]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'people_tags_rebase' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:09+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:43+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34
35 #. TRANS: Error message.
36 msgid ""
37 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
38 "for more info."
39 msgstr ""
40
41 #. TRANS: Error message.
42 msgid "An error occurred."
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 #, php-format
47 msgid ""
48 "No configuration file found. Try running the installation program first."
49 msgstr ""
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
52 #, fuzzy
53 msgid "Unknown page"
54 msgstr "알려지지 않은 행동"
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
57 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
58 msgid "Unknown action"
59 msgstr "알려지지 않은 행동"
60
61 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
62 msgid "Access"
63 msgstr "접근"
64
65 #. TRANS: Page notice.
66 msgid "Site access settings"
67 msgstr "사이트 접근 설정"
68
69 #. TRANS: Form legend for registration form.
70 msgid "Registration"
71 msgstr "등록"
72
73 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
74 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
75 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
76
77 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
78 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
79 msgctxt "LABEL"
80 msgid "Private"
81 msgstr "비공개"
82
83 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
84 msgid "Make registration invitation only."
85 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
86
87 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 msgid "Invite only"
89 msgstr "초대 전용"
90
91 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
92 msgid "Disable new registrations."
93 msgstr "신규회원등록 기능차단"
94
95 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
96 msgid "Closed"
97 msgstr "폐쇄"
98
99 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
100 msgid "Save access settings"
101 msgstr "접근 설정을 저장"
102
103 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
104 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
105 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
106 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
107 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
108 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
109 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
110 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
111 #. TRANS: Button text for saving site settings.
112 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
113 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
114 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
115 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
116 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
117 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
118 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
119 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
120 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
121 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "저장"
125
126 #. TRANS: Server error when page not found (404).
127 #. TRANS: Server error when page not found (404)
128 #. TRANS: Server error when page not found (404).
129 msgid "No such page."
130 msgstr "해당하는 페이지 없음"
131
132 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
133 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
134 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
135 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
136 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
137 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
138 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
140 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
141 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
142 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
143 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
144 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
145 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
146 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
147 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
148 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
149 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
150 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
151 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
152 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
153 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
155 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
157 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
158 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
159 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
160 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
164 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
165 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
167 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
168 #. TRANS: Client error.
169 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
170 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
171 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
172 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
173 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
174 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
175 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
176 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
177 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
178 msgid "No such user."
179 msgstr "해당하는 이용자 없음"
180
181 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
182 #, php-format
183 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
184 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
185
186 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
187 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
188 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
189 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
190 #. TRANS: %s is a username.
191 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
192 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
193 #. TRANS: %s is a username.
194 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
195 #. TRANS: %s is a username.
196 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
197 #. TRANS: %s is a username.
198 #, php-format
199 msgid "%s and friends"
200 msgstr "%s 및 친구들"
201
202 #. TRANS: %s is user nickname.
203 #, php-format
204 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
205 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
206
207 #. TRANS: %s is user nickname.
208 #, php-format
209 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
210 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
211
212 #. TRANS: %s is user nickname.
213 #, php-format
214 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
215 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
216
217 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
221 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
222
223 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
224 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
228 "something yourself."
229 msgstr ""
230 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
231 "가 글을 써보세요."
232
233 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
234 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
235 #, php-format
236 msgid ""
237 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
238 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
239 msgstr ""
240
241 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
242 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
243 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
244 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
245 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
246 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
247 #, php-format
248 msgid ""
249 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
250 "post a notice to them."
251 msgstr ""
252
253 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
254 msgid "You and friends"
255 msgstr "당신 및 친구들"
256
257 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
258 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
259 #, php-format
260 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
261 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
262
263 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
266 msgid "API method not found."
267 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
268
269 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
270 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
273 msgid "This method requires a POST."
274 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
275
276 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
277 msgid ""
278 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
279 "none."
280 msgstr ""
281
282 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
283 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
284 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
285 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
286 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
287 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
288 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
289 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
290 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
291 msgid "Could not update user."
292 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
293
294 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
295 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
296 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
297 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
298 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
299 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
300 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
301 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
302 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
303 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
304 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
305 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
306 msgid "User has no profile."
307 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
308
309 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
310 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
311 msgid "Could not save profile."
312 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
313
314 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
315 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
316 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
317 #, fuzzy, php-format
318 msgid ""
319 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
320 "current configuration."
321 msgid_plural ""
322 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
323 "current configuration."
324 msgstr[0] ""
325 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
326 "니다."
327
328 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
329 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
330 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
331 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
332 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
333 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
334 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
335 msgid "Unable to save your design settings."
336 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
337
338 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
339 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
340 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
341 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
342 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
343 msgid "Could not update your design."
344 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
345
346 #. TRANS: Title for Atom feed.
347 msgctxt "ATOM"
348 msgid "Main"
349 msgstr ""
350
351 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
352 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
353 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
354 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
355 #, php-format
356 msgid "%s timeline"
357 msgstr "%s 타임라인"
358
359 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
360 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
361 #. TRANS: %s is a user nickname.
362 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
363 #. TRANS: %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "%s subscriptions"
366 msgstr "%s 구독"
367
368 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
369 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
370 #. TRANS: %s is a user nickname.
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "%s favorites"
373 msgstr "좋아하는 글들"
374
375 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
376 #, fuzzy, php-format
377 msgid "%s memberships"
378 msgstr "%s 그룹 회원"
379
380 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
381 msgid "You cannot block yourself!"
382 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
383
384 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
385 msgid "Block user failed."
386 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
387
388 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
389 msgid "Unblock user failed."
390 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
391
392 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
393 #, php-format
394 msgid "Direct messages from %s"
395 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
396
397 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
398 #, php-format
399 msgid "All the direct messages sent from %s"
400 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
401
402 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
403 #, php-format
404 msgid "Direct messages to %s"
405 msgstr "%s에게 직접 메시지"
406
407 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
408 #, php-format
409 msgid "All the direct messages sent to %s"
410 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
411
412 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
413 msgid "No message text!"
414 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
415
416 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
417 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
418 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
420 #, fuzzy, php-format
421 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
422 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
423 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
424
425 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
426 msgid "Recipient user not found."
427 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
428
429 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
430 #, fuzzy
431 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
432 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
433
434 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
435 #, fuzzy
436 msgid ""
437 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
438 msgstr ""
439 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
440
441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
442 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
443 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
444 msgid "No status found with that ID."
445 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
446
447 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
448 msgid "This status is already a favorite."
449 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
450
451 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
452 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
453 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
454 msgid "Could not create favorite."
455 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
456
457 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
458 msgid "That status is not a favorite."
459 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
460
461 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
462 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
463 msgid "Could not delete favorite."
464 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
467 msgid "Could not follow user: profile not found."
468 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
469
470 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
471 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
472 #, php-format
473 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
474 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
475
476 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
477 msgid "Could not unfollow user: User not found."
478 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
479
480 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
481 msgid "You cannot unfollow yourself."
482 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
483
484 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
485 #, fuzzy
486 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
487 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
490 msgid "Could not determine source user."
491 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
494 msgid "Could not find target user."
495 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
496
497 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
498 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
499 #. TRANS: Group edit form validation error.
500 #. TRANS: Group create form validation error.
501 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
503 msgid "Nickname already in use. Try another one."
504 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
505
506 #. TRANS: Client error in form for group creation.
507 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
508 #. TRANS: Group edit form validation error.
509 #. TRANS: Group create form validation error.
510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
511 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
512 msgid "Not a valid nickname."
513 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
514
515 #. TRANS: Client error in form for group creation.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
517 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
518 #. TRANS: Group edit form validation error.
519 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
520 #. TRANS: Group create form validation error.
521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
522 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
523 msgid "Homepage is not a valid URL."
524 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
525
526 #. TRANS: Client error in form for group creation.
527 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
528 #. TRANS: Group edit form validation error.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
532 #, fuzzy
533 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
534 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
535
536 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
537 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
538 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
539 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
540 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Form validation error in New application form.
544 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
547 #, fuzzy, php-format
548 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
549 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
550 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
551
552 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
558 #, fuzzy
559 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
560 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
561
562 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
563 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
564 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
565 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
570 #, fuzzy, php-format
571 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
572 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
573 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
574
575 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
576 #. TRANS: %s is the invalid alias.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
578 #. TRANS: %s is the invalid alias.
579 #, fuzzy, php-format
580 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
581 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
582
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
584 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
585 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
586 #. TRANS: %s is the already used alias.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
589 #, php-format
590 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
591 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
592
593 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 msgid "Alias can't be the same as nickname."
596 msgstr ""
597
598 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
599 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
600 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
601 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
602 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
603 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
604 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
605 msgid "Group not found."
606 msgstr "찾을 수가 없습니다."
607
608 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
609 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
610 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
611 msgid "You are already a member of that group."
612 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
613
614 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
615 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
616 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
617 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
618 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
619
620 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
621 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
622 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
623 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
624 #, php-format
625 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
626 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
627
628 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
629 msgid "You are not a member of this group."
630 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
631
632 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
633 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
634 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
635 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
636 #, php-format
637 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
638 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
639
640 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
641 #, php-format
642 msgid "%s's groups"
643 msgstr "%s의 그룹"
644
645 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
646 #, php-format
647 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
648 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
649
650 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
651 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
652 #. TRANS: %s is a nickname.
653 #, php-format
654 msgid "%s groups"
655 msgstr "%s 그룹"
656
657 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
658 #, php-format
659 msgid "groups on %s"
660 msgstr "%s 사이트의 그룹"
661
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
663 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
664 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
666 msgid "You must be an admin to edit the group."
667 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
670 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
671 msgid "Could not update group."
672 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
675 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
676 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
677 msgid "Could not create aliases."
678 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
679
680 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
681 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
682 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
683 msgstr ""
684 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
685 "다."
686
687 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
688 #. TRANS: Group create form validation error.
689 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
690 msgstr ""
691
692 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
693 msgid "Upload failed."
694 msgstr "실행 실패"
695
696 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
697 #, fuzzy
698 msgid "Invalid request token or verifier."
699 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
700
701 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
702 msgid "No oauth_token parameter provided."
703 msgstr ""
704
705 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
706 #, fuzzy
707 msgid "Invalid request token."
708 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
709
710 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
711 #, fuzzy
712 msgid "Request token already authorized."
713 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
714
715 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
716 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
717 #. TRANS: Form validation error message.
718 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
719 #. TRANS: Form validation error.
720 #. TRANS: Form validation error message.
721 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
722 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
723 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
724 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
725 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
726
727 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
728 msgid "Invalid nickname / password!"
729 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
732 #, fuzzy
733 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
734 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
735
736 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
737 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
738 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
739 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
740 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
741 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
742 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
743 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
744 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
745 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
746 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
747 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
748 msgid "Unexpected form submission."
749 msgstr "잘못된 폼 제출"
750
751 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
752 msgid "An application would like to connect to your account"
753 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
754
755 #. TRANS: Fieldset legend.
756 msgid "Allow or deny access"
757 msgstr "접근 허용 또는 거부"
758
759 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
760 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
761 #, fuzzy, php-format
762 msgid ""
763 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
764 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
765 "parties you trust."
766 msgstr ""
767 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
768 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
769 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
770
771 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
772 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
773 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
774 #, php-format
775 msgid ""
776 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
777 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
778 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
779 msgstr ""
780 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
781 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
782 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
783
784 #. TRANS: Fieldset legend.
785 #, fuzzy
786 msgctxt "LEGEND"
787 msgid "Account"
788 msgstr "계정"
789
790 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
791 #. TRANS: Field label on login page.
792 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
793 #. TRANS: Field label on account registration page.
794 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
795 #. TRANS: Field label on group edit form.
796 msgid "Nickname"
797 msgstr "별명"
798
799 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
800 #. TRANS: Field label on login page.
801 #. TRANS: Field label on account registration page.
802 msgid "Password"
803 msgstr "비밀 번호"
804
805 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
806 #. TRANS: by an external application.
807 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
808 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
809 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
810 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
811 msgctxt "BUTTON"
812 msgid "Cancel"
813 msgstr "취소"
814
815 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
816 #, fuzzy
817 msgctxt "BUTTON"
818 msgid "Allow"
819 msgstr "허용"
820
821 #. TRANS: Form instructions.
822 #, fuzzy
823 msgid "Authorize access to your account information."
824 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
825
826 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
827 #, fuzzy
828 msgid "Authorization canceled."
829 msgstr "확인 코드가 없습니다."
830
831 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
832 #. TRANS: %s is an OAuth token.
833 #, php-format
834 msgid "The request token %s has been revoked."
835 msgstr ""
836
837 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
838 #, fuzzy
839 msgid "You have successfully authorized the application"
840 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
841
842 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
843 msgid ""
844 "Please return to the application and enter the following security code to "
845 "complete the process."
846 msgstr ""
847
848 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
849 #. TRANS: %s is the authorised application name.
850 #, fuzzy, php-format
851 msgid "You have successfully authorized %s"
852 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
853
854 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
855 #. TRANS: %s is the authorised application name.
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
859 "process."
860 msgstr ""
861
862 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
863 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
864 msgid "This method requires a POST or DELETE."
865 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
866
867 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
868 msgid "You may not delete another user's status."
869 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
870
871 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
872 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
873 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
874 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
875 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
876 msgid "No such notice."
877 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
878
879 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
880 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
881 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
882 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
883 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
884 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
885 #, fuzzy
886 msgid "HTTP method not supported."
887 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
888
889 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
890 #. TRANS: %s is the requested output format.
891 #, fuzzy, php-format
892 msgid "Unsupported format: %s."
893 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
894
895 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
896 msgid "Status deleted."
897 msgstr "삭제된 소식입니다."
898
899 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
900 msgid "No status with that ID found."
901 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
902
903 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
904 msgid "Can only delete using the Atom format."
905 msgstr ""
906
907 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
908 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
909 #, fuzzy
910 msgid "Cannot delete this notice."
911 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
912
913 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
914 #, fuzzy, php-format
915 msgid "Deleted notice %d"
916 msgstr "통지 삭제"
917
918 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
919 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
923 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
924 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
925 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
926 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
927 #, fuzzy, php-format
928 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
929 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
930 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
931
932 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
933 #, fuzzy
934 msgid "Parent notice not found."
935 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
936
937 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
938 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
939 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
940 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
941 #, fuzzy, php-format
942 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
943 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
944 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
945
946 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
947 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
948 msgid "Unsupported format."
949 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
950
951 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
952 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
953 #, fuzzy, php-format
954 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
955 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
956
957 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
958 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
959 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
960 #, fuzzy, php-format
961 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
962 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
963
964 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
965 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
966 #, php-format
967 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
968 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
969
970 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
971 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
972 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
973 #, php-format
974 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
975 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
976
977 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
978 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
979 #, php-format
980 msgid "%s public timeline"
981 msgstr "%s 공개 타임라인"
982
983 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
984 #, php-format
985 msgid "%s updates from everyone!"
986 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
987
988 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
989 #, fuzzy
990 msgid "Unimplemented."
991 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
992
993 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
994 #, fuzzy, php-format
995 msgid "Repeated to %s"
996 msgstr "%s에 답신"
997
998 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
999 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1000 #, fuzzy, php-format
1001 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1002 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
1003
1004 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1005 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Repeats of %s"
1008 msgstr "%s에 답신"
1009
1010 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1011 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1012 #, fuzzy, php-format
1013 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1014 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
1015
1016 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1017 #. TRANS: %s is the tag.
1018 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1019 #. TRANS: %s is the tag.
1020 #, php-format
1021 msgid "Notices tagged with %s"
1022 msgstr "%s 태그된 통지"
1023
1024 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1025 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1026 #. TRANS: Tag feed description.
1027 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1030 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1035 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1038 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1042 msgid "Atom post must not be empty."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1046 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1050 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1051 msgstr ""
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1054 msgid "Can only handle POST activities."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1058 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1059 #, php-format
1060 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1064 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "No content for notice %d."
1067 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1070 #. TRANS: %s is the notice URI.
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1073 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1074
1075 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1076 msgid "API method under construction."
1077 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1080 msgid "User not found."
1081 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1084 msgid "You must be logged in to leave a group."
1085 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1086
1087 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1088 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1089 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1090 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1091 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1092 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1094 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1095 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1098 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1100 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1101 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1104 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1105 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1116 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1117 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1118 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1119 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1120 msgid "No such group."
1121 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1124 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1125 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1126 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1127 #, fuzzy
1128 msgid "No nickname or ID."
1129 msgstr "별명이 없습니다."
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1132 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Must be logged in."
1135 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1138 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1139 #. TRANS: being a group administrator.
1140 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Must specify a profile."
1147 msgstr "프로파일이 없습니다."
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1150 #. TRANS: %s is a nickname.
1151 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1152 #. TRANS: %s is a user nickname.
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1155 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1158 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1159 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1164 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1168 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1169 #, fuzzy, php-format
1170 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1171 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
1172
1173 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1174 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgctxt "TITLE"
1177 msgid "%1$s's request for %2$s"
1178 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1179
1180 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1181 msgid "Join request approved."
1182 msgstr ""
1183
1184 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1185 msgid "Join request canceled."
1186 msgstr ""
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1189 #, fuzzy, php-format
1190 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1191 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1192
1193 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1194 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1195 #, fuzzy, php-format
1196 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1197 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
1198
1199 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1200 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1201 #, fuzzy, php-format
1202 msgctxt "TITLE"
1203 msgid "%1$s's request"
1204 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1205
1206 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Subscription approved."
1209 msgstr "구독 허가"
1210
1211 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Subscription canceled."
1214 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1215
1216 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1217 #. TRANS: Client exception.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1219 msgid "No such profile."
1220 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1221
1222 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1223 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1226 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1227
1228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1229 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1232 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1233
1234 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Can only handle favorite activities."
1237 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1238
1239 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Can only fave notices."
1242 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1243
1244 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Unknown notice."
1247 msgstr "알려지지 않은 행동"
1248
1249 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Already a favorite."
1252 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1253
1254 #. TRANS: Title for group membership feed.
1255 #. TRANS: %s is a username.
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "Group memberships of %s"
1258 msgstr "%s 그룹 회원"
1259
1260 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1261 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1264 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Cannot add someone else's membership."
1269 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1270
1271 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Can only handle join activities."
1274 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Unknown group."
1279 msgstr "알려지지 않은 행동"
1280
1281 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Already a member."
1284 msgstr "모든 회원"
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1287 msgid "Blocked by admin."
1288 msgstr ""
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1291 #, fuzzy
1292 msgid "No such favorite."
1293 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1298 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Not a member."
1303 msgstr "모든 회원"
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1308 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1311 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1312 #, fuzzy, php-format
1313 msgid "No such profile id: %d."
1314 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1317 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1320 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1321
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1325 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1326
1327 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1328 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1331 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1332
1333 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1334 msgid "Can only handle Follow activities."
1335 msgstr ""
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1338 msgid "Can only follow people."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1342 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1343 #, fuzzy, php-format
1344 msgid "Unknown profile %s."
1345 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1346
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1348 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1349 #, fuzzy, php-format
1350 msgid "Already subscribed to %s."
1351 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1352
1353 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1354 msgid "No such attachment."
1355 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1356
1357 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1360 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1362 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1363 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1364 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1365 msgid "No nickname."
1366 msgstr "별명이 없습니다."
1367
1368 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1369 msgid "No size."
1370 msgstr "사이즈가 없습니다."
1371
1372 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1373 msgid "Invalid size."
1374 msgstr "옳지 않은 크기"
1375
1376 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1377 msgid "Avatar"
1378 msgstr "아바타"
1379
1380 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1381 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1382 #, php-format
1383 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1384 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1385
1386 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1387 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1388 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1389 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1390 #. TRANS: while the user has no profile.
