]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from translatewiki.net (2009-11-12)
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / mk / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Macedonian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bjankuloski06
4 # --
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-12 21:38+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-12 21:39:20+0000\n"
11 "Language-Team: Macedonian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58962); Translate extension (2009-08-03)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: mk\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
21 #, fuzzy
22 msgid "No such page"
23 msgstr "Нема такво известување."
24
25 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
26 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
27 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
28 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
30 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
31 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
32 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
33 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
34 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
35 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
36 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
37 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
38 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
39 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
40 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
41 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
42 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
43 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
44 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
45 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
46 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
47 msgid "No such user."
48 msgstr "Нема таков корисник."
49
50 #: actions/all.php:84
51 #, fuzzy, php-format
52 msgid "%s and friends, page %d"
53 msgstr "%s и пријателите"
54
55 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
56 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s и пријателите"
60
61 #: actions/all.php:99
62 #, fuzzy, php-format
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Канал со пријатели на %S"
65
66 #: actions/all.php:107
67 #, fuzzy, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Канал со пријатели на %S"
70
71 #: actions/all.php:115
72 #, fuzzy, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Канал со пријатели на %S"
75
76 #: actions/all.php:127
77 #, php-format
78 msgid ""
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
80 msgstr ""
81
82 #: actions/all.php:132
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
86 "something yourself."
87 msgstr ""
88
89 #: actions/all.php:134
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
93 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
94 msgstr ""
95
96 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
100 "post a notice to his or her attention."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:165
104 #, fuzzy
105 msgid "You and friends"
106 msgstr "%s и пријателите"
107
108 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
109 #, php-format
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr ""
112
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
116 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #, fuzzy
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "Кодот за потврда не е пронајден."
121
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr ""
134
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
136 msgid ""
137 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
138 "none"
139 msgstr ""
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
142 #, fuzzy
143 msgid "Could not update user."
144 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
145
146 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
147 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
148 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
149 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
153 "current configuration."
154 msgstr ""
155
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
160 msgid "Unable to save your design settings."
161 msgstr ""
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
165 #, fuzzy
166 msgid "Could not update your design."
167 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
170 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Корисникот нема профил."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 #, fuzzy
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Профилот не може да се сними."
182
183 #: actions/apiblockcreate.php:108
184 msgid "Block user failed."
185 msgstr ""
186
187 #: actions/apiblockdestroy.php:107
188 msgid "Unblock user failed."
189 msgstr ""
190
191 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
192 msgid "No message text!"
193 msgstr ""
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
196 #, fuzzy, php-format
197 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
198 msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
201 msgid "Recipient user not found."
202 msgstr ""
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
205 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
206 msgstr ""
207
208 #: actions/apidirectmessage.php:89
209 #, php-format
210 msgid "Direct messages from %s"
211 msgstr ""
212
213 #: actions/apidirectmessage.php:93
214 #, php-format
215 msgid "All the direct messages sent from %s"
216 msgstr ""
217
218 #: actions/apidirectmessage.php:101
219 #, php-format
220 msgid "Direct messages to %s"
221 msgstr ""
222
223 #: actions/apidirectmessage.php:105
224 #, php-format
225 msgid "All the direct messages sent to %s"
226 msgstr ""
227
228 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
229 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
230 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
231 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
232 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
233 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
234 #: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
235 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
236 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
237 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
238 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
239 #: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
240 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
241 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
242 msgid "API method not found!"
243 msgstr ""
244
245 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
246 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
247 msgid "No status found with that ID."
248 msgstr ""
249
250 #: actions/apifavoritecreate.php:119
251 msgid "This status is already a favorite!"
252 msgstr ""
253
254 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
255 msgid "Could not create favorite."
256 msgstr ""
257
258 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
259 msgid "That status is not a favorite!"
260 msgstr ""
261
262 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
263 msgid "Could not delete favorite."
264 msgstr ""
265
266 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
267 msgid "Could not follow user: User not found."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
271 #, php-format
272 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
273 msgstr ""
274
275 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
276 #, fuzzy
277 msgid "Could not unfollow user: User not found."
278 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
279
280 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
281 msgid "You cannot unfollow yourself!"
282 msgstr ""
283
284 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
285 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
286 msgstr ""
287
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not determine source user."
291 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
292
293 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not find target user."
296 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
297
298 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
299 #, fuzzy
300 msgid "Could not create group."
301 msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат"
302
303 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
304 #: actions/newgroup.php:210
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not create aliases."
307 msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат"
308
309 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
310 #, fuzzy
311 msgid "Could not set group membership."
312 msgstr "Не може да се креира претплатата"
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Неправилен прекар."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Домашната страница не е правилно URL."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Целото име е предолго (максимум 255 знаци)"
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:261
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "Description is too long (max %d chars)."
347 msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
350 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
351 #: actions/register.php:227
352 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
353 msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
356 #: actions/newgroup.php:159
357 #, php-format
358 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
359 msgstr ""
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
362 #: actions/newgroup.php:168
363 #, fuzzy, php-format
364 msgid "Invalid alias: \"%s\""
365 msgstr "Невалидна домашна страница: '%s'"
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
368 #: actions/newgroup.php:172
369 #, fuzzy, php-format
370 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
371 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
374 #: actions/newgroup.php:178
375 msgid "Alias can't be the same as nickname."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apigroupjoin.php:110
379 #, fuzzy
380 msgid "You are already a member of that group."
381 msgstr "Веќе сте пријавени!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
384 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
385 msgstr ""
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:138
388 #, fuzzy, php-format
389 msgid "Could not join user %s to group %s."
390 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
391
392 #: actions/apigroupleave.php:114
393 #, fuzzy
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
396
397 #: actions/apigroupleave.php:124
398 #, fuzzy, php-format
399 msgid "Could not remove user %s to group %s."
400 msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
401
402 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
403 #, php-format
404 msgid "%s groups"
405 msgstr ""
406
407 #: actions/apigrouplistall.php:94
408 #, php-format
409 msgid "groups on %s"
410 msgstr ""
411
412 #: actions/apigrouplist.php:95
413 #, fuzzy, php-format
414 msgid "%s's groups"
415 msgstr "Профил"
416
417 #: actions/apigrouplist.php:103
418 #, fuzzy, php-format
419 msgid "Groups %s is a member of on %s."
420 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr ""
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr ""
429
430 #: actions/apistatusesshow.php:138
431 #, fuzzy
432 msgid "Status deleted."
433 msgstr "Аватарот е ажуриран."
434
435 #: actions/apistatusesshow.php:144
436 msgid "No status with that ID found."
437 msgstr ""
438
439 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
440 #: scripts/maildaemon.php:71
441 #, fuzzy, php-format
442 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
443 msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
444
445 #: actions/apistatusesupdate.php:198
446 msgid "Not found"
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
450 #, php-format
451 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
455 #, fuzzy
456 msgid "Unsupported format."
457 msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
458
459 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
460 #, php-format
461 msgid "%s / Favorites from %s"
462 msgstr ""
463
464 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
465 #, php-format
466 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
467 msgstr ""
468
469 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
470 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
471 #, php-format
472 msgid "%s timeline"
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
476 #: actions/userrss.php:92
477 #, php-format
478 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
479 msgstr ""
480
481 #: actions/apitimelinementions.php:116
482 #, fuzzy, php-format
483 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
484 msgstr "%1$s статус на %2$s"
485
486 #: actions/apitimelinementions.php:126
487 #, php-format
488 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
492 #, php-format
493 msgid "%s public timeline"
494 msgstr ""
495
496 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
497 #, php-format
498 msgid "%s updates from everyone!"
499 msgstr ""
500
501 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
502 #, php-format
503 msgid "Notices tagged with %s"
504 msgstr ""
505
506 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
507 #, fuzzy, php-format
508 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
509 msgstr "Микроблог на %s"
510
511 #: actions/apiusershow.php:96
512 #, fuzzy
513 msgid "Not found."
514 msgstr "Не е пронаједено барање."
515
516 #: actions/attachment.php:73
517 #, fuzzy
518 msgid "No such attachment."
519 msgstr "Нема таков документ."
520
521 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
522 msgid "No nickname."
523 msgstr "Нема прекар."
524
525 #: actions/avatarbynickname.php:64
526 msgid "No size."
527 msgstr "Нема големина."
528
529 #: actions/avatarbynickname.php:69
530 msgid "Invalid size."
531 msgstr "Погрешна големина."
532
533 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
534 #: lib/accountsettingsaction.php:112
535 msgid "Avatar"
536 msgstr "Аватар"
537
538 #: actions/avatarsettings.php:78
539 #, php-format
540 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
541 msgstr ""
542
543 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
544 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
545 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
546 msgid "User without matching profile"
547 msgstr ""
548
549 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
550 #: actions/grouplogo.php:251
551 #, fuzzy
552 msgid "Avatar settings"
553 msgstr "Поставки"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
556 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
557 msgid "Original"
558 msgstr ""
559
560 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
561 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
562 msgid "Preview"
563 msgstr ""
564
565 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
566 msgid "Delete"
567 msgstr ""
568
569 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
570 msgid "Upload"
571 msgstr "Товари"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
574 msgid "Crop"
575 msgstr ""
576
577 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
578 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
579 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
580 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
581 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
582 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
583 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
584 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
585 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
586 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
587 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
588 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
589 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
590 msgstr ""
591
592 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
593 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
594 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
595 #: lib/designsettings.php:304
596 msgid "Unexpected form submission."
597 msgstr "Неочекувано испраќање на формулар."
598
599 #: actions/avatarsettings.php:322
600 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
601 msgstr ""
602
603 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
604 msgid "Lost our file data."
605 msgstr ""
606
607 #: actions/avatarsettings.php:360
608 msgid "Avatar updated."
609 msgstr "Аватарот е ажуриран."
610
611 #: actions/avatarsettings.php:363
612 msgid "Failed updating avatar."
613 msgstr "Товарањето на аватарот не успеа."
614
615 #: actions/avatarsettings.php:387
616 #, fuzzy
617 msgid "Avatar deleted."
618 msgstr "Аватарот е ажуриран."
619
620 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
621 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
622 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
623 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
624 msgid "No nickname"
625 msgstr "Нема прекар"
626
627 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
628 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
629 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
630 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
631 #, fuzzy
632 msgid "No such group"
633 msgstr "Нема такво известување."
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:90
636 #, fuzzy, php-format
637 msgid "%s blocked profiles"
638 msgstr "Корисникот нема профил."
639
640 #: actions/blockedfromgroup.php:93
641 #, fuzzy, php-format
642 msgid "%s blocked profiles, page %d"
643 msgstr "%s и пријателите"
644
645 #: actions/blockedfromgroup.php:108
646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
647 msgstr ""
648
649 #: actions/blockedfromgroup.php:281
650 #, fuzzy
651 msgid "Unblock user from group"
652 msgstr "Нема таков корисник."
653
654 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
655 msgid "Unblock"
656 msgstr ""
657
658 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
659 #: lib/unblockform.php:150
660 #, fuzzy
661 msgid "Unblock this user"
662 msgstr "Нема таков корисник."
663
664 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
665 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
666 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
667 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
668 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
669 #: lib/settingsaction.php:72
670 msgid "Not logged in."
671 msgstr "Не сте пријавени."
672
673 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
674 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
675 msgid "No profile specified."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
679 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
680 #: actions/unblock.php:75
681 msgid "No profile with that ID."
682 msgstr ""
683
684 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
685 #, fuzzy
686 msgid "Block user"
687 msgstr "Нема таков корисник."
