msgid "Personal message"
3057 msgstr "개인 메시지"
3058
3059 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3060 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3061 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
3062
3063 #. TRANS: Send button for inviting friends
3064 #. TRANS: Button text for sending notice.
3065 msgctxt "BUTTON"
3066 msgid "Send"
3067 msgstr "보내기"
3068
3069 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3070 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3071 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3072 #, php-format
3073 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3074 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3075
3076 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3077 msgid "You must be logged in to join a group."
3078 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
3079
3080 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3081 #, php-format
3082 msgctxt "TITLE"
3083 msgid "%1$s joined group %2$s"
3084 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
3085
3086 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3087 msgid "Unknown error joining group."
3088 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
3089
3090 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3091 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3092 msgid "You are not a member of that group."
3093 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
3094
3095 #. TRANS: User admin panel title
3096 msgctxt "TITLE"
3097 msgid "License"
3098 msgstr "라이선스"
3099
3100 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3101 msgid "License for this StatusNet site"
3102 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
3103
3104 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3105 msgid "Invalid license selection."
3106 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
3107
3108 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3109 msgid ""
3110 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3111 "license."
3112 msgstr ""
3113 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
3114
3115 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3116 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3117 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
3118
3119 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3120 msgid "Invalid license URL."
3121 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
3122
3123 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3124 msgid "Invalid license image URL."
3125 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
3126
3127 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3128 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3129 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3130
3131 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3132 msgid "License image must be blank or valid URL."
3133 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3134
3135 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3136 msgid "License selection"
3137 msgstr "라이선스 선택"
3138
3139 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3140 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3141 msgid "Private"
3142 msgstr "비공개"
3143
3144 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3145 msgid "All Rights Reserved"
3146 msgstr "All Rights Reserved"
3147
3148 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3149 msgid "Creative Commons"
3150 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3151
3152 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3153 msgid "Type"
3154 msgstr "종류"
3155
3156 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3157 msgid "Select a license."
3158 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3159
3160 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3161 msgid "License details"
3162 msgstr "라이선스 세부 정보"
3163
3164 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3165 msgid "Owner"
3166 msgstr "소유자"
3167
3168 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3169 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3170 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3171
3172 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3173 msgid "License Title"
3174 msgstr "라이선스 제목"
3175
3176 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3177 msgid "The title of the license."
3178 msgstr "라이선스의 제목."
3179
3180 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3181 msgid "License URL"
3182 msgstr "라이선스 URL"
3183
3184 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3185 msgid "URL for more information about the license."
3186 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3187
3188 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3189 msgid "License Image URL"
3190 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3191
3192 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3193 msgid "URL for an image to display with the license."
3194 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3195
3196 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3197 msgid "Save license settings."
3198 msgstr "라이선스 설정 저장."
3199
3200 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3201 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3202 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3203 msgid "Already logged in."
3204 msgstr "이미 로그인했습니다."
3205
3206 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3207 msgid "Incorrect username or password."
3208 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3209
3210 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3211 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3212 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3213 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3214
3215 #. TRANS: Page title for login page.
3216 msgid "Login"
3217 msgstr "로그인"
3218
3219 #. TRANS: Form legend on login page.
3220 msgid "Login to site"
3221 msgstr "사이트에 로그인"
3222
3223 #. TRANS: Field label on login page.
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Username or email address"
3226 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3227
3228 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3229 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3230 msgid "Remember me"
3231 msgstr "자동 로그인"
3232
3233 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3234 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3235 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3236 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3237
3238 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3239 msgctxt "BUTTON"
3240 msgid "Login"
3241 msgstr "로그인"
3242
3243 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3244 msgid "Lost or forgotten password?"
3245 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3246
3247 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3248 msgid ""
3249 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3250 "changing your settings."
3251 msgstr ""
3252 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3253 "시오."
3254
3255 #. TRANS: Form instructions on login page.
3256 msgid "Login with your username and password."
3257 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3258
3259 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3260 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3264 msgstr ""
3265 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3266
3267 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3268 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3269 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3270
3271 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3272 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3273 #, php-format
3274 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3275 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3276
3277 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3278 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3279 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3280 #, php-format
3281 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3282 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3283
3284 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3285 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3286 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3287 #, php-format
3288 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3289 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3290
3291 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3292 msgid "No current status."
3293 msgstr "현재 상태 없음."
3294
3295 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3296 msgid "New application"
3297 msgstr "새 응용 프로그램"
3298
3299 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3300 msgid "You must be logged in to register an application."
3301 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3302
3303 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3304 msgid "Use this form to register a new application."
3305 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3306
3307 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3308 msgid "Source URL is required."
3309 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3310
3311 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3312 msgid "Could not create application."
3313 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3314
3315 msgid "Invalid image."
3316 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3317
3318 #. TRANS: Title for form to create a group.
3319 msgid "New group"
3320 msgstr "새 그룹"
3321
3322 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3323 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3324 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3325
3326 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3327 msgid "Use this form to create a new group."
3328 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3329
3330 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3331 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3332 msgid "New message"
3333 msgstr "새 메시지"
3334
3335 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3336 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3337 msgid "You cannot send a message to this user."
3338 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3339
3340 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3341 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3342 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3343 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3344 msgid "No content!"
3345 msgstr "내용이 없습니다!"
3346
3347 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3348 msgid "No recipient specified."
3349 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3350
3351 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3352 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3353 msgid ""
3354 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3355 msgstr ""
3356 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (혼자서 조용히 자신에게 말하는 건 어떤"
3357 "가요?)"
3358
3359 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3360 msgid "Message sent"
3361 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3362
3363 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3364 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3365 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3366 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3367 #, php-format
3368 msgid "Direct message to %s sent."
3369 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3370
3371 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3372 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3373 msgid "Ajax Error"
3374 msgstr "Ajax 오류"
3375
3376 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3377 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3378 msgctxt "TITLE"
3379 msgid "New notice"
3380 msgstr "새 글"
3381
3382 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3383 msgid "Notice posted"
3384 msgstr "글을 올렸습니다"
3385
3386 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3387 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3388 #, php-format
3389 msgid ""
3390 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3391 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3392 msgstr ""
3393 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3394 "도 3글자 이상 필요합니다."
3395
3396 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3397 msgid "Text search"
3398 msgstr "글 검색"
3399
3400 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3401 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3402 #, php-format
3403 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3404 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3405
3406 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3407 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3411 "status_textarea=%s)!"
3412 msgstr ""
3413 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3414 "status_textarea=%s)!"
3415
3416 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3417 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3418 #, php-format
3419 msgid ""
3420 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3421 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3422 msgstr ""
3423 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3424 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3425
3426 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3427 #, php-format
3428 msgid "Updates with \"%s\""
3429 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3430
3431 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3432 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3433 #, php-format
3434 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3435 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3436
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3438 msgid ""
3439 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3440 "address yet."
3441 msgstr ""
3442 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3443 "않았습니다."
3444
3445 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3446 msgid "Nudge sent"
3447 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3448
3449 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3450 msgid "Nudge sent!"
3451 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3452
3453 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3454 msgid "You must be logged in to list your applications."
3455 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3456
3457 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3458 msgid "OAuth applications"
3459 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3460
3461 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3462 msgid "Applications you have registered"
3463 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3464
3465 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3466 #, php-format
3467 msgid "You have not registered any applications yet."
3468 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3469
3470 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3471 msgid "Connected applications"
3472 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3473
3474 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3475 msgid "The following connections exist for your account."
3476 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3477
3478 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3479 msgid "You are not a user of that application."
3480 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3481
3482 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3483 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3484 #, php-format
3485 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3486 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3487
3488 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3489 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3493 "with %2$s."
3494 msgstr ""
3495 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3496 "다."
3497
3498 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3499 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3500 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3501
3502 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3503 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3504 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3508 "this instance of StatusNet."
3509 msgstr ""
3510 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3511 "트를 사용하십시오."
3512
3513 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3514 #. TRANS: %s is a path.
3515 #, php-format
3516 msgid "\"%s\" not found."
3517 msgstr "\"%s\" 없음."
3518
3519 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3520 #. TRANS: %s is a notice.
3521 #, php-format
3522 msgid "Notice %s not found."
3523 msgstr "%s 글이 없습니다."
3524
3525 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3526 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3527 msgid "Notice has no profile."
3528 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3529
3530 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3531 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3532 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3533 #, php-format
3534 msgid "%1$s's status on %2$s"
3535 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3536
3537 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3538 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3539 #, php-format
3540 msgid "Attachment %s not found."
3541 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3542
3543 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3544 #. TRANS: %s is a path.
3545 #, php-format
3546 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3547 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3548
3549 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3550 #, php-format
3551 msgid "Content type %s not supported."
3552 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3553
3554 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3555 #, php-format
3556 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3557 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3558
3559 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3560 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3561 msgid "Not a supported data format."
3562 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3563
3564 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3565 msgid "People Search"
3566 msgstr "사람 검색"
3567
3568 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3569 msgid "Notice Search"
3570 msgstr "글 검색"
3571
3572 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3573 msgid "No user ID specified."
3574 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3575
3576 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3577 msgid "No login token specified."
3578 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3579
3580 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3581 msgid "No login token requested."
3582 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3583
3584 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3585 msgid "Invalid login token specified."
3586 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3587
3588 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3589 msgid "Login token expired."
3590 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3591
3592 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3593 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3594 #, php-format
3595 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3596 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3597
3598 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3599 #, php-format
3600 msgid "Outbox for %s"
3601 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3602
3603 #. TRANS: Instructions for outbox.
3604 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3605 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3606
3607 #. TRANS: Title for page where to change password.
3608 msgctxt "TITLE"
3609 msgid "Change password"
3610 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3611
3612 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3613 msgid "Change your password."
3614 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3615
3616 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3617 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3618 msgid "Password change"
3619 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3620
3621 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3622 msgid "Old password"
3623 msgstr "기존 비밀 번호"
3624
3625 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3626 #. TRANS: Field label for password reset form.
3627 msgid "New password"
3628 msgstr "새 비밀 번호"
3629
3630 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3631 #. TRANS: Field title on account registration page.
3632 msgid "6 or more characters."
3633 msgstr "6글자 이상."
3634
3635 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3636 msgctxt "LABEL"
3637 msgid "Confirm"
3638 msgstr "확인"
3639
3640 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3641 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3642 #. TRANS: Field title on account registration page.
3643 msgid "Same as password above."
3644 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3645
3646 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3647 msgctxt "BUTTON"
3648 msgid "Change"
3649 msgstr "변경"
3650
3651 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3652 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3653 msgid "Password must be 6 or more characters."
3654 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3655
3656 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3657 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3658 msgid "Passwords do not match."
3659 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3660
3661 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3662 msgid "Incorrect old password."
3663 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3664
3665 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3666 msgid "Error saving user; invalid."
3667 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3668
3669 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3670 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3671 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3672 msgid "Cannot save new password."
3673 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3674
3675 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3676 msgid "Password saved."
3677 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3678
3679 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3680 msgid "Paths"
3681 msgstr "경로"
3682
3683 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3684 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3685 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3686
3687 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3688 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3689 #, php-format
3690 msgid "Theme directory not readable: %s."
3691 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3692
3693 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3694 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3695 #, php-format
3696 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3697 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3698
3699 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3700 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3701 #, php-format
3702 msgid "Background directory not writable: %s."
3703 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3704
3705 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3706 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3707 #, php-format
3708 msgid "Locales directory not readable: %s."
3709 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3710
3711 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3712 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3713 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3714 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3715
3716 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3717 msgid "Site"
3718 msgstr "사이트"
3719
3720 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Server"
3722 msgstr "서버"
3723
3724 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3725 msgid "Site's server hostname."
3726 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3727
3728 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3729 msgid "Path"
3730 msgstr "경로"
3731
3732 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3733 msgid "Site path."
3734 msgstr "사이트 경로."
3735
3736 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3737 msgid "Locale directory"
3738 msgstr "로캘 디렉터리"
3739
3740 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3741 msgid "Directory path to locales."
3742 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3743
3744 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3745 msgid "Fancy URLs"
3746 msgstr "예쁜 URL"
3747
3748 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3749 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3750 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3751
3752 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3753 msgctxt "LEGEND"
3754 msgid "Theme"
3755 msgstr "테마"
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 msgid "Server for themes."
3759 msgstr "테마 서버."
3760
3761 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3762 msgid "Web path to themes."
3763 msgstr "테마의 웹 경로."
3764
3765 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3766 msgid "SSL server"
3767 msgstr "SSL 서버"
3768
3769 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3771 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3772
3773 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3774 msgid "SSL path"
3775 msgstr "SSL 경로"
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3779 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3780
3781 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3782 msgid "Directory"
3783 msgstr "디렉터리"
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 msgid "Directory where themes are located."
3787 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3788
3789 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3790 msgid "Avatars"
3791 msgstr "아바타"
3792
3793 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3794 msgid "Avatar server"
3795 msgstr "아바타 서버"
3796
3797 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3798 msgid "Server for avatars."
3799 msgstr "아바타 서버."
3800
3801 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3802 msgid "Avatar path"
3803 msgstr "아바타 경로"
3804
3805 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3806 msgid "Web path to avatars."
3807 msgstr "아바타의 웹 경로."
3808
3809 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3810 msgid "Avatar directory"
3811 msgstr "아바타 디렉터리"
3812
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3814 msgid "Directory where avatars are located."
3815 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3816
3817 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3818 msgid "Backgrounds"
3819 msgstr "배경"
3820
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3822 msgid "Server for backgrounds."
3823 msgstr "배경 서버."
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 msgid "Web path to backgrounds."
3827 msgstr "배경의 웹 경로."
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3831 msgstr "SSL 페이지의 배경 서버."
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3835 msgstr "SSL 페이지의 배경 웹 경로."
3836
3837 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3838 msgid "Directory where backgrounds are located."
3839 msgstr "배경이 들어 있는 디렉터리."
3840
3841 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3842 msgid "Attachments"
3843 msgstr "첨부"
3844
3845 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3846 msgid "Server for attachments."
3847 msgstr "첨부 서버."
3848
3849 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3850 msgid "Web path to attachments."
3851 msgstr "첨부의 웹 경로."
3852
3853 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3854 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3855 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3856
3857 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3858 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3859 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 msgid "Directory where attachments are located."
3863 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3864
3865 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3866 msgctxt "LEGEND"
3867 msgid "SSL"
3868 msgstr "SSL"
3869
3870 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3871 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3872 msgid "Never"
3873 msgstr "없음"
3874
3875 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3876 msgid "Sometimes"
3877 msgstr "가끔"
3878
3879 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3880 msgid "Always"
3881 msgstr "언제나"
3882
3883 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3884 msgid "Use SSL"
3885 msgstr "SSL 사용"
3886
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3888 msgid "When to use SSL."
3889 msgstr "언제 SSL 사용."
3890
3891 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3892 msgid "Server to direct SSL requests to."
3893 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3894
3895 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3896 msgid "Save paths"
3897 msgstr "경로 저장"
3898
3899 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3900 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3901 #, php-format
3902 msgid ""
3903 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3904 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3905 msgstr ""
3906 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3907 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3908
3909 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3910 msgid "People search"
3911 msgstr "사람 검색"
3912
3913 #. TRANS: Title for list page.
3914 #. TRANS: %s is a list.
3915 #, php-format
3916 msgid "Public list %s"
3917 msgstr "공개 리스트 %s"
3918
3919 #. TRANS: Title for list page.
3920 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3921 #, php-format
3922 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3923 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3924
3925 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3926 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3927 #, php-format
3928 msgid ""
3929 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3930 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3931 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3932 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3933 msgstr ""
3934 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3935 "name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3936 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3937 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3938 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3939
3940 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3941 msgid "No tagger."
3942 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3943
3944 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3945 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3946 #, php-format
3947 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3948 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3949
3950 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3951 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3952 #, php-format
3953 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3954 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3955
3956 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3957 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3958 msgid "Creator"
3959 msgstr "만든이"
3960
3961 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3962 msgid "Private lists by you"
3963 msgstr "내 비공개 리스트"
3964
3965 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3966 msgid "Public lists by you"
3967 msgstr "내 공개 리스트"
3968
3969 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3970 msgid "Lists by you"
3971 msgstr "내 리스트"
3972
3973 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3974 #. TRANS: %s is a user nickname.