1391 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1392 msgid "User without matching profile."
1393 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1394
1395 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1396 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1397 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1398 msgid "Avatar settings"
1399 msgstr "아바타 설정"
1400
1401 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1402 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1403 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1404 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1405 msgid "Original"
1406 msgstr "원래 설정"
1407
1408 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1409 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1410 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1411 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1412 msgid "Preview"
1413 msgstr "미리보기"
1414
1415 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1416 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1417 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1418 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1419 #, fuzzy
1420 msgctxt "BUTTON"
1421 msgid "Delete"
1422 msgstr "삭제"
1423
1424 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1425 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1426 #, fuzzy
1427 msgctxt "BUTTON"
1428 msgid "Upload"
1429 msgstr "올리기"
1430
1431 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1432 #, fuzzy
1433 msgctxt "BUTTON"
1434 msgid "Crop"
1435 msgstr "자르기"
1436
1437 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1438 msgid "No file uploaded."
1439 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1440
1441 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1444 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1445
1446 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1447 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1448 msgid "Lost our file data."
1449 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1450
1451 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1452 msgid "Avatar updated."
1453 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1454
1455 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1456 msgid "Failed updating avatar."
1457 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1458
1459 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1460 msgid "Avatar deleted."
1461 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1462
1463 #. TRANS: Title for backup account page.
1464 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1465 msgid "Backup account"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1471 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1472
1473 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1474 msgid "You may not backup your account."
1475 msgstr ""
1476
1477 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1478 msgid ""
1479 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1480 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1481 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1482 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1483 "are not backed up."
1484 msgstr ""
1485
1486 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1487 #, fuzzy
1488 msgctxt "BUTTON"
1489 msgid "Backup"
1490 msgstr "배경"
1491
1492 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1493 msgid "Backup your account."
1494 msgstr ""
1495
1496 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1497 msgid "You already blocked that user."
1498 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1499
1500 #. TRANS: Title for block user page.
1501 #. TRANS: Legend for block user form.
1502 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1503 msgid "Block user"
1504 msgstr "사용자를 차단합니다."
1505
1506 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1507 msgid ""
1508 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1509 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1510 "will not be notified of any @-replies from them."
1511 msgstr ""
1512 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1513 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1514
1515 #. TRANS: Button label on the user block form.
1516 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1517 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1518 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1519 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1520 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "No"
1523 msgstr "아니오"
1524
1525 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Do not block this user."
1528 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1529
1530 #. TRANS: Button label on the user block form.
1531 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1532 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1533 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1534 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1535 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1536 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1537 msgctxt "BUTTON"
1538 msgid "Yes"
1539 msgstr "예"
1540
1541 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Block this user."
1544 msgstr "이 사용자 차단하기"
1545
1546 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1547 msgid "Failed to save block information."
1548 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1549
1550 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1551 #. TRANS: %s is a group nickname.
1552 #, php-format
1553 msgid "%s blocked profiles"
1554 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1555
1556 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1557 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1558 #, php-format
1559 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1560 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1561
1562 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1563 #, fuzzy
1564 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1565 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1566
1567 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1568 msgid "Unblock user from group"
1569 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1570
1571 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1572 #, fuzzy
1573 msgctxt "BUTTON"
1574 msgid "Unblock"
1575 msgstr "차단해제"
1576
1577 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1578 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1579 msgid "Unblock this user"
1580 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1581
1582 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1583 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1584 #, php-format
1585 msgid "Post to %s"
1586 msgstr "%s 사이트의 그룹"
1587
1588 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1589 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1590 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgctxt "TITLE"
1593 msgid "%1$s left group %2$s"
1594 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1595
1596 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1597 msgid "Not logged in."
1598 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1599
1600 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1601 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1602 msgid "No profile ID in request."
1603 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
1604
1605 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1606 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1607 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1608 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1609 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1610 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1611 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1612 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1613 msgid "No profile with that ID."
1614 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
1615
1616 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1617 #, fuzzy
1618 msgctxt "TITLE"
1619 msgid "Unsubscribed"
1620 msgstr "구독취소 되었습니다."
1621
1622 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1623 msgid "No confirmation code."
1624 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1625
1626 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1627 msgid "Confirmation code not found."
1628 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1629
1630 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1631 msgid "That confirmation code is not for you!"
1632 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1633
1634 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1635 #, php-format
1636 msgid "Unrecognized address type %s"
1637 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1638
1639 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1640 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1641 msgid "That address has already been confirmed."
1642 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1643
1644 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1645 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Could not update user IM preferences."
1648 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1649
1650 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Could not insert user IM preferences."
1653 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1654
1655 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1656 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Could not delete address confirmation."
1659 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1660
1661 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1662 msgid "Confirm address"
1663 msgstr "주소 확인"
1664
1665 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1666 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1667 #, php-format
1668 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1669 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1670
1671 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1672 msgid "Conversation"
1673 msgstr "대화"
1674
1675 #. TRANS: Title for conversation page.
1676 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1677 #, fuzzy
1678 msgctxt "TITLE"
1679 msgid "Notice"
1680 msgstr "통지"
1681
1682 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1685 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1686
1687 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1688 #, fuzzy
1689 msgid "You cannot delete your account."
1690 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1691
1692 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1693 msgid "I am sure."
1694 msgstr ""
1695
1696 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1697 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1698 #, php-format
1699 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1700 msgstr ""
1701
1702 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Account deleted."
1705 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1706
1707 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1708 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Delete account"
1711 msgstr "새 계정 만들기"
1712
1713 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1714 msgid ""
1715 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1716 "server."
1717 msgstr ""
1718
1719 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1720 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1721 #, php-format
1722 msgid ""
1723 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1724 "deletion."
1725 msgstr ""
1726
1727 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1728 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1729 msgid "Confirm"
1730 msgstr "인증"
1731
1732 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1733 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1734 #, fuzzy, php-format
1735 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1736 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1737
1738 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Permanently delete your account"
1741 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1742
1743 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1744 msgid "You must be logged in to delete an application."
1745 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1746
1747 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1748 msgid "Application not found."
1749 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1750
1751 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1752 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1753 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1754 msgid "You are not the owner of this application."
1755 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1756
1757 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1758 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1759 msgid "There was a problem with your session token."
1760 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1761
1762 #. TRANS: Title for delete application page.
1763 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1764 msgid "Delete application"
1765 msgstr "응용프로그램 삭제"
1766
1767 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1768 msgid ""
1769 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1770 "about the application from the database, including all existing user "
1771 "connections."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Do not delete this application."
1777 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1778
1779 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Delete this application."
1782 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1783
1784 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1785 #, fuzzy
1786 msgid "You must be logged in to delete a group."
1787 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1788
1789 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1790 #, fuzzy
1791 msgid "You are not allowed to delete this group."
1792 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1793
1794 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1795 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1796 #, fuzzy, php-format
1797 msgid "Could not delete group %s."
1798 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1799
1800 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1801 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1802 #, fuzzy, php-format
1803 msgid "Deleted group %s"
1804 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1805
1806 #. TRANS: Title of delete group page.
1807 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Delete group"
1810 msgstr "이용자 삭제"
1811
1812 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1813 msgid ""
1814 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1815 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1816 "will still appear in individual timelines."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Do not delete this group."
1822 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1823
1824 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Delete this group."
1827 msgstr "이 사용자 삭제"
1828
1829 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1830 #, fuzzy
1831 msgid ""
1832 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1833 "be undone."
1834 msgstr ""
1835 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1836
1837 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1838 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1839 msgid "Delete notice"
1840 msgstr "통지 삭제"
1841
1842 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1843 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1844 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1845
1846 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Do not delete this notice."
1849 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1850
1851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Delete this notice."
1854 msgstr "이 게시글 삭제하기"
1855
1856 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1857 msgid "You cannot delete users."
1858 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1859
1860 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1861 msgid "You can only delete local users."
1862 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1863
1864 #. TRANS: Title of delete user page.
1865 #, fuzzy
1866 msgctxt "TITLE"
1867 msgid "Delete user"
1868 msgstr "이용자 삭제"
1869
1870 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1871 msgid "Delete user"
1872 msgstr "이용자 삭제"
1873
1874 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1875 msgid ""
1876 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1877 "the user from the database, without a backup."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Do not delete this user."
1883 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Delete this user."
1888 msgstr "이 사용자 삭제"
1889
1890 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1891 msgid "Design"
1892 msgstr "디자인"
1893
1894 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1895 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1899 msgid "Invalid logo URL."
1900 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1901
1902 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Invalid SSL logo URL."
1905 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1906
1907 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1908 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1909 #, php-format
1910 msgid "Theme not available: %s."
1911 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1912
1913 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1914 msgid "Change logo"
1915 msgstr "로고 변경"
1916
1917 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1918 msgid "Site logo"
1919 msgstr "사이트 로고"
1920
1921 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1922 #, fuzzy
1923 msgid "SSL logo"
1924 msgstr "사이트 로고"
1925
1926 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1927 msgid "Change theme"
1928 msgstr "테마 바꾸기"
1929
1930 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1931 msgid "Site theme"
1932 msgstr "사이트 테마"
1933
1934 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1935 msgid "Theme for the site."
1936 msgstr "사이트에 대한 테마"
1937
1938 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1939 msgid "Custom theme"
1940 msgstr "사용자 지정 테마"
1941
1942 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1943 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1947 msgid "Change background image"
1948 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
1949
1950 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1951 #. TRANS: Field label for background color selector.
1952 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1953 msgid "Background"
1954 msgstr "배경"
1955
1956 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1957 #, php-format
1958 msgid ""
1959 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1960 "$s."
1961 msgstr ""
1962 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1963
1964 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1965 msgid "On"
1966 msgstr "켜기"
1967
1968 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1969 msgid "Off"
1970 msgstr "끄기"
1971
1972 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1973 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1974 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1975 msgid "Turn background image on or off."
1976 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1977
1978 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1979 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1980 msgid "Tile background image"
1981 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1982
1983 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Change colors"
1986 msgstr "색상 변경"
1987
1988 #. TRANS: Field label for content color selector.
1989 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1990 msgid "Content"
1991 msgstr "만족하는"
1992
1993 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1994 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1995 msgid "Sidebar"
1996 msgstr "가장자리 창"
1997
1998 #. TRANS: Field label for text color selector.
1999 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2000 msgid "Text"
2001 msgstr "문자"
2002
2003 #. TRANS: Field label for link color selector.
2004 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2005 msgid "Links"
2006 msgstr "링크"
2007
2008 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2009 msgid "Advanced"
2010 msgstr "고급 검색"
2011
2012 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2013 msgid "Custom CSS"
2014 msgstr "사용자 정의 CSS"
2015
2016 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2017 #, fuzzy
2018 msgctxt "BUTTON"
2019 msgid "Use defaults"
2020 msgstr "기본값 사용"
2021
2022 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2023 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Restore default designs."
2026 msgstr "기본값 사용"
2027
2028 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2029 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2030 msgid "Reset back to default."
2031 msgstr ""
2032
2033 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2034 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Save design."
2037 msgstr "디자인 저장"
2038
2039 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2040 msgid "This notice is not a favorite!"
2041 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
2042
2043 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2044 msgid "Add to favorites"
2045 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
2046
2047 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2048 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2049 #, fuzzy, php-format
2050 msgid "No such document \"%s\"."
2051 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
2052
2053 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2054 #. TRANS: Form legend.
2055 msgid "Edit application"
2056 msgstr "응용 프로그램 편집"
2057
2058 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2059 msgid "You must be logged in to edit an application."
2060 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
2061
2062 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2063 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2064 msgid "No such application."
2065 msgstr "신규 응용 프로그램"
2066
2067 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Use this form to edit your application."
2070 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2071
2072 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2073 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2074 msgid "Name is required."
2075 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2076
2077 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2078 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2081 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2082
2083 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2084 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Name already in use. Try another one."
2087 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
2088
2089 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2090 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2091 msgid "Description is required."
2092 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2093
2094 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2095 msgid "Source URL is too long."
2096 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2097
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2100 msgid "Source URL is not valid."
2101 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2102
2103 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2105 msgid "Organization is required."
2106 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2107
2108 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2111 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2112
2113 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2114 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2115 msgid "Organization homepage is required."
2116 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2117
2118 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2119 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2120 msgid "Callback is too long."
2121 msgstr ""
2122
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2124 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2125 msgid "Callback URL is not valid."
2126 msgstr ""
2127
2128 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2129 msgid "Could not update application."
2130 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
2131
2132 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2133 #, php-format
2134 msgid "Edit %s group"
2135 msgstr "%s 그룹 편집"
2136
2137 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2138 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2139 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2140 msgid "You must be logged in to create a group."
2141 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2142
2143 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2144 msgid "Use this form to edit the group."
2145 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2146
2147 #. TRANS: Group edit form validation error.
2148 #. TRANS: Group create form validation error.
2149 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2150 #, php-format
2151 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2152 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
2153
2154 #. TRANS: Group edit form success message.
2155 msgid "Options saved."
2156 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2157
2158 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2159 msgid "Email settings"
2160 msgstr "메일 설정"
2161
2162 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2163 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2164 #, php-format
2165 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2166 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2167
2168 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2169 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2170 msgid "Email address"
2171 msgstr "메일 주소"
2172
2173 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2174 msgid "Current confirmed email address."
2175 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2176
2177 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2178 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2179 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2180 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2181 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2182 msgctxt "BUTTON"
2183 msgid "Remove"
2184 msgstr "제거"
2185
2186 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2187 msgid ""
2188 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2189 "a message with further instructions."
2190 msgstr ""
2191 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
2192 "주시기 바랍니다."
2193
2194 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2195 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2196 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2197 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2198 #. TRANS: organization.
2199 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2200 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2201
2202 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2203 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2204 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2205 msgctxt "BUTTON"
2206 msgid "Add"
2207 msgstr "추가"
2208
2209 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2210 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2211 msgid "Incoming email"
2212 msgstr "받은 메일"
2213
2214 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2215 msgid "I want to post notices by email."
2216 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2217
2218 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2219 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2220 msgid "Send email to this address to post new notices."
2221 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2222
2223 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2224 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2225 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2226 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2227
2228 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2229 msgid ""
2230 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2231 "on this server:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2235 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2236 msgctxt "BUTTON"
2237 msgid "New"
2238 msgstr "새 게임"
2239
2240 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2241 msgid "Email preferences"
2242 msgstr "메일 설정"
2243
2244 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2245 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2246 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2247
2248 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2249 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2250 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2251
2252 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2253 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2254 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2255
2256 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2257 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2258 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2259
2260 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2261 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2262 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2263
2264 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2265 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2266 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2267
2268 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2269 msgid "Email preferences saved."
2270 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2271
2272 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2273 msgid "No email address."
2274 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2275
2276 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Cannot normalize that email address."
2279 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2280
2281 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2282 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2283 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2284 msgid "Not a valid email address."
2285 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2286
2287 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2288 msgid "That is already your email address."
2289 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2290
2291 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2292 msgid "That email address already belongs to another user."
2293 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2294
2295 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2296 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2297 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Could not insert confirmation code."
2300 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2301
2302 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2303 msgid ""
2304 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2305 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2306 msgstr ""
2307 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2308 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2309
2310 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2311 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2312 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2313 msgid "No pending confirmation to cancel."
2314 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2315
2316 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2317 #, fuzzy
2318 msgid "That is the wrong email address."
2319 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2320
2321 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Could not delete email confirmation."
2324 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2325
2326 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2327 msgid "Email confirmation cancelled."
2328 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2329
2330 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2331 #. TRANS: registered for the active user.
2332 msgid "That is not your email address."
2333 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2334
2335 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2336 msgid "The email address was removed."
2337 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2338
2339 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2340 msgid "No incoming email address."
2341 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2342
2343 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2344 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2345 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Could not update user record."
2348 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2349
2350 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2351 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2352 msgid "Incoming email address removed."
2353 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2354
2355 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2356 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2357 msgid "New incoming email address added."
2358 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2359
2360 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2361 msgid "This notice is already a favorite!"
2362 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2363
2364 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Disfavor favorite."
2367 msgstr "좋아하는글 취소"
2368
2369 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2370 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2371 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2372 msgid "Popular notices"
2373 msgstr "인기있는 게시글"
2374
2375 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2376 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2377 #, php-format
2378 msgid "Popular notices, page %d"
2379 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2380
2381 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2382 msgid "The most popular notices on the site right now."
2383 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2384
2385 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2386 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2387 msgstr ""
2388
2389 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2390 msgid ""
2391 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2392 "next to any notice you like."
2393 msgstr ""
2394
2395 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2396 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2397 #, php-format
2398 msgid ""
2399 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2400 "notice to your favorites!"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2404 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2405 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2406 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2407 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2408 #. TRANS: %s is a username.
2409 #, php-format
2410 msgid "%s's favorite notices"
2411 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2412
2413 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2414 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2415 #, fuzzy, php-format
2416 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2417 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2418
2419 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2420 #. TRANS: Title for featured users section.
2421 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2422 msgid "Featured users"
2423 msgstr "인기있는 회원"
2424
2425 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2426 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2427 #, php-format
2428 msgid "Featured users, page %d"
2429 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2430
2431 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2432 #, fuzzy, php-format
2433 msgid "A selection of some great users on %s."
2434 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2435
2436 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2437 msgid "No notice ID."
2438 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2439
2440 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2441 msgid "No notice."
2442 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2445 msgid "No attachments."
2446 msgstr "첨부문서 없음"
2447
2448 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2449 #. TRANS: that could not be found.
2450 msgid "No uploaded attachments."
2451 msgstr "첨부문서 없음"
2452
2453 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2454 msgid "Not expecting this response!"
2455 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2458 #, fuzzy
2459 msgid "User being listened to does not exist."
2460 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2461
2462 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2463 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2464 msgid "You can use the local subscription!"
2465 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2468 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2469 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2472 msgid "You are not authorized."
2473 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2474
2475 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Could not convert request token to access token."
2478 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2483 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2484
2485 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2486 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Error updating remote profile."
2489 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2492 msgid "No such file."
2493 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2496 msgid "Cannot read file."
2497 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Invalid role."
2503 msgstr "옳지 않은 크기"
2504
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2506 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2507 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2508 msgstr ""
2509
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2511 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2512 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2515 msgid "User already has this role."
2516 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2517
2518 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2520 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2521 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2522 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2523 msgid "No profile specified."
2524 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2525
2526 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2528 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2529 #, fuzzy
2530 msgid "No group specified."
2531 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2532
2533 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2534 msgid "Only an admin can block group members."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2538 msgid "User is already blocked from group."
2539 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2540
2541 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2542 msgid "User is not a member of group."
2543 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2544
2545 #. TRANS: Title for block user from group page.
2546 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2547 msgid "Block user from group"
2548 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2549
2550 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2551 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2552 #, fuzzy, php-format
2553 msgid ""
2554 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2555 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2556 "the group in the future."
2557 msgstr ""
2558 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2559 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2560
2561 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Do not block this user from this group."
2564 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2565
2566 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Block this user from this group."
2569 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2570
2571 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Database error blocking user from group."
2574 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2577 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2578 msgid "No ID."
2579 msgstr "ID가 없습니다."
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2582 #, fuzzy
2583 msgid "You must be logged in to edit a group."
2584 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2585
2586 #. TRANS: Title group design settings page.
2587 msgid "Group design"
2588 msgstr "프로필 디자인"
2589
2590 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2591 msgid ""
2592 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2593 "palette of your choice."
2594 msgstr ""
2595
2596 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Unable to update your design settings."