688
689 #: actions/block.php:136
690 msgid ""
691 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
692 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
693 "will not be notified of any @-replies from them."
694 msgstr ""
695
696 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
697 #: actions/groupblock.php:178
698 msgid "No"
699 msgstr ""
700
701 #: actions/block.php:149
702 #, fuzzy
703 msgid "Do not block this user"
704 msgstr "Нема таков корисник."
705
706 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
707 #: actions/groupblock.php:179
708 msgid "Yes"
709 msgstr ""
710
711 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
712 #: lib/blockform.php:153
713 #, fuzzy
714 msgid "Block this user"
715 msgstr "Нема таков корисник."
716
717 #: actions/block.php:165
718 #, fuzzy
719 msgid "You have already blocked this user."
720 msgstr "Веќе сте пријавени!"
721
722 #: actions/block.php:170
723 msgid "Failed to save block information."
724 msgstr ""
725
726 #: actions/bookmarklet.php:50
727 msgid "Post to "
728 msgstr ""
729
730 #: actions/confirmaddress.php:75
731 msgid "No confirmation code."
732 msgstr "Нема код за потврда."
733
734 #: actions/confirmaddress.php:80
735 msgid "Confirmation code not found."
736 msgstr "Кодот за потврда не е пронајден."
737
738 #: actions/confirmaddress.php:85
739 msgid "That confirmation code is not for you!"
740 msgstr "Овој код за потврда не е за Вас!"
741
742 #: actions/confirmaddress.php:90
743 #, php-format
744 msgid "Unrecognized address type %s"
745 msgstr "Непознат тип на адреса %s"
746
747 #: actions/confirmaddress.php:94
748 msgid "That address has already been confirmed."
749 msgstr "Оваа адреса веќе е потврдена."
750
751 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
752 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
753 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
754 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
755 #: actions/smssettings.php:420
756 msgid "Couldn't update user."
757 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
758
759 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
760 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
761 msgid "Couldn't delete email confirmation."
762 msgstr "Не може да се креира потврда за е-пошта."
763
764 #: actions/confirmaddress.php:144
765 msgid "Confirm Address"
766 msgstr "Потврди ја адресата"
767
768 #: actions/confirmaddress.php:159
769 #, php-format
770 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
771 msgstr "Адресата  \"%s\" е потврдена за Вашата сметка."
772
773 #: actions/conversation.php:99
774 #, fuzzy
775 msgid "Conversation"
776 msgstr "Локација"
777
778 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
779 #: lib/profileaction.php:206
780 msgid "Notices"
781 msgstr "Известувања"
782
783 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
784 msgid "No such notice."
785 msgstr "Нема такво известување."
786
787 #: actions/deletenotice.php:71
788 msgid "Can't delete this notice."
789 msgstr ""
790
791 #: actions/deletenotice.php:103
792 msgid ""
793 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
794 "be undone."
795 msgstr ""
796
797 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
798 msgid "Delete notice"
799 msgstr ""
800
801 #: actions/deletenotice.php:144
802 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
803 msgstr ""
804
805 #: actions/deletenotice.php:145
806 #, fuzzy
807 msgid "Do not delete this notice"
808 msgstr "Нема такво известување."
809
810 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
811 msgid "Delete this notice"
812 msgstr ""
813
814 #: actions/deletenotice.php:157
815 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
816 msgstr ""
817
818 #: actions/disfavor.php:81
819 msgid "This notice is not a favorite!"
820 msgstr ""
821
822 #: actions/disfavor.php:94
823 msgid "Add to favorites"
824 msgstr ""
825
826 #: actions/doc.php:69
827 msgid "No such document."
828 msgstr "Нема таков документ."
829
830 #: actions/editgroup.php:56
831 #, php-format
832 msgid "Edit %s group"
833 msgstr ""
834
835 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
836 msgid "You must be logged in to create a group."
837 msgstr ""
838
839 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
840 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
841 msgid "You must be an admin to edit the group"
842 msgstr ""
843
844 #: actions/editgroup.php:154
845 msgid "Use this form to edit the group."
846 msgstr ""
847
848 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
849 #, fuzzy, php-format
850 msgid "description is too long (max %d chars)."
851 msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)."
852
853 #: actions/editgroup.php:253
854 #, fuzzy
855 msgid "Could not update group."
856 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
857
858 #: actions/editgroup.php:269
859 #, fuzzy
860 msgid "Options saved."
861 msgstr "Поставките се снимени."
862
863 #: actions/emailsettings.php:60
864 msgid "Email Settings"
865 msgstr ""
866
867 #: actions/emailsettings.php:71
868 #, php-format
869 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
870 msgstr ""
871
872 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
873 #: actions/smssettings.php:104
874 msgid "Address"
875 msgstr "Адреса"
876
877 #: actions/emailsettings.php:105
878 msgid "Current confirmed email address."
879 msgstr ""
880
881 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
882 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
883 #: actions/smssettings.php:158
884 msgid "Remove"
885 msgstr "Отстрани"
886
887 #: actions/emailsettings.php:113
888 msgid ""
889 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
890 "a message with further instructions."
891 msgstr ""
892
893 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
894 #: actions/smssettings.php:126
895 msgid "Cancel"
896 msgstr "Откажи"
897
898 #: actions/emailsettings.php:121
899 msgid "Email Address"
900 msgstr ""
901
902 #: actions/emailsettings.php:123
903 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
904 msgstr ""
905
906 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
907 #: actions/smssettings.php:145
908 msgid "Add"
909 msgstr "Додај"
910
911 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
912 msgid "Incoming email"
913 msgstr ""
914
915 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
916 msgid "Send email to this address to post new notices."
917 msgstr ""
918
919 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
920 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
921 msgstr ""
922
923 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
924 msgid "New"
925 msgstr ""
926
927 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
928 #: actions/smssettings.php:169
929 msgid "Preferences"
930 msgstr "Преференции"
931
932 #: actions/emailsettings.php:158
933 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
934 msgstr ""
935
936 #: actions/emailsettings.php:163
937 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
938 msgstr ""
939
940 #: actions/emailsettings.php:169
941 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
942 msgstr ""
943
944 #: actions/emailsettings.php:174
945 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
946 msgstr ""
947
948 #: actions/emailsettings.php:179
949 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
950 msgstr ""
951
952 #: actions/emailsettings.php:185
953 msgid "I want to post notices by email."
954 msgstr ""
955
956 #: actions/emailsettings.php:191
957 msgid "Publish a MicroID for my email address."
958 msgstr ""
959
960 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
961 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
962 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
963 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
964 #: lib/groupeditform.php:202
965 msgid "Save"
966 msgstr "Сними"
967
968 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
969 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
970 msgid "Preferences saved."
971 msgstr "Преференциите се снимени."
972
973 #: actions/emailsettings.php:319
974 msgid "No email address."
975 msgstr ""
976
977 #: actions/emailsettings.php:326
978 msgid "Cannot normalize that email address"
979 msgstr ""
980
981 #: actions/emailsettings.php:330
982 msgid "Not a valid email address"
983 msgstr ""
984
985 #: actions/emailsettings.php:333
986 msgid "That is already your email address."
987 msgstr ""
988
989 #: actions/emailsettings.php:336
990 msgid "That email address already belongs to another user."
991 msgstr ""
992
993 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
994 #: actions/smssettings.php:337
995 msgid "Couldn't insert confirmation code."
996 msgstr "Кодот за потврда не може да се внесе."
997
998 #: actions/emailsettings.php:358
999 msgid ""
1000 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1001 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1005 #: actions/smssettings.php:370
1006 msgid "No pending confirmation to cancel."
1007 msgstr "Нема потврди кои може да се откажат."
1008
1009 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1010 msgid "That is the wrong IM address."
1011 msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
1012
1013 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1014 #: actions/smssettings.php:386
1015 msgid "Confirmation cancelled."
1016 msgstr "Потврдата е откажана"
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:412
1019 msgid "That is not your email address."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1023 #: actions/smssettings.php:425
1024 msgid "The address was removed."
1025 msgstr "Адресата е отстранета."
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1028 msgid "No incoming email address."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1032 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1033 msgid "Couldn't update user record."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1037 msgid "Incoming email address removed."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1041 msgid "New incoming email address added."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1045 #: lib/publicgroupnav.php:93
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Popular notices"
1048 msgstr "Нема такво известување."
1049
1050 #: actions/favorited.php:67
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "Popular notices, page %d"
1053 msgstr "Нема такво известување."
1054
1055 #: actions/favorited.php:79
1056 msgid "The most popular notices on the site right now."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: actions/favorited.php:150
1060 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: actions/favorited.php:153
1064 msgid ""
1065 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1066 "next to any notice you like."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: actions/favorited.php:156
1070 #, php-format
1071 msgid ""
1072 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1073 "notice to your favorites!"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1077 #: lib/personalgroupnav.php:115
1078 #, php-format
1079 msgid "%s's favorite notices"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: actions/favoritesrss.php:115
1083 #, fuzzy, php-format
1084 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1085 msgstr "Микроблог на %s"
1086
1087 #: actions/favor.php:79
1088 msgid "This notice is already a favorite!"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1092 msgid "Disfavor favorite"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1096 #: lib/publicgroupnav.php:89
1097 msgid "Featured users"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: actions/featured.php:71
1101 #, php-format
1102 msgid "Featured users, page %d"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: actions/featured.php:99
1106 #, php-format
1107 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: actions/file.php:34
1111 #, fuzzy
1112 msgid "No notice id"
1113 msgstr "Ново известување"
1114
1115 #: actions/file.php:38
1116 #, fuzzy
1117 msgid "No notice"
1118 msgstr "Ново известување"
1119
1120 #: actions/file.php:42
1121 msgid "No attachments"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: actions/file.php:51
1125 msgid "No uploaded attachments"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1129 msgid "Not expecting this response!"
1130 msgstr "Овој одговор не беше очекуван!"
1131
1132 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1133 #, fuzzy
1134 msgid "User being listened to does not exist."
1135 msgstr "Корисникот кој го следите не постои."
1136
1137 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1138 msgid "You can use the local subscription!"
1139 msgstr "Може да ја користите локалната претплата."
1140
1141 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1142 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1146 #, fuzzy
1147 msgid "You are not authorized."
1148 msgstr "Не е одобрено."
1149
1150 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Could not convert request token to access token."
1153 msgstr "Белезите за барање не може да се конвертираат во белези за пристап."
1154
1155 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1158 msgstr "Непозната верзија на протоколот OMB."
1159
1160 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1161 msgid "Error updating remote profile"
1162 msgstr "Грешка во освежувањето на оддалечениот профил"
1163
1164 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1165 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1166 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1167 #, fuzzy
1168 msgid "No such group."
1169 msgstr "Нема такво известување."
1170
1171 #: actions/getfile.php:75
1172 #, fuzzy
1173 msgid "No such file."
1174 msgstr "Нема такво известување."
1175
1176 #: actions/getfile.php:79
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Cannot read file."
1179 msgstr "Нема такво известување."
1180
1181 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1182 #: actions/makeadmin.php:81
1183 msgid "No group specified."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: actions/groupblock.php:91
1187 msgid "Only an admin can block group members."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: actions/groupblock.php:95
1191 #, fuzzy
1192 msgid "User is already blocked from group."
1193 msgstr "Корисникот нема профил."
1194
1195 #: actions/groupblock.php:100
1196 #, fuzzy
1197 msgid "User is not a member of group."
1198 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
1199
1200 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Block user from group"
1203 msgstr "Нема таков корисник."
