]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into finish-account-api
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / mk / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Macedonian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bjankuloski06
4 # --
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:58:29+0000\n"
11 "Language-Team: Macedonian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58791); Translate extension (2009-08-03)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: mk\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
21 #, fuzzy
22 msgid "No such page"
23 msgstr "Нема такво известување."
24
25 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
26 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
27 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
28 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
29 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
30 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
31 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
32 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
33 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
34 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
35 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
36 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
37 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
38 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
39 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
40 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
41 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
42 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
43 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
44 msgid "No such user."
45 msgstr "Нема таков корисник."
46
47 #: actions/all.php:84
48 #, fuzzy, php-format
49 msgid "%s and friends, page %d"
50 msgstr "%s и пријателите"
51
52 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
53 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends"
56 msgstr "%s и пријателите"
57
58 #: actions/all.php:99
59 #, fuzzy, php-format
60 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
61 msgstr "Канал со пријатели на %S"
62
63 #: actions/all.php:107
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
66 msgstr "Канал со пријатели на %S"
67
68 #: actions/all.php:115
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
71 msgstr "Канал со пријатели на %S"
72
73 #: actions/all.php:127
74 #, php-format
75 msgid ""
76 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
77 msgstr ""
78
79 #: actions/all.php:132
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
83 "something yourself."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:134
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
90 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
97 "post a notice to his or her attention."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:165
101 #, fuzzy
102 msgid "You and friends"
103 msgstr "%s и пријателите"
104
105 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
106 #, php-format
107 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
108 msgstr ""
109
110 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
111 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
113 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
114 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
115 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
116 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
117 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
118 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
119 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
120 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
121 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
122 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
123 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
124 #: actions/apiusershow.php:101
125 msgid "API method not found!"
126 msgstr ""
127
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr ""
136
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
138 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
139 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
140 #, php-format
141 msgid ""
142 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
143 "current configuration."
144 msgstr ""
145
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
147 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
148 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
149 msgid "User has no profile."
150 msgstr "Корисникот нема профил."
151
152 #: actions/apiblockcreate.php:108
153 msgid "Block user failed."
154 msgstr ""
155
156 #: actions/apiblockdestroy.php:107
157 msgid "Unblock user failed."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
161 msgid "No message text!"
162 msgstr ""
163
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
165 #, fuzzy, php-format
166 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
167 msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
168
169 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
170 msgid "Recipient user not found."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
174 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
175 msgstr ""
176
177 #: actions/apidirectmessage.php:89
178 #, php-format
179 msgid "Direct messages from %s"
180 msgstr ""
181
182 #: actions/apidirectmessage.php:93
183 #, php-format
184 msgid "All the direct messages sent from %s"
185 msgstr ""
186
187 #: actions/apidirectmessage.php:101
188 #, php-format
189 msgid "Direct messages to %s"
190 msgstr ""
191
192 #: actions/apidirectmessage.php:105
193 #, php-format
194 msgid "All the direct messages sent to %s"
195 msgstr ""
196
197 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
198 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
199 msgid "No status found with that ID."
200 msgstr ""
201
202 #: actions/apifavoritecreate.php:119
203 msgid "This status is already a favorite!"
204 msgstr ""
205
206 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
207 msgid "Could not create favorite."
208 msgstr ""
209
210 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
211 msgid "That status is not a favorite!"
212 msgstr ""
213
214 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
215 msgid "Could not delete favorite."
216 msgstr ""
217
218 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
219 msgid "Could not follow user: User not found."
220 msgstr ""
221
222 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
223 #, php-format
224 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
225 msgstr ""
226
227 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
228 #, fuzzy
229 msgid "Could not unfollow user: User not found."
230 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
231
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
233 msgid "You cannot unfollow yourself!"
234 msgstr ""
235
236 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
237 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
238 msgstr ""
239
240 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
241 #, fuzzy
242 msgid "Could not determine source user."
243 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
244
245 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
246 #, fuzzy
247 msgid "Could not find target user."
248 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
249
250 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
251 #, fuzzy
252 msgid "Could not create group."
253 msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат"
254
255 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
256 #: actions/newgroup.php:210
257 #, fuzzy
258 msgid "Could not create aliases."
259 msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат"
260
261 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not set group membership."