2599 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2600
2601 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2602 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2603 msgid "Design preferences saved."
2604 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2605
2606 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2607 #. TRANS: Group logo form legend.
2608 msgid "Group logo"
2609 msgstr "그룹 로고"
2610
2611 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2612 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2616 msgstr ""
2617 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2618
2619 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2620 msgid "Upload"
2621 msgstr "올리기"
2622
2623 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2624 msgid "Crop"
2625 msgstr "자르기"
2626
2627 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2628 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2629 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2630
2631 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2632 msgid "Logo updated."
2633 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2634
2635 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2636 msgid "Failed updating logo."
2637 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2638
2639 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2640 #. TRANS: %s is the name of the group.
2641 #, php-format
2642 msgid "%s group members"
2643 msgstr "%s 그룹 회원"
2644
2645 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2646 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2647 #, php-format
2648 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2649 msgstr "%s 그룹 회원"
2650
2651 #. TRANS: Page notice for group members page.
2652 msgid "A list of the users in this group."
2653 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2654
2655 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2656 msgid "Only the group admin may approve users."
2657 msgstr ""
2658
2659 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2660 #. TRANS: %s is the name of the group.
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid "%s group members awaiting approval"
2663 msgstr "%s 그룹 회원"
2664
2665 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2666 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2667 #, fuzzy, php-format
2668 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2669 msgstr "%s 그룹 회원"
2670
2671 #. TRANS: Page notice for group members page.
2672 #, fuzzy
2673 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2674 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2675
2676 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2677 #, fuzzy, php-format
2678 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2679 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2680
2681 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2682 #, fuzzy
2683 msgctxt "TITLE"
2684 msgid "Groups"
2685 msgstr "그룹"
2686
2687 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2688 #. TRANS: %d is the page number.
2689 #, fuzzy, php-format
2690 msgctxt "TITLE"
2691 msgid "Groups, page %d"
2692 msgstr "그룹, %d 페이지"
2693
2694 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2695 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2696 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2697 #, php-format
2698 msgid ""
2699 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2700 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2701 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2702 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2703 "%%%)!"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2707 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2708 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2709 msgid "Create a new group"
2710 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2711
2712 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2716 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2717 msgstr ""
2718 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2719 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2720
2721 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2722 msgid "Group search"
2723 msgstr "그룹 찾기"
2724
2725 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2726 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2727 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2728 msgid "No results."
2729 msgstr "결과 없음"
2730
2731 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2732 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2736 "action.newgroup%%) yourself."
2737 msgstr ""
2738
2739 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2740 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2741 #, php-format
2742 msgid ""
2743 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2744 "action.newgroup%%) yourself!"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2748 msgid "Only an admin can unblock group members."
2749 msgstr ""
2750
2751 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2752 msgid "User is not blocked from group."
2753 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2754
2755 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2756 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2757 msgid "Error removing the block."
2758 msgstr "차단 제거 에러!"
2759
2760 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2761 msgid "IM settings"
2762 msgstr "메일 설정"
2763
2764 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2765 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2766 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid ""
2769 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2770 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2771 msgstr ""
2772 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2773 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2774
2775 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2776 msgid "IM is not available."
2777 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2778
2779 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "Current confirmed %s address."
2782 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2783
2784 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2785 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid ""
2788 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2789 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2790 msgstr ""
2791 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2792 "목을 추가하셨습니까?)"
2793
2794 #. TRANS: Field label for IM address.
2795 msgid "IM address"
2796 msgstr "SMS 주소"
2797
2798 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2799 #, php-format
2800 msgid "%s screenname."
2801 msgstr ""
2802
2803 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2804 #, fuzzy
2805 msgid "IM Preferences"
2806 msgstr "메일 설정"
2807
2808 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Send me notices"
2811 msgstr "게시글 보내기"
2812
2813 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Post a notice when my status changes."
2816 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2817
2818 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2821 msgstr ""
2822 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을  Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2823
2824 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Publish a MicroID"
2827 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2828
2829 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Could not update IM preferences."
2832 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2833
2834 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2835 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2836 msgid "Preferences saved."
2837 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2838
2839 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2840 #, fuzzy
2841 msgid "No screenname."
2842 msgstr "별명이 없습니다."
2843
2844 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2845 #, fuzzy
2846 msgid "No transport."
2847 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2848
2849 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Cannot normalize that screenname."
2852 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2853
2854 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Not a valid screenname."
2857 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2858
2859 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Screenname already belongs to another user."
2862 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2863
2864 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2865 #, fuzzy
2866 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2867 msgstr ""
2868 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2869 "달할 수 있습니다."
2870
2871 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2872 msgid "That is the wrong IM address."
2873 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2874
2875 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Could not delete confirmation."
2878 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2879
2880 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2881 msgid "IM confirmation cancelled."
2882 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2883
2884 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2885 #. TRANS: registered for the active user.
2886 #, fuzzy
2887 msgid "That is not your screenname."
2888 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2889
2890 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2891 msgid "The IM address was removed."
2892 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2893
2894 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2895 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2896 #, php-format
2897 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2898 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2899
2900 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2901 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2902 #, php-format
2903 msgid "Inbox for %s"
2904 msgstr "%s의 받은쪽지함"
2905
2906 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2907 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2908 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2911 msgid "Invites have been disabled."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2915 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2916 #, php-format
2917 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2918 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2919
2920 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2921 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2922 #, fuzzy, php-format
2923 msgid "Invalid email address: %s."
2924 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2925
2926 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Invitations sent"
2929 msgstr "초대권을 보냈습니다"
2930
2931 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2932 msgid "Invite new users"
2933 msgstr "새 사용자를 초대"
2934
2935 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2936 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2937 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2938 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2939 #, fuzzy
2940 msgid "You are already subscribed to this user:"
2941 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2942 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2943
2944 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2945 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2946 #, fuzzy, php-format
2947 msgctxt "INVITE"
2948 msgid "%1$s (%2$s)"
2949 msgstr "%1$s (%2$s)"
2950
2951 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2952 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2953 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2954 #, fuzzy
2955 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2956 msgid_plural ""
2957 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2958 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2959
2960 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2961 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2962 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Invitation sent to the following person:"
2965 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2966 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2967
2968 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2969 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2970 msgid ""
2971 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2972 "on the site. Thanks for growing the community!"
2973 msgstr ""
2974 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2975 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2976
2977 #. TRANS: Form instructions.
2978 msgid ""
2979 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2980 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2981
2982 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2983 msgid "Email addresses"
2984 msgstr "메일 주소"
2985
2986 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2989 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2990
2991 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2992 msgid "Personal message"
2993 msgstr "개인 메시지"
2994
2995 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2996 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2997 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
2998
2999 #. TRANS: Send button for inviting friends
3000 #. TRANS: Button text for sending notice.
3001 msgctxt "BUTTON"
3002 msgid "Send"
3003 msgstr "보내기"
3004
3005 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3006 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3007 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3008 #, php-format
3009 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3010 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3011
3012 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3013 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3014 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3015 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3016 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3017 #, php-format
3018 msgid ""
3019 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3020 "\n"
3021 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3022 "you know and people who interest you.\n"
3023 "\n"
3024 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3025 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3026 "share your interests.\n"
3027 "\n"
3028 "%1$s said:\n"
3029 "\n"
3030 "%4$s\n"
3031 "\n"
3032 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3033 "\n"
3034 "%5$s\n"
3035 "\n"
3036 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3037 "invitation.\n"
3038 "\n"
3039 "%6$s\n"
3040 "\n"
3041 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3042 "time.\n"
3043 "\n"
3044 "Sincerely, %2$s\n"
3045 msgstr ""
3046 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
3047 "\n"
3048 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
3049 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
3050 "\n"
3051 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
3052 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
3053 "%1$s님이 말하기를:\n"
3054 "%4$s\n"
3055 "\n"
3056 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
3057 "\n"
3058 "%5$s\n"
3059 "\n"
3060 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
3061 "\n"
3062 "%6$s\n"
3063 "\n"
3064 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
3065 "\n"
3066 "%2$s 보냄\n"
3067
3068 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3069 msgid "You must be logged in to join a group."
3070 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
3071
3072 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgctxt "TITLE"
3075 msgid "%1$s joined group %2$s"
3076 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3077
3078 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Unknown error joining group."
3081 msgstr "알려지지 않은 행동"
3082
3083 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3084 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3085 msgid "You are not a member of that group."
3086 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3087
3088 #. TRANS: User admin panel title
3089 msgctxt "TITLE"
3090 msgid "License"
3091 msgstr "라이선스"
3092
3093 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3094 msgid "License for this StatusNet site"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3098 msgid "Invalid license selection."
3099 msgstr ""
3100
3101 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3102 msgid ""
3103 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3104 "license."
3105 msgstr ""
3106
3107 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3110 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
3111
3112 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3113 msgid "Invalid license URL."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3117 msgid "Invalid license image URL."
3118 msgstr ""
3119
3120 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3121 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3125 msgid "License image must be blank or valid URL."
3126 msgstr ""
3127
3128 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3129 msgid "License selection"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Private"
3135 msgstr "개인정보 취급방침"
3136
3137 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3138 msgid "All Rights Reserved"
3139 msgstr "All Rights Reserved"
3140
3141 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3142 msgid "Creative Commons"
3143 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3144
3145 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3146 msgid "Type"
3147 msgstr "종류"
3148
3149 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Select a license."
3152 msgstr "라이선스 선택"
3153
3154 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3155 msgid "License details"
3156 msgstr "라이선스 세부 정보"
3157
3158 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3159 msgid "Owner"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3163 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3167 msgid "License Title"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3171 msgid "The title of the license."
3172 msgstr "라이선스 이름"
3173
3174 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3175 msgid "License URL"
3176 msgstr "라이선스 URL"
3177
3178 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3179 msgid "URL for more information about the license."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3183 msgid "License Image URL"
3184 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3185
3186 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3187 msgid "URL for an image to display with the license."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Save license settings."
3193 msgstr "접근 설정을 저장"
3194
3195 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3196 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3197 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3198 msgid "Already logged in."
3199 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3200
3201 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3202 msgid "Incorrect username or password."
3203 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3204
3205 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3206 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3207 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3208 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3209
3210 #. TRANS: Page title for login page.
3211 msgid "Login"
3212 msgstr "로그인"
3213
3214 #. TRANS: Form legend on login page.
3215 msgid "Login to site"
3216 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3217
3218 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3219 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3220 msgid "Remember me"
3221 msgstr "자동 로그인"
3222
3223 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3224 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3225 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3226 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3227
3228 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "BUTTON"
3231 msgid "Login"
3232 msgstr "로그인"
3233
3234 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3235 msgid "Lost or forgotten password?"
3236 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3237
3238 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3239 msgid ""
3240 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3241 "changing your settings."
3242 msgstr ""
3243 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3244
3245 #. TRANS: Form instructions on login page.
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Login with your username and password."
3248 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3249
3250 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3251 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3252 #, fuzzy, php-format
3253 msgid ""
3254 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3255 msgstr ""
3256 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3257 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3258 "용해 보세요."
3259
3260 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3261 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3262 msgstr ""
3263
3264 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3265 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3266 #, php-format
3267 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3268 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3269
3270 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3271 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3272 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3273 #, php-format
3274 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3275 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3276
3277 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3278 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3279 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3280 #, php-format
3281 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3282 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3283
3284 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3285 msgid "No current status."
3286 msgstr "결과 없음"
3287
3288 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3289 #, fuzzy
3290 msgid "New application"
3291 msgstr "신규 응용 프로그램"
3292
3293 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3294 msgid "You must be logged in to register an application."
3295 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3296
3297 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Use this form to register a new application."
3300 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3301
3302 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3303 msgid "Source URL is required."
3304 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3305
3306 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3307 msgid "Could not create application."
3308 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3309
3310 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Invalid image."
3313 msgstr "옳지 않은 크기"
3314
3315 #. TRANS: Title for form to create a group.
3316 msgid "New group"
3317 msgstr "새로운 그룹"
3318
3319 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3320 #, fuzzy
3321 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3322 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3323
3324 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3325 msgid "Use this form to create a new group."
3326 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3327
3328 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3329 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3330 msgid "New message"
3331 msgstr "새로운 메시지입니다."
3332
3333 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3334 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3335 #, fuzzy
3336 msgid "You cannot send a message to this user."
3337 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3338
3339 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3340 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3341 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3342 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3343 msgid "No content!"
3344 msgstr "내용이 없습니다!"
3345
3346 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3347 msgid "No recipient specified."
3348 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3349
3350 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3351 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3352 msgid ""
3353 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3354 msgstr ""
3355 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3356
3357 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3358 msgid "Message sent"
3359 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3360
3361 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3362 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3363 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3364 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3365 #, fuzzy, php-format
3366 msgid "Direct message to %s sent."
3367 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3368
3369 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3370 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3371 msgid "Ajax Error"
3372 msgstr "Ajax 에러입니다."
3373
3374 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3375 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "TITLE"
3378 msgid "New notice"
3379 msgstr "새로운 통지"
3380
3381 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3382 msgid "Notice posted"
3383 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3384
3385 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3386 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3387 #, php-format
3388 msgid ""
3389 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3390 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3391 msgstr ""
3392 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3393 "자 이상 필요합니다."
3394
3395 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3396 msgid "Text search"
3397 msgstr "문자 검색"
3398
3399 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3400 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3401 #, php-format
3402 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3403 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3404
3405 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3406 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3407 #, php-format
3408 msgid ""
3409 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3410 "status_textarea=%s)!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3414 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3418 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3422 #, fuzzy, php-format
3423 msgid "Updates with \"%s\""
3424 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3425
3426 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3427 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3430 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3431
3432 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3433 #, fuzzy
3434 msgid ""
3435 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3436 "address yet."
3437 msgstr ""
3438 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3439
3440 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3441 msgid "Nudge sent"
3442 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3443
3444 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3445 msgid "Nudge sent!"
3446 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3447
3448 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3449 msgid "You must be logged in to list your applications."
3450 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3451
3452 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3453 msgid "OAuth applications"
3454 msgstr "응용프로그램 삭제"
3455
3456 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3457 msgid "Applications you have registered"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid "You have not registered any applications yet."
3463 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3464
3465 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3466 msgid "Connected applications"
3467 msgstr "연결한 응용프로그램"
3468
3469 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3470 msgid "The following connections exist for your account."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3474 #, fuzzy
3475 msgid "You are not a user of that application."
3476 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3477
3478 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3479 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3480 #, fuzzy, php-format
3481 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3482 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3483
3484 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3485 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3489 "with %2$s."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3493 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3494 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3495
3496 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3497 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3498 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3499 #, php-format
3500 msgid ""
3501 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3502 "this instance of StatusNet."
3503 msgstr ""
3504
3505 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3506 #. TRANS: %s is a path.
3507 #, fuzzy, php-format
3508 msgid "\"%s\" not found."
3509 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3510
3511 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3512 #. TRANS: %s is a notice.
3513 #, fuzzy, php-format
3514 msgid "Notice %s not found."
3515 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3516
3517 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3518 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3519 msgid "Notice has no profile."
3520 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3521
3522 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3523 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3524 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3525 #, php-format
3526 msgid "%1$s's status on %2$s"
3527 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3528
3529 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3530 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3531 #, fuzzy, php-format
3532 msgid "Attachment %s not found."
3533 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3534
3535 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3536 #. TRANS: %s is a path.
3537 #, php-format
3538 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3542 #, fuzzy, php-format
3543 msgid "Content type %s not supported."
3544 msgstr "연결"
3545
3546 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3547 #, php-format
3548 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3552 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3553 msgid "Not a supported data format."
3554 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3555
3556 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3557 msgid "People Search"
3558 msgstr "사람 찾기"
3559
3560 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3561 msgid "Notice Search"
3562 msgstr "통지 검색"
3563
3564 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3565 #, fuzzy
3566 msgid "No user ID specified."
3567 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3568
3569 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3570 msgid "No login token specified."
3571 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3572
3573 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3574 msgid "No login token requested."
3575 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3576
3577 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3578 msgid "Invalid login token specified."
3579 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3580
3581 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Login token expired."
3584 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3585
3586 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3587 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3588 #, php-format
3589 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3590 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3591
3592 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3593 #, php-format
3594 msgid "Outbox for %s"
3595 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
3596
3597 #. TRANS: Instructions for outbox.
3598 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3599 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3600
3601 #. TRANS: Title for page where to change password.
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "TITLE"
3604 msgid "Change password"
3605 msgstr "비밀번호 바꾸기"
3606
3607 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3608 msgid "Change your password."
3609 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3610
3611 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3612 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3613 msgid "Password change"
3614 msgstr "비밀번호 변경"
3615
3616 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3617 msgid "Old password"
3618 msgstr "기존 비밀 번호"
3619
3620 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3621 #. TRANS: Field label for password reset form.
3622 msgid "New password"
3623 msgstr "새로운 비밀 번호"
3624
3625 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3626 #. TRANS: Field title on account registration page.
3627 #, fuzzy
3628 msgid "6 or more characters."
3629 msgstr "6글자 이상"
3630
3631 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "LABEL"
3634 msgid "Confirm"
3635 msgstr "인증"
3636
3637 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3638 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3639 #. TRANS: Field title on account registration page.
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Same as password above."
3642 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3643
3644 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "BUTTON"
3647 msgid "Change"
3648 msgstr "변경"
3649
3650 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3651 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3652 msgid "Password must be 6 or more characters."
3653 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3654
3655 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3656 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Passwords do not match."
3659 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3660
3661 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Incorrect old password."
3664 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3665
3666 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3667 msgid "Error saving user; invalid."
3668 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3669
3670 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3671 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3672 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Cannot save new password."
3675 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3676
3677 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3678 msgid "Password saved."
3679 msgstr "비밀 번호 저장"
3680
3681 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3682 msgid "Paths"
3683 msgstr "경로"
3684
3685 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3686 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3690 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3691 #, php-format
3692 msgid "Theme directory not readable: %s."
3693 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3694
3695 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3696 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3697 #, php-format
3698 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3699 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3700
3701 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3702 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3703 #, fuzzy, php-format
3704 msgid "Background directory not writable: %s."
3705 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3706
3707 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3708 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3709 #, fuzzy, php-format
3710 msgid "Locales directory not readable: %s."
3711 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3712
3713 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3714 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3715 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3719 msgid "Site"
3720 msgstr "사이트"
3721
3722 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3723 msgid "Server"
3724 msgstr "SSL 서버"
3725
3726 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3727 msgid "Site's server hostname."
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Path"
3732 msgstr "경로"
3733
3734 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Site path."
3737 msgstr "사이트 테마"
3738
3739 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Locale directory"
3742 msgstr "테마 디렉터리"
3743
3744 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3745 msgid "Directory path to locales."
3746 msgstr ""
3747
3748 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3749 msgid "Fancy URLs"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3753 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3757 #, fuzzy
3758 msgctxt "LEGEND"
3759 msgid "Theme"
3760 msgstr "테마"
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Server for themes."
3765 msgstr "사이트에 대한 테마"
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 msgid "Web path to themes."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3772 msgid "SSL server"
3773 msgstr "SSL 서버"
3774
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3777 msgstr ""
3778
3779 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3780 #, fuzzy
3781 msgid "SSL path"
3782 msgstr "사이트 테마"
3783
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3785 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Directory"
3791 msgstr "테마 디렉터리"
3792
3793 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3794 msgid "Directory where themes are located."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3798 msgid "Avatars"
3799 msgstr "아바타"
3800
3801 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3802 msgid "Avatar server"
3803 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3804
3805 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Server for avatars."