1204
1205 #: actions/groupblock.php:162
1206 #, php-format
1207 msgid ""
1208 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1209 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1210 "group in the future."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: actions/groupblock.php:178
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Do not block this user from this group"
1216 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
1217
1218 #: actions/groupblock.php:179
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Block this user from this group"
1221 msgstr "Нема таков корисник."
1222
1223 #: actions/groupblock.php:196
1224 msgid "Database error blocking user from group."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/groupbyid.php:74
1228 msgid "No ID"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1232 msgid "You must be logged in to edit a group."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1236 msgid "Group design"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1240 msgid ""
1241 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1242 "palette of your choice."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1246 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Couldn't update your design."
1249 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
1250
1251 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1252 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1253 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1254 msgid "Unable to save your design settings!"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Design preferences saved."
1260 msgstr "Преференциите се снимени."
1261
1262 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1263 msgid "Group logo"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/grouplogo.php:150
1267 #, php-format
1268 msgid ""
1269 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: actions/grouplogo.php:362
1273 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: actions/grouplogo.php:396
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Logo updated."
1279 msgstr "Аватарот е ажуриран."
1280
1281 #: actions/grouplogo.php:398
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Failed updating logo."
1284 msgstr "Товарањето на аватарот не успеа."
1285
1286 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1287 #, php-format
1288 msgid "%s group members"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: actions/groupmembers.php:96
1292 #, php-format
1293 msgid "%s group members, page %d"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: actions/groupmembers.php:111
1297 msgid "A list of the users in this group."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1301 msgid "Admin"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1305 msgid "Block"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: actions/groupmembers.php:441
1309 msgid "Make user an admin of the group"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: actions/groupmembers.php:473
1313 msgid "Make Admin"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: actions/groupmembers.php:473
1317 msgid "Make this user an admin"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: actions/grouprss.php:133
1321 #, fuzzy, php-format
1322 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1323 msgstr "Микроблог на %s"
1324
1325 #: actions/groupsearch.php:52
1326 #, fuzzy, php-format
1327 msgid ""
1328 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1329 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1330 msgstr ""
1331 "Барајте луѓе на %%site.name%% според нивното име, локација или интереси. "
1332 "Термините одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
1333
1334 #: actions/groupsearch.php:58
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Group search"
1337 msgstr "Пребарување на луѓе"
1338
1339 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1340 #: actions/peoplesearch.php:83
1341 #, fuzzy
1342 msgid "No results."
1343 msgstr "Нема резултати"
1344
1345 #: actions/groupsearch.php:82
1346 #, php-format
1347 msgid ""
1348 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1349 "newgroup%%) yourself."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: actions/groupsearch.php:85
1353 #, php-format
1354 msgid ""
1355 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1356 "action.newgroup%%) yourself!"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1360 #: lib/subgroupnav.php:98
1361 msgid "Groups"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: actions/groups.php:64
1365 #, php-format
1366 msgid "Groups, page %d"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/groups.php:90
1370 #, php-format
1371 msgid ""
1372 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1373 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1374 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1375 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1376 "%%%%)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Create a new group"
1382 msgstr "Креирај нова сметка"
1383
1384 #: actions/groupunblock.php:91
1385 msgid "Only an admin can unblock group members."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: actions/groupunblock.php:95
1389 #, fuzzy
1390 msgid "User is not blocked from group."
1391 msgstr "Корисникот нема профил."
1392
1393 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Error removing the block."
1396 msgstr "Грешка во снимањето на корисникот."
1397
1398 #: actions/imsettings.php:59
1399 msgid "IM Settings"
1400 msgstr "Поставки за IM"
1401
1402 #: actions/imsettings.php:70
1403 #, php-format
1404 msgid ""
1405 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1406 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1407 msgstr ""
1408 "Можете да примате и праќате известувања преку Jabber/GTalk [брзи пораки](%%"
1409 "doc.im%%). Подолу "
1410
1411 #: actions/imsettings.php:89
1412 #, fuzzy
1413 msgid "IM is not available."
1414 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
1415
1416 #: actions/imsettings.php:106
1417 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1418 msgstr "Моментално потврдена Jabber/GTalk адреса."
1419
1420 #: actions/imsettings.php:114
1421 #, php-format
1422 msgid ""
1423 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1424 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1425 msgstr ""
1426 "Чекам потвдар за оваа адреса. Проверете ја вашата Jabber/GTalk сметка за "
1427 "порака со понатамошни инструкции. (Дали го додадовте %s на вашата листа со "
1428 "пријатели?)"
1429
1430 #: actions/imsettings.php:124
1431 msgid "IM Address"
1432 msgstr "IM адреса"
1433
1434 #: actions/imsettings.php:126
1435 #, php-format
1436 msgid ""
1437 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1438 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1439 msgstr ""
1440 "Jabber или GTalk адреса како „ime@example.org“. Но прво додајте го %s во "
1441 "Вашата контакт листа во Вашиот IM клиент или GTalk."
1442
1443 #: actions/imsettings.php:143
1444 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1445 msgstr "Испраќај ми известувања преку Jabber/GTalk."
1446
1447 #: actions/imsettings.php:148
1448 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1449 msgstr "Испрати известување кога мојот статус на Jabber/GTalk ќе се смени."
1450
1451 #: actions/imsettings.php:153
1452 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: actions/imsettings.php:159
1456 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: actions/imsettings.php:285
1460 msgid "No Jabber ID."
1461 msgstr "Нема JabberID."
1462
1463 #: actions/imsettings.php:292
1464 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1465 msgstr "Ова JabberID не може да се нормализира."
1466
1467 #: actions/imsettings.php:296
1468 msgid "Not a valid Jabber ID"
1469 msgstr "Неправилен JabberID"
1470
1471 #: actions/imsettings.php:299
1472 msgid "That is already your Jabber ID."
1473 msgstr "Ова веќе е Вашиот Jabber ID."
1474
1475 #: actions/imsettings.php:302
1476 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1477 msgstr "Ова Jabber ID му припаќа на друг корисник."
1478
1479 #: actions/imsettings.php:327
1480 #, php-format
1481 msgid ""
1482 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1483 "s for sending messages to you."
1484 msgstr ""
1485 "Испративме код за потврда на IM адресата што ја додадовте. Мора да го "
1486 "одобрите %S за да ви испраќа пораки."
1487
1488 #: actions/imsettings.php:387
1489 msgid "That is not your Jabber ID."
1490 msgstr "Ова не е Вашиот Jabber ID."
1491
1492 #: actions/inbox.php:59
1493 #, php-format
1494 msgid "Inbox for %s - page %d"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: actions/inbox.php:62
1498 #, php-format
1499 msgid "Inbox for %s"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: actions/inbox.php:115
1503 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/invite.php:39
1507 msgid "Invites have been disabled."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: actions/invite.php:41
1511 #, php-format
1512 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: actions/invite.php:72
1516 #, php-format
1517 msgid "Invalid email address: %s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: actions/invite.php:110
1521 msgid "Invitation(s) sent"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: actions/invite.php:112
1525 msgid "Invite new users"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: actions/invite.php:128
1529 msgid "You are already subscribed to these users:"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1533 #, php-format
1534 msgid "%s (%s)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: actions/invite.php:136
1538 msgid ""
1539 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: actions/invite.php:144
1543 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: actions/invite.php:150
1547 msgid ""
1548 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1549 "on the site. Thanks for growing the community!"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/invite.php:162
1553 msgid ""
1554 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: actions/invite.php:187
1558 msgid "Email addresses"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: actions/invite.php:189
1562 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/invite.php:192
1566 msgid "Personal message"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: actions/invite.php:194
1570 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1574 msgid "Send"
1575 msgstr "Испрати"
1576
1577 #: actions/invite.php:226
1578 #, php-format
1579 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/invite.php:228
1583 #, php-format
1584 msgid ""
1585 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1586 "\n"
1587 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1588 "you know and people who interest you.\n"
1589 "\n"
1590 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1591 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1592 "share your interests.\n"
1593 "\n"
1594 "%1$s said:\n"
1595 "\n"
1596 "%4$s\n"
1597 "\n"
1598 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1599 "\n"
1600 "%5$s\n"
1601 "\n"
1602 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1603 "invitation.\n"
1604 "\n"
1605 "%6$s\n"
1606 "\n"
1607 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1608 "time.\n"
1609 "\n"
1610 "Sincerely, %2$s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: actions/joingroup.php:60
1614 msgid "You must be logged in to join a group."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1618 #, fuzzy
1619 msgid "You are already a member of that group"
1620 msgstr "Веќе сте пријавени!"
1621
1622 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1623 #, fuzzy, php-format
1624 msgid "Could not join user %s to group %s"
1625 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
1626
1627 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1628 #, php-format
1629 msgid "%s joined group %s"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: actions/leavegroup.php:60
1633 msgid "You must be logged in to leave a group."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1637 #, fuzzy
1638 msgid "You are not a member of that group."
1639 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
1640
1641 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1642 msgid "Could not find membership record."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1646 #, fuzzy, php-format
1647 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1648 msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
1649
1650 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1651 #, php-format
1652 msgid "%s left group %s"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1656 msgid "Already logged in."
1657 msgstr "Веќе сте најавени."
1658
1659 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Invalid or expired token."
1662 msgstr "Неправилна содржина за известување"
1663
1664 #: actions/login.php:143
1665 msgid "Incorrect username or password."
1666 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
1667
1668 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1669 #: actions/register.php:248
1670 msgid "Error setting user."
1671 msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
1672
1673 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1674 #: lib/logingroupnav.php:79
1675 msgid "Login"
1676 msgstr "Пријави се"
1677
1678 #: actions/login.php:243
1679 msgid "Login to site"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1683 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1684 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1685 msgid "Nickname"
1686 msgstr "Прекар"
1687
1688 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1689 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1690 msgid "Password"
1691 msgstr "Лозинка"
1692
1693 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1694 msgid "Remember me"
1695 msgstr "Запамети ме"
1696
1697 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1698 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1699 msgstr ""
1700 "Следниот пат најавете се автоматски; не за компјутери кои ги делите со други!"
1701
1702 #: actions/login.php:263
1703 msgid "Lost or forgotten password?"
1704 msgstr "Загубена или заборавена лозинка?"
1705
1706 #: actions/login.php:282
1707 msgid ""
1708 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1709 "changing your settings."
1710 msgstr ""
1711 "Поради безбедносни причини треба повторно да го внесете Вашето корисничко "
1712 "име и лозинка пред да ги смените Вашите поставки."
1713
1714 #: actions/login.php:286
1715 #, fuzzy, php-format
1716 msgid ""
1717 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1718 "(%%action.register%%) a new account."
1719 msgstr ""
1720 "Пријавете се со корисничко име и лозинка. Немате? [Регистрирајте](%%action."
1721 "register%%) нова сметка или пробајте [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1722
1723 #: actions/makeadmin.php:91
1724 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: actions/makeadmin.php:95
1728 #, php-format
1729 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: actions/makeadmin.php:132
1733 #, php-format
1734 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: actions/makeadmin.php:145
1738 #, php-format
1739 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: actions/microsummary.php:69
1743 msgid "No current status"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: actions/newgroup.php:53
1747 msgid "New group"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/newgroup.php:110
1751 msgid "Use this form to create a new group."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1755 msgid "New message"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1759 msgid "You can't send a message to this user."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1763 #: lib/command.php:424
1764 msgid "No content!"
1765 msgstr "Нема содржина!"