3975 #, php-format
3976 msgid "Lists by %s"
3977 msgstr "%s의 리스트"
3978
3979 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3980 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3981 #, php-format
3982 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3983 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3984
3985 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3986 msgid "You cannot view others' private lists"
3987 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3988
3989 #. TRANS: Mode selector label.
3990 msgid "Mode"
3991 msgstr "모드"
3992
3993 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3994 #, php-format
3995 msgid "Lists for %s"
3996 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3997
3998 #. TRANS: Fieldset legend.
3999 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4000 msgid "Select tag to filter"
4001 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
4002
4003 #. TRANS: Checkbox title.
4004 msgid "Show private tags."
4005 msgstr "비공개 태그 보기."
4006
4007 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4008 msgctxt "LABEL"
4009 msgid "Public"
4010 msgstr "공개"
4011
4012 #. TRANS: Checkbox title.
4013 msgid "Show public tags."
4014 msgstr "공개 태그 보기."
4015
4016 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4017 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4018 msgctxt "BUTTON"
4019 msgid "Go"
4020 msgstr "이동"
4021
4022 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4023 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4024 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4028 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4029 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4030 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4031 "tag's timeline."
4032 msgstr ""
4033 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
4034 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
4035 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4036 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4037 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4038 "지 알아 볼 수 있습니다."
4039
4040 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4041 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4042 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4043 #, php-format
4044 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4045 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
4046
4047 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4048 #, php-format
4049 msgid "Lists with %s in them"
4050 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
4051
4052 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4053 #, php-format
4054 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4055 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
4056
4057 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4058 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4059 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4060 #, php-format
4061 msgid ""
4062 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4063 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4064 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4065 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4066 "tag's timeline."
4067 msgstr ""
4068 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
4069 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
4070 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4071 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4072 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4073 "지 알아 볼 수 있습니다."
4074
4075 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4076 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4077 #. TRANS: %s is a user nickname.
4078 #, php-format
4079 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4080 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
4081
4082 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4083 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4084 #, php-format
4085 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4086 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
4087
4088 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4089 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4090 #, php-format
4091 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4092 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
4093
4094 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4095 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4096 #, php-format
4097 msgid "Lists subscribed to by %s"
4098 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
4099
4100 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4101 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4102 #, php-format
4103 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4104 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
4105
4106 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4107 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4108 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4109 #, php-format
4110 msgid ""
4111 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4112 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4113 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4114 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4115 "to the list's timeline."
4116 msgstr ""
4117 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
4118 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
4119 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
4120 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
4121 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4122
4123 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4124 msgctxt "plugin"
4125 msgid "Disabled"
4126 msgstr "사용 않기"
4127
4128 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4129 #. TRANS: Do not translate POST.
4130 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4131 #. TRANS: Do not translate POST.
4132 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4133 msgid "This action only accepts POST requests."
4134 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
4135
4136 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4137 msgid "You cannot administer plugins."
4138 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
4139
4140 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4141 msgid "No such plugin."
4142 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
4143
4144 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4145 msgctxt "plugin"
4146 msgid "Enabled"
4147 msgstr "사용"
4148
4149 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4150 msgctxt "TITLE"
4151 msgid "Plugins"
4152 msgstr "플러그인"
4153
4154 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4155 msgid ""
4156 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4157 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4158 "details."
4159 msgstr ""
4160 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4161 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4162 "오."
4163
4164 #. TRANS: Admin form section header
4165 msgid "Default plugins"
4166 msgstr "기본 플러그인"
4167
4168 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4169 msgid ""
4170 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4171 msgstr ""
4172 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4173
4174 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4175 msgid "Invalid notice content."
4176 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
4177
4178 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4179 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4180 #, php-format
4181 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4182 msgstr ""
4183 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
4184
4185 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4186 #. TRANS: %s is a field name.
4187 #, php-format
4188 msgid "Unidentified field %s."
4189 msgstr "미확인 항목 %s."
4190
4191 #. TRANS: Page title.
4192 msgctxt "TITLE"
4193 msgid "Search results"
4194 msgstr "검색 결과"
4195
4196 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4197 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4198 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
4199
4200 #. TRANS: Page title for profile settings.
4201 msgid "Profile settings"
4202 msgstr "프로필 설정"
4203
4204 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4205 msgid ""
4206 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4207 msgstr ""
4208 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4209
4210 #. TRANS: Profile settings form legend.
4211 msgid "Profile information"
4212 msgstr "프로필 정보"
4213
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4215 #. TRANS: Field title on account registration page.
4216 #. TRANS: Field title on group edit form.
4217 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4218 msgstr ""
4219 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4220
4221 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4222 #. TRANS: Field label on account registration page.
4223 #. TRANS: Field label on group edit form.
4224 msgid "Full name"
4225 msgstr "실명"
4226
4227 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4228 #. TRANS: Field label on account registration page.
4229 #. TRANS: Form input field label.
4230 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4231 msgid "Homepage"
4232 msgstr "홈페이지"
4233
4234 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4235 #. TRANS: Field title on account registration page.
4236 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4237 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4238
4239 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4240 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4241 #. TRANS: biography (%d).
4242 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4243 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4244 #. TRANS: biography (%d).
4245 #, php-format
4246 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4247 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4248 msgstr[0] ""
4249
4250 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4251 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4252 msgid "Describe yourself and your interests."
4253 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4254
4255 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4256 #. TRANS: their biography.
4257 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4258 msgid "Bio"
4259 msgstr "자기소개"
4260
4261 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4262 #. TRANS: Field label on account registration page.
4263 #. TRANS: Field label on group edit form.
4264 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4265 msgid "Location"
4266 msgstr "위치"
4267
4268 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4269 #. TRANS: Field title on account registration page.
4270 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4271 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4272
4273 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4274 msgid "Share my current location when posting notices"
4275 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4276
4277 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4278 msgid "Tags"
4279 msgstr "태그"
4280
4281 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4282 msgid ""
4283 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4284 "separated."
4285 msgstr ""
4286 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4287
4288 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4289 msgid "Language"
4290 msgstr "언어"
4291
4292 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4293 msgid "Preferred language."
4294 msgstr "주로 사용하는 언어"
4295
4296 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4297 msgid "Timezone"
4298 msgstr "표준 시간대"
4299
4300 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4301 msgid "What timezone are you normally in?"
4302 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4303
4304 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4305 msgid ""
4306 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4307 msgstr ""
4308 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4309
4310 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4311 msgid "Subscription policy"
4312 msgstr "구독 정책"
4313
4314 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4315 msgid "Let anyone follow me"
4316 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4317
4318 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4319 msgid "Ask me first"
4320 msgstr "먼저 물어보기"
4321
4322 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4323 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4324 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4325
4326 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4327 msgid "Make updates visible only to my followers"
4328 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4329
4330 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4331 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4332 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4333 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4334 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4335 #, php-format
4336 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4337 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4338 msgstr[0] ""
4339
4340 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4341 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4342 msgid "Timezone not selected."
4343 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4344
4345 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4346 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4347 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4348
4349 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4350 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4351 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4352 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4353 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4354 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4355 #, php-format
4356 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4357 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4358
4359 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4360 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4361 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4362 msgstr ""
4363 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4364
4365 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4366 msgid "Could not save location prefs."
4367 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4368
4369 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4370 msgid "Could not save tags."
4371 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4372
4373 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4374 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4375 msgid "Settings saved."
4376 msgstr "설정을 저장했습니다."
4377
4378 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4379 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4380 msgid "Restore account"
4381 msgstr "계정 복구"
4382
4383 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4384 #. TRANS: %s is the page limit.
4385 #, php-format
4386 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4387 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4388
4389 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4390 msgid "Could not retrieve public stream."
4391 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4392
4393 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4394 #. TRANS: %d is the page number.
4395 #, php-format
4396 msgid "Public timeline, page %d"
4397 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4398
4399 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4400 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4401 msgid "Public timeline"
4402 msgstr "공개 타임라인"
4403
4404 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4405 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4406 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4407
4408 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4409 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4410 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4411
4412 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4413 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4414 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4415
4416 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4420 "yet."
4421 msgstr ""
4422 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4423
4424 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4425 msgid "Be the first to post!"
4426 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4427
4428 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4432 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4433
4434 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4435 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4439 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4440 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4441 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4442 msgstr ""
4443 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4444 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4445 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4446 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4447
4448 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4449 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4450 #, php-format
4451 msgid ""
4452 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4453 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4454 "tool."
4455 msgstr ""
4456 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4457 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4458 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4459
4460 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4461 msgid "Public list cloud"
4462 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4463
4464 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4465 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4466 #, php-format
4467 msgid "These are largest lists on %s"
4468 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4469
4470 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4471 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4472 #, php-format
4473 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4474 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4475
4476 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4477 msgid "Be the first to list someone!"
4478 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4479
4480 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4481 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4485 "someone!"
4486 msgstr ""
4487 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4488
4489 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4490 msgid "List cloud"
4491 msgstr "리스트 클라우드"
4492
4493 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4494 #, php-format
4495 msgid "1 person listed"
4496 msgid_plural "%d people listed"
4497 msgstr[0] ""
4498
4499 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4500 #, php-format
4501 msgid "%s updates from everyone."
4502 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4503
4504 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4505 msgid "Public tag cloud"
4506 msgstr "공개 태그 클라우드"
4507
4508 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4509 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4510 #, php-format
4511 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4512 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4513
4514 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4515 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4516 #. TRANS: and do not change the URL part.
4517 #, php-format
4518 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4519 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4520
4521 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4522 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4523 msgid "Be the first to post one!"
4524 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4525
4526 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4527 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4528 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4529 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4530 #. TRANS: and do not change the URL part.
4531 #, php-format
4532 msgid ""
4533 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4534 "one!"
4535 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4536
4537 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4538 msgid "You are already logged in!"
4539 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4540
4541 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4542 msgid "No such recovery code."
4543 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4544
4545 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4546 msgid "Not a recovery code."
4547 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4548
4549 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4550 msgid "Recovery code for unknown user."
4551 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4552
4553 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4554 msgid "Error with confirmation code."
4555 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4556
4557 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4558 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4559 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4560
4561 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4562 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4563 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4564
4565 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4566 msgid ""
4567 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4568 "the email address you have stored in your account."
4569 msgstr ""
4570 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4571 "를 보낼 수 있습니다."
4572
4573 #. TRANS: Page notice for password change page.
4574 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4575 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4576
4577 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4578 msgid "Password recovery"
4579 msgstr "비밀 번호 복구"
4580
4581 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4582 msgid "Nickname or email address"
4583 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4584
4585 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4586 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4587 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4588
4589 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4590 msgid "Recover"
4591 msgstr "복구"
4592
4593 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4594 msgctxt "BUTTON"
4595 msgid "Recover"
4596 msgstr "복구"
4597
4598 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4599 msgid "Reset password"
4600 msgstr "비밀 번호 초기화"
4601
4602 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4603 msgid "Recover password"
4604 msgstr "비밀 번호 복구"
4605
4606 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4607 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4608 msgid "Password recovery requested"
4609 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4610
4611 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4612 msgid "Password saved"
4613 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4614
4615 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4616 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4617 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4618
4619 #. TRANS: Button text for password reset form.
4620 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4621 msgctxt "BUTTON"
4622 msgid "Reset"
4623 msgstr "초기화"
4624
4625 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4626 msgid "Enter a nickname or email address."
4627 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4628
4629 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4630 msgid "No user with that email address or username."
4631 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
4632
4633 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4634 msgid "No registered email address for that user."
4635 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
4636
4637 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4638 msgid "Error saving address confirmation."
4639 msgstr "주소 확인 저장 오류."
4640
4641 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4642 msgid ""
4643 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4644 "address registered to your account."
4645 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4646
4647 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4648 msgid "Unexpected password reset."
4649 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4650
4651 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4652 msgid "Password must be 6 characters or more."
4653 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4654
4655 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4656 msgid "Password and confirmation do not match."
4657 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4658
4659 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4660 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4661 msgid "Error setting user."
4662 msgstr "사용자 설정 오류."
4663
4664 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4665 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4666 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4667
4668 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4669 msgid "No id parameter."
4670 msgstr "id 파라미터가 없음."
4671
4672 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4673 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4674 #, php-format
4675 msgid "No such file \"%d\"."
4676 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4677
4678 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4679 msgid "Sorry, only invited people can register."
4680 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4681
4682 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4683 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4684 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4685
4686 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4687 msgid "Registration successful"
4688 msgstr "가입에 성공했습니다"
4689
4690 #. TRANS: Title for registration page.
4691 msgctxt "TITLE"
4692 msgid "Register"
4693 msgstr "가입"
4694
4695 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4696 msgid "Registration not allowed."
4697 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4698
4699 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4700 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4701 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4702
4703 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4704 msgid "Email address already exists."
4705 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4706
4707 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4708 msgid "Invalid username or password."
4709 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4710
4711 #. TRANS: Page notice on registration page.
4712 msgid ""
4713 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4714 "link up to friends and colleagues."
4715 msgstr ""
4716 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4717 "료들과 연결될 수 있습니다."
4718
4719 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4720 msgctxt "PASSWORD"
4721 msgid "Confirm"
4722 msgstr "확인"
4723
4724 #. TRANS: Field label on account registration page.
4725 msgctxt "LABEL"
4726 msgid "Email"
4727 msgstr "메일"
4728
4729 #. TRANS: Field title on account registration page.
4730 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4731 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4732
4733 #. TRANS: Field title on account registration page.
4734 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4735 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4736
4737 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4738 msgctxt "BUTTON"
4739 msgid "Register"
4740 msgstr "가입"
4741
4742 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4743 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4744 #, php-format
4745 msgid ""
4746 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4747 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4748
4749 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4750 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4751 #, php-format
4752 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4753 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4754
4755 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4756 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4757 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4758
4759 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4760 msgid "All rights reserved."
4761 msgstr "All rights reserved."
4762
4763 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4764 #, php-format
4765 msgid ""
4766 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4767 "email address, IM address, and phone number."
4768 msgstr ""
4769 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4770 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4771
4772 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4773 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4774 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4775 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4776 #, php-format
4777 msgid ""
4778 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4779 "want to...\n"
4780 "\n"
4781 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4782 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4783 "notices through instant messages.\n"
4784 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4785 "share your interests. \n"
4786 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4787 "others more about you. \n"
4788 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4789 "missed. \n"
4790 "\n"
4791 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4792 msgstr ""
4793 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4794 "수 있습니다...\n"
4795 "\n"
4796 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4797 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4798 "글을 써 보십시오.\n"
4799 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4800 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4801 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4802 "신을 알려보십시오. \n"
4803 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4804 "\n"
4805 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4806
4807 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4808 msgid ""
4809 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4810 "to confirm your email address.)"
4811 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4812
4813 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4814 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4815 #, php-format
4816 msgid ""
4817 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4818 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4819 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4820 msgstr ""
4821 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4822 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4823 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4824
4825 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4826 msgid "Remote subscribe"
4827 msgstr "원격 구독"
4828
4829 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4830 msgid "Subscribe to a remote user"
4831 msgstr "원격 사용자에 구독"
4832
4833 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4834 msgid "User nickname"
4835 msgstr "사용자 이름"
4836
4837 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4838 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4839 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4840
4841 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4842 msgid "Profile URL"
4843 msgstr "프로필 URL"
4844
4845 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4846 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4847 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4848
4849 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4850 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4851 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4852 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4853 msgctxt "BUTTON"
4854 msgid "Subscribe"
4855 msgstr "구독"
4856
4857 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4858 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4859 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4860
4861 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4862 #. TRANS: does not contain expected data.
4863 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4864 msgstr ""
4865 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4866 "다.)"
4867
4868 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4869 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4870 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4871
4872 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4873 msgid "Could not get a request token."
4874 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4875
4876 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4877 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4878 msgstr ""
4879 "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 (또는 뺼 수) 없습니다."
4880
4881 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4882 #. TRANS: %s is a username.
4883 #, fuzzy, php-format
4884 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4885 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4886
4887 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4888 #. TRANS: %s is a profile URL.
4889 #, php-format
4890 msgid ""
4891 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4892 "correctly, please try retrying later."