3808 msgstr "사이트에 대한 테마"
3809
3810 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3811 msgid "Avatar path"
3812 msgstr "아바타 경로"
3813
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Web path to avatars."
3817 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3818
3819 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3820 msgid "Avatar directory"
3821 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3822
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3824 msgid "Directory where avatars are located."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3828 msgid "Backgrounds"
3829 msgstr "배경"
3830
3831 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Server for backgrounds."
3834 msgstr "사이트에 대한 테마"
3835
3836 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3837 msgid "Web path to backgrounds."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3841 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3845 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3849 msgid "Directory where backgrounds are located."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3853 msgid "Attachments"
3854 msgstr "첨부파일"
3855
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Server for attachments."
3859 msgstr "사이트에 대한 테마"
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Web path to attachments."
3864 msgstr "첨부문서 없음"
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3869 msgstr "사이트에 대한 테마"
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3873 msgstr ""
3874
3875 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3876 msgid "Directory where attachments are located."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3880 #, fuzzy
3881 msgctxt "LEGEND"
3882 msgid "SSL"
3883 msgstr "SSL"
3884
3885 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3886 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3887 msgid "Never"
3888 msgstr "SSL 서버"
3889
3890 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3891 msgid "Sometimes"
3892 msgstr "가끔"
3893
3894 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3895 msgid "Always"
3896 msgstr "언제나"
3897
3898 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3899 msgid "Use SSL"
3900 msgstr "SSL 사용"
3901
3902 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3903 #, fuzzy
3904 msgid "When to use SSL."
3905 msgstr "언제 SSL 사용"
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3908 msgid "Server to direct SSL requests to."
3909 msgstr ""
3910
3911 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3912 msgid "Save paths"
3913 msgstr "사이트 테마"
3914
3915 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3916 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3917 #, php-format
3918 msgid ""
3919 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3920 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3921 msgstr ""
3922 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3923 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3924
3925 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3926 msgid "People search"
3927 msgstr "사람 찾기"
3928
3929 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3930 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3931 #, php-format
3932 msgid "Not a valid people tag: %s."
3933 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3934
3935 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3936 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3937 #, php-format
3938 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3939 msgstr "%s 태그된 통지"
3940
3941 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3942 msgctxt "plugin"
3943 msgid "Disabled"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3947 #. TRANS: Do not translate POST.
3948 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3949 #. TRANS: Do not translate POST.
3950 msgid "This action only accepts POST requests."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3954 #, fuzzy
3955 msgid "You cannot administer plugins."
3956 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3957
3958 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3959 #, fuzzy
3960 msgid "No such plugin."
3961 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3962
3963 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3964 msgctxt "plugin"
3965 msgid "Enabled"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3969 #, fuzzy
3970 msgctxt "TITLE"
3971 msgid "Plugins"
3972 msgstr "플러그인"
3973
3974 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3975 msgid ""
3976 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3977 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3978 "details."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: Admin form section header
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Default plugins"
3984 msgstr "기본 언어"
3985
3986 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3987 msgid ""
3988 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3992 msgid "Invalid notice content."
3993 msgstr "옳지 않은 크기"
3994
3995 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3996 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3997 #, php-format
3998 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. TRANS: Page title for profile settings.
4002 msgid "Profile settings"
4003 msgstr "프로필 설정"
4004
4005 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4006 msgid ""
4007 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4008 msgstr ""
4009 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
4010 "트 할 수 있습니다. "
4011
4012 #. TRANS: Profile settings form legend.
4013 msgid "Profile information"
4014 msgstr "프로필 정보"
4015
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4017 #. TRANS: Field title on account registration page.
4018 #. TRANS: Field title on group edit form.
4019 #, fuzzy
4020 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4021 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4022
4023 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4024 #. TRANS: Field label on account registration page.
4025 #. TRANS: Field label on group edit form.
4026 msgid "Full name"
4027 msgstr "실명"
4028
4029 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4030 #. TRANS: Field label on account registration page.
4031 #. TRANS: Form input field label.
4032 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4033 msgid "Homepage"
4034 msgstr "홈페이지"
4035
4036 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4037 #. TRANS: Field title on account registration page.
4038 #, fuzzy
4039 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4040 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4043 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4044 #. TRANS: biography (%d).
4045 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4046 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4047 #. TRANS: biography (%d).
4048 #, fuzzy, php-format
4049 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4050 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4051 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
4052
4053 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4054 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Describe yourself and your interests."
4057 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
4058
4059 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4060 #. TRANS: their biography.
4061 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4062 msgid "Bio"
4063 msgstr "자기소개"
4064
4065 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4066 #. TRANS: Field label on account registration page.
4067 #. TRANS: Field label on group edit form.
4068 msgid "Location"
4069 msgstr "위치"
4070
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4072 #. TRANS: Field title on account registration page.
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4075 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4076
4077 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4078 msgid "Share my current location when posting notices"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4082 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4083 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4084 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4085 msgid "Tags"
4086 msgstr "태그"
4087
4088 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4089 #, fuzzy
4090 msgid ""
4091 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4092 "separated."
4093 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
4094
4095 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4096 msgid "Language"
4097 msgstr "언어"
4098
4099 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Preferred language."
4102 msgstr "언어 설정"
4103
4104 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4105 msgid "Timezone"
4106 msgstr "시간대"
4107
4108 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4109 msgid "What timezone are you normally in?"
4110 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
4111
4112 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4116 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
4117
4118 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Subscription policy"
4121 msgstr "구독"
4122
4123 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4124 msgid "Let anyone follow me"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4128 msgid "Ask me first"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4132 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4133 msgstr ""
4134
4135 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4136 msgid "Make updates visible only to my followers"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4140 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4141 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4142 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4143 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4144 #, fuzzy, php-format
4145 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4146 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4147 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
4148
4149 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4150 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4151 msgid "Timezone not selected."
4152 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
4153
4154 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4157 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4158
4159 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4160 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4161 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4162 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4163 #, fuzzy, php-format
4164 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4165 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
4166
4167 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4168 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4171 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4172
4173 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Could not save location prefs."
4176 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4177
4178 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4179 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4180 msgid "Could not save tags."
4181 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4182
4183 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4184 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4185 msgid "Settings saved."
4186 msgstr "설정 저장"
4187
4188 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4189 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Restore account"
4192 msgstr "새 계정 만들기"
4193
4194 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4195 #. TRANS: %s is the page limit.
4196 #, php-format
4197 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4198 msgstr ""
4199
4200 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4201 msgid "Could not retrieve public stream."
4202 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
4203
4204 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4205 #. TRANS: %d is the page number.
4206 #, php-format
4207 msgid "Public timeline, page %d"
4208 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4209
4210 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4211 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4212 msgid "Public timeline"
4213 msgstr "퍼블릭 타임라인"
4214
4215 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4216 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4217 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4218
4219 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4220 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4221 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4222
4223 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4226 msgstr "퍼블릭 스트림 피드"
4227
4228 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4229 #, php-format
4230 msgid ""
4231 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4232 "yet."
4233 msgstr ""
4234 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4235
4236 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Be the first to post!"
4239 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4240
4241 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4248 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4252 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4253 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4254 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4258 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4259 #, fuzzy, php-format
4260 msgid ""
4261 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4262 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4263 "tool."
4264 msgstr ""
4265 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4266 "서비스 입니다."
4267
4268 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "%s updates from everyone."
4271 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
4272
4273 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4274 msgid "Public tag cloud"
4275 msgstr "공개 태그 클라우드"
4276
4277 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4278 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4281 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4282
4283 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4284 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4285 #. TRANS: and do not change the URL part.
4286 #, php-format
4287 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4291 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4292 msgid "Be the first to post one!"
4293 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4294
4295 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4296 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4297 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4298 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4299 #. TRANS: and do not change the URL part.
4300 #, php-format
4301 msgid ""
4302 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4303 "one!"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4307 msgid "You are already logged in!"
4308 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
4309
4310 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4311 msgid "No such recovery code."
4312 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
4313
4314 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4315 msgid "Not a recovery code."
4316 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4317
4318 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4319 msgid "Recovery code for unknown user."
4320 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4321
4322 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4323 msgid "Error with confirmation code."
4324 msgstr "확인 코드 오류"
4325
4326 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4327 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4328 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4329
4330 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4331 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4332 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4333
4334 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4335 #, fuzzy
4336 msgid ""
4337 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4338 "the email address you have stored in your account."
4339 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4340
4341 #. TRANS: Page notice for password change page.
4342 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4346 msgid "Password recovery"
4347 msgstr "비밀 번호 복구"
4348
4349 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Nickname or email address"
4352 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4353
4354 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4355 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4356 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4357
4358 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4359 msgid "Recover"
4360 msgstr "복구"
4361
4362 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4363 #, fuzzy
4364 msgctxt "BUTTON"
4365 msgid "Recover"
4366 msgstr "복구"
4367
4368 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4369 msgid "Reset password"
4370 msgstr "비밀 번호 초기화"
4371
4372 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4373 msgid "Recover password"
4374 msgstr "비밀 번호 복구"
4375
4376 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4377 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4378 msgid "Password recovery requested"
4379 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4380
4381 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Password saved"
4384 msgstr "비밀 번호 저장"
4385
4386 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4387 #, fuzzy
4388 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4389 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4390
4391 #. TRANS: Button text for password reset form.
4392 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4393 #, fuzzy
4394 msgctxt "BUTTON"
4395 msgid "Reset"
4396 msgstr "초기화"
4397
4398 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4399 msgid "Enter a nickname or email address."
4400 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4401
4402 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4403 msgid "No user with that email address or username."
4404 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4405
4406 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4407 msgid "No registered email address for that user."
4408 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4409
4410 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4411 msgid "Error saving address confirmation."
4412 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4413
4414 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4415 msgid ""
4416 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4417 "address registered to your account."
4418 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4419
4420 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4421 msgid "Unexpected password reset."
4422 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4423
4424 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Password must be 6 characters or more."
4427 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4428
4429 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4430 msgid "Password and confirmation do not match."
4431 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4432
4433 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4434 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4435 msgid "Error setting user."
4436 msgstr "사용자 세팅 오류"
4437
4438 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4439 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4440 msgstr ""
4441 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4442
4443 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4444 #, fuzzy
4445 msgid "No id parameter."
4446 msgstr "첨부문서 없음"
4447
4448 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4449 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "No such file \"%d\"."
4452 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4453
4454 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4455 msgid "Sorry, only invited people can register."
4456 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4457
4458 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4461 msgstr "확인 코드 오류"
4462
4463 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4464 msgid "Registration successful"
4465 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4466
4467 #. TRANS: Title for registration page.
4468 #, fuzzy
4469 msgctxt "TITLE"
4470 msgid "Register"
4471 msgstr "등록"
4472
4473 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4474 msgid "Registration not allowed."
4475 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4476
4477 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4478 #, fuzzy
4479 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4480 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4481
4482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4483 msgid "Email address already exists."
4484 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4485
4486 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4487 msgid "Invalid username or password."
4488 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4489
4490 #. TRANS: Page notice on registration page.
4491 msgid ""
4492 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4493 "link up to friends and colleagues."
4494 msgstr ""
4495
4496 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4497 #, fuzzy
4498 msgctxt "PASSWORD"
4499 msgid "Confirm"
4500 msgstr "인증"
4501
4502 #. TRANS: Field label on account registration page.
4503 #, fuzzy
4504 msgctxt "LABEL"
4505 msgid "Email"
4506 msgstr "메일"
4507
4508 #. TRANS: Field title on account registration page.
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4511 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4512
4513 #. TRANS: Field title on account registration page.
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4516 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4517
4518 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4519 #, fuzzy
4520 msgctxt "BUTTON"
4521 msgid "Register"
4522 msgstr "등록"
4523
4524 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4525 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4526 #, fuzzy, php-format
4527 msgid ""
4528 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4529 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4530
4531 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4532 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4533 #, php-format
4534 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4535 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4536
4537 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4538 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4539 msgstr ""
4540
4541 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4542 msgid "All rights reserved."
4543 msgstr ""
4544
4545 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4546 #, fuzzy, php-format
4547 msgid ""
4548 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4549 "email address, IM address, and phone number."
4550 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4551
4552 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4553 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4554 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4555 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4556 #, fuzzy, php-format
4557 msgid ""
4558 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4559 "want to...\n"
4560 "\n"
4561 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4562 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4563 "notices through instant messages.\n"
4564 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4565 "share your interests. \n"
4566 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4567 "others more about you. \n"
4568 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4569 "missed. \n"
4570 "\n"
4571 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4572 msgstr ""
4573 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4574 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4575 "\n"
4576 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4577 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4578 "보를 받아 보십시오.\n"
4579 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4580 "분들을 찾아 보십시오. \n"
4581 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4582 "게 자신을 알려보십시오. \n"
4583 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4584 "오. \n"
4585 "\n"
4586 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4587
4588 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4589 msgid ""
4590 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4591 "to confirm your email address.)"
4592 msgstr ""
4593 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4594 "니다.)"
4595
4596 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4597 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4598 #, php-format
4599 msgid ""
4600 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4601 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4602 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4603 msgstr ""
4604 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4605 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4606 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4607
4608 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4609 msgid "Remote subscribe"
4610 msgstr "리모트 구독 예약"
4611
4612 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4613 msgid "Subscribe to a remote user"
4614 msgstr "원격 사용자에 구독"
4615
4616 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4617 msgid "User nickname"
4618 msgstr "이용자 닉네임"
4619
4620 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4623 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4624
4625 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4626 msgid "Profile URL"
4627 msgstr "프로필 URL"
4628
4629 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4630 #, fuzzy
4631 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4632 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4633
4634 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4635 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4636 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4637 #, fuzzy
4638 msgctxt "BUTTON"
4639 msgid "Subscribe"
4640 msgstr "구독"
4641
4642 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4645 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4646
4647 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4648 #. TRANS: does not contain expected data.
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4651 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4652
4653 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4654 #, fuzzy
4655 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4656 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4657
4658 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Could not get a request token."
4661 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4662
4663 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4666 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4667
4668 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4669 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4670 #, fuzzy
4671 msgid "No notice specified."
4672 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4673
4674 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4675 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4676 msgid "Repeated"
4677 msgstr "재전송됨"
4678
4679 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4680 msgid "Repeated!"
4681 msgstr "재전송됨!"
4682
4683 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4684 #. TRANS: %s is a user nickname.
4685 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4686 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4687 #. TRANS: %s is a username.
4688 #, php-format
4689 msgid "Replies to %s"
4690 msgstr "%s에 답신"
4691
4692 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4693 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4694 #, php-format
4695 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4696 msgstr "%s에 답신"
4697
4698 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4699 #. TRANS: %s is a user nickname.
4700 #, php-format
4701 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4702 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4703
4704 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4705 #. TRANS: %s is a user nickname.
4706 #, php-format
4707 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4708 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4709
4710 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4711 #. TRANS: %s is a user nickname.
4712 #, php-format
4713 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4714 msgstr "%s의 통지 피드"
4715
4716 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4717 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4718 #, fuzzy, php-format
4719 msgid ""
4720 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4721 "notice to them yet."
4722 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4723
4724 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4725 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4726 #, php-format
4727 msgid ""
4728 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4729 "[join groups](%%action.groups%%)."
4730 msgstr ""
4731
4732 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4733 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4737 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4738 msgstr ""
4739
4740 #. TRANS: RSS reply feed description.
4741 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4744 msgstr "%s에 답신"
4745
4746 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4749 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4750
4751 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4752 #, fuzzy
4753 msgid "You may not restore your account."
4754 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4755
4756 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4757 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4758 #, fuzzy
4759 msgid "No uploaded file."
4760 msgstr "실행 실패"
4761
4762 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4763 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4764 msgstr ""
4765 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4766
4767 #. TRANS: Client exception.
4768 msgid ""
4769 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4770 "the HTML form."
4771 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4772
4773 #. TRANS: Client exception.
4774 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4775 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4776
4777 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4778 msgid "Missing a temporary folder."
4779 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4780
4781 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4782 msgid "Failed to write file to disk."
4783 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4784
4785 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4786 msgid "File upload stopped by extension."
4787 msgstr ""
4788
4789 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4790 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4791 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4792 msgid "System error uploading file."
4793 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4794
4795 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4796 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Not an Atom feed."
4799 msgstr "모든 회원"
4800
4801 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4802 msgid ""
4803 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4804 "profile page."
4805 msgstr ""
4806
4807 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4808 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4809 msgstr ""
4810
4811 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4812 msgid ""
4813 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4814 "\">Activity Streams</a> format."
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Upload the file"
4820 msgstr "실행 실패"
4821
4822 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4823 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4824 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4825
4826 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4827 #, fuzzy
4828 msgid "User does not have this role."
4829 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4830
4831 #. TRANS: Engine name for RSD.
4832 #. TRANS: Engine name.
4833 msgid "StatusNet"
4834 msgstr "StatusNet %s"
4835
4836 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4837 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4838 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4839 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4840
4841 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4842 msgid "User is already sandboxed."
4843 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4844
4845 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4846 #, fuzzy
4847 msgctxt "TITLE"
4848 msgid "Sessions"
4849 msgstr "세션"
4850
4851 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4852 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "LEGEND"
4858 msgid "Sessions"
4859 msgstr "세션"
4860
4861 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4862 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4863 msgid "Handle sessions"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4867 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4868 msgid "Handle sessions ourselves."
4869 msgstr ""
4870
4871 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4872 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4873 msgid "Session debugging"
4874 msgstr "세션 디버깅"
4875
4876 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4877 msgid "Enable debugging output for sessions."
4878 msgstr ""
4879
4880 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Save session settings"
4883 msgstr "접근 설정을 저장"
4884
4885 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4886 msgid "You must be logged in to view an application."
4887 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4888
4889 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4890 msgid "Application profile"
4891 msgstr "신규 응용 프로그램"
4892
4893 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4894 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4895 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4896 #, php-format
4897 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4898 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4899 msgstr[0] ""
4900
4901 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4902 msgid "Application actions"
4903 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4904
4905 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4906 #, fuzzy
4907 msgctxt "EDITAPP"
4908 msgid "Edit"
4909 msgstr "편집"
4910
4911 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4912 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4913 msgid "Reset key & secret"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4917 msgid "Application info"
4918 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4919
4920 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4921 msgid ""
4922 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4923 "not supported."
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4929 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4930
4931 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4932 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4933 #, php-format
4934 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4935 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4936
4937 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4938 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4939 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4940
4941 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4942 #, php-format
4943 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4944 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4945
4946 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4947 #, php-format
4948 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4949 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4950
4951 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4952 #, php-format
4953 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4954 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4955
4956 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4957 msgid ""
4958 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4959 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4960 msgstr ""
4961
4962 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4963 #. TRANS: %s is a username.
4964 #, php-format
4965 msgid ""
4966 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4967 "would add to their favorites :)"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4971 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4972 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4976 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4977 "their favorites :)"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4981 msgid "This is a way to share what you like."
4982 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4983
4984 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4985 #, php-format
4986 msgid "%s group"
4987 msgstr "%s 그룹"
4988
4989 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4990 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4991 #, php-format
4992 msgid "%1$s group, page %2$d"
4993 msgstr "그룹, %d페이지"
4994
4995 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4996 #, php-format
4997 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4998 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4999
5000 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5001 #, php-format
5002 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5003 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5004
5005 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5006 #, php-format
5007 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5008 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5009
5010 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5011 #, php-format
5012 msgid "FOAF for %s group"
5013 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
5014
5015 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5016 msgid "Members"
5017 msgstr "회원"
5018
5019 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5020 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5021 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5022 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5023 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5024 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
5025 msgid "(None)"
5026 msgstr "(없음)"
5027
5028 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5029 msgid "All members"
5030 msgstr "모든 회원"
5031
5032 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5033 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5034 msgid "Statistics"
5035 msgstr "통계"
5036
5037 #. TRANS: Label for group creation date.