1766
1767 #: actions/newmessage.php:158
1768 msgid "No recipient specified."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1772 msgid ""
1773 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/newmessage.php:181
1777 msgid "Message sent"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1781 #, php-format
1782 msgid "Direct message to %s sent"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1786 msgid "Ajax Error"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: actions/newnotice.php:69
1790 msgid "New notice"
1791 msgstr "Ново известување"
1792
1793 #: actions/newnotice.php:199
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Notice posted"
1796 msgstr "Известувања"
1797
1798 #: actions/noticesearch.php:68
1799 #, php-format
1800 msgid ""
1801 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1802 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1803 msgstr ""
1804 "Барајте известувања на %%site.name%% според нивната содржина. Термините "
1805 "одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
1806
1807 #: actions/noticesearch.php:78
1808 msgid "Text search"
1809 msgstr "Текстуално пребарување"
1810
1811 #: actions/noticesearch.php:91
1812 #, fuzzy, php-format
1813 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1814 msgstr "Пребарувај го потокот за „%s“"
1815
1816 #: actions/noticesearch.php:121
1817 #, php-format
1818 msgid ""
1819 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1820 "status_textarea=%s)!"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: actions/noticesearch.php:124
1824 #, php-format
1825 msgid ""
1826 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1827 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: actions/noticesearchrss.php:89
1831 #, fuzzy, php-format
1832 msgid "Updates with \"%s\""
1833 msgstr "Микроблог на %s"
1834
1835 #: actions/noticesearchrss.php:91
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1838 msgstr "Сите новини кои се еднакви со бараниот термин „%s“"
1839
1840 #: actions/nudge.php:85
1841 msgid ""
1842 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: actions/nudge.php:94
1846 msgid "Nudge sent"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: actions/nudge.php:97
1850 msgid "Nudge sent!"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1854 msgid "Notice has no profile"
1855 msgstr "Известувањето нема профил"
1856
1857 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1858 #, php-format
1859 msgid "%1$s's status on %2$s"
1860 msgstr "%1$s статус на %2$s"
1861
1862 #: actions/oembed.php:157
1863 #, fuzzy
1864 msgid "content type "
1865 msgstr "Поврзи се"
1866
1867 #: actions/oembed.php:160
1868 msgid "Only "
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
1872 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
1873 msgid "Not a supported data format."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: actions/opensearch.php:64
1877 msgid "People Search"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: actions/opensearch.php:67
1881 msgid "Notice Search"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/othersettings.php:60
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Other Settings"
1887 msgstr "Поставки"
1888
1889 #: actions/othersettings.php:71
1890 msgid "Manage various other options."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: actions/othersettings.php:108
1894 msgid " (free service)"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: actions/othersettings.php:116
1898 msgid "Shorten URLs with"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: actions/othersettings.php:117
1902 msgid "Automatic shortening service to use."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/othersettings.php:122
1906 #, fuzzy
1907 msgid "View profile designs"
1908 msgstr "Поставки на профилот"
1909
1910 #: actions/othersettings.php:123
1911 msgid "Show or hide profile designs."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: actions/othersettings.php:153
1915 #, fuzzy
1916 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1917 msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
1918
1919 #: actions/outbox.php:58
1920 #, php-format
1921 msgid "Outbox for %s - page %d"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: actions/outbox.php:61
1925 #, php-format
1926 msgid "Outbox for %s"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: actions/outbox.php:116
1930 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: actions/passwordsettings.php:58
1934 msgid "Change password"
1935 msgstr "Промени ја лозинката"
1936
1937 #: actions/passwordsettings.php:69
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Change your password."
1940 msgstr "Промени ја лозинката"
1941
1942 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Password change"
1945 msgstr "Лозинката е снимена."
1946
1947 #: actions/passwordsettings.php:104
1948 msgid "Old password"
1949 msgstr "Стара лозинка"
1950
1951 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
1952 msgid "New password"
1953 msgstr "Нова лозинка"
1954
1955 #: actions/passwordsettings.php:109
1956 msgid "6 or more characters"
1957 msgstr "6 или повеќе знаци"
1958
1959 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
1960 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1961 msgid "Confirm"
1962 msgstr "Потврди"
1963
1964 #: actions/passwordsettings.php:113
1965 msgid "same as password above"
1966 msgstr "исто како лозинката погоре"
1967
1968 #: actions/passwordsettings.php:117
1969 msgid "Change"
1970 msgstr "Промени"
1971
1972 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
1973 msgid "Password must be 6 or more characters."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
1977 msgid "Passwords don't match."
1978 msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
1979
1980 #: actions/passwordsettings.php:165
1981 msgid "Incorrect old password"
1982 msgstr "Неточна стара лозинка"
1983
1984 #: actions/passwordsettings.php:181
1985 msgid "Error saving user; invalid."
1986 msgstr "Грешка во снимањето на корисникот; неправилен."
1987
1988 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
1989 msgid "Can't save new password."
1990 msgstr "Новата лозинка не може да се сними"
1991
1992 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
1993 msgid "Password saved."
1994 msgstr "Лозинката е снимена."
1995
1996 #: actions/peoplesearch.php:52
1997 #, php-format
1998 msgid ""
1999 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2000 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2001 msgstr ""
2002 "Барајте луѓе на %%site.name%% според нивното име, локација или интереси. "
2003 "Термините одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
2004
2005 #: actions/peoplesearch.php:58
2006 msgid "People search"
2007 msgstr "Пребарување на луѓе"
2008
2009 #: actions/peopletag.php:70
2010 #, fuzzy, php-format
2011 msgid "Not a valid people tag: %s"
2012 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
2013
2014 #: actions/peopletag.php:144
2015 #, php-format
2016 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: actions/postnotice.php:84
2020 msgid "Invalid notice content"
2021 msgstr "Неправилна содржина за известување"
2022
2023 #: actions/postnotice.php:90
2024 #, php-format
2025 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: actions/profilesettings.php:60
2029 msgid "Profile settings"
2030 msgstr "Поставки на профилот"
2031
2032 #: actions/profilesettings.php:71
2033 msgid ""
2034 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2035 msgstr ""
2036 "Во Вашиот личен профил може да дополните информации за луѓето да знаат "
2037 "повеќе за Вас."
2038
2039 #: actions/profilesettings.php:99
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Profile information"
2042 msgstr "Непознат профил"
2043
2044 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2045 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2046 msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места."
2047
2048 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2049 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2050 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2051 msgid "Full name"
2052 msgstr "Цело име"
2053
2054 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2055 #: lib/groupeditform.php:161
2056 msgid "Homepage"
2057 msgstr "Домашна страница"
2058
2059 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2060 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2061 msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго место."
2062
2063 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2064 #, fuzzy, php-format
2065 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2066 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
2067
2068 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Describe yourself and your interests"
2071 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
2072
2073 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2074 msgid "Bio"
2075 msgstr "Био"
2076
2077 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2078 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2079 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2080 #: lib/userprofile.php:164
2081 msgid "Location"
2082 msgstr "Локација"
2083
2084 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2085 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2086 msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Држава“."
2087
2088 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2089 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2090 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2091 msgid "Tags"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/profilesettings.php:140
2095 msgid ""
2096 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: actions/profilesettings.php:144
2100 msgid "Language"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: actions/profilesettings.php:145
2104 msgid "Preferred language"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: actions/profilesettings.php:154
2108 msgid "Timezone"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: actions/profilesettings.php:155
2112 msgid "What timezone are you normally in?"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: actions/profilesettings.php:160
2116 msgid ""
2117 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2121 #, fuzzy, php-format
2122 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2123 msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)."
2124
2125 #: actions/profilesettings.php:228
2126 msgid "Timezone not selected."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: actions/profilesettings.php:234
2130 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2134 #, fuzzy, php-format
2135 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2136 msgstr "Невалидна домашна страница: '%s'"
2137
2138 #: actions/profilesettings.php:295
2139 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: actions/profilesettings.php:328
2143 msgid "Couldn't save profile."
2144 msgstr "Профилот не може да се сними."
2145
2146 #: actions/profilesettings.php:336
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Couldn't save tags."
2149 msgstr "Профилот не може да се сними."
2150
2151 #: actions/profilesettings.php:344
2152 msgid "Settings saved."
2153 msgstr "Поставките се снимени."
2154
2155 #: actions/public.php:83
2156 #, php-format
2157 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: actions/public.php:92
2161 msgid "Could not retrieve public stream."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: actions/public.php:129
2165 #, fuzzy, php-format
2166 msgid "Public timeline, page %d"
2167 msgstr "Јавна историја"
2168
2169 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2170 msgid "Public timeline"
2171 msgstr "Јавна историја"
2172
2173 #: actions/public.php:151
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2176 msgstr "Јавен канал"
2177
2178 #: actions/public.php:155
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2181 msgstr "Јавен канал"
2182
2183 #: actions/public.php:159
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2186 msgstr "Јавен канал"
2187
2188 #: actions/public.php:179
2189 #, php-format
2190 msgid ""
2191 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2192 "yet."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: actions/public.php:182
2196 msgid "Be the first to post!"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: actions/public.php:186
2200 #, php-format
2201 msgid ""
2202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/public.php:233
2206 #, php-format
2207 msgid ""
2208 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2209 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2210 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2211 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: actions/public.php:238
2215 #, php-format
2216 msgid ""
2217 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2218 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2219 "tool."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/publictagcloud.php:57
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Public tag cloud"
2225 msgstr "Јавен канал"
2226
2227 #: actions/publictagcloud.php:63
2228 #, php-format
2229 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/publictagcloud.php:69
2233 #, php-format
2234 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/publictagcloud.php:72
2238 msgid "Be the first to post one!"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/publictagcloud.php:75
2242 #, php-format
2243 msgid ""
2244 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2245 "one!"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/publictagcloud.php:135
2249 msgid "Tag cloud"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/recoverpassword.php:36
2253 msgid "You are already logged in!"
2254 msgstr "Веќе сте пријавени!"
2255
2256 #: actions/recoverpassword.php:62
2257 msgid "No such recovery code."
2258 msgstr "Нема таков код за спасување."
2259
2260 #: actions/recoverpassword.php:66
2261 msgid "Not a recovery code."
2262 msgstr "Ова не е код за спасување."
2263
2264 #: actions/recoverpassword.php:73
2265 msgid "Recovery code for unknown user."
2266 msgstr "Код за пронаоѓање за непознат корисник."
2267
2268 #: actions/recoverpassword.php:86
2269 msgid "Error with confirmation code."
2270 msgstr "Грешка со кодот за потврдување."
2271
2272 #: actions/recoverpassword.php:97
2273 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2274 msgstr "Овој код за потврда е премногу стар. Почнете од почеток."
2275
2276 #: actions/recoverpassword.php:111
2277 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/recoverpassword.php:152
2281 msgid ""
2282 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2283 "the email address you have stored in your account."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/recoverpassword.php:158
2287 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/recoverpassword.php:188
2291 msgid "Password recovery"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/recoverpassword.php:191
2295 msgid "Nickname or email address"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: actions/recoverpassword.php:193
2299 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2300 msgstr ""
2301 "Вашиот прекар на овој сервер или адресата за е-пошта со која се "
2302 "регистриравте."
2303
2304 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2305 msgid "Recover"
2306 msgstr "Пронајди"
2307
2308 #: actions/recoverpassword.php:208
2309 msgid "Reset password"
2310 msgstr "Рестетирај ја лозинката"
2311
2312 #: actions/recoverpassword.php:209
2313 msgid "Recover password"
2314 msgstr "Пронаоѓање на лозинка"
2315
2316 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2317 msgid "Password recovery requested"
2318 msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
2319
2320 #: actions/recoverpassword.php:213
2321 msgid "Unknown action"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/recoverpassword.php:236
2325 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2326 msgstr "6 или повеќе знаци и не ја заборавајте!"