4893 msgstr ""
4894 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4895 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4896
4897 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4898 msgid "Unlisted"
4899 msgstr "리스트 취소"
4900
4901 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4902 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4903 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4904
4905 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4906 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4907 msgid "No notice specified."
4908 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4909
4910 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4911 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4912 msgid "Repeated"
4913 msgstr "반복됨"
4914
4915 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4916 msgid "Repeated!"
4917 msgstr "반복됨!"
4918
4919 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4920 #. TRANS: %s is a user nickname.
4921 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4922 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4923 #. TRANS: %s is a username.
4924 #, php-format
4925 msgid "Replies to %s"
4926 msgstr "%s에 답신"
4927
4928 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4929 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4930 #, php-format
4931 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4932 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4933
4934 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4935 #. TRANS: %s is a user nickname.
4936 #, php-format
4937 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4938 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4939
4940 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4941 #. TRANS: %s is a user nickname.
4942 #, php-format
4943 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4944 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4945
4946 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4947 #. TRANS: %s is a user nickname.
4948 #, php-format
4949 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4950 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4951
4952 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4953 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4954 #, php-format
4955 msgid ""
4956 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4957 "notice to them yet."
4958 msgstr ""
4959 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4960 "았습니다."
4961
4962 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4963 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4964 #, php-format
4965 msgid ""
4966 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4967 "[join groups](%%action.groups%%)."
4968 msgstr ""
4969 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4970 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4971
4972 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4973 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4977 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4978 msgstr ""
4979 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4980 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4981
4982 #. TRANS: RSS reply feed description.
4983 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4984 #, php-format
4985 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4986 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4987
4988 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4989 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4990 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4991
4992 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4993 msgid "You may not restore your account."
4994 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4995
4996 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4997 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4998 msgid "No uploaded file."
4999 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
5000
5001 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5002 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5003 msgstr ""
5004 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
5005
5006 #. TRANS: Client exception.
5007 msgid ""
5008 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5009 "the HTML form."
5010 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
5011
5012 #. TRANS: Client exception.
5013 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5014 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
5015
5016 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5017 msgid "Missing a temporary folder."
5018 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
5019
5020 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5021 msgid "Failed to write file to disk."
5022 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
5023
5024 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5025 msgid "File upload stopped by extension."
5026 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
5027
5028 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5029 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5030 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5031 msgid "System error uploading file."
5032 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
5033
5034 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5035 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5036 msgid "Not an Atom feed."
5037 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
5038
5039 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5040 msgid ""
5041 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5042 "profile page."
5043 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
5044
5045 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5046 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5047 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
5048
5049 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5050 msgid ""
5051 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5052 "\">Activity Streams</a> format."
5053 msgstr ""
5054 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
5055 "식으로 업로드할 수 있습니다."
5056
5057 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5058 msgid "Upload the file"
5059 msgstr "파일 업로드"
5060
5061 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5062 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5063 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
5064
5065 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5066 msgid "User does not have this role."
5067 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
5068
5069 #. TRANS: Engine name for RSD.
5070 #. TRANS: Engine name.
5071 msgid "StatusNet"
5072 msgstr "StatusNet"
5073
5074 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5075 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5076 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5077 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
5078
5079 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5080 msgid "User is already sandboxed."
5081 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
5082
5083 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5084 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5085 #, php-format
5086 msgid "Not a valid list: %s."
5087 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
5088
5089 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5090 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5091 #, php-format
5092 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5093 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
5094
5095 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5096 msgctxt "TITLE"
5097 msgid "Sessions"
5098 msgstr "세션"
5099
5100 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5101 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5102 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
5103
5104 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5105 msgctxt "LEGEND"
5106 msgid "Sessions"
5107 msgstr "세션"
5108
5109 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5110 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5111 msgid "Handle sessions"
5112 msgstr "세션 처리"
5113
5114 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5115 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5116 msgid "Handle sessions ourselves."
5117 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
5118
5119 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5120 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5121 msgid "Session debugging"
5122 msgstr "세션 디버깅"
5123
5124 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5125 msgid "Enable debugging output for sessions."
5126 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
5127
5128 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5129 msgid "Save session settings"
5130 msgstr "세션 설정 저장"
5131
5132 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5133 msgid "You must be logged in to view an application."
5134 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
5135
5136 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5137 msgid "Application profile"
5138 msgstr "응용 프로그램 프로필"
5139
5140 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5141 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5142 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5143 #, php-format
5144 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5145 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5146 msgstr[0] ""
5147
5148 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5149 msgid "Application actions"
5150 msgstr "응용 프로그램 동작"
5151
5152 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5153 msgctxt "EDITAPP"
5154 msgid "Edit"
5155 msgstr "편집"
5156
5157 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5158 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5159 msgid "Reset key & secret"
5160 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
5161
5162 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5163 msgid "Application info"
5164 msgstr "응용 프로그램 정보"
5165
5166 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5167 msgid ""
5168 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5169 "not supported."
5170 msgstr ""
5171 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
5172 "다."
5173
5174 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5175 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5176 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
5177
5178 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5179 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5180 #, php-format
5181 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5182 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
5183
5184 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5185 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5186 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
5187
5188 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5189 #, php-format
5190 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5191 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
5192
5193 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5194 #, php-format
5195 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5196 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
5197
5198 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5199 #, php-format
5200 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5201 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
5202
5203 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5204 msgid ""
5205 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5206 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5207 msgstr ""
5208 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
5209 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
5210
5211 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5212 #. TRANS: %s is a username.
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5216 "would add to their favorites :)"
5217 msgstr ""
5218 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
5219
5220 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5221 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5222 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5223 #, php-format
5224 msgid ""
5225 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5226 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5227 "their favorites :)"
5228 msgstr ""
5229 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
5230 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
5231
5232 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5233 msgid "This is a way to share what you like."
5234 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
5235
5236 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5237 #, php-format
5238 msgid "%s group"
5239 msgstr "%s 그룹"
5240
5241 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5242 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5243 #, php-format
5244 msgid "%1$s group, page %2$d"
5245 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
5246
5247 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5248 #, php-format
5249 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5250 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5251
5252 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5253 #, php-format
5254 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5255 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5256
5257 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5258 #, php-format
5259 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5260 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5261
5262 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5263 #, php-format
5264 msgid "FOAF for %s group"
5265 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5266
5267 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5268 msgid "Members"
5269 msgstr "회원"
5270
5271 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5272 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5273 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5274 #. TRANS: Empty list message for tags.
5275 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5276 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5277 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5278 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5279 msgid "(None)"
5280 msgstr "(없음)"
5281
5282 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5283 msgid "All members"
5284 msgstr "모든 회원"
5285
5286 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5287 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5288 msgid "Statistics"
5289 msgstr "통계"
5290
5291 #. TRANS: Label for group creation date.
5292 msgctxt "LABEL"
5293 msgid "Created"
5294 msgstr "만듦"
5295
5296 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5297 msgctxt "LABEL"
5298 msgid "Members"
5299 msgstr "회원"
5300
5301 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5302 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5303 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5304 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5305 #, php-format
5306 msgid ""
5307 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5308 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5309 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5310 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5311 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5312 msgstr ""
5313 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5314 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5315 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5316 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5317 "help%%%%))"
5318
5319 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5320 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5321 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5322 #, php-format
5323 msgid ""
5324 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5325 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5326 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5327 "their life and interests. "
5328 msgstr ""
5329 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5330 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5331 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5332 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5333
5334 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5335 msgctxt "TITLE"
5336 msgid "Admins"
5337 msgstr "관리자"
5338
5339 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5340 msgid "No such message."
5341 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5342
5343 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5344 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5345 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5346
5347 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5348 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5349 #, php-format
5350 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5351 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5352
5353 #. TRANS: Page title for single message display.
5354 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5355 #, php-format
5356 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5357 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5358
5359 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5360 msgid "Not available."
5361 msgstr "사용할 수 없습니다."
5362
5363 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5364 msgid "Notice deleted."
5365 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5366
5367 #. TRANS: Title for private list timeline.
5368 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5369 #, php-format
5370 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5371 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5372
5373 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5374 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5375 #, php-format
5376 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5377 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5378
5379 #. TRANS: Title for private list timeline.
5380 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5381 #, php-format
5382 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5383 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5384
5385 #. TRANS: Title for private list timeline.
5386 #. TRANS: %s is a list.
5387 #, php-format
5388 msgid "Private timeline of %s list by you"
5389 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5390
5391 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5392 #. TRANS: %s is a list.
5393 #, php-format
5394 msgid "Timeline for %s list by you"
5395 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5396
5397 #. TRANS: Title for private list timeline.
5398 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5399 #, php-format
5400 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5401 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5402
5403 #. TRANS: Feed title.
5404 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5405 #, php-format
5406 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5407 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5408
5409 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5410 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5414 "yet."
5415 msgstr ""
5416 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5417
5418 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5419 msgid "Try tagging more people."
5420 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5421
5422 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5423 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5424 #, php-format
5425 msgid ""
5426 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5427 "this timeline!"
5428 msgstr ""
5429 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5430
5431 #. TRANS: Header on show list page.
5432 msgid "Listed"
5433 msgstr "리스트 포함"
5434
5435 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5436 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5437 msgid "Show all"
5438 msgstr "모두 보기"
5439
5440 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5441 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5442 msgid "Subscribers"
5443 msgstr "구독자"
5444
5445 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5446 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5447 msgid "All subscribers"
5448 msgstr "모든 구독자"
5449
5450 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5451 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5452 #, php-format
5453 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5454 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5455
5456 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5457 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5458 #, php-format
5459 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5460 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5461
5462 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5463 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5464 #, php-format
5465 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5466 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5467
5468 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5469 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5470 #, php-format
5471 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5472 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5473
5474 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5475 #. TRANS: %s is a user nickname.
5476 #, php-format
5477 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5478 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5479
5480 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5481 #. TRANS: %s is a user nickname.
5482 #, php-format
5483 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5484 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5485
5486 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5487 #. TRANS: %s is a user nickname.
5488 #, php-format
5489 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5490 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5491
5492 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5493 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5494 #, php-format
5495 msgid "FOAF for %s"
5496 msgstr "%s의 FOAF"
5497
5498 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5499 #, php-format
5500 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5501 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5502
5503 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5504 msgid ""
5505 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5506 "would be a good time to start :)"
5507 msgstr ""
5508 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5509
5510 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5511 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5512 #, php-format
5513 msgid ""
5514 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5515 "%?status_textarea=%2$s)."
5516 msgstr ""
5517 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5518 "status_textarea=%2$s)."
5519
5520 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5521 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5522 #, php-format
5523 msgid ""
5524 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5525 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5526 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5527 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5528 msgstr ""
5529 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5530 "\n"
5531 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5532 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5533 "\n"
5534 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5535 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5536
5537 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5538 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5539 #, php-format
5540 msgid ""
5541 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5542 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5543 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5544 msgstr ""
5545 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5546 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5547 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5548
5549 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5550 #, php-format
5551 msgid "Repeat of %s"
5552 msgstr "%s의 반복"
5553
5554 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5555 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5556 msgid "You cannot silence users on this site."
5557 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5558
5559 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5560 msgid "User is already silenced."
5561 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5562
5563 #. TRANS: Title for site administration panel.
5564 msgctxt "TITLE"
5565 msgid "Site"
5566 msgstr "사이트"
5567
5568 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5569 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5570 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5571
5572 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5573 msgid "Site name must have non-zero length."
5574 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5575
5576 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5577 msgid "You must have a valid contact email address."
5578 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5579
5580 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5581 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5582 #, php-format
5583 msgid "Unknown language \"%s\"."
5584 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5585
5586 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5587 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5588 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5589
5590 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5591 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5592 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5593
5594 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5595 msgctxt "LEGEND"
5596 msgid "General"
5597 msgstr "일반"
5598
5599 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5600 msgctxt "LABEL"
5601 msgid "Site name"
5602 msgstr "사이트 테마"
5603
5604 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5605 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5606 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5607
5608 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5609 msgid "Brought by"
5610 msgstr "만든 이"
5611
5612 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5613 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5614 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5615
5616 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5617 msgid "Brought by URL"
5618 msgstr "만든 이 URL"
5619
5620 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5621 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5622 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5623
5624 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5625 msgid "Email"
5626 msgstr "메일"
5627
5628 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5629 msgid "Contact email address for your site."
5630 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5631
5632 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5633 msgctxt "LEGEND"
5634 msgid "Local"
5635 msgstr "로컬"
5636
5637 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5638 msgid "Default timezone"
5639 msgstr "기본 표준 시간대"
5640
5641 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5642 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5643 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5644
5645 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5646 msgid "Default language"
5647 msgstr "기본 언어"
5648
5649 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5650 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5651 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5652
5653 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5654 msgctxt "LEGEND"
5655 msgid "Limits"
5656 msgstr "제한"
5657
5658 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5659 msgid "Text limit"
5660 msgstr "글 제한"
5661
5662 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5663 msgid "Maximum number of characters for notices."
5664 msgstr "글의 최대 글자 수."
5665
5666 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5667 msgid "Dupe limit"
5668 msgstr "반복 제한"
5669
5670 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5671 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5672 msgstr ""
5673 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5674
5675 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5676 msgid "Save site settings"
5677 msgstr "사이트 설정 저장"
5678
5679 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5680 msgid "Site Notice"
5681 msgstr "사이트 공지 사항"
5682
5683 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5684 msgid "Edit site-wide message"
5685 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5686
5687 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5688 msgid "Unable to save site notice."
5689 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5690
5691 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5692 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5693 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5694
5695 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5696 msgid "Site notice text"
5697 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5698
5699 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5700 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5701 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5702
5703 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5704 msgid "Save site notice."
5705 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5706
5707 #. TRANS: Title for SMS settings.
5708 msgid "SMS settings"
5709 msgstr "SMS 설정"
5710
5711 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5712 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5713 #, php-format
5714 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5715 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5716
5717 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5718 msgid "SMS is not available."
5719 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5720
5721 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5722 msgid "SMS address"
5723 msgstr "SMS 주소"
5724
5725 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5726 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5727 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5728
5729 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5730 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5731 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5732
5733 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5734 msgid "Confirmation code"
5735 msgstr "인증 코드"
5736
5737 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5738 msgid "Enter the code you received on your phone."
5739 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5740
5741 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5742 msgctxt "BUTTON"
5743 msgid "Confirm"
5744 msgstr "확인"
5745
5746 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5747 msgid "SMS phone number"
5748 msgstr "SMS 전화 번호"
5749
5750 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5751 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5752 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5753
5754 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5755 msgid "SMS preferences"
5756 msgstr "SMS 설정"
5757
5758 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5759 msgid ""
5760 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5761 "from my carrier."
5762 msgstr ""
5763 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5764 "니다."
5765
5766 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5767 msgid "SMS preferences saved."
5768 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5769
5770 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5771 msgid "No phone number."
5772 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5773
5774 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5775 msgid "No carrier selected."
5776 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5777
5778 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5779 msgid "That is already your phone number."
5780 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5781
5782 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5783 msgid "That phone number already belongs to another user."
5784 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5785
5786 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5787 msgid ""
5788 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5789 "for the code and instructions on how to use it."
5790 msgstr ""
5791 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5792 "확인하십시오."
5793
5794 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5795 msgid "That is the wrong confirmation number."
5796 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5797
5798 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5799 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5800 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5801
5802 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5803 msgid "SMS confirmation cancelled."
5804 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5805
5806 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5807 #. TRANS: registered for the active user.
5808 msgid "That is not your phone number."
5809 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5810
5811 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5812 msgid "The SMS phone number was removed."
5813 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5814
5815 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5816 msgid "Mobile carrier"
5817 msgstr "휴대전화 사업자"
5818
5819 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5820 msgid "Select a carrier"
5821 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5822
5823 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5824 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5825 #, php-format
5826 msgid ""
5827 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5828 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5829 msgstr ""
5830 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5831 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5832
5833 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5834 msgid "No code entered."
5835 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5836
5837 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5838 msgctxt "TITLE"
5839 msgid "Snapshots"
5840 msgstr "스냅샷"
5841
5842 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5843 msgid "Manage snapshot configuration"
5844 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5845
5846 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5847 msgid "Invalid snapshot run value."