5038 #, fuzzy
5039 msgctxt "LABEL"
5040 msgid "Created"
5041 msgstr "생성됨"
5042
5043 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5044 #, fuzzy
5045 msgctxt "LABEL"
5046 msgid "Members"
5047 msgstr "회원"
5048
5049 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5050 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5051 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5052 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5053 #, php-format
5054 msgid ""
5055 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5056 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5057 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5058 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5059 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5063 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5064 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5065 #, fuzzy, php-format
5066 msgid ""
5067 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5068 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5069 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5070 "their life and interests. "
5071 msgstr ""
5072 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
5073 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
5074
5075 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5076 #, fuzzy
5077 msgctxt "TITLE"
5078 msgid "Admins"
5079 msgstr "관리자"
5080
5081 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5082 msgid "No such message."
5083 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
5084
5085 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5086 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5087 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
5088
5089 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5090 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5091 #, php-format
5092 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5093 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
5094
5095 #. TRANS: Page title for single message display.
5096 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5097 #, php-format
5098 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5099 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
5100
5101 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Not available."
5104 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
5105
5106 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Notice deleted."
5109 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
5110
5111 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5112 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5115 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5116
5117 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5118 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5119 #, fuzzy, php-format
5120 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5121 msgstr "%s 태그된 통지"
5122
5123 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5124 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5125 #, fuzzy, php-format
5126 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5127 msgstr "%s 태그된 통지"
5128
5129 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5130 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5131 #, php-format
5132 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5133 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5134
5135 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5136 #. TRANS: %s is a user nickname.
5137 #, php-format
5138 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5139 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5140
5141 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5142 #. TRANS: %s is a user nickname.
5143 #, php-format
5144 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5145 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5146
5147 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5148 #. TRANS: %s is a user nickname.
5149 #, php-format
5150 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5151 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5152
5153 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5154 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5155 #, fuzzy, php-format
5156 msgid "FOAF for %s"
5157 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
5158
5159 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5160 #, fuzzy, php-format
5161 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5162 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
5163
5164 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5165 msgid ""
5166 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5167 "would be a good time to start :)"
5168 msgstr ""
5169 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
5170 "까요. :)"
5171
5172 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5173 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5174 #, php-format
5175 msgid ""
5176 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5177 "%?status_textarea=%2$s)."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5181 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5182 #, php-format
5183 msgid ""
5184 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5185 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5186 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5187 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5191 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5192 #, fuzzy, php-format
5193 msgid ""
5194 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5195 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5196 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5197 msgstr ""
5198 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
5199 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
5200
5201 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "Repeat of %s"
5204 msgstr "%s에 답신"
5205
5206 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5207 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5208 msgid "You cannot silence users on this site."
5209 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
5210
5211 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5212 msgid "User is already silenced."
5213 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5214
5215 #. TRANS: Title for site administration panel.
5216 #, fuzzy
5217 msgctxt "TITLE"
5218 msgid "Site"
5219 msgstr "사이트"
5220
5221 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5224 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
5225
5226 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5227 msgid "Site name must have non-zero length."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5231 msgid "You must have a valid contact email address."
5232 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
5233
5234 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5235 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5236 #, php-format
5237 msgid "Unknown language \"%s\"."
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5241 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5242 msgstr ""
5243
5244 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5245 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5249 #, fuzzy
5250 msgctxt "LEGEND"
5251 msgid "General"
5252 msgstr "일반"
5253
5254 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5255 #, fuzzy
5256 msgctxt "LABEL"
5257 msgid "Site name"
5258 msgstr "사이트 테마"
5259
5260 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5261 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5262 msgstr ""
5263
5264 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5265 msgid "Brought by"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5269 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5273 msgid "Brought by URL"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5277 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5278 msgstr ""
5279
5280 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5281 msgid "Email"
5282 msgstr "메일"
5283
5284 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Contact email address for your site."
5287 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
5288
5289 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5290 #, fuzzy
5291 msgctxt "LEGEND"
5292 msgid "Local"
5293 msgstr "로컬 뷰"
5294
5295 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Default timezone"
5298 msgstr "기본 언어"
5299
5300 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5301 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5305 msgid "Default language"
5306 msgstr "기본 언어"
5307
5308 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5309 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5313 msgctxt "LEGEND"
5314 msgid "Limits"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5318 msgid "Text limit"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5322 msgid "Maximum number of characters for notices."
5323 msgstr ""
5324
5325 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5326 msgid "Dupe limit"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5330 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5331 msgstr ""
5332
5333 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5334 msgid "Save site settings"
5335 msgstr "접근 설정을 저장"
5336
5337 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5338 msgid "Site Notice"
5339 msgstr "사이트 공지 사항"
5340
5341 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Edit site-wide message"
5344 msgstr "새로운 메시지입니다."
5345
5346 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5347 msgid "Unable to save site notice."
5348 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
5349
5350 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5351 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Site notice text"
5357 msgstr "사이트 공지"
5358
5359 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5360 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Save site notice."
5366 msgstr "사이트 공지"
5367
5368 #. TRANS: Title for SMS settings.
5369 msgid "SMS settings"
5370 msgstr "메일 설정"
5371
5372 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5373 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5374 #, php-format
5375 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5376 msgstr ""
5377 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
5378
5379 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5380 msgid "SMS is not available."
5381 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
5382
5383 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5384 msgid "SMS address"
5385 msgstr "SMS 주소"
5386
5387 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5388 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5389 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
5390
5391 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5392 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5393 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
5394
5395 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5396 msgid "Confirmation code"
5397 msgstr "인증 코드"
5398
5399 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5400 msgid "Enter the code you received on your phone."
5401 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
5402
5403 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5404 msgctxt "BUTTON"
5405 msgid "Confirm"
5406 msgstr "확인"
5407
5408 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5409 msgid "SMS phone number"
5410 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5411
5412 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5415 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
5416
5417 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5418 msgid "SMS preferences"
5419 msgstr "메일 설정"
5420
5421 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5422 msgid ""
5423 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5424 "from my carrier."
5425 msgstr ""
5426 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
5427 "습니다."
5428
5429 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5430 msgid "SMS preferences saved."
5431 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5432
5433 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5434 msgid "No phone number."
5435 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5436
5437 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5438 msgid "No carrier selected."
5439 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
5440
5441 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5442 msgid "That is already your phone number."
5443 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
5444
5445 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5446 msgid "That phone number already belongs to another user."
5447 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5448
5449 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5450 msgid ""
5451 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5452 "for the code and instructions on how to use it."
5453 msgstr ""
5454 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
5455 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
5456
5457 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5458 msgid "That is the wrong confirmation number."
5459 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
5460
5461 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5464 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
5465
5466 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5467 msgid "SMS confirmation cancelled."
5468 msgstr "SMS 인증"
5469
5470 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5471 #. TRANS: registered for the active user.
5472 msgid "That is not your phone number."
5473 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
5474
5475 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5476 msgid "The SMS phone number was removed."
5477 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
5478
5479 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5480 msgid "Mobile carrier"
5481 msgstr "휴대전화 사업자"
5482
5483 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5484 msgid "Select a carrier"
5485 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5486
5487 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5488 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5489 #, php-format
5490 msgid ""
5491 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5492 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5493 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5494
5495 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5496 #, fuzzy
5497 msgid "No code entered."
5498 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5499
5500 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5501 #, fuzzy
5502 msgctxt "TITLE"
5503 msgid "Snapshots"
5504 msgstr "접근 설정을 저장"
5505
5506 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5507 msgid "Manage snapshot configuration"
5508 msgstr "메일 주소 확인"
5509
5510 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Invalid snapshot run value."
5513 msgstr "옳지 않은 크기"
5514
5515 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5516 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Invalid snapshot report URL."
5522 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5523
5524 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5525 #, fuzzy
5526 msgctxt "LEGEND"
5527 msgid "Snapshots"
5528 msgstr "접근 설정을 저장"
5529
5530 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5531 msgid "Randomly during web hit"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5535 msgid "In a scheduled job"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Data snapshots"
5541 msgstr "접근 설정을 저장"
5542
5543 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5544 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5548 msgid "Frequency"
5549 msgstr "주기"
5550
5551 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5552 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Report URL"
5558 msgstr "소스 코드 URL"
5559
5560 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5561 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5562 msgstr ""
5563
5564 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Save snapshot settings."
5567 msgstr "접근 설정을 저장"
5568
5569 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5570 msgid "You are not subscribed to that profile."
5571 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5572
5573 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5574 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5575 msgid "Could not save subscription."
5576 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5577
5578 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5579 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5580 msgstr ""
5581
5582 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5583 #. TRANS: %s is the name of the user.
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5586 msgstr "%s 그룹 회원"
5587
5588 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5589 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5592 msgstr "%s 그룹 회원"
5593
5594 #. TRANS: Page notice for group members page.
5595 #, fuzzy
5596 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5597 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
5598
5599 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5600 #, fuzzy
5601 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5602 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5603
5604 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5605 msgid "Subscribed"
5606 msgstr "구독하였습니다."
5607
5608 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5609 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5610 #, php-format
5611 msgid "%s subscribers"
5612 msgstr "%s 구독자"
5613
5614 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5615 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5616 #, php-format
5617 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5618 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5619
5620 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5621 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5622 msgid "These are the people who listen to your notices."
5623 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5624
5625 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5626 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5627 #, php-format
5628 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5629 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5630
5631 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5632 msgid ""
5633 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5634 "return the favor."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5638 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5639 #, php-format
5640 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5644 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5645 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5646 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5647 #. TRANS: and do not change the URL part.
5648 #, php-format
5649 msgid ""
5650 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5651 "%) and be the first?"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5655 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5656 #, php-format
5657 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5658 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5659
5660 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5661 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5662 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5663 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5664
5665 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5666 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5667 #, php-format
5668 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5669 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5670
5671 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5672 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5673 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5674 #. TRANS: and do not change the URL part.
5675 #, php-format
5676 msgid ""
5677 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5678 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5679 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5680 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5681 "automatically subscribe to people you already follow there."
5682 msgstr ""
5683
5684 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5685 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5686 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5687 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5688 #, php-format
5689 msgid "%s is not listening to anyone."
5690 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5691
5692 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5695 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5696
5697 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5698 msgid "IM"
5699 msgstr "메신저"
5700
5701 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5702 msgid "SMS"
5703 msgstr "SMS"
5704
5705 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5706 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5707 #, php-format
5708 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5709 msgstr "%s 태그된 통지"
5710
5711 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5712 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5713 #, php-format
5714 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5715 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5716
5717 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5718 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5719 #, php-format
5720 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5721 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5722
5723 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5724 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5725 #, php-format
5726 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5727 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5728
5729 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5730 msgid "No ID argument."
5731 msgstr "첨부문서 없음"
5732
5733 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5734 #. TRANS: %s is the user nickname.
5735 #, php-format
5736 msgid "Tag %s"
5737 msgstr "태그 %s"
5738
5739 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5740 msgid "User profile"
5741 msgstr "이용자 프로필"
5742
5743 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5744 msgid "Tag user"
5745 msgstr "태그 사용자"
5746
5747 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5748 #, fuzzy
5749 msgid ""
5750 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5751 "spaces."
5752 msgstr ""
5753 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5754 "요."
5755
5756 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5757 msgid ""
5758 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5759 msgstr ""
5760 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5761
5762 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5763 #, fuzzy
5764 msgctxt "TITLE"
5765 msgid "Tags"
5766 msgstr "태그"
5767
5768 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5769 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5770 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5771
5772 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5773 msgid "No such tag."
5774 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5775
5776 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5777 msgid "You haven't blocked that user."
5778 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5779
5780 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5781 msgid "User is not sandboxed."
5782 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5783
5784 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5785 msgid "User is not silenced."
5786 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5787
5788 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5789 msgid "Unsubscribed"
5790 msgstr "구독취소 되었습니다."
5791
5792 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5793 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5794 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5795 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5799 "\"."
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5803 #, fuzzy
5804 msgid "URL settings"
5805 msgstr "메일 설정"
5806
5807 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5808 msgid "Manage various other options."
5809 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5810
5811 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5812 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5813 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5814 msgid " (free service)"
5815 msgstr " (무료 서비스)"
5816
5817 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5818 #, fuzzy
5819 msgid "[none]"
5820 msgstr "없음"
5821
5822 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5823 msgid "[internal]"
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5827 msgid "Shorten URLs with"
5828 msgstr "URL 줄이기 기능"
5829
5830 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5831 msgid "Automatic shortening service to use."
5832 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5833
5834 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5835 msgid "URL longer than"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5839 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5843 msgid "Text longer than"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5847 msgid ""
5848 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5852 #, fuzzy
5853 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5854 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5855
5856 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5859 msgstr "옳지 않은 크기"
5860
5861 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5864 msgstr "옳지 않은 크기"
5865
5866 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5867 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5868 msgstr ""
5869
5870 #. TRANS: User admin panel title.
5871 msgctxt "TITLE"
5872 msgid "User"
5873 msgstr "사용자"
5874
5875 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5876 msgid "User settings for this StatusNet site"
5877 msgstr ""
5878
5879 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5880 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5881 msgstr ""
5882
5883 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5884 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5885 msgstr ""
5886
5887 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5888 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5889 #, php-format
5890 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5894 #, fuzzy
5895 msgctxt "LEGEND"
5896 msgid "Profile"
5897 msgstr "프로필"
5898
5899 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5900 msgid "Bio Limit"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5904 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5908 msgid "New users"
5909 msgstr "새 사용자"
5910
5911 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5912 msgid "New user welcome"
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5918 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5919
5920 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Default subscription"
5923 msgstr "모든 예약 구독"
5924
5925 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5928 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5929
5930 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Invitations"
5933 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5934
5935 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invitations enabled"
5938 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5939
5940 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5941 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5942 msgstr ""
5943
5944 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Save user settings."
5947 msgstr "접근 설정을 저장"
5948
5949 #. TRANS: Page title.
5950 msgid "Authorize subscription"
5951 msgstr "구독을 허가"
5952
5953 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5954 #, fuzzy
5955 msgid ""
5956 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5957 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5958 "click \"Reject\"."
5959 msgstr ""
5960 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5961 "\"를 클릭해 주세요."
5962
5963 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5964 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5965 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5966 #, fuzzy
5967 msgctxt "BUTTON"
5968 msgid "Accept"
5969 msgstr "수락"
5970
5971 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5972 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Subscribe to this user."
5975 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5976
5977 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5978 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5979 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5980 #, fuzzy
5981 msgctxt "BUTTON"
5982 msgid "Reject"
5983 msgstr "거부"
5984
5985 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Reject this subscription."
5988 msgstr "%s 구독"
5989
5990 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5991 msgid "No authorization request!"
5992 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5993
5994 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5995 msgid "Subscription authorized"
5996 msgstr "구독 허가"
5997
5998 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5999 msgid ""
6000 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6001 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6002 "subscription. Your subscription token is:"
6003 msgstr ""
6004 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
6005 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
6006
6007 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6008 msgid "Subscription rejected"
6009 msgstr "구독 거부"
6010
6011 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6012 msgid ""
6013 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6014 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6015 "subscription."
6016 msgstr ""
6017 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
6018 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
6019
6020 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6021 #. TRANS: %s is a listener URI.
6022 #, php-format
6023 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6027 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6028 #, fuzzy, php-format
6029 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6030 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
6031
6032 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6033 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6034 #, php-format
6035 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6036 msgstr ""
6037
6038 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6039 #. TRANS: %s is a profile URL.
6040 #, php-format
6041 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6045 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6046 #, fuzzy, php-format
6047 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6048 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
6049
6050 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6051 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6052 #, fuzzy, php-format
6053 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6054 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
6055
6056 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6057 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6060 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
6061
6062 #. TRANS: Title for profile design page.
6063 #. TRANS: Page title for profile design page.
6064 msgid "Profile design"
6065 msgstr "프로필 디자인"
6066
6067 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6068 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6069 msgid ""
6070 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6071 "palette of your choice."
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6075 msgid "Enjoy your hotdog!"
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Design settings"
6081 msgstr "접근 설정을 저장"
6082
6083 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6084 msgid "View profile designs"
6085 msgstr "프로필 디자인 보기"
6086
6087 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6088 msgid "Show or hide profile designs."
6089 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6090
6091 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Background file"
6094 msgstr "배경"
6095
6096 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6097 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6098 #, php-format
6099 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6100 msgstr "그룹, %d 페이지"
6101
6102 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Search for more groups"
6105 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
6106
6107 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6108 #. TRANS: %s is a user nickname.
6109 #, fuzzy, php-format
6110 msgid "%s is not a member of any group."
6111 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6112
6113 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6114 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6115 #, php-format
6116 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6117 msgstr ""
6118
6119 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6120 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6121 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6122 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6123 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6124 #, php-format
6125 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6126 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
6127
6128 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6129 #, php-format
6130 msgid "StatusNet %s"
6131 msgstr "StatusNet %s"
6132
6133 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6134 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6135 #, php-format
6136 msgid ""
6137 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6138 "Inc. and contributors."
6139 msgstr ""
6140 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6141 "Inc. and contributors."
6142
6143 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6144 msgid "Contributors"
6145 msgstr "편집자"
6146
6147 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6148 msgid "License"
6149 msgstr "라이센스"
6150
6151 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6152 msgid ""
6153 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6154 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6155 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6156 "any later version. "
6157 msgstr ""
6158 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6159 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6160 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6161
6162 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6163 msgid ""
6164 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6165 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6166 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6167 "for more details. "
6168 msgstr ""
6169 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6170 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6171 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6172 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6173
6174 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6175 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6176 #, php-format
6177 msgid ""
6178 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6179 "along with this program.  If not, see %s."
6180 msgstr ""
6181 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6182 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6183
6184 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6185 msgid "Plugins"
6186 msgstr "플러그인"
6187
6188 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6189 #, fuzzy
6190 msgctxt "HEADER"
6191 msgid "Name"
6192 msgstr "이름"
6193
6194 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6195 #, fuzzy
6196 msgctxt "HEADER"
6197 msgid "Version"
6198 msgstr "버전"
6199
6200 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6201 #, fuzzy
6202 msgctxt "HEADER"
6203 msgid "Author(s)"
6204 msgstr "작성자"
6205
6206 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6207 #, fuzzy
6208 msgctxt "HEADER"
6209 msgid "Description"
6210 msgstr "설명"
6211
6212 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6213 msgid "Favor"
6214 msgstr "좋아합니다"
6215
6216 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6217 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6218 #, fuzzy, php-format
6219 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6220 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
6221
6222 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6223 #, php-format
6224 msgid "Cannot process URL '%s'"
6225 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6226
6227 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6228 msgid "Robin thinks something is impossible."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6232 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6233 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6237 "Try to upload a smaller version."
6238 msgid_plural ""
6239 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6240 "Try to upload a smaller version."
6241 msgstr[0] ""
6242
6243 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6244 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6245 #, php-format
6246 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6247 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6248 msgstr[0] ""
6249
6250 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6251 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6252 #, php-format
6253 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6254 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6255 msgstr[0] ""
6256
6257 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Invalid filename."
6260 msgstr "옳지 않은 크기"
6261
6262 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6263 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6264 #, php-format
6265 msgid "Profile ID %s is invalid."
6266 msgstr ""
6267
6268 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6269 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6270 #, fuzzy, php-format
6271 msgid "Group ID %s is invalid."