2327
2328 #: actions/recoverpassword.php:240
2329 msgid "Same as password above"
2330 msgstr "Исто како лозинката погоре"
2331
2332 #: actions/recoverpassword.php:243
2333 msgid "Reset"
2334 msgstr "Ресетирај"
2335
2336 #: actions/recoverpassword.php:252
2337 msgid "Enter a nickname or email address."
2338 msgstr "Внесете прекар или е-пошта"
2339
2340 #: actions/recoverpassword.php:272
2341 msgid "No user with that email address or username."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/recoverpassword.php:287
2345 msgid "No registered email address for that user."
2346 msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник."
2347
2348 #: actions/recoverpassword.php:301
2349 msgid "Error saving address confirmation."
2350 msgstr "Грешка во снимањето на потвдата за адресата."
2351
2352 #: actions/recoverpassword.php:325
2353 msgid ""
2354 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2355 "address registered to your account."
2356 msgstr ""
2357 "Упатството за пронаоѓање на Вашата лозинка е испратено до адресата за е-"
2358 "пошта што е регистрирана со Вашата сметка."
2359
2360 #: actions/recoverpassword.php:344
2361 msgid "Unexpected password reset."
2362 msgstr "Неочекувано ресетирање на лозинка."
2363
2364 #: actions/recoverpassword.php:352
2365 msgid "Password must be 6 chars or more."
2366 msgstr "Лозинката мора да биде од најмалку 6 знаци."
2367
2368 #: actions/recoverpassword.php:356
2369 msgid "Password and confirmation do not match."
2370 msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
2371
2372 #: actions/recoverpassword.php:382
2373 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2374 msgstr "Новата лозинка успешно е снимена. Сега сте пријавени."
2375
2376 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2377 msgid "Sorry, only invited people can register."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/register.php:92
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2383 msgstr "Грешка со кодот за потврдување."
2384
2385 #: actions/register.php:112
2386 msgid "Registration successful"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2390 #: lib/logingroupnav.php:85
2391 msgid "Register"
2392 msgstr "Регистрирај се"
2393
2394 #: actions/register.php:135
2395 msgid "Registration not allowed."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: actions/register.php:198
2399 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2400 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
2401
2402 #: actions/register.php:201
2403 msgid "Not a valid email address."
2404 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
2405
2406 #: actions/register.php:212
2407 msgid "Email address already exists."
2408 msgstr "Адресата веќе постои."
2409
2410 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2411 msgid "Invalid username or password."
2412 msgstr "Погрешно име или лозинка."
2413
2414 #: actions/register.php:342
2415 msgid ""
2416 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2417 "link up to friends and colleagues. "
2418 msgstr ""
2419
2420 #: actions/register.php:424
2421 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: actions/register.php:429
2425 msgid "6 or more characters. Required."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/register.php:433
2429 msgid "Same as password above. Required."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2433 #: lib/accountsettingsaction.php:120
2434 msgid "Email"
2435 msgstr "Е-пошта"
2436
2437 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2438 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2439 msgstr "Се користи само за надградби, објави и пронаоѓање на лозинка."
2440
2441 #: actions/register.php:449
2442 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/register.php:493
2446 msgid "My text and files are available under "
2447 msgstr "Мојот текст и датотеки се достапни под"
2448
2449 #: actions/register.php:495
2450 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/register.php:496
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2457 "number."
2458 msgstr ""
2459 "освен следниве лични податоци: лозинка, адреса за е-пошта, адреса за ИМ, "
2460 "телефонски број."
2461
2462 #: actions/register.php:537
2463 #, php-format
2464 msgid ""
2465 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2466 "want to...\n"
2467 "\n"
2468 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2469 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2470 "notices through instant messages.\n"
2471 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2472 "share your interests. \n"
2473 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2474 "others more about you. \n"
2475 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2476 "missed. \n"
2477 "\n"
2478 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/register.php:561
2482 msgid ""
2483 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2484 "to confirm your email address.)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/remotesubscribe.php:98
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2491 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2492 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2493 msgstr ""
2494 "За да се претплатите, може да се [пријавите](%%action.login%%) или  да се "
2495 "[регистрирате](%%action.register%%). Ако имате сметка на [компатибилно место "
2496 "за микро блогирање](%%doc.openmublog%%), внесете го URL-то на Вашиот профил "
2497 "подолу."
2498
2499 #: actions/remotesubscribe.php:112
2500 msgid "Remote subscribe"
2501 msgstr "Оддалечена претплата"
2502
2503 #: actions/remotesubscribe.php:124
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Subscribe to a remote user"
2506 msgstr "Претплатата е одобрена"
2507
2508 #: actions/remotesubscribe.php:129
2509 msgid "User nickname"
2510 msgstr "Прекар на корисникот"
2511
2512 #: actions/remotesubscribe.php:130
2513 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2514 msgstr "Прекар на корисникот што сакате да го следите."
2515
2516 #: actions/remotesubscribe.php:133
2517 msgid "Profile URL"
2518 msgstr "URL на профилот"
2519
2520 #: actions/remotesubscribe.php:134
2521 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2522 msgstr "URL на Вашиот профил на друго компатибилно место за микроблогирање."
2523
2524 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2525 #: lib/userprofile.php:321
2526 msgid "Subscribe"
2527 msgstr "Претплати се"
2528
2529 #: actions/remotesubscribe.php:159
2530 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2531 msgstr "Неправилно URL на профил (лош формат)"
2532
2533 #: actions/remotesubscribe.php:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid ""
2536 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2537 msgstr "Неправилно URL на профил (нема YADIS документ)."
2538
2539 #: actions/remotesubscribe.php:176
2540 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/remotesubscribe.php:183
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Couldn’t get a request token."
2546 msgstr "Не може да се земе белег за барање."
2547
2548 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2549 #: lib/personalgroupnav.php:105
2550 #, php-format
2551 msgid "Replies to %s"
2552 msgstr "Одговори испратени до %s"
2553
2554 #: actions/replies.php:127
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "Replies to %s, page %d"
2557 msgstr "Одговори испратени до %s"
2558
2559 #: actions/replies.php:144
2560 #, fuzzy, php-format
2561 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2562 msgstr "Канал со известувања на %s"
2563
2564 #: actions/replies.php:151
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2567 msgstr "Канал со известувања на %s"
2568
2569 #: actions/replies.php:158
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2572 msgstr "Канал со известувања на %s"
2573
2574 #: actions/replies.php:198
2575 #, php-format
2576 msgid ""
2577 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2578 "to his attention yet."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/replies.php:203
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2585 "[join groups](%%action.groups%%)."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/replies.php:205
2589 #, php-format
2590 msgid ""
2591 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2592 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/repliesrss.php:72
2596 #, fuzzy, php-format
2597 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2598 msgstr "Одговори испратени до %s"
2599
2600 #: actions/showfavorites.php:79
2601 #, fuzzy, php-format
2602 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2603 msgstr "Нема такво известување."
2604
2605 #: actions/showfavorites.php:132
2606 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/showfavorites.php:170
2610 #, fuzzy, php-format
2611 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2612 msgstr "Канал со пријатели на %S"
2613
2614 #: actions/showfavorites.php:177
2615 #, fuzzy, php-format
2616 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2617 msgstr "Канал со пријатели на %S"
2618
2619 #: actions/showfavorites.php:184
2620 #, fuzzy, php-format
2621 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2622 msgstr "Канал со пријатели на %S"
2623
2624 #: actions/showfavorites.php:205
2625 msgid ""
2626 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2627 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/showfavorites.php:207
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2634 "they would add to their favorites :)"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/showfavorites.php:211
2638 #, php-format
2639 msgid ""
2640 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2641 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2642 "would add to their favorites :)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/showfavorites.php:242
2646 msgid "This is a way to share what you like."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2650 #, php-format
2651 msgid "%s group"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/showgroup.php:84
2655 #, php-format
2656 msgid "%s group, page %d"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/showgroup.php:218
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Group profile"
2662 msgstr "Нема такво известување."
2663
2664 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2665 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2666 msgid "URL"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2670 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Note"
2673 msgstr "Известувања"
2674
2675 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2676 msgid "Aliases"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: actions/showgroup.php:293
2680 msgid "Group actions"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/showgroup.php:328
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2686 msgstr "Канал со известувања на %s"
2687
2688 #: actions/showgroup.php:334
2689 #, fuzzy, php-format
2690 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2691 msgstr "Канал со известувања на %s"
2692
2693 #: actions/showgroup.php:340
2694 #, fuzzy, php-format
2695 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2696 msgstr "Канал со известувања на %s"
2697
2698 #: actions/showgroup.php:345
2699 #, fuzzy, php-format
2700 msgid "FOAF for %s group"
2701 msgstr "Канал со известувања на %s"
2702
2703 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Members"
2706 msgstr "Член од"
2707
2708 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2709 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2710 #: lib/tagcloudsection.php:71
2711 msgid "(None)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/showgroup.php:392
2715 msgid "All members"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2719 msgid "Statistics"
2720 msgstr "Статистика"
2721
2722 #: actions/showgroup.php:432
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Created"
2725 msgstr "Креирај"
2726
2727 #: actions/showgroup.php:448
2728 #, php-format
2729 msgid ""
2730 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2731 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2732 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2733 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2734 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/showgroup.php:454
2738 #, php-format
2739 msgid ""
2740 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2741 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2742 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2743 "their life and interests. "
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/showgroup.php:482
2747 msgid "Admins"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/showmessage.php:81
2751 msgid "No such message."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: actions/showmessage.php:98
2755 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: actions/showmessage.php:108
2759 #, php-format
2760 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: actions/showmessage.php:113
2764 #, php-format
2765 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/shownotice.php:90
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Notice deleted."
2771 msgstr "Известувања"
2772
2773 #: actions/showstream.php:73
2774 #, php-format
2775 msgid " tagged %s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/showstream.php:79
2779 #, php-format
2780 msgid "%s, page %d"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: actions/showstream.php:122
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2786 msgstr "Канал со известувања на %s"
2787
2788 #: actions/showstream.php:129
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2791 msgstr "Канал со известувања на %s"
2792
2793 #: actions/showstream.php:136
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2796 msgstr "Канал со известувања на %s"
2797
2798 #: actions/showstream.php:143
2799 #, fuzzy, php-format
2800 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2801 msgstr "Канал со известувања на %s"
2802
2803 #: actions/showstream.php:148
2804 #, php-format
2805 msgid "FOAF for %s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/showstream.php:191
2809 #, php-format
2810 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/showstream.php:196
2814 msgid ""
2815 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2816 "would be a good time to start :)"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/showstream.php:198
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2823 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/showstream.php:234
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2830 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2831 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2832 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: actions/showstream.php:239
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2839 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2840 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/smssettings.php:58
2844 msgid "SMS Settings"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/smssettings.php:69
2848 #, php-format
2849 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/smssettings.php:91
2853 #, fuzzy
2854 msgid "SMS is not available."
2855 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
2856
2857 #: actions/smssettings.php:112
2858 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/smssettings.php:123
2862 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/smssettings.php:130
2866 msgid "Confirmation code"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/smssettings.php:131
2870 msgid "Enter the code you received on your phone."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/smssettings.php:138
2874 msgid "SMS Phone number"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/smssettings.php:140
2878 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/smssettings.php:174
2882 msgid ""
2883 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2884 "from my carrier."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/smssettings.php:306
2888 msgid "No phone number."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/smssettings.php:311
2892 msgid "No carrier selected."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/smssettings.php:318
2896 msgid "That is already your phone number."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/smssettings.php:321
2900 msgid "That phone number already belongs to another user."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/smssettings.php:347
2904 #, fuzzy
2905 msgid ""
2906 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2907 "for the code and instructions on how to use it."