5848 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5849
5850 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5851 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5852 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5853
5854 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5855 msgid "Invalid snapshot report URL."
5856 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5857
5858 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5859 msgctxt "LEGEND"
5860 msgid "Snapshots"
5861 msgstr "스냅샷"
5862
5863 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5864 msgid "Randomly during web hit"
5865 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5866
5867 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5868 msgid "In a scheduled job"
5869 msgstr "주기적인 작업으로"
5870
5871 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5872 msgid "Data snapshots"
5873 msgstr "데이터 스냅샷"
5874
5875 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5876 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5877 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5878
5879 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5880 msgid "Frequency"
5881 msgstr "주기"
5882
5883 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5884 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5885 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5886
5887 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5888 msgid "Report URL"
5889 msgstr "보고 URL"
5890
5891 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5892 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5893 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5894
5895 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5896 msgid "Save snapshot settings."
5897 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5898
5899 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5900 msgid "You are not subscribed to that profile."
5901 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5902
5903 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5904 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5905 msgid "Could not save subscription."
5906 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5907
5908 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5909 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5910 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5911
5912 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5913 #. TRANS: %s is the name of the user.
5914 #, php-format
5915 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5916 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5917
5918 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5919 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5920 #, php-format
5921 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5922 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5923
5924 #. TRANS: Page notice for group members page.
5925 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5926 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5927
5928 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5929 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5930 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
5931
5932 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5933 msgid "Subscribed"
5934 msgstr "구독했습니다"
5935
5936 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5937 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5938 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5939
5940 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5941 msgid "No ID given."
5942 msgstr "아이디가 없습니다."
5943
5944 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5945 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5946 #, php-format
5947 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5948 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5949
5950 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5951 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5952 #, php-format
5953 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5954 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5955
5956 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5957 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5958 #, php-format
5959 msgid "%s subscribers"
5960 msgstr "%s 구독자"
5961
5962 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5963 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5964 #, php-format
5965 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5966 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5967
5968 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5969 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5970 msgid "These are the people who listen to your notices."
5971 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5972
5973 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5974 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5975 #, php-format
5976 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5977 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5978
5979 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5980 msgid ""
5981 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5982 "return the favor."
5983 msgstr ""
5984 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5985 "다."
5986
5987 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5988 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5989 #, php-format
5990 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5991 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5992
5993 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5994 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5995 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5996 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5997 #. TRANS: and do not change the URL part.
5998 #, php-format
5999 msgid ""
6000 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6001 "%) and be the first?"
6002 msgstr ""
6003 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
6004 "독해 보세요."
6005
6006 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6007 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6008 #, php-format
6009 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6010 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
6011
6012 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6013 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6014 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6015 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6016
6017 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6018 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6019 #, php-format
6020 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6021 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6022
6023 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6024 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6025 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6026 #. TRANS: and do not change the URL part.
6027 #, php-format
6028 msgid ""
6029 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6030 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6031 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6032 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6033 "automatically subscribe to people you already follow there."
6034 msgstr ""
6035 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
6036 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
6037 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
6038 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
6039 "도 있습니다."
6040
6041 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6042 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6043 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6044 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6045 #, php-format
6046 msgid "%s is not listening to anyone."
6047 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
6048
6049 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6050 #, php-format
6051 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6052 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
6053
6054 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6055 msgctxt "LABEL"
6056 msgid "IM"
6057 msgstr "메신저"
6058
6059 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6060 msgid "SMS"
6061 msgstr "SMS"
6062
6063 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6064 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6065 #, php-format
6066 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6067 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
6068
6069 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6070 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6071 #, php-format
6072 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6073 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
6074
6075 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6076 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6077 #, php-format
6078 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6079 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
6080
6081 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6082 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6083 #, php-format
6084 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6085 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
6086
6087 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6088 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6089 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6090 msgid "You cannot tag this user."
6091 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
6092
6093 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6094 msgid "List a profile"
6095 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
6096
6097 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6098 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6099 #, php-format
6100 msgctxt "ADDTOLIST"
6101 msgid "List %s"
6102 msgstr "%s 리스트"
6103
6104 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6105 msgctxt "TITLE"
6106 msgid "Error"
6107 msgstr "오류"
6108
6109 #. TRANS: Header in list form.
6110 msgid "User profile"
6111 msgstr "사용자 프로필"
6112
6113 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6114 msgid "List user"
6115 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
6116
6117 #. TRANS: Field label on list form.
6118 msgctxt "LABEL"
6119 msgid "Lists"
6120 msgstr "리스트"
6121
6122 #. TRANS: Field title on list form.
6123 msgid ""
6124 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6125 "separated."
6126 msgstr ""
6127 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
6128
6129 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6130 msgctxt "TITLE"
6131 msgid "Tags"
6132 msgstr "태그"
6133
6134 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6135 msgid "Lists saved."
6136 msgstr "리스트를 저장했습니다."
6137
6138 #. TRANS: Page notice.
6139 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6140 msgstr ""
6141 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
6142 "오."
6143
6144 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6145 msgid "No such tag."
6146 msgstr "그런 태그가 없습니다."
6147
6148 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6149 msgid "You haven't blocked that user."
6150 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
6151
6152 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6153 msgid "User is not sandboxed."
6154 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
6155
6156 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6157 msgid "User is not silenced."
6158 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
6159
6160 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6161 msgid "Unsubscribed"
6162 msgstr "구독 취소되었습니다."
6163
6164 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6165 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6166 #, php-format
6167 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6168 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
6169
6170 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6171 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6172 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6173 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6174 #, php-format
6175 msgid ""
6176 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6177 "\"."
6178 msgstr ""
6179 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
6180 "지 않습니다."
6181
6182 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6183 msgid "URL settings"
6184 msgstr "URL 설정"
6185
6186 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6187 msgid "Manage various other options."
6188 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
6189
6190 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6191 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6192 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6193 msgid " (free service)"
6194 msgstr " (무료 서비스)"
6195
6196 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6197 msgid "[none]"
6198 msgstr "[없음]"
6199
6200 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6201 msgid "[internal]"
6202 msgstr "[내부]"
6203
6204 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6205 msgid "Shorten URLs with"
6206 msgstr "URL 줄이기 기능"
6207
6208 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6209 msgid "Automatic shortening service to use."
6210 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
6211
6212 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6213 msgid "URL longer than"
6214 msgstr "다음보다 긴 URL"
6215
6216 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6217 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6218 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6219
6220 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6221 msgid "Text longer than"
6222 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
6223
6224 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6225 msgid ""
6226 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6227 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6228
6229 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6230 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6231 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
6232
6233 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6234 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6235 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6236
6237 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6238 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6239 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6240
6241 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6242 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6243 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6244
6245 #. TRANS: User admin panel title.
6246 msgctxt "TITLE"
6247 msgid "User"
6248 msgstr "사용자"
6249
6250 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6251 msgid "User settings for this StatusNet site"
6252 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6253
6254 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6255 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6256 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6257
6258 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6259 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6260 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6261
6262 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6263 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6264 #, php-format
6265 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6266 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6267
6268 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6269 msgctxt "LEGEND"
6270 msgid "Profile"
6271 msgstr "프로필"
6272
6273 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6274 msgid "Bio Limit"
6275 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6276
6277 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6278 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6279 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6280
6281 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6282 msgid "New users"
6283 msgstr "새 사용자"
6284
6285 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6286 msgid "New user welcome"
6287 msgstr "새 사용자 환영 글"
6288
6289 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6290 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6291 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6292
6293 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6294 msgid "Default subscription"
6295 msgstr "기본 구독"
6296
6297 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6298 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6299 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6300
6301 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6302 msgid "Invitations"
6303 msgstr "초대"
6304
6305 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6306 msgid "Invitations enabled"
6307 msgstr "초대를 사용합니다"
6308
6309 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6310 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6311 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6312
6313 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6314 msgid "Save user settings."
6315 msgstr "사용자 설정 저장."
6316
6317 #. TRANS: Page title.
6318 msgid "Authorize subscription"
6319 msgstr "구독 허가"
6320
6321 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6322 msgid ""
6323 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6324 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6325 "click \"Reject\"."
6326 msgstr ""
6327 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6328 "려면 \"거절\"을 누르십시오."
6329
6330 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6331 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6332 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6333 msgctxt "BUTTON"
6334 msgid "Accept"
6335 msgstr "수락"
6336
6337 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6338 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6339 msgid "Subscribe to this user."
6340 msgstr "이 사용자 구독."
6341
6342 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6343 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6344 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6345 msgctxt "BUTTON"
6346 msgid "Reject"
6347 msgstr "거절"
6348
6349 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6350 msgid "Reject this subscription."
6351 msgstr "이 구독을 거절."
6352
6353 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6354 msgid "No authorization request!"
6355 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6356
6357 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6358 msgid "Subscription authorized"
6359 msgstr "구독 허락되었습니다"
6360
6361 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6362 msgid ""
6363 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6364 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6365 "subscription. Your subscription token is:"
6366 msgstr ""
6367 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6368 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6369
6370 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6371 msgid "Subscription rejected"
6372 msgstr "구독 거절되었습니다"
6373
6374 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6375 msgid ""
6376 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6377 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6378 "subscription."
6379 msgstr ""
6380 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6381 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6382
6383 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6384 #. TRANS: %s is a listener URI.
6385 #, php-format
6386 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6387 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6388
6389 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6390 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6391 #, php-format
6392 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6393 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6394
6395 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6396 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6397 #, php-format
6398 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6399 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6400
6401 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6402 #. TRANS: %s is a profile URL.
6403 #, php-format
6404 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6405 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6406
6407 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6408 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6409 #, php-format
6410 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6411 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6412
6413 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6414 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6415 #, php-format
6416 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6417 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6418
6419 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6420 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6421 #, php-format
6422 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6423 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6424
6425 #. TRANS: Title for profile design page.
6426 #. TRANS: Page title for profile design page.
6427 msgid "Profile design"
6428 msgstr "프로필 디자인"
6429
6430 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6431 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6432 msgid ""
6433 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6434 "palette of your choice."
6435 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 프로필의 모양을 설정합니다."
6436
6437 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6438 msgid "Enjoy your hotdog!"
6439 msgstr "핫도그 맛있게 드세요!"
6440
6441 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6442 msgid "Design settings"
6443 msgstr "디자인 설정"
6444
6445 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6446 msgid "View profile designs"
6447 msgstr "프로필 디자인 보기"
6448
6449 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6450 msgid "Show or hide profile designs."
6451 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6452
6453 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6454 msgid "Background file"
6455 msgstr "배경 파일"
6456
6457 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6458 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6459 #, php-format
6460 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6461 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6462
6463 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6464 msgid "Search for more groups"
6465 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6466
6467 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6468 #. TRANS: %s is a user nickname.
6469 #, php-format
6470 msgid "%s is not a member of any group."
6471 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6472
6473 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6474 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6475 #, php-format
6476 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6477 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6478
6479 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6480 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6481 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6482 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6483 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6484 #, php-format
6485 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6486 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6487
6488 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6489 #, php-format
6490 msgid "StatusNet %s"
6491 msgstr "StatusNet %s"
6492
6493 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6494 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6498 "Inc. and contributors."
6499 msgstr ""
6500 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6501 "Inc. and contributors."
6502
6503 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6504 msgid "Contributors"
6505 msgstr "만든 사람들"
6506
6507 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6508 msgid "License"
6509 msgstr "라이선스"
6510
6511 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6512 msgid ""
6513 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6514 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6515 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6516 "any later version. "
6517 msgstr ""
6518 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6519 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6520 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6521
6522 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6523 msgid ""
6524 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6525 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6526 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6527 "for more details. "
6528 msgstr ""
6529 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6530 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6531 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6532 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6533
6534 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6535 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6536 #, php-format
6537 msgid ""
6538 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6539 "along with this program.  If not, see %s."
6540 msgstr ""
6541 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6542 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6543
6544 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6545 msgid "Plugins"
6546 msgstr "플러그인"
6547
6548 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6549 msgctxt "HEADER"
6550 msgid "Name"
6551 msgstr "이름"
6552
6553 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6554 msgctxt "HEADER"
6555 msgid "Version"
6556 msgstr "버전"
6557
6558 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6559 msgctxt "HEADER"
6560 msgid "Author(s)"
6561 msgstr "개발"
6562
6563 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6564 msgctxt "HEADER"
6565 msgid "Description"
6566 msgstr "설명"
6567
6568 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6569 msgid "Favor"
6570 msgstr "좋아함"
6571
6572 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6573 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6574 #, php-format
6575 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6576 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6577
6578 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6579 #, php-format
6580 msgid "Cannot process URL '%s'"
6581 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6582
6583 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6584 msgid "Robin thinks something is impossible."
6585 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6586
6587 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6588 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6589 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6590 #, php-format
6591 msgid ""
6592 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6593 "Try to upload a smaller version."
6594 msgid_plural ""
6595 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6596 "Try to upload a smaller version."
6597 msgstr[0] ""
6598
6599 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6600 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6601 #, php-format
6602 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6603 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6604 msgstr[0] ""
6605
6606 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6607 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6608 #, php-format
6609 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6610 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6611 msgstr[0] ""
6612
6613 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6614 msgid "Invalid filename."
6615 msgstr "잘못된 파일 이름."
6616
6617 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6618 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6619 #, php-format
6620 msgid "Profile ID %s is invalid."
6621 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6622
6623 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6624 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6625 #, php-format
6626 msgid "Group ID %s is invalid."
6627 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6628
6629 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6630 msgid "Group join failed."
6631 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6632
6633 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6634 msgid "Not part of group."
6635 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6636
6637 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6638 msgid "Group leave failed."
6639 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6640
6641 #. TRANS: Activity title.
6642 msgid "Join"
6643 msgstr "가입"
6644
6645 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6646 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6647 #, php-format
6648 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6649 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6650
6651 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6652 msgid "Could not update local group."
6653 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6654
6655 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6656 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6657 #, php-format
6658 msgid "Could not create login token for %s"
6659 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6660
6661 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6662 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6663 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6664
6665 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6666 msgid "You are banned from sending direct messages."
6667 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6668
6669 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6670 msgid "Could not insert message."
6671 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6672
6673 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6674 msgid "Could not update message with new URI."
6675 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6676
6677 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6678 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6679 #, php-format
6680 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6681 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6682
6683 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6684 #, php-format
6685 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6686 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6687
6688 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6689 msgid "Problem saving notice. Too long."
6690 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6691
6692 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6693 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6694 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6695
6696 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6697 msgid ""
6698 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6699 msgstr ""
6700 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6701 "보십시오."
6702
6703 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6704 msgid ""
6705 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6706 "few minutes."
6707 msgstr ""
6708 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6709 "려 보십시오."
6710
6711 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6712 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6713 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6714
6715 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6716 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6717 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6718
6719 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6720 msgid "You cannot repeat your own notice."
6721 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6722
6723 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6724 msgid "Cannot repeat a private notice."
6725 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6726
6727 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6728 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6729 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6730
6731 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6732 msgid "You already repeated that notice."
6733 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6734
6735 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6737 #, php-format
6738 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6739 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6740
6741 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6742 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6743 msgid "Problem saving notice."
6744 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6745
6746 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6747 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6748 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6749
6750 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6751 msgid "Problem saving group inbox."
6752 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6753
6754 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6755 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6756 #, php-format
6757 msgid "RT @%1$s %2$s"
6758 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6759
6760 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6761 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6762 #, php-format
6763 msgctxt "FANCYNAME"
6764 msgid "%1$s (%2$s)"
6765 msgstr "%1$s (%2$s)"
6766
6767 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6768 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6769 #, php-format
6770 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6771 msgstr ""
6772 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6773
6774 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6775 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6776 #, php-format
6777 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6778 msgstr ""
6779 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6780
6781 #. TRANS: Server exception.
6782 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6783 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6784
6785 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6786 msgid "No tagger specified."
6787 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6788
6789 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6790 msgid "No tag specified."
6791 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6792
6793 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6794 msgid "Could not create profile tag."
6795 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6796
6797 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6798 msgid "Could not set profile tag URI."
6799 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6800
6801 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6802 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6803 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6804
6805 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6806 #, php-format
6807 msgid ""
6808 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6809 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6810 msgstr ""
6811 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6812 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6813
6814 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6815 #, php-format
6816 msgid ""
6817 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6818 "allowed number.Try unlisting others first."