6272 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
6273
6274 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6275 msgid "Group join failed."
6276 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6277
6278 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Not part of group."
6281 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6282
6283 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6284 msgid "Group leave failed."
6285 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6286
6287 #. TRANS: Activity title.
6288 msgid "Join"
6289 msgstr "가입"
6290
6291 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6292 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6293 #, php-format
6294 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Could not update local group."
6300 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6301
6302 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6303 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6304 #, php-format
6305 msgid "Could not create login token for %s"
6306 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6307
6308 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6309 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6310 msgstr ""
6311
6312 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6313 #, fuzzy
6314 msgid "You are banned from sending direct messages."
6315 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6316
6317 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6318 msgid "Could not insert message."
6319 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6320
6321 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6322 msgid "Could not update message with new URI."
6323 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6324
6325 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6326 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6327 #, php-format
6328 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6332 #, php-format
6333 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6334 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6335
6336 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Problem saving notice. Too long."
6339 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6340
6341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6342 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6343 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
6344
6345 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6346 msgid ""
6347 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6348 msgstr ""
6349 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6350 "해보세요."
6351
6352 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6353 #, fuzzy
6354 msgid ""
6355 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6356 "few minutes."
6357 msgstr ""
6358 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6359 "해보세요."
6360
6361 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6362 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6363 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
6364
6365 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6368 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
6369
6370 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6371 #, fuzzy
6372 msgid "You cannot repeat your own notice."
6373 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
6374
6375 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Cannot repeat a private notice."
6378 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
6379
6380 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6383 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
6384
6385 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6386 msgid "You already repeated that notice."
6387 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
6388
6389 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6390 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6391 #, fuzzy, php-format
6392 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6393 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6394
6395 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6396 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6397 msgid "Problem saving notice."
6398 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6399
6400 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6401 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Problem saving group inbox."
6407 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6408
6409 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6410 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6411 #, fuzzy, php-format
6412 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6413 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6414
6415 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6416 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6417 #, php-format
6418 msgid "RT @%1$s %2$s"
6419 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6420
6421 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6422 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6423 #, fuzzy, php-format
6424 msgctxt "FANCYNAME"
6425 msgid "%1$s (%2$s)"
6426 msgstr "%1$s (%2$s)"
6427
6428 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6429 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6430 #, php-format
6431 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6432 msgstr ""
6433
6434 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6435 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6436 #, php-format
6437 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6441 msgid "Missing profile."
6442 msgstr "프로파일이 없습니다."
6443
6444 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6445 msgid "Unable to save tag."
6446 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6447
6448 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6449 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6450 msgid "You have been banned from subscribing."
6451 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
6452
6453 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Already subscribed!"
6456 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6457
6458 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6459 msgid "User has blocked you."
6460 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
6461
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Not subscribed!"
6465 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6468 msgid "Could not delete self-subscription."
6469 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6470
6471 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6472 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6473 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6476 msgid "Could not delete subscription."
6477 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6478
6479 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6480 #, fuzzy
6481 msgctxt "TITLE"
6482 msgid "Follow"
6483 msgstr "팔로우"
6484
6485 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6486 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6487 #, fuzzy, php-format
6488 msgid "%1$s is now following %2$s."
6489 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
6490
6491 #. TRANS: Notice given on user registration.
6492 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6493 #, php-format
6494 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6495 msgstr "%s에 답신"
6496
6497 #. TRANS: Server exception.
6498 msgid "No single user defined for single-user mode."
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Server exception.
6502 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6506 msgid "Could not create group."
6507 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6508
6509 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6510 msgid "Could not set group URI."
6511 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6512
6513 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6514 msgid "Could not set group membership."
6515 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
6516
6517 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6518 msgid "Could not save local group info."
6519 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6520
6521 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6522 #. TRANS: %s is the remote site.
6523 #, fuzzy, php-format
6524 msgid "Cannot locate account %s."
6525 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6526
6527 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6528 #. TRANS: %s is the remote site.
6529 #, php-format
6530 msgid "Cannot find XRD for %s."
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6534 #. TRANS: %s is the remote site.
6535 #, php-format
6536 msgid "No AtomPub API service for %s."
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6540 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6541 msgid "User actions"
6542 msgstr "사용자 동작"
6543
6544 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6545 msgid "User deletion in progress..."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Edit profile settings."
6551 msgstr "프로필 설정"
6552
6553 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6554 #, fuzzy
6555 msgctxt "BUTTON"
6556 msgid "Edit"
6557 msgstr "편집"
6558
6559 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Send a direct message to this user."
6562 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
6563
6564 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6565 #, fuzzy
6566 msgctxt "BUTTON"
6567 msgid "Message"
6568 msgstr "메시지"
6569
6570 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6571 msgid "Moderate"
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6575 #, fuzzy
6576 msgid "User role"
6577 msgstr "이용자 프로필"
6578
6579 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6580 msgctxt "role"
6581 msgid "Administrator"
6582 msgstr "관리자"
6583
6584 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6585 msgctxt "role"
6586 msgid "Moderator"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6590 #, php-format
6591 msgid "%1$s - %2$s"
6592 msgstr "%1$s - %2$s"
6593
6594 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6595 msgid "Untitled page"
6596 msgstr "제목없는 페이지"
6597
6598 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6599 msgctxt "TOOLTIP"
6600 msgid "Show more"
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6604 #, fuzzy
6605 msgctxt "BUTTON"
6606 msgid "Reply"
6607 msgstr "답장하기"
6608
6609 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6610 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6611 msgid "Write a reply..."
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: Tab on the notice form.
6615 #, fuzzy
6616 msgctxt "TAB"
6617 msgid "Status"
6618 msgstr "StatusNet %s"
6619
6620 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6621 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6622 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6623 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6624 #, php-format
6625 msgid ""
6626 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6627 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6628 msgstr ""
6629 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6630 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6631
6632 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6633 #, php-format
6634 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6635 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
6636
6637 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6638 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6639 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6640 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6641 #, php-format
6642 msgid ""
6643 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6644 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6645 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6646 msgstr ""
6647 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6648 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6649 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6650
6651 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6652 #. TRANS: %1$s is the site name.
6653 #, php-format
6654 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6655 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
6656
6657 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6658 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6659 #, php-format
6660 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6661 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6662
6663 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6664 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6665 msgstr ""
6666 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
6667
6668 #. TRANS: license message in footer.
6669 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6670 #, php-format
6671 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6672 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6673
6674 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6675 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6676 msgid "After"
6677 msgstr "뒷 페이지"
6678
6679 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6680 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6681 msgid "Before"
6682 msgstr "앞 페이지"
6683
6684 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6685 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6689 #, fuzzy, php-format
6690 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6691 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6692
6693 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6694 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6700 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6701
6702 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Unknown profile."
6705 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6706
6707 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6708 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6709 msgstr ""
6710
6711 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6712 msgid "Remote profile is not a group!"
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6716 #, fuzzy
6717 msgid "User is already a member of this group."
6718 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6719
6720 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6721 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6722 #, php-format
6723 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6727 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6731 #. TRANS: %s is the notice URI.
6732 #, fuzzy, php-format
6733 msgid "No content for notice %s."
6734 msgstr "통지들의 내용 찾기"
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6737 #, fuzzy, php-format
6738 msgid "No such user \"%s\"."
6739 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6742 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6743 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6744 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6745 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6746 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6747 #, fuzzy, php-format
6748 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6749 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6750 msgstr "%1$s - %2$s"
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6753 msgid "Can't handle remote content yet."
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6757 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6761 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6765 msgid "You cannot make changes to this site."
6766 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6767
6768 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6771 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6772
6773 #. TRANS: Client error message.
6774 #, fuzzy
6775 msgid "showForm() not implemented."
6776 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6777
6778 #. TRANS: Client error message
6779 #, fuzzy
6780 msgid "saveSettings() not implemented."
6781 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6782
6783 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6784 #. TRANS: the admin panel Design.
6785 msgid "Unable to delete design setting."
6786 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6787
6788 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6789 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6790 #, fuzzy
6791 msgctxt "HEADER"
6792 msgid "Home"
6793 msgstr "홈페이지"
6794
6795 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6796 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6797 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6798 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6799 #, fuzzy
6800 msgctxt "MENU"
6801 msgid "Home"
6802 msgstr "홈페이지"
6803
6804 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6805 #, fuzzy
6806 msgctxt "HEADER"
6807 msgid "Admin"
6808 msgstr "관리자"
6809
6810 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6811 msgid "Basic site configuration"
6812 msgstr "메일 주소 확인"
6813
6814 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6815 msgctxt "MENU"
6816 msgid "Site"
6817 msgstr "사이트"
6818
6819 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6820 msgid "Design configuration"
6821 msgstr "메일 주소 확인"
6822
6823 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6824 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6825 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6826 msgctxt "MENU"
6827 msgid "Design"
6828 msgstr "디자인"
6829
6830 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6831 msgid "User configuration"
6832 msgstr "메일 주소 확인"
6833
6834 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6835 msgctxt "MENU"
6836 msgid "User"
6837 msgstr "사용자"
6838
6839 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6840 msgid "Access configuration"
6841 msgstr "메일 주소 확인"
6842
6843 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6844 msgctxt "MENU"
6845 msgid "Access"
6846 msgstr "접근"
6847
6848 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6849 msgid "Paths configuration"
6850 msgstr "메일 주소 확인"
6851
6852 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6853 #, fuzzy
6854 msgctxt "MENU"
6855 msgid "Paths"
6856 msgstr "경로"
6857
6858 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6859 msgid "Sessions configuration"
6860 msgstr "메일 주소 확인"
6861
6862 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6863 msgctxt "MENU"
6864 msgid "Sessions"
6865 msgstr "세션"
6866
6867 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6868 msgid "Edit site notice"
6869 msgstr "사이트 공지 편집"
6870
6871 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6872 #, fuzzy
6873 msgctxt "MENU"
6874 msgid "Site notice"
6875 msgstr "사이트 공지"
6876
6877 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6878 msgid "Snapshots configuration"
6879 msgstr "메일 주소 확인"
6880
6881 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6882 #, fuzzy
6883 msgctxt "MENU"
6884 msgid "Snapshots"
6885 msgstr "접근 설정을 저장"
6886
6887 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6888 msgid "Set site license"
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6892 #, fuzzy
6893 msgctxt "MENU"
6894 msgid "License"
6895 msgstr "라이센스"
6896
6897 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Plugins configuration"
6900 msgstr "메일 주소 확인"
6901
6902 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6903 #, fuzzy
6904 msgctxt "MENU"
6905 msgid "Plugins"
6906 msgstr "플러그인"
6907
6908 #. TRANS: Client error 401.
6909 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6913 msgid "No application for that consumer key."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6917 msgid "Not allowed to use API."
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6921 msgid "Bad access token."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6925 msgid "No user for that token."
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6929 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6930 msgid "Could not authenticate you."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Could not create anonymous consumer."
6936 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6937
6938 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6941 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6942
6943 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6944 msgid ""
6945 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Could not issue access token."
6951 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6952
6953 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6954 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6955 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6956
6957 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Database error updating OAuth application user."
6960 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6961
6962 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6963 msgid "Tried to revoke unknown token."
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6967 msgid "Failed to delete revoked token."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6971 msgid "Icon"
6972 msgstr "아이콘"
6973
6974 #. TRANS: Form guide.
6975 msgid "Icon for this application"
6976 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6977
6978 #. TRANS: Form input field label for application name.
6979 msgid "Name"
6980 msgstr "이름"
6981
6982 #. TRANS: Form input field instructions.
6983 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6984 #, fuzzy, php-format
6985 msgid "Describe your application in %d character"
6986 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6987 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6988
6989 #. TRANS: Form input field instructions.
6990 msgid "Describe your application"
6991 msgstr "응용프로그램 삭제"
6992
6993 #. TRANS: Form input field label.
6994 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6995 msgid "Description"
6996 msgstr "설명"
6997
6998 #. TRANS: Form input field instructions.
6999 #, fuzzy
7000 msgid "URL of the homepage of this application"
7001 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7002
7003 #. TRANS: Form input field label.
7004 msgid "Source URL"
7005 msgstr "소스 코드 URL"
7006
7007 #. TRANS: Form input field instructions.
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Organization responsible for this application"
7010 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
7011
7012 #. TRANS: Form input field label.
7013 msgid "Organization"
7014 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
7015
7016 #. TRANS: Form input field instructions.
7017 #, fuzzy
7018 msgid "URL for the homepage of the organization"
7019 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7020
7021 #. TRANS: Form input field instructions.
7022 msgid "URL to redirect to after authentication"
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Radio button label for application type
7026 msgid "Browser"
7027 msgstr "브라우저"
7028
7029 #. TRANS: Radio button label for application type
7030 msgid "Desktop"
7031 msgstr "데스크톱"
7032
7033 #. TRANS: Form guide.
7034 msgid "Type of application, browser or desktop"
7035 msgstr ""
7036
7037 #. TRANS: Radio button label for access type.
7038 msgid "Read-only"
7039 msgstr "읽기 전용"
7040
7041 #. TRANS: Radio button label for access type.
7042 msgid "Read-write"
7043 msgstr "읽기 쓰기"
7044
7045 #. TRANS: Form guide.
7046 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Submit button title.
7050 msgid "Cancel"
7051 msgstr "취소"
7052
7053 #. TRANS: Submit button title.
7054 msgid "Save"
7055 msgstr "저장"
7056
7057 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Unknown application"
7060 msgstr "알려지지 않은 행동"
7061
7062 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7063 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7064 msgid " by "
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Application access type
7068 msgid "read-write"
7069 msgstr "읽기 쓰기"
7070
7071 #. TRANS: Application access type
7072 msgid "read-only"
7073 msgstr "읽기 전용"
7074
7075 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7076 #, php-format
7077 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: Access token in the application list.
7081 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7082 #, php-format
7083 msgid "Access token starting with: %s"
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7087 msgctxt "BUTTON"
7088 msgid "Revoke"
7089 msgstr "제거"
7090
7091 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7092 msgid "Author element must contain a name element."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Do not use this method!"
7098 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
7099
7100 #. TRANS: Title.
7101 msgid "Notices where this attachment appears"
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Title.
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Tags for this attachment"
7107 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
7108
7109 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Password changing failed."
7112 msgstr "비밀번호 변경"
7113
7114 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Password changing is not allowed."
7117 msgstr "비밀번호 변경"
7118
7119 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7120 msgid "Block"
7121 msgstr "차단하기"
7122
7123 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7124 msgid "Block this user"
7125 msgstr "이 사용자 차단하기"
7126
7127 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7128 msgctxt "BUTTON"
7129 msgid "Cancel join request"
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7133 #, fuzzy
7134 msgctxt "BUTTON"
7135 msgid "Cancel subscription request"
7136 msgstr "모든 예약 구독"
7137
7138 #. TRANS: Title for command results.
7139 msgid "Command results"
7140 msgstr "실행결과"
7141
7142 #. TRANS: Title for command results.
7143 #, fuzzy
7144 msgid "AJAX error"
7145 msgstr "Ajax 에러입니다."
7146
7147 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7148 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7149 msgid "Command complete"
7150 msgstr "실행 완료"
7151
7152 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7153 msgid "Command failed"
7154 msgstr "실행 실패"
7155
7156 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Notice with that id does not exist."
7159 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
7160
7161 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7162 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7163 #, fuzzy
7164 msgid "User has no last notice."
7165 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
7166
7167 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7168 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7169 #, fuzzy, php-format
7170 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7171 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
7172
7173 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7174 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7175 #, php-format
7176 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7180 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7181 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
7182
7183 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7184 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7188 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7189 #, fuzzy, php-format
7190 msgid "Nudge sent to %s."
7191 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
7192
7193 #. TRANS: User statistics text.
7194 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7195 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7196 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7197 #, php-format
7198 msgid ""
7199 "Subscriptions: %1$s\n"
7200 "Subscribers: %2$s\n"
7201 "Notices: %3$s"
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7207 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
7208
7209 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7210 msgid "Notice marked as fave."
7211 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
7212
7213 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7214 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7215 #, php-format
7216 msgid "%1$s joined group %2$s."
7217 msgstr ""
7218
7219 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7220 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7221 #, php-format
7222 msgid "%1$s left group %2$s."
7223 msgstr ""
7224
7225 #. TRANS: Whois output.
7226 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7227 #, fuzzy, php-format
7228 msgctxt "WHOIS"
7229 msgid "%1$s (%2$s)"
7230 msgstr "%1$s (%2$s)"
7231
7232 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7233 #, php-format
7234 msgid "Fullname: %s"
7235 msgstr "전체이름: %s"
7236
7237 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7238 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7239 #. TRANS: %s is a location.
7240 #, php-format
7241 msgid "Location: %s"
7242 msgstr "위치: %s"
7243
7244 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7245 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7246 #. TRANS: %s is a homepage.
7247 #, php-format
7248 msgid "Homepage: %s"
7249 msgstr "홈페이지: %s"
7250
7251 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7252 #, php-format
7253 msgid "About: %s"
7254 msgstr "자기소개: %s"
7255
7256 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7257 #. TRANS: %s is a remote profile.
7258 #, php-format
7259 msgid ""
7260 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7261 "same server."
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7265 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7266 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7267 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7268 #, fuzzy, php-format
7269 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7270 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7271 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7272
7273 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7274 msgid "You can't send a message to this user."
7275 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7276
7277 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7278 msgid "Error sending direct message."
7279 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7280
7281 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7282 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7283 #, fuzzy, php-format
7284 msgid "Notice from %s repeated."
7285 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7286
7287 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7288 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7289 #, fuzzy, php-format
7290 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7291 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7292 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7293
7294 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7295 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7296 #, fuzzy, php-format
7297 msgid "Reply to %s sent."
7298 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7299
7300 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7301 msgid "Error saving notice."
7302 msgstr "사용자 세팅 오류"
7303
7304 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7307 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7308
7309 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7312 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7313
7314 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7315 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7316 #, php-format
7317 msgid "Subscribed to %s."
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7321 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7324 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7325
7326 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7327 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7328 #, php-format
7329 msgid "Unsubscribed from %s."
7330 msgstr ""
7331
7332 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7333 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7334 msgid "Command not yet implemented."
7335 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7336
7337 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7338 msgid "Notification off."
7339 msgstr "알림끄기."
7340
7341 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7342 msgid "Can't turn off notification."
7343 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7344
7345 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7346 msgid "Notification on."
7347 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7348
7349 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7350 msgid "Can't turn on notification."
7351 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7352
7353 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7354 msgid "Login command is disabled."
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7358 #. TRANS: %s is a logon link..
7359 #, php-format
7360 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7364 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7365 #, php-format
7366 msgid "Unsubscribed %s."
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7370 #, fuzzy
7371 msgid "You are not subscribed to anyone."
7372 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7373
7374 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7375 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7376 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7377 msgid "You are subscribed to this person:"
7378 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7379 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
7380
7381 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7382 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7383 #, fuzzy
7384 msgid "No one is subscribed to you."
7385 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7386
7387 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7388 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7389 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7390 msgid "This person is subscribed to you:"
7391 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7392 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7393
7394 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7395 #. TRANS: any group subscriptions.
7396 #, fuzzy
7397 msgid "You are not a member of any groups."
7398 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7399
7400 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7401 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7402 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7403 msgid "You are a member of this group:"
7404 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7405 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7406
7407 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7408 #, fuzzy
7409 msgctxt "COMMANDHELP"
7410 msgid "Commands:"
7411 msgstr "실행결과"
7412
7413 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7414 #, fuzzy
7415 msgctxt "COMMANDHELP"
7416 msgid "turn on notifications"
7417 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7418
7419 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7420 #, fuzzy
7421 msgctxt "COMMANDHELP"
7422 msgid "turn off notifications"
7423 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7424
7425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7426 msgctxt "COMMANDHELP"
7427 msgid "show this help"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7431 #, fuzzy
7432 msgctxt "COMMANDHELP"
7433 msgid "subscribe to user"
7434 msgstr "이 회원을 구독합니다."