2908 msgstr "Овој код за потврда не е за Вас!"
2909
2910 #: actions/smssettings.php:374
2911 msgid "That is the wrong confirmation number."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/smssettings.php:405
2915 msgid "That is not your phone number."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/smssettings.php:465
2919 msgid "Mobile carrier"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/smssettings.php:469
2923 msgid "Select a carrier"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/smssettings.php:476
2927 #, php-format
2928 msgid ""
2929 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2930 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/smssettings.php:498
2934 msgid "No code entered"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/subedit.php:70
2938 #, fuzzy
2939 msgid "You are not subscribed to that profile."
2940 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
2941
2942 #: actions/subedit.php:83
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Could not save subscription."
2945 msgstr "Не може да се креира претплатата"
2946
2947 #: actions/subscribe.php:55
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Not a local user."
2950 msgstr "Нема таков корисник."
2951
2952 #: actions/subscribe.php:69
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Subscribed"
2955 msgstr "Претплати се"
2956
2957 #: actions/subscribers.php:50
2958 #, fuzzy, php-format
2959 msgid "%s subscribers"
2960 msgstr "Претплатници"
2961
2962 #: actions/subscribers.php:52
2963 #, php-format
2964 msgid "%s subscribers, page %d"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/subscribers.php:63
2968 msgid "These are the people who listen to your notices."
2969 msgstr "Ова се луѓето што ги следат Вашите известувања."
2970
2971 #: actions/subscribers.php:67
2972 #, php-format
2973 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2974 msgstr "Ова се луѓето што ги следат известувањата на %s."
2975
2976 #: actions/subscribers.php:108
2977 msgid ""
2978 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2979 "return the favor"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/subscribers.php:110
2983 #, php-format
2984 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/subscribers.php:114
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
2991 "%) and be the first?"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/subscriptions.php:52
2995 #, fuzzy, php-format
2996 msgid "%s subscriptions"
2997 msgstr "Сите претплати"
2998
2999 #: actions/subscriptions.php:54
3000 #, fuzzy, php-format
3001 msgid "%s subscriptions, page %d"
3002 msgstr "Сите претплати"
3003
3004 #: actions/subscriptions.php:65
3005 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3006 msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следите."
3007
3008 #: actions/subscriptions.php:69
3009 #, php-format
3010 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3011 msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следи %s."
3012
3013 #: actions/subscriptions.php:121
3014 #, php-format
3015 msgid ""
3016 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3017 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3018 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3019 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3020 "automatically subscribe to people you already follow there."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3024 #, fuzzy, php-format
3025 msgid "%s is not listening to anyone."
3026 msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
3027
3028 #: actions/subscriptions.php:194
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Jabber"
3031 msgstr "Нема JabberID."
3032
3033 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3034 msgid "SMS"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/tagother.php:33
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Not logged in"
3040 msgstr "Не сте пријавени."
3041
3042 #: actions/tagother.php:39
3043 #, fuzzy
3044 msgid "No id argument."
3045 msgstr "Нема таков документ."
3046
3047 #: actions/tagother.php:65
3048 #, php-format
3049 msgid "Tag %s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3053 #, fuzzy
3054 msgid "User profile"
3055 msgstr "Корисникот нема профил."
3056
3057 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3058 msgid "Photo"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/tagother.php:141
3062 msgid "Tag user"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/tagother.php:151
3066 msgid ""
3067 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3068 "separated"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/tagother.php:193
3072 msgid ""
3073 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/tagother.php:200
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Could not save tags."
3079 msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат"
3080
3081 #: actions/tagother.php:236
3082 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: actions/tag.php:68
3086 #, fuzzy, php-format
3087 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3088 msgstr "Микроблог на %s"
3089
3090 #: actions/tag.php:86
3091 #, fuzzy, php-format
3092 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3093 msgstr "Канал со известувања на %s"
3094
3095 #: actions/tag.php:92
3096 #, fuzzy, php-format
3097 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3098 msgstr "Канал со известувања на %s"
3099
3100 #: actions/tag.php:98
3101 #, fuzzy, php-format
3102 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3103 msgstr "Канал со известувања на %s"
3104
3105 #: actions/tagrss.php:35
3106 #, fuzzy
3107 msgid "No such tag."
3108 msgstr "Нема такво известување."
3109
3110 #: actions/twitapitrends.php:87
3111 msgid "API method under construction."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/unsubscribe.php:77
3115 #, fuzzy
3116 msgid "No profile id in request."
3117 msgstr "Серверот не достави URL за профилот."
3118
3119 #: actions/unsubscribe.php:84
3120 #, fuzzy
3121 msgid "No profile with that id."
3122 msgstr "Оддалечениот профил нема одговарачки профил"
3123
3124 #: actions/unsubscribe.php:98
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Unsubscribed"
3127 msgstr "Откажи ја претплатата"
3128
3129 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3130 #, php-format
3131 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/userauthorization.php:105
3135 msgid "Authorize subscription"
3136 msgstr "Одобрете ја претплатата"
3137
3138 #: actions/userauthorization.php:110
3139 #, fuzzy
3140 msgid ""
3141 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3142 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3143 "click “Reject”."
3144 msgstr ""
3145 "Проверете ги овие детали ако сакате да се претплатите на известувањата на "
3146 "овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, кликнете на „Откажи“."
3147
3148 #: actions/userauthorization.php:188
3149 msgid "License"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/userauthorization.php:209
3153 msgid "Accept"
3154 msgstr "Прифати"
3155
3156 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3157 #: lib/subscribeform.php:139
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Subscribe to this user"
3160 msgstr "Претплатата е одобрена"
3161
3162 #: actions/userauthorization.php:211
3163 msgid "Reject"
3164 msgstr "Одбиј"
3165
3166 #: actions/userauthorization.php:212
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Reject this subscription"
3169 msgstr "Сите претплати"
3170
3171 #: actions/userauthorization.php:225
3172 msgid "No authorization request!"
3173 msgstr "Нема барање за проверка!"
3174
3175 #: actions/userauthorization.php:247
3176 msgid "Subscription authorized"
3177 msgstr "Претплатата е одобрена"
3178
3179 #: actions/userauthorization.php:249
3180 #, fuzzy
3181 msgid ""
3182 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3183 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3184 "subscription. Your subscription token is:"
3185 msgstr ""
3186 "Претплатата е одобрена, но нема вратено URL. Проверете ги инструкциите за "
3187 "местото за да видите како да ја одобрите претплатата. Вашиот белег за "
3188 "претплата е:"
3189
3190 #: actions/userauthorization.php:259
3191 msgid "Subscription rejected"
3192 msgstr "Претплатата е одбиена"
3193
3194 #: actions/userauthorization.php:261
3195 #, fuzzy
3196 msgid ""
3197 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3198 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3199 "subscription."
3200 msgstr ""
3201 "Претплатата е одбиена, но нема вратено URL. Проверете ги инструкциите за "
3202 "местото за да видите како целосно да ја одбиете претплатата."
3203
3204 #: actions/userauthorization.php:296
3205 #, php-format
3206 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/userauthorization.php:301
3210 #, php-format
3211 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/userauthorization.php:307
3215 #, php-format
3216 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/userauthorization.php:322
3220 #, php-format
3221 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/userauthorization.php:338
3225 #, php-format
3226 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/userauthorization.php:343
3230 #, fuzzy, php-format
3231 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3232 msgstr "Не може да се прочита URL-то на аватарот: '%s'"
3233
3234 #: actions/userauthorization.php:348
3235 #, fuzzy, php-format
3236 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3237 msgstr "Погрешен тип на слика за '%s'"
3238
3239 #: actions/userbyid.php:70
3240 msgid "No id."
3241 msgstr "Нема id."
3242
3243 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Profile design"
3246 msgstr "Поставки на профилот"
3247
3248 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3249 msgid ""
3250 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3251 "palette of your choice."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/userdesignsettings.php:282
3255 msgid "Enjoy your hotdog!"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/usergroups.php:64
3259 #, php-format
3260 msgid "%s groups, page %d"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/usergroups.php:130
3264 msgid "Search for more groups"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/usergroups.php:153
3268 #, fuzzy, php-format
3269 msgid "%s is not a member of any group."
3270 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
3271
3272 #: actions/usergroups.php:158
3273 #, php-format
3274 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: classes/File.php:137
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3281 "to upload a smaller version."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: classes/File.php:147
3285 #, php-format
3286 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: classes/File.php:154
3290 #, php-format
3291 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: classes/Message.php:55
3295 msgid "Could not insert message."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: classes/Message.php:65
3299 msgid "Could not update message with new URI."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: classes/Notice.php:164
3303 #, php-format
3304 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: classes/Notice.php:179
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Problem saving notice. Too long."
3310 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3311
3312 #: classes/Notice.php:183
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3315 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3316
3317 #: classes/Notice.php:188
3318 msgid ""
3319 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: classes/Notice.php:194
3323 msgid ""
3324 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3325 "few minutes."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: classes/Notice.php:202
3329 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3333 msgid "Problem saving notice."
3334 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3335
3336 #: classes/Notice.php:1120
3337 #, php-format
3338 msgid "DB error inserting reply: %s"
3339 msgstr "Одговор од внесот во базата: %s"
3340
3341 #: classes/User.php:333
3342 #, php-format
3343 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3347 msgid "Profile"
3348 msgstr "Профил"
3349
3350 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3351 msgid "Change your profile settings"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Upload an avatar"
3357 msgstr "Товарањето на аватарот не успеа."
3358
3359 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3360 msgid "Change your password"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3364 msgid "Change email handling"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: lib/accountsettingsaction.php:124 lib/groupnav.php:119
3368 msgid "Design"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Design your profile"
3374 msgstr "Корисникот нема профил."
3375
3376 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3377 msgid "Other"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3381 msgid "Other options"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: lib/action.php:144
3385 #, php-format
3386 msgid "%s - %s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: lib/action.php:159
3390 msgid "Untitled page"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: lib/action.php:424
3394 msgid "Primary site navigation"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: lib/action.php:430
3398 msgid "Home"
3399 msgstr "Дома"
3400
3401 #: lib/action.php:430
3402 msgid "Personal profile and friends timeline"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: lib/action.php:432
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Account"
3408 msgstr "За"
3409
3410 #: lib/action.php:432
3411 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: lib/action.php:435
3415 msgid "Connect"
3416 msgstr "Поврзи се"
3417
3418 #: lib/action.php:435
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Connect to services"
3421 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
3422
3423 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3424 msgid "Invite"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3428 #, php-format
3429 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/action.php:445
3433 msgid "Logout"
3434 msgstr "Одјави се"
3435
3436 #: lib/action.php:445
3437 msgid "Logout from the site"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: lib/action.php:450
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Create an account"
3443 msgstr "Креирај нова сметка"
3444
3445 #: lib/action.php:453
3446 msgid "Login to the site"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3450 msgid "Help"
3451 msgstr "Помош"
3452
3453 #: lib/action.php:456
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Help me!"