264 msgstr "Не може да се креира претплатата"
265
266 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
267 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
268 #: actions/register.php:205
269 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
270 msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
271
272 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
273 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
274 #: actions/register.php:208
275 msgid "Nickname already in use. Try another one."
276 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
277
278 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
279 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
280 #: actions/register.php:210
281 msgid "Not a valid nickname."
282 msgstr "Неправилен прекар."
283
284 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
285 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
286 #: actions/register.php:217
287 msgid "Homepage is not a valid URL."
288 msgstr "Домашната страница не е правилно URL."
289
290 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
291 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
292 #: actions/register.php:220
293 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
294 msgstr "Целото име е предолго (максимум 255 знаци)"
295
296 #: actions/apigroupcreate.php:261
297 #, fuzzy, php-format
298 msgid "Description is too long (max %d chars)."
299 msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)."
300
301 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
302 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
303 #: actions/register.php:227
304 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
305 msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
306
307 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
308 #: actions/newgroup.php:159
309 #, php-format
310 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
311 msgstr ""
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
314 #: actions/newgroup.php:168
315 #, fuzzy, php-format
316 msgid "Invalid alias: \"%s\""
317 msgstr "Невалидна домашна страница: '%s'"
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
320 #: actions/newgroup.php:172
321 #, fuzzy, php-format
322 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
323 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
326 #: actions/newgroup.php:178
327 msgid "Alias can't be the same as nickname."
328 msgstr ""
329
330 #: actions/apigroupjoin.php:110
331 #, fuzzy
332 msgid "You are already a member of that group."
333 msgstr "Веќе сте пријавени!"
334
335 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
336 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
337 msgstr ""
338
339 #: actions/apigroupjoin.php:138
340 #, fuzzy, php-format
341 msgid "Could not join user %s to group %s."
342 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
343
344 #: actions/apigroupleave.php:114
345 #, fuzzy
346 msgid "You are not a member of this group."
347 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
348
349 #: actions/apigroupleave.php:124
350 #, fuzzy, php-format
351 msgid "Could not remove user %s to group %s."
352 msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
353
354 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
355 #, php-format
356 msgid "%s groups"
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apigrouplistall.php:94
360 #, php-format
361 msgid "groups on %s"
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apigrouplist.php:95
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "%s's groups"
367 msgstr "Профил"
368
369 #: actions/apigrouplist.php:103
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "Groups %s is a member of on %s."
372 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
373
374 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
375 msgid "This method requires a POST or DELETE."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
379 msgid "You may not delete another user's status."
380 msgstr ""
381
382 #: actions/apistatusesshow.php:138
383 #, fuzzy
384 msgid "Status deleted."
385 msgstr "Аватарот е ажуриран."
386
387 #: actions/apistatusesshow.php:144
388 msgid "No status with that ID found."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
392 #: scripts/maildaemon.php:71
393 #, fuzzy, php-format
394 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
395 msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
396
397 #: actions/apistatusesupdate.php:193
398 msgid "Not found"
399 msgstr ""
400
401 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
402 #, php-format
403 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
404 msgstr ""
405
406 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
407 #, fuzzy
408 msgid "Unsupported format."
409 msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
410
411 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
412 #, php-format
413 msgid "%s / Favorites from %s"
414 msgstr ""
415
416 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
417 #, php-format
418 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
419 msgstr ""
420
421 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
422 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
423 #, php-format
424 msgid "%s timeline"
425 msgstr ""
426
427 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
428 #: actions/userrss.php:92
429 #, php-format
430 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
431 msgstr ""
432
433 #: actions/apitimelinementions.php:116
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
436 msgstr "%1$s статус на %2$s"
437
438 #: actions/apitimelinementions.php:126
439 #, php-format
440 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
444 #, php-format
445 msgid "%s public timeline"
446 msgstr ""
447
448 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
449 #, php-format
450 msgid "%s updates from everyone!"
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
454 #, php-format
455 msgid "Notices tagged with %s"
456 msgstr ""
457
458 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
459 #, fuzzy, php-format
460 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
461 msgstr "Микроблог на %s"
462
463 #: actions/apiusershow.php:96
464 #, fuzzy
465 msgid "Not found."
466 msgstr "Не е пронаједено барање."