7435
7436 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7437 msgctxt "COMMANDHELP"
7438 msgid "lists the groups you have joined"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7442 msgctxt "COMMANDHELP"
7443 msgid "list the people you follow"
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7447 msgctxt "COMMANDHELP"
7448 msgid "list the people that follow you"
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7452 #, fuzzy
7453 msgctxt "COMMANDHELP"
7454 msgid "unsubscribe from user"
7455 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
7456
7457 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7458 #, fuzzy
7459 msgctxt "COMMANDHELP"
7460 msgid "direct message to user"
7461 msgstr "%s에게 직접 메시지"
7462
7463 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7464 msgctxt "COMMANDHELP"
7465 msgid "get last notice from user"
7466 msgstr ""
7467
7468 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7469 #, fuzzy
7470 msgctxt "COMMANDHELP"
7471 msgid "get profile info on user"
7472 msgstr "프로필 정보"
7473
7474 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7475 msgctxt "COMMANDHELP"
7476 msgid "force user to stop following you"
7477 msgstr ""
7478
7479 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7480 msgctxt "COMMANDHELP"
7481 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7482 msgstr ""
7483
7484 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7485 msgctxt "COMMANDHELP"
7486 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7490 msgctxt "COMMANDHELP"
7491 msgid "repeat a notice with a given id"
7492 msgstr ""
7493
7494 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7495 #, fuzzy
7496 msgctxt "COMMANDHELP"
7497 msgid "repeat the last notice from user"
7498 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7499
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7501 msgctxt "COMMANDHELP"
7502 msgid "reply to notice with a given id"
7503 msgstr ""
7504
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7506 #, fuzzy
7507 msgctxt "COMMANDHELP"
7508 msgid "reply to the last notice from user"
7509 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7510
7511 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7512 #, fuzzy
7513 msgctxt "COMMANDHELP"
7514 msgid "join group"
7515 msgstr "알려지지 않은 행동"
7516
7517 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7518 msgctxt "COMMANDHELP"
7519 msgid "Get a link to login to the web interface"
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7523 #, fuzzy
7524 msgctxt "COMMANDHELP"
7525 msgid "leave group"
7526 msgstr "이용자 삭제"
7527
7528 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7529 msgctxt "COMMANDHELP"
7530 msgid "get your stats"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7534 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7535 msgctxt "COMMANDHELP"
7536 msgid "same as 'off'"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7540 msgctxt "COMMANDHELP"
7541 msgid "same as 'follow'"
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7545 msgctxt "COMMANDHELP"
7546 msgid "same as 'leave'"
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7550 msgctxt "COMMANDHELP"
7551 msgid "same as 'get'"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7555 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7556 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7557 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7558 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7559 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7560 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7561 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7563 #, fuzzy
7564 msgctxt "COMMANDHELP"
7565 msgid "not yet implemented."
7566 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7567
7568 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7569 msgctxt "COMMANDHELP"
7570 msgid "remind a user to update."
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7574 #, fuzzy
7575 msgid "No configuration file found."
7576 msgstr "확인 코드가 없습니다."
7577
7578 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7579 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7580 #, fuzzy
7581 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7582 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
7583
7584 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7585 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7589 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7590 msgid "Go to the installer."
7591 msgstr "이 사이트에 로그인"
7592
7593 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7594 msgid "Database error"
7595 msgstr "데이터베이스 오류"
7596
7597 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7598 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7599 #, fuzzy
7600 msgctxt "MENU"
7601 msgid "Public"
7602 msgstr "공개"
7603
7604 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7605 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7606 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7607 #, fuzzy
7608 msgctxt "MENU"
7609 msgid "Groups"
7610 msgstr "그룹"
7611
7612 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7613 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7614 msgid "Delete"
7615 msgstr "삭제"
7616
7617 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7618 msgid "Delete this user"
7619 msgstr "이 사용자 삭제"
7620
7621 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Change design"
7624 msgstr "디자인 저장"
7625
7626 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7627 msgid "Change colours"
7628 msgstr "색상 변경"
7629
7630 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7631 msgid "Use defaults"
7632 msgstr "기본값 사용"
7633
7634 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7635 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7636 msgid "Upload file"
7637 msgstr "실행 실패"
7638
7639 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7640 msgid ""
7641 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7642 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
7643
7644 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7645 #, fuzzy
7646 msgctxt "RADIO"
7647 msgid "On"
7648 msgstr "켜기"
7649
7650 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7651 #, fuzzy
7652 msgctxt "RADIO"
7653 msgid "Off"
7654 msgstr "끄기"
7655
7656 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Design defaults restored."
7659 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
7660
7661 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7662 #, fuzzy, php-format
7663 msgid "Unable to find services for %s."
7664 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
7665
7666 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7667 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7668 msgid "Disfavor this notice"
7669 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
7670
7671 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7672 #, fuzzy
7673 msgctxt "BUTTON"
7674 msgid "Disfavor favorite"
7675 msgstr "좋아하는글 취소"
7676
7677 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7678 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7679 msgid "Favor this notice"
7680 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
7681
7682 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7683 #, fuzzy
7684 msgctxt "BUTTON"
7685 msgid "Favor"
7686 msgstr "좋아합니다"
7687
7688 #. TRANS: Feed type name.
7689 msgid "RSS 1.0"
7690 msgstr "RSS 1.0"
7691
7692 #. TRANS: Feed type name.
7693 msgid "RSS 2.0"
7694 msgstr "RSS 2.0"
7695
7696 #. TRANS: Feed type name.
7697 msgid "Atom"
7698 msgstr "Atom"
7699
7700 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7701 msgid "FOAF"
7702 msgstr "FOAF"
7703
7704 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7705 msgid "No author in the feed."
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7709 #. TRANS: can be associated with a user.
7710 msgid "Cannot import without a user."
7711 msgstr ""
7712
7713 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7714 msgid "Feeds"
7715 msgstr ""
7716
7717 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7718 #, fuzzy
7719 msgctxt "TAGS"
7720 msgid "All"
7721 msgstr "모든 것"
7722
7723 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Select tag to filter"
7726 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
7727
7728 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7729 msgid "Tag"
7730 msgstr "태그"
7731
7732 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Choose a tag to narrow list."
7735 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
7736
7737 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7738 #, fuzzy
7739 msgctxt "BUTTON"
7740 msgid "Go"
7741 msgstr "이동"
7742
7743 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7744 #, php-format
7745 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7749 msgctxt "BUTTON"
7750 msgid "Block"
7751 msgstr "차단"
7752
7753 #. TRANS: Submit button title.
7754 msgctxt "TOOLTIP"
7755 msgid "Block this user"
7756 msgstr "이 사용자 차단"
7757
7758 #. TRANS: Field title on group edit form.
7759 #, fuzzy
7760 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7761 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7762
7763 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Describe the group or topic."
7766 msgstr "응용프로그램 삭제"
7767
7768 #. TRANS: Text area title for group description.
7769 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7770 #, fuzzy, php-format
7771 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7772 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7773 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
7774
7775 #. TRANS: Field title on group edit form.
7776 #, fuzzy
7777 msgid ""
7778 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7779 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
7780
7781 #. TRANS: Field label on group edit form.
7782 msgid "Aliases"
7783 msgstr ""
7784
7785 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7786 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7787 #, php-format
7788 msgid ""
7789 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7790 "alias allowed."
7791 msgid_plural ""
7792 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7793 "aliases allowed."
7794 msgstr[0] ""
7795
7796 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7797 msgid ""
7798 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7799 msgstr ""
7800
7801 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7802 #, fuzzy
7803 msgctxt "GROUPADMIN"
7804 msgid "Admin"
7805 msgstr "관리자"
7806
7807 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7808 msgctxt "MENU"
7809 msgid "Group"
7810 msgstr "그룹"
7811
7812 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7813 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7814 #, php-format
7815 msgctxt "TOOLTIP"
7816 msgid "%s group"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7820 msgctxt "MENU"
7821 msgid "Members"
7822 msgstr "구성원"
7823
7824 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7825 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7826 #, php-format
7827 msgctxt "TOOLTIP"
7828 msgid "%s group members"
7829 msgstr ""
7830
7831 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7832 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7833 #, php-format
7834 msgctxt "MENU"
7835 msgid "Pending members (%d)"
7836 msgid_plural "Pending members (%d)"
7837 msgstr[0] ""
7838
7839 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7840 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7841 #, fuzzy, php-format
7842 msgctxt "TOOLTIP"
7843 msgid "%s pending members"
7844 msgstr "%s 그룹 회원"
7845
7846 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7847 msgctxt "MENU"
7848 msgid "Blocked"
7849 msgstr ""
7850
7851 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7852 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7853 #, php-format
7854 msgctxt "TOOLTIP"
7855 msgid "%s blocked users"
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7859 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7860 msgctxt "MENU"
7861 msgid "Admin"
7862 msgstr "관리"
7863
7864 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7865 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7866 #, php-format
7867 msgctxt "TOOLTIP"
7868 msgid "Edit %s group properties"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7872 msgctxt "MENU"
7873 msgid "Logo"
7874 msgstr "로고"
7875
7876 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7877 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7878 #, php-format
7879 msgctxt "TOOLTIP"
7880 msgid "Add or edit %s logo"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7884 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7885 #, php-format
7886 msgctxt "TOOLTIP"
7887 msgid "Add or edit %s design"
7888 msgstr ""
7889
7890 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7891 msgid "Group actions"
7892 msgstr "그룹 행동"
7893
7894 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7895 msgid "Groups with most members"
7896 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
7897
7898 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7899 msgid "Groups with most posts"
7900 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
7901
7902 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7903 #. TRANS: %s is a group name.
7904 #, php-format
7905 msgid "Tags in %s group's notices"
7906 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
7907
7908 #. TRANS: Client exception 406
7909 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7910 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
7911
7912 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7913 msgid "Unsupported image file format."
7914 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7915
7916 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7917 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7918 #, fuzzy, php-format
7919 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7920 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
7921
7922 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7923 msgid "Partial upload."
7924 msgstr "불완전한 업로드."
7925
7926 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7927 msgid "Not an image or corrupt file."
7928 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7929
7930 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7931 msgid "Lost our file."
7932 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7933
7934 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7935 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7936 msgid "Unknown file type"
7937 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7938
7939 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7940 #, fuzzy, php-format
7941 msgid "%dMB"
7942 msgid_plural "%dMB"
7943 msgstr[0] "MB"
7944
7945 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7946 #, fuzzy, php-format
7947 msgid "%dkB"
7948 msgid_plural "%dkB"
7949 msgstr[0] "kB"
7950
7951 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7952 #, php-format
7953 msgid "%dB"
7954 msgid_plural "%dB"
7955 msgstr[0] ""
7956
7957 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7958 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7959 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7960 #, php-format
7961 msgid ""
7962 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7963 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7964 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7965 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7966 "this message."
7967 msgstr ""
7968
7969 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7970 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7971 #, php-format
7972 msgid "Unknown inbox source %d."
7973 msgstr ""
7974
7975 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7976 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7977 msgstr ""
7978
7979 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7980 msgid "Transport cannot be null."
7981 msgstr ""
7982
7983 #. TRANS: Button text for joining a group.
7984 #, fuzzy
7985 msgctxt "BUTTON"
7986 msgid "Join"
7987 msgstr "가입"
7988
7989 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7990 #, fuzzy
7991 msgctxt "BUTTON"
7992 msgid "Leave"
7993 msgstr "떠나기"
7994
7995 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7996 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7997 msgctxt "MENU"
7998 msgid "Login"
7999 msgstr "로그인"
8000
8001 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8002 msgid "Login with a username and password"
8003 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8004
8005 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8006 msgctxt "MENU"
8007 msgid "Register"
8008 msgstr "등록"
8009
8010 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8011 msgid "Sign up for a new account"
8012 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8013
8014 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8015 msgid "Email address confirmation"
8016 msgstr "메일 주소 확인"
8017
8018 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8019 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8020 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8021 #, php-format
8022 msgid ""
8023 "Hey, %1$s.\n"
8024 "\n"
8025 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8026 "\n"
8027 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8028 "\n"
8029 "\t%3$s\n"
8030 "\n"
8031 "If not, just ignore this message.\n"
8032 "\n"
8033 "Thanks for your time, \n"
8034 "%2$s\n"
8035 msgstr ""
8036
8037 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8038 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8039 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8040 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8041 #, php-format
8042 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8043 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
8044
8045 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8046 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8047 #, fuzzy, php-format
8048 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8049 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
8050
8051 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8052 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8053 #, php-format
8054 msgid ""
8055 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8056 "their subscription at %3$s"
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8061 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8062 #, fuzzy, php-format
8063 msgid ""
8064 "Faithfully yours,\n"
8065 "%1$s.\n"
8066 "\n"
8067 "----\n"
8068 "Change your email address or notification options at %2$s"
8069 msgstr ""
8070 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
8071 "\t%3$s\n"
8072 "\n"
8073 "그럼 이만,%4$s.\n"
8074
8075 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8076 #. TRANS: %s is a URL.
8077 #, fuzzy, php-format
8078 msgid "Profile: %s"
8079 msgstr "프로필"
8080
8081 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8082 #. TRANS: %s is biographical information.
8083 #, php-format
8084 msgid "Bio: %s"
8085 msgstr "위치: %s"
8086
8087 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8088 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8089 #, php-format
8090 msgid ""
8091 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8092 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8096 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8097 #, php-format
8098 msgid "New email address for posting to %s"
8099 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
8100
8101 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8103 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8104 #, fuzzy, php-format
8105 msgid ""
8106 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8107 "\n"
8108 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8109 "\n"
8110 "More email instructions at %3$s."
8111 msgstr ""
8112 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
8113 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
8114
8115 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8116 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8117 #, php-format
8118 msgid "%s status"
8119 msgstr "%s 상태"
8120
8121 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8122 msgid "SMS confirmation"
8123 msgstr "SMS 인증"
8124
8125 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8126 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8127 #, fuzzy, php-format
8128 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8129 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
8130
8131 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8132 #. TRANS: %s is the nudging user.
8133 #, fuzzy, php-format
8134 msgid "You have been nudged by %s"
8135 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
8136
8137 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8138 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8139 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8143 "to post some news.\n"
8144 "\n"
8145 "So let's hear from you :)\n"
8146 "\n"
8147 "%3$s\n"
8148 "\n"
8149 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8150 msgstr ""
8151
8152 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8153 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8154 #, php-format
8155 msgid "New private message from %s"
8156 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
8157
8158 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8159 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8160 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8161 #, php-format
8162 msgid ""
8163 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8164 "\n"
8165 "------------------------------------------------------\n"
8166 "%3$s\n"
8167 "------------------------------------------------------\n"
8168 "\n"
8169 "You can reply to their message here:\n"
8170 "\n"
8171 "%4$s\n"
8172 "\n"
8173 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8174 msgstr ""
8175
8176 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8177 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8178 #, fuzzy, php-format
8179 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8180 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
8181
8182 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8183 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8184 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8185 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8186 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8187 #, php-format
8188 msgid ""
8189 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8190 "\n"
8191 "The URL of your notice is:\n"
8192 "\n"
8193 "%3$s\n"
8194 "\n"
8195 "The text of your notice is:\n"
8196 "\n"
8197 "%4$s\n"
8198 "\n"
8199 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8200 "\n"
8201 "%5$s"
8202 msgstr ""
8203
8204 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8205 #, php-format
8206 msgid ""
8207 "The full conversation can be read here:\n"
8208 "\n"
8209 "\t%s"
8210 msgstr ""
8211
8212 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8213 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8214 #, fuzzy, php-format
8215 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8216 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
8217
8218 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8219 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8220 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8221 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8222 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8223 #, php-format
8224 msgid ""
8225 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8226 "\n"
8227 "The notice is here:\n"
8228 "\n"
8229 "\t%3$s\n"
8230 "\n"
8231 "It reads:\n"
8232 "\n"
8233 "\t%4$s\n"
8234 "\n"
8235 "%5$sYou can reply back here:\n"
8236 "\n"
8237 "\t%6$s\n"
8238 "\n"
8239 "The list of all @-replies for you here:\n"
8240 "\n"
8241 "%7$s"
8242 msgstr ""
8243
8244 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8245 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8246 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8247 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8248 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8249 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8250 #, fuzzy, php-format
8251 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8252 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
8253
8254 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8255 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8256 #, fuzzy, php-format
8257 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8258 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
8259
8260 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8261 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8262 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8263 #, php-format
8264 msgid ""
8265 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8266 "their group membership at %4$s"
8267 msgstr ""
8268
8269 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8270 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8271 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
8272
8273 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8274 msgid ""
8275 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8276 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8277 msgstr ""
8278
8279 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8280 #, fuzzy
8281 msgctxt "MENU"
8282 msgid "Inbox"
8283 msgstr "받은 쪽지함"
8284
8285 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Your incoming messages."
8288 msgstr "받은 메시지"
8289
8290 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8291 #, fuzzy
8292 msgctxt "MENU"
8293 msgid "Outbox"
8294 msgstr "보낸 쪽지함"
8295
8296 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Your sent messages."
8299 msgstr "보낸 메시지"
8300
8301 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8302 msgid "Could not parse message."
8303 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
8304
8305 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8306 msgid "Not a registered user."
8307 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
8308
8309 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8310 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8311 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
8312
8313 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8314 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8315 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
8316
8317 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8318 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8319 #, fuzzy, php-format
8320 msgid "Unsupported message type: %s."
8321 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8322
8323 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8324 msgid "Make user an admin of the group"
8325 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
8326
8327 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8328 msgctxt "BUTTON"
8329 msgid "Make Admin"
8330 msgstr "관리자 만들기"
8331
8332 #. TRANS: Submit button title.
8333 msgctxt "TOOLTIP"
8334 msgid "Make this user an admin"
8335 msgstr ""
8336
8337 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8338 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8339 msgstr ""
8340
8341 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8342 msgid "File exceeds user's quota."
8343 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8344
8345 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8346 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8347 msgid "File could not be moved to destination directory."
8348 msgstr ""
8349
8350 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8351 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8352 msgid "Could not determine file's MIME type."
8353 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
8354
8355 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8356 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8357 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8361 "format."
8362 msgstr ""
8363
8364 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8365 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8366 #, php-format
8367 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8368 msgstr ""
8369
8370 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8371 msgid "Send a direct notice"
8372 msgstr "직접 메시지 보내기"
8373
8374 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8375 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8376 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Select recipient:"
8379 msgstr "라이선스 선택"
8380
8381 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8382 #, fuzzy
8383 msgid "No mutual subscribers."
8384 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
8385
8386 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8387 msgid "To"
8388 msgstr "받는 이"
8389
8390 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8391 msgctxt "Send button for sending notice"
8392 msgid "Send"
8393 msgstr "보내기"
8394
8395 #. TRANS: Header in message list.
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Messages"
8398 msgstr "메시지"
8399
8400 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8401 #. TRANS: Followed by notice source.