6819 msgstr ""
6820 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  먼"
6821 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6822
6823 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6824 msgid "Adding list subscription failed."
6825 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6826
6827 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6828 msgid "Removing list subscription failed."
6829 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6830
6831 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6832 msgid "Missing profile."
6833 msgstr "프로필이 없습니다."
6834
6835 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6836 msgid "Unable to save tag."
6837 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6838
6839 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6840 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6841 msgid "You have been banned from subscribing."
6842 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6843
6844 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6845 msgid "Already subscribed!"
6846 msgstr "이미 구독했습니다!"
6847
6848 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6849 msgid "User has blocked you."
6850 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6851
6852 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6853 msgid "Not subscribed!"
6854 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6857 msgid "Could not delete self-subscription."
6858 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6859
6860 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6861 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6862 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6863
6864 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6865 msgid "Could not delete subscription."
6866 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6867
6868 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6869 msgctxt "TITLE"
6870 msgid "Follow"
6871 msgstr "팔로우"
6872
6873 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6874 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6875 #, php-format
6876 msgid "%1$s is now following %2$s."
6877 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6878
6879 #. TRANS: Notice given on user registration.
6880 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6881 #, php-format
6882 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6883 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6884
6885 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6886 msgid "Not implemented since inbox change."
6887 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6888
6889 #. TRANS: Server exception.
6890 msgid "No single user defined for single-user mode."
6891 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6892
6893 #. TRANS: Server exception.
6894 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6895 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6896
6897 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6898 msgid "Could not create group."
6899 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6900
6901 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6902 msgid "Could not set group URI."
6903 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6904
6905 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6906 msgid "Could not set group membership."
6907 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6908
6909 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6910 msgid "Could not save local group info."
6911 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6912
6913 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6914 #. TRANS: %s is the remote site.
6915 #, php-format
6916 msgid "Cannot locate account %s."
6917 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6918
6919 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6920 #. TRANS: %s is the remote site.
6921 #, php-format
6922 msgid "Cannot find XRD for %s."
6923 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6924
6925 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6926 #. TRANS: %s is the remote site.
6927 #, php-format
6928 msgid "No AtomPub API service for %s."
6929 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6930
6931 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6932 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6933 msgid "User actions"
6934 msgstr "사용자 동작"
6935
6936 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6937 msgid "User deletion in progress..."
6938 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6939
6940 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6941 msgid "Edit profile settings."
6942 msgstr "프로필 설정 편집."
6943
6944 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6945 msgctxt "BUTTON"
6946 msgid "Edit"
6947 msgstr "편집"
6948
6949 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6950 msgid "Send a direct message to this user."
6951 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6952
6953 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6954 msgctxt "BUTTON"
6955 msgid "Message"
6956 msgstr "메시지"
6957
6958 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6959 msgid "Moderate"
6960 msgstr "검열"
6961
6962 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6963 msgid "User role"
6964 msgstr "사용자 역할"
6965
6966 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6967 msgctxt "role"
6968 msgid "Administrator"
6969 msgstr "관리자"
6970
6971 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6972 msgctxt "role"
6973 msgid "Moderator"
6974 msgstr "검열관"
6975
6976 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6977 #, php-format
6978 msgid "%1$s - %2$s"
6979 msgstr "%1$s - %2$s"
6980
6981 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6982 msgid "Untitled page"
6983 msgstr "제목없는 페이지"
6984
6985 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6986 msgctxt "TOOLTIP"
6987 msgid "Show more"
6988 msgstr "자세히 보기"
6989
6990 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6991 msgctxt "BUTTON"
6992 msgid "Reply"
6993 msgstr "답글"
6994
6995 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6996 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6997 msgid "Write a reply..."
6998 msgstr "답글 쓰기..."
6999
7000 #. TRANS: Tab on the notice form.
7001 msgctxt "TAB"
7002 msgid "Status"
7003 msgstr "상태"
7004
7005 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7006 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7007 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7008 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7009 #, php-format
7010 msgid ""
7011 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7012 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7013 msgstr ""
7014 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
7015 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
7016
7017 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7018 #, php-format
7019 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7020 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
7021
7022 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7023 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7024 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7025 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7026 #, php-format
7027 msgid ""
7028 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7029 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7030 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7031 msgstr ""
7032 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
7033 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
7034 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
7035
7036 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7037 #. TRANS: %1$s is the site name.
7038 #, php-format
7039 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7040 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
7041
7042 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7043 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7044 #, php-format
7045 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7046 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
7047
7048 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7049 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7050 msgstr ""
7051 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
7052
7053 #. TRANS: license message in footer.
7054 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7055 #, php-format
7056 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7057 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
7058
7059 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7060 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7061 msgid "After"
7062 msgstr "뒤"
7063
7064 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7065 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7066 msgid "Before"
7067 msgstr "앞"
7068
7069 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7070 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7071 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
7072
7073 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7074 #, php-format
7075 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7076 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
7077
7078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7079 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7080 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
7081
7082 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7083 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7084 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
7085
7086 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7087 msgid "Unknown profile."
7088 msgstr "알 수 없는 프로필."
7089
7090 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7091 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7092 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
7093
7094 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7095 msgid "Remote profile is not a group!"
7096 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
7097
7098 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7099 msgid "User is already a member of this group."
7100 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
7101
7102 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7103 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7104 #, php-format
7105 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7106 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
7107
7108 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7109 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7110 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
7111
7112 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7113 #. TRANS: %s is the notice URI.
7114 #, php-format
7115 msgid "No content for notice %s."
7116 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
7117
7118 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7119 #, php-format
7120 msgid "No such user \"%s\"."
7121 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
7122
7123 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7124 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7125 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7126 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7127 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7128 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7129 #, php-format
7130 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7131 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7132 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7133
7134 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7135 msgid "Can't handle remote content yet."
7136 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7137
7138 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7139 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7140 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7141
7142 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7143 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7144 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7145
7146 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7147 msgid "You cannot make changes to this site."
7148 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
7149
7150 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7151 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7152 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
7153
7154 #. TRANS: Client error message.
7155 msgid "showForm() not implemented."
7156 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
7157
7158 #. TRANS: Client error message
7159 msgid "saveSettings() not implemented."
7160 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
7161
7162 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7163 #. TRANS: the admin panel Design.
7164 msgid "Unable to delete design setting."
7165 msgstr "디자인 설정을 삭제할 수 없습니다."
7166
7167 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7168 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7169 msgctxt "HEADER"
7170 msgid "Home"
7171 msgstr "대문"
7172
7173 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7174 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7175 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7176 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7177 msgctxt "MENU"
7178 msgid "Home"
7179 msgstr "대문"
7180
7181 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7182 msgctxt "HEADER"
7183 msgid "Admin"
7184 msgstr "관리"
7185
7186 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7187 msgid "Basic site configuration"
7188 msgstr "기본 사이트 설정"
7189
7190 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7191 msgctxt "MENU"
7192 msgid "Site"
7193 msgstr "사이트"
7194
7195 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7196 msgid "Design configuration"
7197 msgstr "디자인 설정"
7198
7199 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7200 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7201 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7202 msgctxt "MENU"
7203 msgid "Design"
7204 msgstr "디자인"
7205
7206 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7207 msgid "User configuration"
7208 msgstr "사용자 설정"
7209
7210 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7211 msgctxt "MENU"
7212 msgid "User"
7213 msgstr "사용자"
7214
7215 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7216 msgid "Access configuration"
7217 msgstr "권한 설정"
7218
7219 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7220 msgctxt "MENU"
7221 msgid "Access"
7222 msgstr "접근"
7223
7224 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7225 msgid "Paths configuration"
7226 msgstr "경로 설정"
7227
7228 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7229 msgctxt "MENU"
7230 msgid "Paths"
7231 msgstr "경로"
7232
7233 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7234 msgid "Sessions configuration"
7235 msgstr "세션 설정"
7236
7237 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7238 msgctxt "MENU"
7239 msgid "Sessions"
7240 msgstr "세션"
7241
7242 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7243 msgid "Edit site notice"
7244 msgstr "사이트 공지 편집"
7245
7246 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7247 msgctxt "MENU"
7248 msgid "Site notice"
7249 msgstr "사이트 공지"
7250
7251 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7252 msgid "Snapshots configuration"
7253 msgstr "스냅샷 설정"
7254
7255 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7256 msgctxt "MENU"
7257 msgid "Snapshots"
7258 msgstr "스냅샷"
7259
7260 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7261 msgid "Set site license"
7262 msgstr "사이트 라이선스 설정"
7263
7264 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7265 msgctxt "MENU"
7266 msgid "License"
7267 msgstr "라이선스"
7268
7269 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7270 msgid "Plugins configuration"
7271 msgstr "플러그인 설정"
7272
7273 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7274 msgctxt "MENU"
7275 msgid "Plugins"
7276 msgstr "플러그인"
7277
7278 #. TRANS: Client error 401.
7279 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7280 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7281
7282 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7283 msgid "No application for that consumer key."
7284 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7285
7286 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7287 msgid "Not allowed to use API."
7288 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7289
7290 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7291 msgid "Bad access token."
7292 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7293
7294 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7295 msgid "No user for that token."
7296 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7297
7298 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7299 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7300 msgid "Could not authenticate you."
7301 msgstr "인증할 수 없습니다."
7302
7303 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7304 msgid "Could not create anonymous consumer."
7305 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7306
7307 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7308 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7309 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7310
7311 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7312 msgid ""
7313 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7314 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7315
7316 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7317 msgid "Could not issue access token."
7318 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7319
7320 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7321 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7322 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7323
7324 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7325 msgid "Database error updating OAuth application user."
7326 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7327
7328 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7329 msgid "Tried to revoke unknown token."
7330 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7331
7332 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7333 msgid "Failed to delete revoked token."
7334 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7335
7336 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7337 msgid "Icon"
7338 msgstr "아이콘"
7339
7340 #. TRANS: Form guide.
7341 msgid "Icon for this application"
7342 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7343
7344 #. TRANS: Form input field label for application name.
7345 msgid "Name"
7346 msgstr "이름"
7347
7348 #. TRANS: Form input field instructions.
7349 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7350 #, php-format
7351 msgid "Describe your application in %d character"
7352 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7353 msgstr[0] ""
7354
7355 #. TRANS: Form input field instructions.
7356 msgid "Describe your application"
7357 msgstr "응용 프로그램 설명"
7358
7359 #. TRANS: Form input field label.
7360 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7361 #. TRANS: Field label for description of list.
7362 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7363 msgid "Description"
7364 msgstr "설명"
7365
7366 #. TRANS: Form input field instructions.
7367 msgid "URL of the homepage of this application"
7368 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7369
7370 #. TRANS: Form input field label.
7371 msgid "Source URL"
7372 msgstr "소스 URL"
7373
7374 #. TRANS: Form input field instructions.
7375 msgid "Organization responsible for this application"
7376 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7377
7378 #. TRANS: Form input field label.
7379 msgid "Organization"
7380 msgstr "기관"
7381
7382 #. TRANS: Form input field instructions.
7383 msgid "URL for the homepage of the organization"
7384 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7385
7386 #. TRANS: Form input field instructions.
7387 msgid "URL to redirect to after authentication"
7388 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7389
7390 #. TRANS: Radio button label for application type
7391 msgid "Browser"
7392 msgstr "브라우저"
7393
7394 #. TRANS: Radio button label for application type
7395 msgid "Desktop"
7396 msgstr "데스크톱"
7397
7398 #. TRANS: Form guide.
7399 msgid "Type of application, browser or desktop"
7400 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7401
7402 #. TRANS: Radio button label for access type.
7403 msgid "Read-only"
7404 msgstr "읽기 전용"
7405
7406 #. TRANS: Radio button label for access type.
7407 msgid "Read-write"
7408 msgstr "읽기/쓰기"
7409
7410 #. TRANS: Form guide.
7411 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7412 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7413
7414 #. TRANS: Submit button title.
7415 msgid "Cancel"
7416 msgstr "취소"
7417
7418 #. TRANS: Submit button title.
7419 #. TRANS: Button text to save a list.
7420 msgid "Save"
7421 msgstr "저장"
7422
7423 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7424 msgid "Unknown application"
7425 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7426
7427 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7428 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7429 msgid " by "
7430 msgstr " , 공급자"
7431
7432 #. TRANS: Application access type
7433 msgid "read-write"
7434 msgstr "읽기/쓰기"
7435
7436 #. TRANS: Application access type
7437 msgid "read-only"
7438 msgstr "읽기 전용"
7439
7440 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7441 #, php-format
7442 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7443 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7444
7445 #. TRANS: Access token in the application list.
7446 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7447 #, php-format
7448 msgid "Access token starting with: %s"
7449 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7450
7451 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7452 msgctxt "BUTTON"
7453 msgid "Revoke"
7454 msgstr "철회"
7455
7456 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7457 msgid "Author element must contain a name element."
7458 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7459
7460 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7461 msgid "Do not use this method!"
7462 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7463
7464 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7465 #, php-format
7466 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7467 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7468
7469 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7470 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7471 #, php-format
7472 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7473 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7474
7475 #. TRANS: Title.
7476 msgid "Notices where this attachment appears"
7477 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7478
7479 #. TRANS: Title.
7480 msgid "Tags for this attachment"
7481 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7482
7483 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7484 msgid "Password changing failed."
7485 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7486
7487 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7488 msgid "Password changing is not allowed."
7489 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7490
7491 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7492 msgid "Block"
7493 msgstr "차단"
7494
7495 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7496 msgid "Block this user"
7497 msgstr "이 사용자 차단"
7498
7499 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7500 msgctxt "BUTTON"
7501 msgid "Cancel join request"
7502 msgstr "가입 요청 취소"
7503
7504 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7505 msgctxt "BUTTON"
7506 msgid "Cancel subscription request"
7507 msgstr "구독 요청 취소"
7508
7509 #. TRANS: Title for command results.
7510 msgid "Command results"
7511 msgstr "명령 결과"
7512
7513 #. TRANS: Title for command results.
7514 msgid "AJAX error"
7515 msgstr "Ajax 오류"
7516
7517 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7518 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7519 msgid "Command complete"
7520 msgstr "명령 완료"
7521
7522 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7523 msgid "Command failed"
7524 msgstr "명령 실패"
7525
7526 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7527 msgid "Notice with that id does not exist."
7528 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7529
7530 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7531 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7532 msgid "User has no last notice."
7533 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7534
7535 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7536 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7537 #, php-format
7538 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7539 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7540
7541 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7542 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7543 #, php-format
7544 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7545 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7546
7547 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7548 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7549 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7550
7551 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7552 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7553 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7554
7555 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7556 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7557 #, php-format
7558 msgid "Nudge sent to %s."
7559 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7560
7561 #. TRANS: User statistics text.
7562 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7563 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7564 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7565 #, php-format
7566 msgid ""
7567 "Subscriptions: %1$s\n"
7568 "Subscribers: %2$s\n"
7569 "Notices: %3$s"
7570 msgstr ""
7571 "내가 구독: %1$s\n"
7572 "나를 구독: %2$s\n"
7573 "글 개수: %3$s"
7574
7575 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7576 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7577 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7578
7579 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7580 msgid "Notice marked as fave."
7581 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7582
7583 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7584 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7585 #, php-format
7586 msgid "%1$s joined group %2$s."
7587 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7588
7589 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7590 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7591 #, php-format
7592 msgid "%1$s left group %2$s."
7593 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7594
7595 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7596 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7597 #, php-format
7598 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7599 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7600
7601 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7602 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7603 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7604 #, php-format
7605 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7606 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7607 msgstr[0] ""
7608
7609 #. TRANS: Separator for list of tags.
7610 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7611 msgid ", "
7612 msgstr ", "
7613
7614 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7615 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7616 #, php-format
7617 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7618 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7619
7620 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7621 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7622 #, php-format
7623 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7624 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7625
7626 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7627 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7628 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7629 #, php-format
7630 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7631 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7632 msgstr[0] ""
7633
7634 #. TRANS: Whois output.