3456 msgstr "Помош"
3457
3458 #: lib/action.php:459
3459 msgid "Search"
3460 msgstr "Барај"
3461
3462 #: lib/action.php:459
3463 msgid "Search for people or text"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: lib/action.php:480
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Site notice"
3469 msgstr "Ново известување"
3470
3471 #: lib/action.php:546
3472 msgid "Local views"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: lib/action.php:612
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Page notice"
3478 msgstr "Ново известување"
3479
3480 #: lib/action.php:714
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Secondary site navigation"
3483 msgstr "Претплати"
3484
3485 #: lib/action.php:721
3486 msgid "About"
3487 msgstr "За"
3488
3489 #: lib/action.php:723
3490 msgid "FAQ"
3491 msgstr "ЧПП"
3492
3493 #: lib/action.php:727
3494 msgid "TOS"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: lib/action.php:730
3498 msgid "Privacy"
3499 msgstr "Приватност"
3500
3501 #: lib/action.php:732
3502 msgid "Source"
3503 msgstr "Изворен код"
3504
3505 #: lib/action.php:734
3506 msgid "Contact"
3507 msgstr "Контакт"
3508
3509 #: lib/action.php:736
3510 msgid "Badge"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: lib/action.php:764
3514 msgid "StatusNet software license"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: lib/action.php:767
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3521 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3522 msgstr ""
3523 "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site."
3524 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3525
3526 #: lib/action.php:769
3527 #, php-format
3528 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3529 msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање."
3530
3531 #: lib/action.php:771
3532 #, php-format
3533 msgid ""
3534 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3535 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3536 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3537 msgstr ""
3538 "Работи на [StatusNet](http://status.net/) софтверот за микроблогирање, "
3539 "верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3540 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3541
3542 #: lib/action.php:785
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Site content license"
3545 msgstr "Ново известување"
3546
3547 #: lib/action.php:794
3548 msgid "All "
3549 msgstr ""
3550
3551 #: lib/action.php:799
3552 msgid "license."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: lib/action.php:1053
3556 msgid "Pagination"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: lib/action.php:1062
3560 #, fuzzy
3561 msgid "After"
3562 msgstr "« Следни"
3563
3564 #: lib/action.php:1070
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Before"
3567 msgstr "Предходни »"
3568
3569 #: lib/action.php:1119
3570 msgid "There was a problem with your session token."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: lib/attachmentlist.php:87
3574 msgid "Attachments"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: lib/attachmentlist.php:265
3578 msgid "Author"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/attachmentlist.php:278
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Provider"
3584 msgstr "Профил"
3585
3586 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3587 msgid "Notices where this attachment appears"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3591 msgid "Tags for this attachment"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3595 msgid "Command results"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/channel.php:210
3599 msgid "Command complete"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/channel.php:221
3603 msgid "Command failed"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/command.php:44
3607 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/command.php:88
3611 #, php-format
3612 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3613 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
3614
3615 #: lib/command.php:92
3616 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: lib/command.php:99
3620 #, php-format
3621 msgid "Nudge sent to %s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/command.php:126
3625 #, php-format
3626 msgid ""
3627 "Subscriptions: %1$s\n"
3628 "Subscribers: %2$s\n"
3629 "Notices: %3$s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3633 msgid "Notice with that id does not exist"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3637 msgid "User has no last notice"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/command.php:190
3641 msgid "Notice marked as fave."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/command.php:315
3645 #, php-format
3646 msgid "%1$s (%2$s)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lib/command.php:318
3650 #, php-format
3651 msgid "Fullname: %s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/command.php:321
3655 #, php-format
3656 msgid "Location: %s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/command.php:324
3660 #, php-format
3661 msgid "Homepage: %s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/command.php:327
3665 #, php-format
3666 msgid "About: %s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3670 #, php-format
3671 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/command.php:377
3675 msgid "Error sending direct message."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: lib/command.php:431
3679 #, php-format
3680 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/command.php:439
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "Reply to %s sent"
3686 msgstr "Одговори испратени до %s"
3687
3688 #: lib/command.php:441
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Error saving notice."
3691 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3692
3693 #: lib/command.php:495
3694 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lib/command.php:502
3698 #, php-format
3699 msgid "Subscribed to %s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: lib/command.php:523
3703 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: lib/command.php:530
3707 #, php-format
3708 msgid "Unsubscribed from %s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3712 msgid "Command not yet implemented."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/command.php:551
3716 msgid "Notification off."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/command.php:553
3720 msgid "Can't turn off notification."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: lib/command.php:574
3724 msgid "Notification on."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: lib/command.php:576
3728 msgid "Can't turn on notification."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: lib/command.php:597
3732 #, fuzzy, php-format
3733 msgid "Could not create login token for %s"
3734 msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
3735
3736 #: lib/command.php:602
3737 #, php-format
3738 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/command.php:613
3742 msgid ""
3743 "Commands:\n"
3744 "on - turn on notifications\n"
3745 "off - turn off notifications\n"
3746 "help - show this help\n"
3747 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3748 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3749 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3750 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3751 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3752 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3753 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3754 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3755 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3756 "join <group> - join group\n"
3757 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3758 "drop <group> - leave group\n"
3759 "stats - get your stats\n"
3760 "stop - same as 'off'\n"
3761 "quit - same as 'off'\n"
3762 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3763 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3764 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3765 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3766 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3767 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3768 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3769 "track <word> - not yet implemented.\n"
3770 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3771 "track off - not yet implemented.\n"
3772 "untrack all - not yet implemented.\n"
3773 "tracks - not yet implemented.\n"
3774 "tracking - not yet implemented.\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: lib/common.php:189
3778 #, fuzzy
3779 msgid "No configuration file found. "
3780 msgstr "Нема код за потврда."
3781
3782 #: lib/common.php:190
3783 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/common.php:191
3787 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/common.php:192
3791 msgid "Go to the installer."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3795 msgid "IM"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3799 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3803 msgid "Updates by SMS"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/dberroraction.php:60
3807 msgid "Database error"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/designsettings.php:101
3811 msgid "Change background image"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/designsettings.php:105
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Upload file"
3817 msgstr "Товари"
3818
3819 #: lib/designsettings.php:109
3820 msgid ""
3821 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/designsettings.php:139
3825 msgid "On"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/designsettings.php:155
3829 msgid "Off"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/designsettings.php:156
3833 msgid "Turn background image on or off."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/designsettings.php:161
3837 msgid "Tile background image"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/designsettings.php:170
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Change colours"
3843 msgstr "Промени ја лозинката"
3844
3845 #: lib/designsettings.php:178
3846 msgid "Background"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/designsettings.php:191
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Content"
3852 msgstr "Поврзи се"
3853
3854 #: lib/designsettings.php:204
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Sidebar"
3857 msgstr "Барај"
3858
3859 #: lib/designsettings.php:217
3860 msgid "Text"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/designsettings.php:230
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Links"
3866 msgstr "Пријави се"
3867
3868 #: lib/designsettings.php:247
3869 msgid "Use defaults"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/designsettings.php:248
3873 msgid "Restore default designs"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/designsettings.php:254
3877 msgid "Reset back to default"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/designsettings.php:257
3881 msgid "Save design"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/designsettings.php:372
3885 msgid "Bad default color settings: "
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/designsettings.php:468
3889 msgid "Design defaults restored."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3893 msgid "Disfavor this notice"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Favor this notice"
3899 msgstr "Нема такво известување."
3900
3901 #: lib/favorform.php:140
3902 msgid "Favor"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/feedlist.php:64
3906 msgid "Export data"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/feed.php:85
3910 msgid "RSS 1.0"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/feed.php:87
3914 msgid "RSS 2.0"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/feed.php:89
3918 msgid "Atom"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/feed.php:91
3922 msgid "FOAF"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/galleryaction.php:121
3926 msgid "Filter tags"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/galleryaction.php:131
3930 msgid "All"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/galleryaction.php:139
3934 msgid "Select tag to filter"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/galleryaction.php:140
3938 msgid "Tag"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/galleryaction.php:141
3942 msgid "Choose a tag to narrow list"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/galleryaction.php:143
3946 msgid "Go"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/groupeditform.php:163
3950 #, fuzzy
3951 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3952 msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго место."
3953
3954 #: lib/groupeditform.php:168
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Describe the group or topic"
3957 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
3958
3959 #: lib/groupeditform.php:170
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
3962 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
3963
3964 #: lib/groupeditform.php:172
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Description"
3967 msgstr "Претплати"
3968
3969 #: lib/groupeditform.php:179
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
3973 msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Држава“."
3974
3975 #: lib/groupeditform.php:187
3976 #, php-format
3977 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
3981 msgid "Group"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/groupnav.php:101
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Blocked"
3987 msgstr "Нема таков корисник."
3988
3989 #: lib/groupnav.php:102
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "%s blocked users"
3992 msgstr "Нема таков корисник."
3993
3994 #: lib/groupnav.php:108
3995 #, php-format
3996 msgid "Edit %s group properties"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/groupnav.php:113
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Logo"
4002 msgstr "Одјави се"
4003
4004 #: lib/groupnav.php:114
4005 #, php-format
4006 msgid "Add or edit %s logo"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/groupnav.php:120
4010 #, php-format
4011 msgid "Add or edit %s design"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4015 msgid "Groups with most members"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4019 msgid "Groups with most posts"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4023 #, php-format
4024 msgid "Tags in %s group's notices"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/htmloutputter.php:104
4028 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4029 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
4030
4031 #: lib/imagefile.php:75
4032 #, fuzzy, php-format
4033 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4034 msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
4035
4036 #: lib/imagefile.php:80
4037 msgid "Partial upload."
4038 msgstr "Парцијално товарање"
4039
4040 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4041 msgid "System error uploading file."
4042 msgstr "Системска грешка при товарањето на датотеката."
4043
4044 #: lib/imagefile.php:96
4045 msgid "Not an image or corrupt file."
4046 msgstr "Не е слика или датотеката е корумпирана."
4047
4048 #: lib/imagefile.php:105
4049 msgid "Unsupported image file format."
4050 msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
4051
4052 #: lib/imagefile.php:118
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Lost our file."
4055 msgstr "Нема такво известување."
4056
4057 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4058 msgid "Unknown file type"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/jabber.php:192
4062 #, php-format
4063 msgid "[%s]"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/joinform.php:114
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Join"
4069 msgstr "Пријави се"
4070
4071 #: lib/leaveform.php:114
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Leave"
4074 msgstr "Сними"
4075
4076 #: lib/logingroupnav.php:80
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Login with a username and password"
4079 msgstr "Погрешно име или лозинка."