8402 msgid "from"
8403 msgstr "방법"
8404
8405 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8406 #, fuzzy
8407 msgctxt "SOURCE"
8408 msgid "web"
8409 msgstr "웹"
8410
8411 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8412 msgctxt "SOURCE"
8413 msgid "xmpp"
8414 msgstr ""
8415
8416 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8417 #, fuzzy
8418 msgctxt "SOURCE"
8419 msgid "mail"
8420 msgstr "메일"
8421
8422 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8423 msgctxt "SOURCE"
8424 msgid "omb"
8425 msgstr ""
8426
8427 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8428 msgctxt "SOURCE"
8429 msgid "api"
8430 msgstr ""
8431
8432 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8433 msgid "Cannot get author for activity."
8434 msgstr ""
8435
8436 #. TRANS: Client exception.
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Bookmark not posted to this group."
8439 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
8440
8441 #. TRANS: Client exception.
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Object not posted to this user."
8444 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
8445
8446 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8447 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8451 msgid "Nickname cannot be empty."
8452 msgstr ""
8453
8454 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8455 #, php-format
8456 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8457 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8458 msgstr[0] ""
8459
8460 #. TRANS: Form legend for notice form.
8461 msgid "Send a notice"
8462 msgstr "게시글 보내기"
8463
8464 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8465 #, php-format
8466 msgid "What's up, %s?"
8467 msgstr "뭐하세요 %s님?"
8468
8469 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8470 msgid "Attach"
8471 msgstr "첨부"
8472
8473 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Attach a file."
8476 msgstr "첨부"
8477
8478 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8479 msgid "Share my location"
8480 msgstr "내 위치 공유"
8481
8482 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8483 msgid "Do not share my location"
8484 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8485
8486 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8487 msgid ""
8488 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8489 "try again later"
8490 msgstr ""
8491
8492 #. TRANS: Header in notice list.
8493 #. TRANS: Header for Notices section.
8494 #, fuzzy
8495 msgctxt "HEADER"
8496 msgid "Notices"
8497 msgstr "통지"
8498
8499 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8500 msgid "N"
8501 msgstr "북"
8502
8503 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8504 msgid "S"
8505 msgstr "남"
8506
8507 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8508 msgid "E"
8509 msgstr "동"
8510
8511 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8512 msgid "W"
8513 msgstr "서"
8514
8515 #. TRANS: Coordinates message.
8516 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8517 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8518 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8519 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8520 #, php-format
8521 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8522 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8523
8524 #. TRANS: Followed by geo location.
8525 msgid "at"
8526 msgstr "위치"
8527
8528 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8529 msgid "in context"
8530 msgstr "문맥"
8531
8532 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8533 msgid "Repeated by"
8534 msgstr "재전송됨"
8535
8536 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8537 msgid "Reply to this notice"
8538 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8539
8540 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8541 msgid "Reply"
8542 msgstr "답장하기"
8543
8544 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8545 msgid "Delete this notice"
8546 msgstr "이 게시글 삭제하기"
8547
8548 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Notice repeated."
8551 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
8552
8553 #. TRANS: Field label for notice text.
8554 msgid "Update your status..."
8555 msgstr ""
8556
8557 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8558 msgid "Nudge this user"
8559 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8560
8561 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8562 #, fuzzy
8563 msgctxt "BUTTON"
8564 msgid "Nudge"
8565 msgstr "찔러 보기"
8566
8567 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Send a nudge to this user."
8570 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
8571
8572 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8573 msgid "Error inserting new profile."
8574 msgstr ""
8575
8576 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8577 msgid "Error inserting avatar."
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8581 msgid "Error inserting remote profile."
8582 msgstr ""
8583
8584 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8585 msgid "Duplicate notice."
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Could not insert new subscription."
8591 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
8592
8593 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8594 #, fuzzy
8595 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8596 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
8597
8598 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8599 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8600 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8601 #, fuzzy
8602 msgctxt "MENU"
8603 msgid "Profile"
8604 msgstr "프로필"
8605
8606 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Your profile"
8609 msgstr "그룹 프로필"
8610
8611 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8612 #, fuzzy
8613 msgctxt "MENU"
8614 msgid "Replies"
8615 msgstr "답신"
8616
8617 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8618 #, fuzzy
8619 msgctxt "MENU"
8620 msgid "Favorites"
8621 msgstr "좋아하는 글들"
8622
8623 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8624 #, fuzzy
8625 msgctxt "FIXME"
8626 msgid "User"
8627 msgstr "사용자"
8628
8629 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8630 #, fuzzy
8631 msgctxt "MENU"
8632 msgid "Messages"
8633 msgstr "메시지"
8634
8635 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8636 msgid "Your incoming messages"
8637 msgstr "받은 메시지"
8638
8639 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8640 #, php-format
8641 msgid "Tags in %s's notices"
8642 msgstr "%s의 게시글의 태그"
8643
8644 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Unknown"
8647 msgstr "알려지지 않은 행동"
8648
8649 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8650 msgctxt "plugin"
8651 msgid "Disable"
8652 msgstr ""
8653
8654 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8655 msgctxt "plugin"
8656 msgid "Enable"
8657 msgstr ""
8658
8659 msgctxt "plugin-description"
8660 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8661 msgstr ""
8662
8663 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8664 #, fuzzy
8665 msgctxt "MENU"
8666 msgid "Settings"
8667 msgstr "메일 설정"
8668
8669 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Change your personal settings."
8672 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
8673
8674 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Site configuration."
8677 msgstr "메일 주소 확인"
8678
8679 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8680 msgctxt "MENU"
8681 msgid "Logout"
8682 msgstr "로그아웃"
8683
8684 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Logout from the site."
8687 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
8688
8689 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Login to the site."
8692 msgstr "이 사이트에 로그인"
8693
8694 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8695 msgctxt "MENU"
8696 msgid "Search"
8697 msgstr "검색"
8698
8699 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Search the site."
8702 msgstr "검색 도움말"
8703
8704 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8705 #. TRANS: Label for user statistics.
8706 msgid "Subscriptions"
8707 msgstr "구독"
8708
8709 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8710 msgid "All subscriptions"
8711 msgstr "모든 예약 구독"
8712
8713 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8714 #. TRANS: Label for user statistics.
8715 msgid "Subscribers"
8716 msgstr "구독자"
8717
8718 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8719 msgid "All subscribers"
8720 msgstr "모든 구독자"
8721
8722 #. TRANS: Label for user statistics.
8723 msgid "User ID"
8724 msgstr "이용자 ID"
8725
8726 #. TRANS: Label for user statistics.
8727 msgid "Member since"
8728 msgstr "가입한 때"
8729
8730 #. TRANS: Label for user statistics.
8731 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8732 msgid "Groups"
8733 msgstr "그룹"
8734
8735 #. TRANS: Label for user statistics.
8736 msgid "Notices"
8737 msgstr "통지"
8738
8739 #. TRANS: Label for user statistics.
8740 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8741 msgid "Daily average"
8742 msgstr "하루 평균"
8743
8744 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8745 msgid "All groups"
8746 msgstr "모든 그룹"
8747
8748 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8749 msgid "Unimplemented method."
8750 msgstr ""
8751
8752 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8753 msgid "User groups"
8754 msgstr "사용자 그룹"
8755
8756 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8757 #, fuzzy
8758 msgctxt "MENU"
8759 msgid "Recent tags"
8760 msgstr "최근 태그"
8761
8762 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8763 msgid "Recent tags"
8764 msgstr "최근 태그"
8765
8766 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8767 #, fuzzy
8768 msgctxt "MENU"
8769 msgid "Featured"
8770 msgstr "피쳐링됨"
8771
8772 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8773 #, fuzzy
8774 msgctxt "MENU"
8775 msgid "Popular"
8776 msgstr "인기있는"
8777
8778 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8779 msgid "No return-to arguments."
8780 msgstr "첨부문서 없음"
8781
8782 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Repeat this notice?"
8785 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8786
8787 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Repeat this notice."
8790 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8791
8792 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8793 #, php-format
8794 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8795 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
8796
8797 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Page not found."
8800 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
8801
8802 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8803 #, fuzzy
8804 msgctxt "TITLE"
8805 msgid "Sandbox"
8806 msgstr "받은 쪽지함"
8807
8808 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Sandbox this user"
8811 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8812
8813 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8814 msgid "Search site"
8815 msgstr "검색 도움말"
8816
8817 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8818 #. TRANS: for searching can be entered.
8819 msgid "Keyword(s)"
8820 msgstr "검색어"
8821
8822 #. TRANS: Button text for searching site.
8823 msgctxt "BUTTON"
8824 msgid "Search"
8825 msgstr "검색"
8826
8827 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8828 msgid ""
8829 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8830 "* Try different keywords.\n"
8831 "* Try more general keywords.\n"
8832 "* Try fewer keywords.\n"
8833 msgstr ""
8834
8835 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8836 #, php-format
8837 msgid ""
8838 "\n"
8839 "You can also try your search on other engines:\n"
8840 "\n"
8841 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8842 "site.server%%%%)\n"
8843 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8844 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8845 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8846 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8847 msgstr ""
8848
8849 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8850 #, fuzzy
8851 msgctxt "MENU"
8852 msgid "People"
8853 msgstr "사람들"
8854
8855 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8856 msgid "Find people on this site"
8857 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8858
8859 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8860 #, fuzzy
8861 msgctxt "MENU"
8862 msgid "Notices"
8863 msgstr "통지"
8864
8865 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8866 msgid "Find content of notices"
8867 msgstr "통지들의 내용 찾기"
8868
8869 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8870 msgid "Find groups on this site"
8871 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
8872
8873 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8874 msgctxt "MENU"
8875 msgid "Help"
8876 msgstr "도움말"
8877
8878 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8879 #, fuzzy
8880 msgctxt "MENU"
8881 msgid "About"
8882 msgstr "정보"
8883
8884 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8885 #, fuzzy
8886 msgctxt "MENU"
8887 msgid "FAQ"
8888 msgstr "자주 묻는 질문"
8889
8890 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8891 #, fuzzy
8892 msgctxt "MENU"
8893 msgid "TOS"
8894 msgstr "서비스 약관"
8895
8896 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8897 #, fuzzy
8898 msgctxt "MENU"
8899 msgid "Privacy"
8900 msgstr "개인정보 취급방침"
8901
8902 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8903 #, fuzzy
8904 msgctxt "MENU"
8905 msgid "Source"
8906 msgstr "소스 코드"
8907
8908 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8909 #, fuzzy
8910 msgctxt "MENU"
8911 msgid "Version"
8912 msgstr "버전"
8913
8914 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8915 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8916 #, fuzzy
8917 msgctxt "MENU"
8918 msgid "Contact"
8919 msgstr "연락하기"
8920
8921 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8922 #, fuzzy
8923 msgctxt "MENU"
8924 msgid "Badge"
8925 msgstr "배지"
8926
8927 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8928 msgid "Untitled section"
8929 msgstr "제목없는 섹션"
8930
8931 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8932 msgid "More..."
8933 msgstr "더 보기..."
8934
8935 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8936 #, fuzzy
8937 msgctxt "HEADER"
8938 msgid "Settings"
8939 msgstr "메일 설정"
8940
8941 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8942 msgid "Change your profile settings"
8943 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
8944
8945 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8946 #, fuzzy
8947 msgctxt "MENU"
8948 msgid "Avatar"
8949 msgstr "아바타"
8950
8951 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8952 msgid "Upload an avatar"
8953 msgstr "아바타를 업로드하세요."
8954
8955 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8956 #, fuzzy
8957 msgctxt "MENU"
8958 msgid "Password"
8959 msgstr "비밀 번호"
8960
8961 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8962 msgid "Change your password"
8963 msgstr "비밀번호 바꾸기"
8964
8965 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8966 #, fuzzy
8967 msgctxt "MENU"
8968 msgid "Email"
8969 msgstr "메일"
8970
8971 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8972 msgid "Change email handling"
8973 msgstr "메일 처리 변경"
8974
8975 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Design your profile"
8978 msgstr "이용자 프로필"
8979
8980 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8981 #, fuzzy
8982 msgctxt "MENU"
8983 msgid "URL"
8984 msgstr "URL"
8985
8986 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8987 msgid "URL shorteners"
8988 msgstr ""
8989
8990 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8991 #, fuzzy
8992 msgctxt "MENU"
8993 msgid "IM"
8994 msgstr "메신저"
8995
8996 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8997 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8998 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
8999
9000 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9001 #, fuzzy
9002 msgctxt "MENU"
9003 msgid "SMS"
9004 msgstr "SMS"
9005
9006 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9007 msgid "Updates by SMS"
9008 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
9009
9010 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9011 msgctxt "MENU"
9012 msgid "Connections"
9013 msgstr "연결"
9014
9015 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Authorized connected applications"
9018 msgstr "응용프로그램 삭제"
9019
9020 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9021 #, fuzzy
9022 msgctxt "TITLE"
9023 msgid "Silence"
9024 msgstr "사이트 공지"
9025
9026 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9027 msgid "Silence this user"
9028 msgstr "이 사용자 삭제"
9029
9030 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9031 #, fuzzy
9032 msgctxt "MENU"
9033 msgid "Subscriptions"
9034 msgstr "구독"
9035
9036 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9037 #. TRANS: %s is a user nickname.
9038 #, fuzzy, php-format
9039 msgid "People %s subscribes to."
9040 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
9041
9042 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9043 #, fuzzy
9044 msgctxt "MENU"
9045 msgid "Subscribers"
9046 msgstr "구독자"
9047
9048 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9049 #. TRANS: %s is a user nickname.
9050 #, fuzzy, php-format
9051 msgid "People subscribed to %s."
9052 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
9053
9054 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9055 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9056 #, php-format
9057 msgctxt "MENU"
9058 msgid "Pending (%d)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9062 #, php-format
9063 msgid "Approve pending subscription requests."
9064 msgstr ""
9065
9066 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9067 #. TRANS: %s is a user nickname.
9068 #, fuzzy, php-format
9069 msgid "Groups %s is a member of."
9070 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
9071
9072 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9073 msgctxt "MENU"
9074 msgid "Invite"
9075 msgstr "초대"
9076
9077 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9078 #. TRANS: %s is a user nickname.
9079 #, fuzzy, php-format
9080 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9081 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
9082
9083 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9084 msgid "Subscribe to this user"
9085 msgstr "이 회원을 구독합니다."
9086
9087 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9088 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9089 msgstr ""
9090
9091 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9092 msgid "People Tagcloud as tagged"
9093 msgstr ""
9094
9095 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9096 #, fuzzy
9097 msgctxt "NOTAGS"
9098 msgid "None"
9099 msgstr "없음"
9100
9101 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Invalid theme name."
9104 msgstr "옳지 않은 크기"
9105
9106 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9107 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9108 msgstr ""
9109
9110 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9111 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9112 msgstr ""
9113
9114 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9115 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Failed saving theme."
9118 msgstr "아바타 업데이트 실패"
9119
9120 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9121 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9122 msgstr ""
9123
9124 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9125 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9126 #, php-format
9127 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9128 msgid_plural ""
9129 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9130 msgstr[0] ""
9131
9132 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9133 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9134 msgstr ""
9135
9136 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9137 msgid ""
9138 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9139 "digits, underscore, and minus sign."
9140 msgstr ""
9141
9142 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9143 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9144 msgstr ""
9145
9146 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9147 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9148 #, php-format
9149 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9150 msgstr ""
9151
9152 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9153 msgid "Error opening theme archive."
9154 msgstr "차단 제거 에러!"
9155
9156 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9157 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9158 #, php-format
9159 msgid "Show reply"
9160 msgid_plural "Show all %d replies"
9161 msgstr[0] ""
9162
9163 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9164 msgctxt "FAVELIST"
9165 msgid "You"
9166 msgstr ""
9167
9168 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9169 msgid ", "
9170 msgstr ""
9171
9172 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9173 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9174 #, fuzzy, php-format
9175 msgctxt "FAVELIST"
9176 msgid "%1$s and %2$s"
9177 msgstr "%1$s - %2$s"
9178
9179 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9180 #, fuzzy
9181 msgctxt "FAVELIST"
9182 msgid "You have favored this notice."
9183 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
9184
9185 #. TRANS: List message for favoured notices.
9186 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9187 #, fuzzy, php-format
9188 msgid "One person has favored this notice."
9189 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9190 msgstr[0] "이 게시글 좋아하기 취소"
9191
9192 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9193 #, fuzzy
9194 msgctxt "REPEATLIST"
9195 msgid "You have repeated this notice."
9196 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
9197
9198 #. TRANS: List message for repeated notices.
9199 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9200 #, fuzzy, php-format
9201 msgid "One person has repeated this notice."
9202 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9203 msgstr[0] "이미 재전송된 소식입니다."
9204
9205 #. TRANS: Title for top posters section.
9206 msgid "Top posters"
9207 msgstr "상위 게시글 등록자"
9208
9209 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9210 msgctxt "SENDTO"
9211 msgid "Everyone"
9212 msgstr ""
9213
9214 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9215 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9216 #, php-format
9217 msgid "My colleagues at %s"
9218 msgstr ""
9219
9220 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9221 #, fuzzy
9222 msgctxt "LABEL"
9223 msgid "To:"
9224 msgstr "받는 이"
9225
9226 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Private?"
9229 msgstr "개인정보 취급방침"
9230
9231 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9232 #, fuzzy, php-format
9233 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9234 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
9235
9236 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9237 #, fuzzy
9238 msgctxt "TITLE"
9239 msgid "Unblock"
9240 msgstr "차단해제"
9241
9242 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9243 #, fuzzy
9244 msgctxt "TITLE"
9245 msgid "Unsandbox"
9246 msgstr "받은 쪽지함"
9247
9248 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Unsandbox this user"
9251 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
9252
9253 #. TRANS: Title for unsilence form.
9254 msgid "Unsilence"
9255 msgstr ""
9256
9257 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9258 msgid "Unsilence this user"
9259 msgstr "이 사용자 삭제"
9260
9261 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9262 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9263 msgid "Unsubscribe from this user"
9264 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
9265
9266 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9267 #, fuzzy
9268 msgctxt "BUTTON"
9269 msgid "Unsubscribe"
9270 msgstr "구독 해제"
9271
9272 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9273 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9274 #, fuzzy, php-format
9275 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9276 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
9277
9278 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Not allowed to log in."
9281 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
9282
9283 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9284 msgid "a few seconds ago"
9285 msgstr "몇 초 전"
9286
9287 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9288 msgid "about a minute ago"
9289 msgstr "1분 전"
9290
9291 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9292 #, php-format
9293 msgid "about one minute ago"
9294 msgid_plural "about %d minutes ago"
9295 msgstr[0] ""
9296
9297 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9298 msgid "about an hour ago"
9299 msgstr "1시간 전"
9300
9301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9302 #, php-format
9303 msgid "about one hour ago"
9304 msgid_plural "about %d hours ago"
9305 msgstr[0] ""
9306
9307 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9308 msgid "about a day ago"
9309 msgstr "하루 전"
9310
9311 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9312 #, php-format
9313 msgid "about one day ago"
9314 msgid_plural "about %d days ago"
9315 msgstr[0] ""
9316
9317 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9318 msgid "about a month ago"
9319 msgstr "1달 전"
9320
9321 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9322 #, php-format
9323 msgid "about one month ago"
9324 msgid_plural "about %d months ago"
9325 msgstr[0] ""
9326
9327 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9328 msgid "about a year ago"
9329 msgstr "1년 전"
9330
9331 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9332 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9333 #, fuzzy, php-format
9334 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9335 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
9336
9337 #. TRANS: Exception.
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Invalid XML."
9340 msgstr "옳지 않은 크기"
9341
9342 #. TRANS: Exception.
9343 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9344 msgstr ""
9345
9346 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9347 #, php-format
9348 msgid "Getting backup from file '%s'."
9349 msgstr ""
9350
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid "Membership policy"
9353 #~ msgstr "가입한 때"