7635 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7636 #, php-format
7637 msgctxt "WHOIS"
7638 msgid "%1$s (%2$s)"
7639 msgstr "%1$s (%2$s)"
7640
7641 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7642 #, php-format
7643 msgid "Fullname: %s"
7644 msgstr "전체 이름: %s"
7645
7646 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7647 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7648 #. TRANS: %s is a location.
7649 #, php-format
7650 msgid "Location: %s"
7651 msgstr "위치: %s"
7652
7653 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7654 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7655 #. TRANS: %s is a homepage.
7656 #, php-format
7657 msgid "Homepage: %s"
7658 msgstr "홈페이지: %s"
7659
7660 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7661 #, php-format
7662 msgid "About: %s"
7663 msgstr "정보: %s"
7664
7665 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7666 #. TRANS: %s is a remote profile.
7667 #, php-format
7668 msgid ""
7669 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7670 "same server."
7671 msgstr ""
7672 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7673 "있습니다."
7674
7675 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7676 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7677 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7678 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7679 #, php-format
7680 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7681 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7682 msgstr[0] ""
7683
7684 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7685 msgid "You can't send a message to this user."
7686 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7687
7688 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7689 msgid "Error sending direct message."
7690 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7691
7692 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7693 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7694 #, php-format
7695 msgid "Notice from %s repeated."
7696 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7697
7698 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7699 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7700 #, php-format
7701 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7702 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7703 msgstr[0] ""
7704
7705 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7706 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7707 #, php-format
7708 msgid "Reply to %s sent."
7709 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7710
7711 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7712 msgid "Error saving notice."
7713 msgstr "글 저장에 오류."
7714
7715 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7716 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7717 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7718
7719 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7720 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7721 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7722
7723 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7724 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7725 #, php-format
7726 msgid "Subscribed to %s."
7727 msgstr "%s에 구독했습니다."
7728
7729 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7730 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7731 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7732 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7733
7734 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7735 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7736 #, php-format
7737 msgid "Unsubscribed from %s."
7738 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7739
7740 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7741 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7742 msgid "Command not yet implemented."
7743 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7744
7745 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7746 msgid "Notification off."
7747 msgstr "알림 끄기."
7748
7749 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7750 msgid "Can't turn off notification."
7751 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7752
7753 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7754 msgid "Notification on."
7755 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7756
7757 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7758 msgid "Can't turn on notification."
7759 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7760
7761 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7762 msgid "Login command is disabled."
7763 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7764
7765 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7766 #. TRANS: %s is a logon link..
7767 #, php-format
7768 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7769 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7770
7771 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7772 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7773 #, php-format
7774 msgid "Unsubscribed %s."
7775 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7776
7777 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7778 msgid "You are not subscribed to anyone."
7779 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7780
7781 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7782 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7783 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7784 msgid "You are subscribed to this person:"
7785 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7786 msgstr[0] ""
7787
7788 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7789 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7790 msgid "No one is subscribed to you."
7791 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7792
7793 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7794 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7795 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7796 msgid "This person is subscribed to you:"
7797 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7798 msgstr[0] ""
7799
7800 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7801 #. TRANS: any group subscriptions.
7802 msgid "You are not a member of any groups."
7803 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7804
7805 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7806 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7807 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7808 msgid "You are a member of this group:"
7809 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7810 msgstr[0] ""
7811
7812 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7813 msgctxt "COMMANDHELP"
7814 msgid "Commands:"
7815 msgstr "명령:"
7816
7817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7818 msgctxt "COMMANDHELP"
7819 msgid "turn on notifications"
7820 msgstr "알림을 켭니다"
7821
7822 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7823 msgctxt "COMMANDHELP"
7824 msgid "turn off notifications"
7825 msgstr "알림을 끕니다"
7826
7827 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7828 msgctxt "COMMANDHELP"
7829 msgid "show this help"
7830 msgstr "이 도움말 표시"
7831
7832 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7833 msgctxt "COMMANDHELP"
7834 msgid "subscribe to user"
7835 msgstr "사용자에 구독"
7836
7837 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7838 msgctxt "COMMANDHELP"
7839 msgid "lists the groups you have joined"
7840 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7841
7842 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7843 msgctxt "COMMANDHELP"
7844 msgid "tag a user"
7845 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7846
7847 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7848 msgctxt "COMMANDHELP"
7849 msgid "untag a user"
7850 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7851
7852 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7853 msgctxt "COMMANDHELP"
7854 msgid "list the people you follow"
7855 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7856
7857 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7858 msgctxt "COMMANDHELP"
7859 msgid "list the people that follow you"
7860 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7861
7862 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7863 msgctxt "COMMANDHELP"
7864 msgid "unsubscribe from user"
7865 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7866
7867 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7868 msgctxt "COMMANDHELP"
7869 msgid "direct message to user"
7870 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7871
7872 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7873 msgctxt "COMMANDHELP"
7874 msgid "get last notice from user"
7875 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7876
7877 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7878 msgctxt "COMMANDHELP"
7879 msgid "get profile info on user"
7880 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7881
7882 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7883 msgctxt "COMMANDHELP"
7884 msgid "force user to stop following you"
7885 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7886
7887 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7888 msgctxt "COMMANDHELP"
7889 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7890 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7891
7892 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7893 msgctxt "COMMANDHELP"
7894 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7895 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7896
7897 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7898 msgctxt "COMMANDHELP"
7899 msgid "repeat a notice with a given id"
7900 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7901
7902 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7903 msgctxt "COMMANDHELP"
7904 msgid "repeat the last notice from user"
7905 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7906
7907 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7908 msgctxt "COMMANDHELP"
7909 msgid "reply to notice with a given id"
7910 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7911
7912 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7913 msgctxt "COMMANDHELP"
7914 msgid "reply to the last notice from user"
7915 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7916
7917 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7918 msgctxt "COMMANDHELP"
7919 msgid "join group"
7920 msgstr "그룹에 가입합니다"
7921
7922 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7923 msgctxt "COMMANDHELP"
7924 msgid "Get a link to login to the web interface"
7925 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7926
7927 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7928 msgctxt "COMMANDHELP"
7929 msgid "leave group"
7930 msgstr "그룹을 떠납니다"
7931
7932 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7933 msgctxt "COMMANDHELP"
7934 msgid "get your stats"
7935 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7936
7937 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7938 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7939 msgctxt "COMMANDHELP"
7940 msgid "same as 'off'"
7941 msgstr "'off'와 동일"
7942
7943 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7944 msgctxt "COMMANDHELP"
7945 msgid "same as 'follow'"
7946 msgstr "'follow'와 동일"
7947
7948 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7949 msgctxt "COMMANDHELP"
7950 msgid "same as 'leave'"
7951 msgstr "'leave'와 동일"
7952
7953 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7954 msgctxt "COMMANDHELP"
7955 msgid "same as 'get'"
7956 msgstr "'get'와 동일"
7957
7958 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7960 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7961 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7962 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7963 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7964 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7967 msgctxt "COMMANDHELP"
7968 msgid "not yet implemented."
7969 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7970
7971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7972 msgctxt "COMMANDHELP"
7973 msgid "remind a user to update."
7974 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7975
7976 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7977 msgid "No configuration file found."
7978 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7979
7980 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7981 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7982 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7983 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7984
7985 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7986 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7987 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7988
7989 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7990 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7991 msgid "Go to the installer."
7992 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7993
7994 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7995 msgid "Database error"
7996 msgstr "데이터베이스 오류"
7997
7998 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7999 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8000 msgctxt "MENU"
8001 msgid "Public"
8002 msgstr "공개"
8003
8004 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8005 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8006 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8007 msgctxt "MENU"
8008 msgid "Groups"
8009 msgstr "그룹"
8010
8011 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8012 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8013 msgctxt "MENU"
8014 msgid "Lists"
8015 msgstr "리스트"
8016
8017 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8018 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8019 msgid "Delete"
8020 msgstr "삭제"
8021
8022 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8023 msgid "Delete this user"
8024 msgstr "이 사용자 삭제"
8025
8026 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8027 msgid "Change design"
8028 msgstr "디자인 변경"
8029
8030 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8031 msgid "Change colours"
8032 msgstr "색 변경"
8033
8034 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8035 msgid "Use defaults"
8036 msgstr "기본값 사용"
8037
8038 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8039 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8040 msgid "Upload file"
8041 msgstr "파일 업로드"
8042
8043 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8044 msgid ""
8045 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8046 msgstr "개인 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
8047
8048 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8049 msgctxt "RADIO"
8050 msgid "On"
8051 msgstr "켜기"
8052
8053 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8054 msgctxt "RADIO"
8055 msgid "Off"
8056 msgstr "끄기"
8057
8058 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8059 msgid "Design defaults restored."
8060 msgstr "디자인 기본값을 복구했습니다."
8061
8062 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8063 #, php-format
8064 msgid "Unable to find services for %s."
8065 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
8066
8067 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8068 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8069 msgid "Disfavor this notice"
8070 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
8071
8072 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8073 msgctxt "BUTTON"
8074 msgid "Disfavor favorite"
8075 msgstr "좋아하는 글 취소"
8076
8077 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8078 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8079 msgid "Favor this notice"
8080 msgstr "이 글을 좋아합니다."
8081
8082 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8083 msgctxt "BUTTON"
8084 msgid "Favor"
8085 msgstr "좋아함"
8086
8087 #. TRANS: Feed type name.
8088 msgid "RSS 1.0"
8089 msgstr "RSS 1.0"
8090
8091 #. TRANS: Feed type name.
8092 msgid "RSS 2.0"
8093 msgstr "RSS 2.0"
8094
8095 #. TRANS: Feed type name.
8096 msgid "Atom"
8097 msgstr "Atom"
8098
8099 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8100 msgid "FOAF"
8101 msgstr "FOAF"
8102
8103 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8104 msgid "No author in the feed."
8105 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
8106
8107 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8108 #. TRANS: can be associated with a user.
8109 msgid "Cannot import without a user."
8110 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
8111
8112 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8113 msgid "Feeds"
8114 msgstr "피드"
8115
8116 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8117 msgctxt "TAGS"
8118 msgid "All"
8119 msgstr "모두"
8120
8121 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8122 msgid "Tag"
8123 msgstr "태그"
8124
8125 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8126 msgid "Choose a tag to narrow list."
8127 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
8128
8129 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8130 #, php-format
8131 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8132 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
8133
8134 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8135 msgctxt "BUTTON"
8136 msgid "Block"
8137 msgstr "차단"
8138
8139 #. TRANS: Submit button title.
8140 msgctxt "TOOLTIP"
8141 msgid "Block this user"
8142 msgstr "이 사용자 차단"
8143
8144 #. TRANS: Field title on group edit form.
8145 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8146 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
8147
8148 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8149 msgid "Describe the group or topic."
8150 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
8151
8152 #. TRANS: Text area title for group description.
8153 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8154 #, php-format
8155 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8156 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8157 msgstr[0] ""
8158
8159 #. TRANS: Field title on group edit form.
8160 msgid ""
8161 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8162 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
8163
8164 #. TRANS: Field label on group edit form.
8165 msgid "Aliases"
8166 msgstr "별칭"
8167
8168 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8169 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8170 #, php-format
8171 msgid ""
8172 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8173 "alias allowed."
8174 msgid_plural ""
8175 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8176 "aliases allowed."
8177 msgstr[0] ""
8178
8179 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8180 msgid ""
8181 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8182 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
8183
8184 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8185 msgctxt "GROUPADMIN"
8186 msgid "Admin"
8187 msgstr "관리자"
8188
8189 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8190 msgctxt "MENU"
8191 msgid "Group"
8192 msgstr "그룹"
8193
8194 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8195 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8196 #, php-format
8197 msgctxt "TOOLTIP"
8198 msgid "%s group"
8199 msgstr "%s 그룹"
8200
8201 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8202 msgctxt "MENU"
8203 msgid "Members"
8204 msgstr "회원"
8205
8206 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8207 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8208 #, php-format
8209 msgctxt "TOOLTIP"
8210 msgid "%s group members"
8211 msgstr "%s 그룹 회원"
8212
8213 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8214 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8215 #, php-format
8216 msgctxt "MENU"
8217 msgid "Pending members (%d)"
8218 msgid_plural "Pending members (%d)"
8219 msgstr[0] ""
8220
8221 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8222 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8223 #, php-format
8224 msgctxt "TOOLTIP"
8225 msgid "%s pending members"
8226 msgstr "%s 밀린 회원"
8227
8228 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8229 msgctxt "MENU"
8230 msgid "Blocked"
8231 msgstr "차단"
8232
8233 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8234 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8235 #, php-format
8236 msgctxt "TOOLTIP"
8237 msgid "%s blocked users"
8238 msgstr "%s 차단 사용자"
8239
8240 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8241 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8242 msgctxt "MENU"
8243 msgid "Admin"
8244 msgstr "관리"
8245
8246 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8247 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8248 #, php-format
8249 msgctxt "TOOLTIP"
8250 msgid "Edit %s group properties"
8251 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
8252
8253 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8254 msgctxt "MENU"
8255 msgid "Logo"
8256 msgstr "로고"
8257
8258 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8259 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8260 #, php-format
8261 msgctxt "TOOLTIP"
8262 msgid "Add or edit %s logo"
8263 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
8264
8265 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8266 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8267 #, php-format
8268 msgctxt "TOOLTIP"
8269 msgid "Add or edit %s design"
8270 msgstr "%s 디자인 추가 또는 편집"
8271
8272 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8273 msgid "Group actions"
8274 msgstr "그룹 동작"
8275
8276 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8277 msgid "Popular groups"
8278 msgstr "인기 그룹"
8279
8280 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8281 msgid "Active groups"
8282 msgstr "활동적인 그룹"
8283
8284 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8285 #. TRANS: %s is a group name.
8286 #, php-format
8287 msgid "Tags in %s group's notices"
8288 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
8289
8290 #. TRANS: Client exception 406
8291 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8292 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
8293
8294 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8295 msgid "Unsupported image file format."
8296 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8297
8298 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8299 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8300 #, php-format
8301 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8302 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
8303
8304 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8305 msgid "Partial upload."
8306 msgstr "불완전한 업로드."
8307
8308 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8309 msgid "Not an image or corrupt file."
8310 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
8311
8312 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8313 msgid "Lost our file."
8314 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8315
8316 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8317 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8318 msgid "Unknown file type"
8319 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8320
8321 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8322 #, php-format
8323 msgid "%dMB"
8324 msgid_plural "%dMB"
8325 msgstr[0] ""
8326
8327 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8328 #, php-format
8329 msgid "%dkB"
8330 msgid_plural "%dkB"
8331 msgstr[0] ""
8332
8333 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8334 #, php-format
8335 msgid "%dB"
8336 msgid_plural "%dB"
8337 msgstr[0] ""
8338
8339 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8340 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8341 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8342 #, php-format
8343 msgid ""
8344 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8345 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8346 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8347 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8348 "this message."
8349 msgstr ""
8350 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
8351 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
8352 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
8353 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
8354
8355 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8356 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8357 #, php-format
8358 msgid "Unknown inbox source %d."
8359 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
8360
8361 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8362 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8363 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
8364
8365 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8366 msgid "Transport cannot be null."
8367 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
8368
8369 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8370 msgctxt "TITLE"
8371 msgid "Trends"
8372 msgstr "트렌드"
8373
8374 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8375 msgctxt "BUTTON"
8376 msgid "Invite more colleagues"
8377 msgstr "친구 초대"
8378
8379 #. TRANS: Button text for joining a group.
8380 msgctxt "BUTTON"
8381 msgid "Join"
8382 msgstr "가입"
8383
8384 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8385 msgctxt "BUTTON"
8386 msgid "Leave"
8387 msgstr "떠나기"
8388
8389 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8390 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8391 msgctxt "MENU"
8392 msgid "Login"
8393 msgstr "로그인"
8394
8395 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8396 msgid "Login with a username and password"
8397 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8398
8399 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8400 msgctxt "MENU"
8401 msgid "Register"
8402 msgstr "등록"
8403
8404 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8405 msgid "Sign up for a new account"
8406 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8407
8408 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8409 msgid "Email address confirmation"
8410 msgstr "메일 주소 확인"
8411
8412 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8413 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8414 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8415 #, php-format
8416 msgid ""
8417 "Hey, %1$s.\n"
8418 "\n"
8419 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8420 "\n"
8421 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8422 "\n"
8423 "\t%3$s\n"
8424 "\n"
8425 "If not, just ignore this message.\n"
8426 "\n"
8427 "Thanks for your time, \n"
8428 "%2$s\n"
8429 msgstr ""
8430 "안녕하세요, %1$s님.\n"
8431 "\n"
8432 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8433 "\n"
8434 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8435 "\n"
8436 "\t%3$s\n"
8437 "\n"
8438 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8439 "\n"
8440 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8441 "%2$s\n"
8442
8443 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8444 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8445 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8446 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8447 #, php-format
8448 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8449 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받고 있습니다."