4080
4081 #: lib/logingroupnav.php:86
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Sign up for a new account"
4084 msgstr "Креирај нова сметка"
4085
4086 #: lib/mailbox.php:89
4087 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/mailbox.php:139
4091 msgid ""
4092 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4093 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4097 msgid "from"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/mail.php:172
4101 msgid "Email address confirmation"
4102 msgstr "Потврдување на адресата"
4103
4104 #: lib/mail.php:174
4105 #, php-format
4106 msgid ""
4107 "Hey, %s.\n"
4108 "\n"
4109 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4110 "\n"
4111 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4112 "\n"
4113 "\t%s\n"
4114 "\n"
4115 "If not, just ignore this message.\n"
4116 "\n"
4117 "Thanks for your time, \n"
4118 "%s\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/mail.php:235
4122 #, php-format
4123 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4124 msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
4125
4126 #: lib/mail.php:240
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid ""
4129 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4130 "\n"
4131 "\t%3$s\n"
4132 "\n"
4133 "%4$s%5$s%6$s\n"
4134 "Faithfully yours,\n"
4135 "%7$s.\n"
4136 "\n"
4137 "----\n"
4138 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4139 msgstr ""
4140 "%1$s сега ги следи вашите забелешки на %2$s.\n"
4141 "\n"
4142 "\t%3$s\n"
4143 "\n"
4144 "Искрено ваш,\n"
4145 "%4$s.\n"
4146
4147 #: lib/mail.php:253
4148 #, php-format
4149 msgid "Location: %s\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/mail.php:255
4153 #, php-format
4154 msgid "Homepage: %s\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/mail.php:257
4158 #, php-format
4159 msgid ""
4160 "Bio: %s\n"
4161 "\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/mail.php:285
4165 #, php-format
4166 msgid "New email address for posting to %s"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/mail.php:288
4170 #, php-format
4171 msgid ""
4172 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4173 "\n"
4174 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4175 "\n"
4176 "More email instructions at %3$s.\n"
4177 "\n"
4178 "Faithfully yours,\n"
4179 "%4$s"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/mail.php:412
4183 #, php-format
4184 msgid "%s status"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/mail.php:438
4188 msgid "SMS confirmation"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/mail.php:462
4192 #, php-format
4193 msgid "You've been nudged by %s"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/mail.php:466
4197 #, php-format
4198 msgid ""
4199 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4200 "to post some news.\n"
4201 "\n"
4202 "So let's hear from you :)\n"
4203 "\n"
4204 "%3$s\n"
4205 "\n"
4206 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4207 "\n"
4208 "With kind regards,\n"
4209 "%4$s\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/mail.php:509
4213 #, php-format
4214 msgid "New private message from %s"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/mail.php:513
4218 #, php-format
4219 msgid ""
4220 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4221 "\n"
4222 "------------------------------------------------------\n"
4223 "%3$s\n"
4224 "------------------------------------------------------\n"
4225 "\n"
4226 "You can reply to their message here:\n"
4227 "\n"
4228 "%4$s\n"
4229 "\n"
4230 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4231 "\n"
4232 "With kind regards,\n"
4233 "%5$s\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/mail.php:554
4237 #, fuzzy, php-format
4238 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4239 msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
4240
4241 #: lib/mail.php:556
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4245 "\n"
4246 "The URL of your notice is:\n"
4247 "\n"
4248 "%3$s\n"
4249 "\n"
4250 "The text of your notice is:\n"
4251 "\n"
4252 "%4$s\n"
4253 "\n"
4254 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4255 "\n"
4256 "%5$s\n"
4257 "\n"
4258 "Faithfully yours,\n"
4259 "%6$s\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/mail.php:611
4263 #, php-format
4264 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/mail.php:613
4268 #, php-format
4269 msgid ""
4270 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4271 "\n"
4272 "The notice is here:\n"
4273 "\n"
4274 "\t%3$s\n"
4275 "\n"
4276 "It reads:\n"
4277 "\n"
4278 "\t%4$s\n"
4279 "\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4283 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/mediafile.php:142
4287 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/mediafile.php:147
4291 msgid ""
4292 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4293 "the HTML form."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/mediafile.php:152
4297 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/mediafile.php:159
4301 msgid "Missing a temporary folder."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/mediafile.php:162
4305 msgid "Failed to write file to disk."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/mediafile.php:165
4309 msgid "File upload stopped by extension."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4313 msgid "File exceeds user's quota!"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4317 msgid "File could not be moved to destination directory."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4323 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
4324
4325 #: lib/mediafile.php:270
4326 #, php-format
4327 msgid " Try using another %s format."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/mediafile.php:275
4331 #, php-format
4332 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/messageform.php:120
4336 msgid "Send a direct notice"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/messageform.php:146
4340 msgid "To"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Available characters"
4346 msgstr "6 или повеќе знаци"
4347
4348 #: lib/noticeform.php:145
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Send a notice"
4351 msgstr "Ново известување"
4352
4353 #: lib/noticeform.php:158
4354 #, php-format
4355 msgid "What's up, %s?"
4356 msgstr "Што има %s?"
4357
4358 #: lib/noticeform.php:180
4359 msgid "Attach"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/noticeform.php:184
4363 msgid "Attach a file"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/noticelist.php:478
4367 #, fuzzy
4368 msgid "in context"
4369 msgstr "Нема содржина!"
4370
4371 #: lib/noticelist.php:498
4372 msgid "Reply to this notice"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/noticelist.php:499
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Reply"
4378 msgstr "одговор"
4379
4380 #: lib/nudgeform.php:116
4381 msgid "Nudge this user"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/nudgeform.php:128
4385 msgid "Nudge"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/nudgeform.php:128
4389 msgid "Send a nudge to this user"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/oauthstore.php:283
4393 msgid "Error inserting new profile"
4394 msgstr "Грешка во внесувањето на новиот профил"
4395
4396 #: lib/oauthstore.php:291
4397 msgid "Error inserting avatar"
4398 msgstr "Грешка во внесувањето на аватарот"
4399
4400 #: lib/oauthstore.php:311
4401 msgid "Error inserting remote profile"
4402 msgstr "Грешка во внесувањето на оддалечениот профил"
4403
4404 #: lib/oauthstore.php:345
4405 msgid "Duplicate notice"
4406 msgstr "Дуплирано известување"
4407
4408 #: lib/oauthstore.php:487
4409 msgid "Couldn't insert new subscription."
4410 msgstr "Не може да се внесе нова претплата."
4411
4412 #: lib/personalgroupnav.php:99
4413 msgid "Personal"
4414 msgstr "Личен"
4415
4416 #: lib/personalgroupnav.php:104
4417 msgid "Replies"
4418 msgstr "Одговори"
4419
4420 #: lib/personalgroupnav.php:114
4421 msgid "Favorites"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/personalgroupnav.php:115
4425 msgid "User"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/personalgroupnav.php:124
4429 msgid "Inbox"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/personalgroupnav.php:125
4433 msgid "Your incoming messages"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/personalgroupnav.php:129
4437 msgid "Outbox"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/personalgroupnav.php:130
4441 msgid "Your sent messages"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4445 #, php-format
4446 msgid "Tags in %s's notices"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4450 msgid "Subscriptions"
4451 msgstr "Претплати"
4452
4453 #: lib/profileaction.php:126
4454 msgid "All subscriptions"
4455 msgstr "Сите претплати"
4456
4457 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4458 msgid "Subscribers"
4459 msgstr "Претплатници"
4460
4461 #: lib/profileaction.php:157
4462 #, fuzzy
4463 msgid "All subscribers"
4464 msgstr "Претплатници"
4465
4466 #: lib/profileaction.php:177
4467 msgid "User ID"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/profileaction.php:182
4471 msgid "Member since"
4472 msgstr "Член од"
4473
4474 #: lib/profileaction.php:235
4475 msgid "All groups"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/publicgroupnav.php:78
4479 msgid "Public"
4480 msgstr "Јавен"
4481
4482 #: lib/publicgroupnav.php:82
4483 msgid "User groups"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4487 msgid "Recent tags"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/publicgroupnav.php:88
4491 msgid "Featured"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/publicgroupnav.php:92
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Popular"
4497 msgstr "Пребарување на луѓе"
4498
4499 #: lib/searchaction.php:120
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Search site"
4502 msgstr "Барај"
4503
4504 #: lib/searchaction.php:162
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Search help"
4507 msgstr "Барај"
4508
4509 #: lib/searchgroupnav.php:80
4510 msgid "People"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/searchgroupnav.php:81
4514 msgid "Find people on this site"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/searchgroupnav.php:82
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Notice"
4520 msgstr "Известувања"
4521
4522 #: lib/searchgroupnav.php:83
4523 msgid "Find content of notices"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/searchgroupnav.php:85
4527 msgid "Find groups on this site"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/section.php:89
4531 msgid "Untitled section"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/section.php:106
4535 msgid "More..."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/subgroupnav.php:83
4539 #, fuzzy, php-format
4540 msgid "People %s subscribes to"
4541 msgstr "Оддалечена претплата"
4542
4543 #: lib/subgroupnav.php:91
4544 #, fuzzy, php-format
4545 msgid "People subscribed to %s"
4546 msgstr "Оддалечена претплата"
4547
4548 #: lib/subgroupnav.php:99
4549 #, php-format
4550 msgid "Groups %s is a member of"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4554 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4555 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4559 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4560 msgid "People Tagcloud as tagged"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/subscriptionlist.php:126
4564 msgid "(none)"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/subs.php:48
4568 msgid "Already subscribed!"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/subs.php:52
4572 #, fuzzy
4573 msgid "User has blocked you."
4574 msgstr "Корисникот нема профил."
4575
4576 #: lib/subs.php:56
4577 msgid "Could not subscribe."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/subs.php:75
4581 msgid "Could not subscribe other to you."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/subs.php:124
4585 msgid "Not subscribed!."
4586 msgstr "Не сте претплатени!"
4587
4588 #: lib/subs.php:136
4589 msgid "Couldn't delete subscription."
4590 msgstr "Претплата не може да се избрише."
4591
4592 #: lib/tagcloudsection.php:56
4593 msgid "None"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/topposterssection.php:74
4597 msgid "Top posters"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4601 msgid "Unsubscribe from this user"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/unsubscribeform.php:137
4605 msgid "Unsubscribe"
4606 msgstr "Откажи ја претплатата"
4607
4608 #: lib/userprofile.php:116
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Edit Avatar"
4611 msgstr "Аватар"
4612
4613 #: lib/userprofile.php:236
4614 msgid "User actions"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/userprofile.php:248
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Edit profile settings"
4620 msgstr "Поставки на профилот"
4621
4622 #: lib/userprofile.php:249
4623 msgid "Edit"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/userprofile.php:272
4627 msgid "Send a direct message to this user"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/userprofile.php:273
4631 msgid "Message"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/util.php:821
4635 msgid "a few seconds ago"
4636 msgstr "пред неколку секунди"
4637
4638 #: lib/util.php:823
4639 msgid "about a minute ago"
4640 msgstr "пред една минута"
4641
4642 #: lib/util.php:825
4643 #, php-format
4644 msgid "about %d minutes ago"
4645 msgstr "пред %d минути"
4646
4647 #: lib/util.php:827
4648 msgid "about an hour ago"
4649 msgstr "пред еден час"
4650
4651 #: lib/util.php:829
4652 #, php-format
4653 msgid "about %d hours ago"
4654 msgstr "пред %d часа"
4655
4656 #: lib/util.php:831
4657 msgid "about a day ago"
4658 msgstr "пред еден ден"
4659
4660 #: lib/util.php:833
4661 #, php-format
4662 msgid "about %d days ago"
4663 msgstr "пред %d денови"
4664
4665 #: lib/util.php:835
4666 msgid "about a month ago"
4667 msgstr "пред еден месец"
4668
4669 #: lib/util.php:837
4670 #, php-format
4671 msgid "about %d months ago"
4672 msgstr "пред %d месеци"
4673
4674 #: lib/util.php:839
4675 msgid "about a year ago"
4676 msgstr "пред една година"
4677
4678 #: lib/webcolor.php:82
4679 #, fuzzy, php-format
4680 msgid "%s is not a valid color!"
4681 msgstr "Домашната страница не е правилно URL."
4682
4683 #: lib/webcolor.php:123
4684 #, php-format
4685 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: scripts/maildaemon.php:48
4689 msgid "Could not parse message."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: scripts/maildaemon.php:53
4693 msgid "Not a registered user."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: scripts/maildaemon.php:57
4697 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: scripts/maildaemon.php:61
4701 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4702 msgstr ""
4703
4704 #~ msgid "notice id: %s"
4705 #~ msgstr "Ново известување"