8450
8451 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8452 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8453 #, php-format
8454 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8455 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8456
8457 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8458 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8459 #, php-format
8460 msgid ""
8461 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8462 "their subscription at %3$s"
8463 msgstr ""
8464 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8465 "절할 수 있습니다."
8466
8467 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8468 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8469 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8470 #, php-format
8471 msgid ""
8472 "Faithfully yours,\n"
8473 "%1$s.\n"
8474 "\n"
8475 "----\n"
8476 "Change your email address or notification options at %2$s"
8477 msgstr ""
8478 "그럼 이만,\n"
8479 "%1$s.\n"
8480 "\n"
8481 "----\n"
8482 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8483
8484 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8485 #. TRANS: %s is a URL.
8486 #, php-format
8487 msgid "Profile: %s"
8488 msgstr "프로필: %s"
8489
8490 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8491 #. TRANS: %s is biographical information.
8492 #, php-format
8493 msgid "Bio: %s"
8494 msgstr "소개: %s"
8495
8496 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8497 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8501 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8502 msgstr ""
8503 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8504 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8505
8506 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8507 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8508 #, php-format
8509 msgid "New email address for posting to %s"
8510 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8511
8512 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8513 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8514 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8515 #, php-format
8516 msgid ""
8517 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8518 "\n"
8519 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8520 "\n"
8521 "More email instructions at %3$s."
8522 msgstr ""
8523 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8524 "\n"
8525 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8526 "\n"
8527 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8528
8529 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8530 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8531 #, php-format
8532 msgid "%s status"
8533 msgstr "%s 상태"
8534
8535 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8536 msgid "SMS confirmation"
8537 msgstr "SMS 인증"
8538
8539 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8540 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8541 #, php-format
8542 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8543 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8544
8545 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8546 #. TRANS: %s is the nudging user.
8547 #, php-format
8548 msgid "You have been nudged by %s"
8549 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8550
8551 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8552 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8553 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8554 #, php-format
8555 msgid ""
8556 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8557 "to post some news.\n"
8558 "\n"
8559 "So let's hear from you :)\n"
8560 "\n"
8561 "%3$s\n"
8562 "\n"
8563 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8564 msgstr ""
8565 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8566 "합니다.\n"
8567 "\n"
8568 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8569 "\n"
8570 "%3$s\n"
8571 "\n"
8572 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8573
8574 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8575 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8576 #, php-format
8577 msgid "New private message from %s"
8578 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8579
8580 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8581 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8582 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8583 #, php-format
8584 msgid ""
8585 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8586 "\n"
8587 "------------------------------------------------------\n"
8588 "%3$s\n"
8589 "------------------------------------------------------\n"
8590 "\n"
8591 "You can reply to their message here:\n"
8592 "\n"
8593 "%4$s\n"
8594 "\n"
8595 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8596 msgstr ""
8597 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8598 "\n"
8599 "------------------------------------------------------\n"
8600 "%3$s\n"
8601 "------------------------------------------------------\n"
8602 "\n"
8603 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8604 "\n"
8605 "%4$s\n"
8606 "\n"
8607 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8608
8609 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8610 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8611 #, php-format
8612 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8613 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8614
8615 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8616 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8617 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8618 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8619 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8623 "\n"
8624 "The URL of your notice is:\n"
8625 "\n"
8626 "%3$s\n"
8627 "\n"
8628 "The text of your notice is:\n"
8629 "\n"
8630 "%4$s\n"
8631 "\n"
8632 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8633 "\n"
8634 "%5$s"
8635 msgstr ""
8636 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8637 "\n"
8638 "내 글의 URL은:\n"
8639 "\n"
8640 "%3$s\n"
8641 "\n"
8642 "내 글 내용은:\n"
8643 "\n"
8644 "%4$s\n"
8645 "\n"
8646 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8647 "\n"
8648 "%5$s"
8649
8650 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8651 #, php-format
8652 msgid ""
8653 "The full conversation can be read here:\n"
8654 "\n"
8655 "\t%s"
8656 msgstr ""
8657 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8658 "\n"
8659 "\t%s"
8660
8661 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8662 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8663 #, php-format
8664 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8665 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8666
8667 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8668 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8669 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8670 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8671 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8675 "\n"
8676 "The notice is here:\n"
8677 "\n"
8678 "\t%3$s\n"
8679 "\n"
8680 "It reads:\n"
8681 "\n"
8682 "\t%4$s\n"
8683 "\n"
8684 "%5$sYou can reply back here:\n"
8685 "\n"
8686 "\t%6$s\n"
8687 "\n"
8688 "The list of all @-replies for you here:\n"
8689 "\n"
8690 "%7$s"
8691 msgstr ""
8692 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8693 "\n"
8694 "글은 다음에 있고:\n"
8695 "\n"
8696 "\t%3$s\n"
8697 "\n"
8698 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8699 "\n"
8700 "\t%4$s\n"
8701 "\n"
8702 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8703 "\n"
8704 "\t%6$s\n"
8705 "\n"
8706 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8707 "\n"
8708 "%7$s"
8709
8710 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8711 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8712 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8713 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8714 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8715 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8716 #, php-format
8717 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8718 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8719
8720 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8721 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8722 #, php-format
8723 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8724 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8725
8726 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8727 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8728 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8732 "their group membership at %4$s"
8733 msgstr ""
8734 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8735 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8736
8737 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8738 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8739 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8740
8741 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8742 msgid ""
8743 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8744 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8745 msgstr ""
8746 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8747 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8748 "다."
8749
8750 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8751 msgctxt "MENU"
8752 msgid "Inbox"
8753 msgstr "받은 쪽지함"
8754
8755 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8756 msgid "Your incoming messages."
8757 msgstr "내 받은 메시지"
8758
8759 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8760 msgctxt "MENU"
8761 msgid "Outbox"
8762 msgstr "보낸 쪽지함"
8763
8764 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8765 msgid "Your sent messages."
8766 msgstr "내 보낸 메시지."
8767
8768 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8769 msgid "Could not parse message."
8770 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8771
8772 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8773 msgid "Not a registered user."
8774 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8775
8776 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8777 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8778 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8779
8780 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8781 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8782 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8783
8784 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8785 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8786 #, php-format
8787 msgid "Unsupported message type: %s."
8788 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8789
8790 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8791 msgid "Make user an admin of the group"
8792 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8793
8794 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8795 msgctxt "BUTTON"
8796 msgid "Make Admin"
8797 msgstr "관리자 만들기"
8798
8799 #. TRANS: Submit button title.
8800 msgctxt "TOOLTIP"
8801 msgid "Make this user an admin"
8802 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8803
8804 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8805 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8806 msgstr ""
8807 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8808
8809 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8810 msgid "File exceeds user's quota."
8811 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8812
8813 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8814 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8815 msgid "File could not be moved to destination directory."
8816 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8817
8818 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8819 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8820 msgid "Could not determine file's MIME type."
8821 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8822
8823 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8824 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8825 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8826 #, php-format
8827 msgid ""
8828 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8829 "format."
8830 msgstr ""
8831 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8832 "용해 보십시오."
8833
8834 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8835 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8836 #, php-format
8837 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8838 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8839
8840 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8841 msgid "Send a direct notice"
8842 msgstr "직접 메시지 보내기"
8843
8844 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8845 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8846 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8847 msgid "Select recipient:"
8848 msgstr "수신자 선택:"
8849
8850 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8851 msgid "No mutual subscribers."
8852 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8853
8854 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8855 msgid "To"
8856 msgstr "받는 사람"
8857
8858 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8859 msgctxt "Send button for sending notice"
8860 msgid "Send"
8861 msgstr "보내기"
8862
8863 #. TRANS: Header in message list.
8864 msgid "Messages"
8865 msgstr "메시지"
8866
8867 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8868 #. TRANS: Followed by notice source.
8869 msgid "from"
8870 msgstr "보낸 사람"
8871
8872 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8873 msgctxt "SOURCE"
8874 msgid "web"
8875 msgstr "웹"
8876
8877 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8878 msgctxt "SOURCE"
8879 msgid "xmpp"
8880 msgstr "XMPP"
8881
8882 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8883 msgctxt "SOURCE"
8884 msgid "mail"
8885 msgstr "메일"
8886
8887 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8888 msgctxt "SOURCE"
8889 msgid "omb"
8890 msgstr "OMB"
8891
8892 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8893 msgctxt "SOURCE"
8894 msgid "api"
8895 msgstr "API"
8896
8897 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8898 msgid "Cannot get author for activity."
8899 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8900
8901 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8902 msgid "Bookmark not posted to this group."
8903 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8904
8905 #. TRANS: Client exception when ...
8906 msgid "Object not posted to this user."
8907 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8908
8909 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8910 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8911 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8912
8913 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8914 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8915 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8916
8917 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8918 msgid "Nickname cannot be empty."
8919 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8920
8921 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8922 #, php-format
8923 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8924 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8925 msgstr[0] ""
8926
8927 #. TRANS: Form legend for notice form.
8928 msgid "Send a notice"
8929 msgstr "글 보내기"
8930
8931 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8932 #, php-format
8933 msgid "What's up, %s?"
8934 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8935
8936 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8937 msgid "Attach"
8938 msgstr "첨부"
8939
8940 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8941 msgid "Attach a file."
8942 msgstr "파일 첨부하기."
8943
8944 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8945 msgid "Share my location"
8946 msgstr "내 위치 공유"
8947
8948 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8949 msgid "Do not share my location"
8950 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8951
8952 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8953 msgid ""
8954 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8955 "try again later"
8956 msgstr ""
8957 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8958 "십시오."
8959
8960 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8961 msgctxt "SEPARATOR"
8962 msgid ", "
8963 msgstr ", "
8964
8965 #. TRANS: Start of profile addressees list.
8966 msgid " ▸ "
8967 msgstr " ▸ "
8968
8969 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8970 msgid "N"
8971 msgstr "북"
8972
8973 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8974 msgid "S"
8975 msgstr "남"
8976
8977 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8978 msgid "E"
8979 msgstr "동"
8980
8981 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8982 msgid "W"
8983 msgstr "서"
8984
8985 #. TRANS: Coordinates message.
8986 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8987 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8988 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8989 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8990 #, php-format
8991 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8992 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8993
8994 #. TRANS: Followed by geo location.
8995 msgid "at"
8996 msgstr "위치"
8997
8998 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8999 msgid "in context"
9000 msgstr "문맥"
9001
9002 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9003 msgid "Repeated by"
9004 msgstr "반복한 사람"
9005
9006 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9007 msgid "Reply to this notice"
9008 msgstr "이 글에 답장"
9009
9010 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9011 msgid "Reply"
9012 msgstr "답장"
9013
9014 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9015 msgid "Delete this notice"
9016 msgstr "이 글 삭제"
9017
9018 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9019 msgid "Notice repeated."
9020 msgstr "글이 반복되었습니다."
9021
9022 #. TRANS: Field label for notice text.
9023 msgid "Update your status..."
9024 msgstr "내 상태 업데이트..."
9025
9026 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9027 msgid "Nudge this user"
9028 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
9029
9030 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9031 msgctxt "BUTTON"
9032 msgid "Nudge"
9033 msgstr "찔러 보기"
9034
9035 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9036 msgid "Send a nudge to this user."
9037 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
9038
9039 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9040 msgid "Error inserting new profile."
9041 msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
9042
9043 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9044 msgid "Error inserting avatar."
9045 msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
9046
9047 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9048 msgid "Error inserting remote profile."
9049 msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
9050
9051 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9052 msgid "Duplicate notice."
9053 msgstr "동일한 글."
9054
9055 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9056 msgid "Could not insert new subscription."
9057 msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
9058
9059 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9060 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9061 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
9062
9063 #. TRANS: Field label for list.
9064 msgctxt "LABEL"
9065 msgid "List"
9066 msgstr "리스트"
9067
9068 #. TRANS: Field title for list.
9069 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9070 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
9071
9072 #. TRANS: Field title for description of list.
9073 msgid "Describe the list or topic."
9074 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
9075
9076 #. TRANS: Field title for description of list.
9077 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9078 #, php-format
9079 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9080 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9081 msgstr[0] ""
9082
9083 #. TRANS: Button title to delete a list.
9084 msgid "Delete this list."
9085 msgstr "이 리스트 삭제."
9086
9087 #. TRANS: Header in list edit form.
9088 msgid "Add or remove people"
9089 msgstr "사람 추가 또는 제거."
9090
9091 #. TRANS: Header in list edit form.
9092 msgctxt "HEADER"
9093 msgid "Search"
9094 msgstr "검색"
9095
9096 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9097 msgctxt "MENU"
9098 msgid "List"
9099 msgstr "리스트"
9100
9101 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9102 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9103 #, php-format
9104 msgid "%1$s list by %2$s."
9105 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
9106
9107 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9108 msgctxt "MENU"
9109 msgid "Listed"
9110 msgstr "리스트 포함"
9111
9112 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9113 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9114 msgctxt "MENU"
9115 msgid "Subscribers"
9116 msgstr "구독자"
9117
9118 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9119 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9120 #, php-format
9121 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9122 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
9123
9124 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9125 msgctxt "MENU"
9126 msgid "Edit"
9127 msgstr "편집"
9128
9129 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9130 #. TRANS: %s is a list.
9131 #, php-format
9132 msgid "Edit %s list by you."
9133 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
9134
9135 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9136 msgid "Tagged"
9137 msgstr "태그 붙음"
9138
9139 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9140 msgid "Edit list settings."
9141 msgstr "리스트 설정 편집."
9142
9143 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9144 msgid "Edit"
9145 msgstr "편집"
9146
9147 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9148 msgctxt "MODE"
9149 msgid "Private"
9150 msgstr "비공개"
9151
9152 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9153 msgctxt "MENU"
9154 msgid "List Subscriptions"
9155 msgstr "리스트 구독"
9156
9157 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9158 #. TRANS: %s is a user nickname.
9159 #, php-format
9160 msgctxt "TOOLTIP"
9161 msgid "Lists subscribed to by %s."
9162 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
9163
9164 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9165 #. TRANS: %s is a user nickname.
9166 #, php-format
9167 msgctxt "MENU"
9168 msgid "Lists with %s"
9169 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
9170
9171 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9172 #. TRANS: %s is a user nickname.
9173 #, php-format
9174 msgctxt "TOOLTIP"
9175 msgid "Lists with %s."
9176 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
9177
9178 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9179 #. TRANS: %s is a user nickname.
9180 #, php-format
9181 msgctxt "MENU"
9182 msgid "Lists by %s"
9183 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
9184
9185 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9186 #. TRANS: %s is a user nickname.
9187 #, php-format
9188 msgctxt "TOOLTIP"
9189 msgid "Lists by %s."
9190 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
9191
9192 #. TRANS: Label in lists widget.
9193 msgctxt "LABEL"
9194 msgid "Your lists"
9195 msgstr "내 리스트"
9196
9197 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9198 msgctxt "LEGEND"
9199 msgid "Edit lists"
9200 msgstr "리스트 편집"
9201
9202 #. TRANS: Label in self tags widget.
9203 msgctxt "LABEL"
9204 msgid "Tags"
9205 msgstr "태그"
9206
9207 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9208 msgid "Popular lists"
9209 msgstr "인기 리스트"
9210
9211 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9212 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9213 #, php-format
9214 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9215 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
9216
9217 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9218 #, php-format
9219 msgid "Lists with you"
9220 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
9221
9222 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9223 #. TRANS: %s is a profile name.
9224 #, php-format
9225 msgid "Lists with %s"
9226 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
9227
9228 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9229 msgid "List subscriptions"
9230 msgstr "리스트 구독"
9231
9232 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9233 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9234 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9235 msgctxt "MENU"
9236 msgid "Profile"
9237 msgstr "프로필"
9238
9239 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9240 msgid "Your profile"
9241 msgstr "내 프로필"
9242
9243 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9244 msgctxt "MENU"
9245 msgid "Replies"
9246 msgstr "답글"
9247
9248 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9249 msgctxt "MENU"
9250 msgid "Favorites"
9251 msgstr "좋아하는 글"
9252
9253 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9254 msgctxt "FIXME"
9255 msgid "User"
9256 msgstr "사용자"
9257
9258 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9259 msgctxt "MENU"
9260 msgid "Messages"
9261 msgstr "메시지"
9262
9263 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9264 msgid "Your incoming messages"
9265 msgstr "내 받은 메시지"
9266
9267 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9268 msgid "Unknown"
9269 msgstr "알 수 없음"
9270
9271 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9272 msgctxt "plugin"
9273 msgid "Disable"
9274 msgstr "사용 안함"
9275
9276 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9277 msgctxt "plugin"
9278 msgid "Enable"
9279 msgstr "사용"
9280
9281 msgctxt "plugin-description"
9282 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9283 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
9284
9285 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9286 msgctxt "MENU"
9287 msgid "Settings"
9288 msgstr "설정"
9289
9290 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9291 msgid "Change your personal settings."
9292 msgstr "개인 설정 바꾸기"
9293
9294 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9295 msgid "Site configuration."
9296 msgstr "사이트 설정."
9297
9298 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9299 msgctxt "MENU"
9300 msgid "Logout"
9301 msgstr "로그아웃"
9302
9303 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9304 msgid "Logout from the site."
9305 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
9306
9307 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9308 msgid "Login to the site."
9309 msgstr "이 사이트에 로그인."
9310
9311 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9312 msgctxt "MENU"
9313 msgid "Search"
9314 msgstr "검색"
9315
9316 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9317 msgid "Search the site."
9318 msgstr "사이트 검색."
9319
9320 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9321 msgid "Following"
9322 msgstr "팔로잉"
9323
9324 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9325 msgid "Followers"
9326 msgstr "팔로워"
9327
9328 #. TRANS: Label for user statistics.
9329 msgid "User ID"
9330 msgstr "사용자 아이디"
9331
9332 #. TRANS: Label for user statistics.
9333 msgid "Member since"
9334 msgstr "가입한 때"
9335
9336 #. TRANS: Label for user statistics.
9337 msgid "Notices"
9338 msgstr "글"
9339
9340 #. TRANS: Label for user statistics.
9341 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9342 msgid "Daily average"
9343 msgstr "하루 평균"
9344
9345 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9346 msgid "Groups"
9347 msgstr "그룹"
9348
9349 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9350 msgid "Lists"
9351 msgstr "리스트"
9352
9353 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9354 msgid "Unimplemented method."
9355 msgstr "구현하지 않은 메소드."
9356
9357 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9358 msgid "User groups"
9359 msgstr "사용자 그룹"
9360
9361 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9362 msgctxt "MENU"
9363 msgid "Recent tags"
9364 msgstr "최근 태그"
9365
9366 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9367 msgid "Recent tags"
9368 msgstr "최근 태그"
9369
9370 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9371 msgctxt "MENU"
9372 msgid "Featured"
9373 msgstr "알참"
9374
9375 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9376 msgctxt "MENU"
9377 msgid "Popular"
9378 msgstr "인기 있음"
9379
9380 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9381 msgctxt "TITLE"
9382 msgid "Trending topics"
9383 msgstr "트렌드 주제"
9384
9385 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9386 msgid "No return-to arguments."
9387 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
9388
9389 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9390 msgid "Repeat this notice?"
9391 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
9392
9393 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9394 msgid "Repeat this notice."
9395 msgstr "이 글 반복."
9396
9397 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9398 #, php-format
9399 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9400 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
9401
9402 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9403 msgid "Page not found."
9404 msgstr "페이지가 없습니다."
9405
9406 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9407 msgctxt "TITLE"
9408 msgid "Sandbox"
9409 msgstr "샌드박스"
9410
9411 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9412 msgid "Sandbox this user"
9413 msgstr "이 사용자 샌드박스"
9414
9415 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9416 msgid "Search site"
9417 msgstr "사이트 검색"
9418
9419 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9420 #. TRANS: for searching can be entered.
9421 msgid "Keyword(s)"
9422 msgstr "검색어"
9423
9424 #. TRANS: Button text for searching site.
9425 #. TRANS: Button text to search profiles.
9426 msgctxt "BUTTON"
9427 msgid "Search"
9428 msgstr "검색"
9429
9430 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9431 #, fuzzy
9432 msgid ""
9433 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9434 "* Try different keywords.\n"
9435 "* Try more general keywords.\n"
9436 "* Try fewer keywords."
9437 msgstr ""
9438 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9439 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9440 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9441 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9442
9443 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9444 #, fuzzy, php-format
9445 msgid ""
9446 "You can also try your search on other engines:\n"
9447 "\n"
9448 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9449 "site.server%%%%)\n"
9450 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9451 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9452 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9453 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9454 msgstr ""
9455 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9456 "\n"
9457 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9458 "site.server%%%%)\n"
9459 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9460 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9461 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9462 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9463
9464 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9465 msgctxt "MENU"
9466 msgid "People"
9467 msgstr "사람들"
9468
9469 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9470 msgid "Find people on this site"
9471 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9472
9473 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9474 msgctxt "MENU"
9475 msgid "Notices"
9476 msgstr "글"
9477
9478 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9479 msgid "Find content of notices"
9480 msgstr "글의 내용 찾기"
9481
9482 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9483 msgid "Find groups on this site"
9484 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9485
9486 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9487 msgctxt "MENU"
9488 msgid "Help"
9489 msgstr "도움말"
9490
9491 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9492 msgctxt "MENU"
9493 msgid "About"
9494 msgstr "정보"
9495
9496 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9497 msgctxt "MENU"
9498 msgid "FAQ"
9499 msgstr "자주 묻는 질문"
9500
9501 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9502 msgctxt "MENU"
9503 msgid "TOS"
9504 msgstr "서비스 약관"
9505
9506 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9507 msgctxt "MENU"
9508 msgid "Privacy"
9509 msgstr "개인정보 취급방침"
9510
9511 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9512 msgctxt "MENU"
9513 msgid "Source"
9514 msgstr "소스 코드"
9515
9516 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9517 msgctxt "MENU"
9518 msgid "Version"
9519 msgstr "버전"
9520
9521 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9522 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9523 msgctxt "MENU"
9524 msgid "Contact"
9525 msgstr "연락하기"
9526
9527 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9528 msgctxt "MENU"
9529 msgid "Badge"
9530 msgstr "배지"
9531
9532 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9533 msgid "Untitled section"
9534 msgstr "제목없는 섹션"
9535
9536 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9537 msgid "More..."
9538 msgstr "더 보기..."
9539
9540 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9541 msgctxt "HEADER"
9542 msgid "Settings"
9543 msgstr "설정"
9544
9545 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9546 msgid "Change your profile settings"
9547 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9548
9549 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9550 msgctxt "MENU"
9551 msgid "Avatar"
9552 msgstr "아바타"
9553
9554 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9555 msgid "Upload an avatar"
9556 msgstr "아바타를 업로드"
9557
9558 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9559 msgctxt "MENU"
9560 msgid "Password"
9561 msgstr "비밀 번호"
9562
9563 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9564 msgid "Change your password"
9565 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9566
9567 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9568 msgctxt "MENU"
9569 msgid "Email"
9570 msgstr "메일"
9571
9572 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9573 msgid "Change email handling"
9574 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9575
9576 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9577 msgid "Design your profile"
9578 msgstr "프로필 디자인"
9579
9580 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9581 msgctxt "MENU"
9582 msgid "URL"
9583 msgstr "URL"
9584
9585 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9586 msgid "URL shorteners"
9587 msgstr "URL 줄이기"
9588
9589 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9590 msgctxt "MENU"
9591 msgid "IM"
9592 msgstr "메신저"
9593
9594 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9595 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9596 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9597
9598 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9599 msgctxt "MENU"
9600 msgid "SMS"
9601 msgstr "휴대전화 문자"
9602
9603 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9604 msgid "Updates by SMS"
9605 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9606
9607 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9608 msgctxt "MENU"
9609 msgid "Connections"
9610 msgstr "연결"
9611
9612 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9613 msgid "Authorized connected applications"
9614 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9615
9616 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9617 msgctxt "TITLE"
9618 msgid "Silence"
9619 msgstr "벙어리"
9620
9621 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9622 msgid "Silence this user"
9623 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9624
9625 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9626 msgctxt "MENU"
9627 msgid "Subscriptions"
9628 msgstr "구독"
9629
9630 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9631 #. TRANS: %s is a user nickname.
9632 #, php-format
9633 msgid "People %s subscribes to."
9634 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9635
9636 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9637 #. TRANS: %s is a user nickname.
9638 #, php-format
9639 msgid "People subscribed to %s."
9640 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9641
9642 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9643 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9644 #, php-format
9645 msgctxt "MENU"
9646 msgid "Pending (%d)"
9647 msgstr "대기 중 (%d)"
9648
9649 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9650 #, php-format
9651 msgid "Approve pending subscription requests."
9652 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9653
9654 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9655 #. TRANS: %s is a user nickname.
9656 #, php-format
9657 msgid "Groups %s is a member of."
9658 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9659
9660 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9661 #. TRANS: %s is a user nickname.
9662 #, php-format
9663 msgid "List subscriptions by %s."
9664 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9665
9666 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9667 msgctxt "MENU"
9668 msgid "Invite"
9669 msgstr "초대"
9670
9671 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9672 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9673 #, php-format
9674 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9675 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9676
9677 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9678 msgid "Subscribe to this user"
9679 msgstr "이 사용자를 구독"
9680
9681 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9682 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9683 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9684
9685 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9686 msgid "People Tagcloud as tagged"
9687 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9688
9689 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9690 msgctxt "NOTAGS"
9691 msgid "None"
9692 msgstr "없음"
9693
9694 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9695 msgid "Invalid theme name."
9696 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9697
9698 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9699 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9700 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9701
9702 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9703 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9704 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9705
9706 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9707 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9708 msgid "Failed saving theme."
9709 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9710
9711 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9712 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9713 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9714
9715 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9716 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9717 #, php-format
9718 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9719 msgid_plural ""
9720 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9721 msgstr[0] ""
9722
9723 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9724 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9725 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9726
9727 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9728 msgid ""
9729 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9730 "digits, underscore, and minus sign."
9731 msgstr ""
9732 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9733 "빼기 기호만 사용하십시오."
9734
9735 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9736 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9737 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9738
9739 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9740 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9741 #, php-format
9742 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9743 msgstr ""
9744 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9745
9746 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9747 msgid "Error opening theme archive."
9748 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9749
9750 #. TRANS: Header for Notices section.
9751 msgctxt "HEADER"
9752 msgid "Notices"
9753 msgstr "글"
9754
9755 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9756 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9757 #, php-format
9758 msgid "Show reply"
9759 msgid_plural "Show all %d replies"
9760 msgstr[0] ""
9761
9762 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9763 msgctxt "FAVELIST"
9764 msgid "You"
9765 msgstr "나"
9766
9767 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9768 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9769 #, php-format
9770 msgctxt "FAVELIST"
9771 msgid "%1$s and %2$s"
9772 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9773
9774 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9775 #, fuzzy
9776 msgctxt "FAVELIST"
9777 msgid "You like this."
9778 msgstr "내 리스트"
9779
9780 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9781 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9782 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9783 #, php-format
9784 msgid "%%s and %d others like this."
9785 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9786 msgstr[0] ""
9787
9788 #. TRANS: List message for favoured notices.
9789 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9790 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9791 #, php-format
9792 msgid "%%s likes this."
9793 msgid_plural "%%s like this."
9794 msgstr[0] ""
9795
9796 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9797 msgctxt "REPEATLIST"
9798 msgid "You have repeated this notice."
9799 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9800
9801 #. TRANS: List message for repeated notices.
9802 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9803 #, php-format
9804 msgid "One person has repeated this notice."
9805 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9806 msgstr[0] ""
9807
9808 #. TRANS: Form legend.
9809 #, php-format
9810 msgid "Search and list people"
9811 msgstr "사람 검색 및 표시"
9812
9813 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9814 msgid "Everything"
9815 msgstr "모두"
9816
9817 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9818 msgid "Fullname"
9819 msgstr "전체 이름"
9820
9821 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9822 msgid "URI (Remote users)"
9823 msgstr "URI (원격 사용자)"
9824
9825 #. TRANS: Dropdown field label.
9826 msgctxt "LABEL"
9827 msgid "Search in"
9828 msgstr "검색할 곳"
9829
9830 #. TRANS: Dropdown field title.
9831 msgid "Choose a field to search."
9832 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9833
9834 #. TRANS: Form legend.
9835 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9836 #, php-format
9837 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9838 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9839
9840 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9841 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9842 #, php-format
9843 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9844 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9845
9846 #. TRANS: Title for top posters section.
9847 msgid "Top posters"
9848 msgstr "상위 글 등록자"
9849
9850 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9851 msgctxt "SENDTO"
9852 msgid "Everyone"
9853 msgstr "모두"
9854
9855 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9856 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9857 #, php-format
9858 msgid "My colleagues at %s"
9859 msgstr "%s의 내 동료"
9860
9861 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9862 msgctxt "LABEL"
9863 msgid "To:"
9864 msgstr "받는 사람:"
9865
9866 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9867 msgid "Private?"
9868 msgstr "비공개?"
9869
9870 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9871 #, php-format
9872 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9873 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9874
9875 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9876 msgctxt "TITLE"
9877 msgid "Unblock"
9878 msgstr "차단 해제"
9879
9880 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9881 msgctxt "TITLE"
9882 msgid "Unsandbox"
9883 msgstr "샌드박스 해제"
9884
9885 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9886 msgid "Unsandbox this user"
9887 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9888
9889 #. TRANS: Title for unsilence form.
9890 msgid "Unsilence"
9891 msgstr "벙어리 해제"
9892
9893 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9894 msgid "Unsilence this user"
9895 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9896
9897 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9898 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9899 msgid "Unsubscribe from this user"
9900 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9901
9902 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9903 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9904 msgctxt "BUTTON"
9905 msgid "Unsubscribe"
9906 msgstr "구독 해제"
9907
9908 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9909 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9910 #, php-format
9911 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9912 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9913
9914 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9915 msgid "Not allowed to log in."
9916 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9917
9918 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9919 msgid "a few seconds ago"
9920 msgstr "수초 전"
9921
9922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9923 msgid "about a minute ago"
9924 msgstr "약 1분 전"
9925
9926 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9927 #, php-format
9928 msgid "about one minute ago"
9929 msgid_plural "about %d minutes ago"
9930 msgstr[0] ""
9931
9932 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9933 msgid "about an hour ago"
9934 msgstr "약 1시간 전"
9935
9936 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9937 #, php-format
9938 msgid "about one hour ago"
9939 msgid_plural "about %d hours ago"
9940 msgstr[0] ""
9941
9942 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9943 msgid "about a day ago"
9944 msgstr "약 하루 전"
9945
9946 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9947 #, php-format
9948 msgid "about one day ago"
9949 msgid_plural "about %d days ago"
9950 msgstr[0] ""
9951
9952 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9953 msgid "about a month ago"
9954 msgstr "약 한달 전"
9955
9956 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9957 #, php-format
9958 msgid "about one month ago"
9959 msgid_plural "about %d months ago"
9960 msgstr[0] ""
9961
9962 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9963 msgid "about a year ago"
9964 msgstr "약 일년 전"
9965
9966 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9967 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9968 #, php-format
9969 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9970 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9971
9972 #. TRANS: Exception.
9973 msgid "Invalid XML."
9974 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9975
9976 #. TRANS: Exception.
9977 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9978 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9979
9980 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9981 #, php-format
9982 msgid "Getting backup from file '%s'."
9983 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
9984
9985 #~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
9986 #~ msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
9987
9988 #~ msgid "You and friends"
9989 #~ msgstr "당신 및 친구들"