467
468 #: actions/attachment.php:73
469 #, fuzzy
470 msgid "No such attachment."
471 msgstr "Нема таков документ."
472
473 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
474 msgid "No nickname."
475 msgstr "Нема прекар."
476
477 #: actions/avatarbynickname.php:64
478 msgid "No size."
479 msgstr "Нема големина."
480
481 #: actions/avatarbynickname.php:69
482 msgid "Invalid size."
483 msgstr "Погрешна големина."
484
485 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
486 #: lib/accountsettingsaction.php:111
487 msgid "Avatar"
488 msgstr "Аватар"
489
490 #: actions/avatarsettings.php:78
491 #, php-format
492 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
493 msgstr ""
494
495 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
496 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
497 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
498 msgid "User without matching profile"
499 msgstr ""
500
501 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
502 #: actions/grouplogo.php:251
503 #, fuzzy
504 msgid "Avatar settings"
505 msgstr "Поставки"
506
507 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
508 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
509 msgid "Original"
510 msgstr ""
511
512 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
513 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
514 msgid "Preview"
515 msgstr ""
516
517 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
518 msgid "Delete"
519 msgstr ""
520
521 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
522 msgid "Upload"
523 msgstr "Товари"
524
525 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
526 msgid "Crop"
527 msgstr ""
528
529 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
530 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
531 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
532 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
533 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
534 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
535 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
536 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
537 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
538 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
539 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
540 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
541 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
545 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
546 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
547 #: lib/designsettings.php:304
548 msgid "Unexpected form submission."
549 msgstr "Неочекувано испраќање на формулар."
550
551 #: actions/avatarsettings.php:322
552 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
553 msgstr ""
554
555 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
556 msgid "Lost our file data."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/avatarsettings.php:360
560 msgid "Avatar updated."
561 msgstr "Аватарот е ажуриран."
562
563 #: actions/avatarsettings.php:363
564 msgid "Failed updating avatar."
565 msgstr "Товарањето на аватарот не успеа."
566
567 #: actions/avatarsettings.php:387
568 #, fuzzy
569 msgid "Avatar deleted."
570 msgstr "Аватарот е ажуриран."
571
572 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
573 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
574 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
575 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
576 msgid "No nickname"
577 msgstr "Нема прекар"
578
579 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
580 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
581 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
582 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
583 #, fuzzy
584 msgid "No such group"
585 msgstr "Нема такво известување."
586
587 #: actions/blockedfromgroup.php:90
588 #, fuzzy, php-format
589 msgid "%s blocked profiles"
590 msgstr "Корисникот нема профил."
591
592 #: actions/blockedfromgroup.php:93
593 #, fuzzy, php-format
594 msgid "%s blocked profiles, page %d"
595 msgstr "%s и пријателите"
596
597 #: actions/blockedfromgroup.php:108
598 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
599 msgstr ""
600
601 #: actions/blockedfromgroup.php:281
602 #, fuzzy
603 msgid "Unblock user from group"
604 msgstr "Нема таков корисник."
605
606 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
607 msgid "Unblock"
608 msgstr ""
609
610 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
611 #: lib/unblockform.php:150
612 #, fuzzy
613 msgid "Unblock this user"
614 msgstr "Нема таков корисник."
615
616 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
617 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
618 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
619 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
620 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
621 #: lib/settingsaction.php:72
622 msgid "Not logged in."
623 msgstr "Не сте пријавени."
624
625 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
626 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
627 msgid "No profile specified."
628 msgstr ""
629
630 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
631 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
632 #: actions/unblock.php:75
633 msgid "No profile with that ID."
634 msgstr ""
635
636 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134
637 #, fuzzy
638 msgid "Block user"
639 msgstr "Нема таков корисник."
640
641 #: actions/block.php:136
642 msgid ""
643 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
644 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
645 "will not be notified of any @-replies from them."
646 msgstr ""
647
648 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
649 #: actions/groupblock.php:176
650 msgid "No"
651 msgstr ""
652
653 #: actions/block.php:149
654 #, fuzzy
655 msgid "Do not block this user from this group"
656 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
657
658 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
659 #: actions/groupblock.php:177
660 msgid "Yes"
661 msgstr ""
662
663 #: actions/block.php:150
664 #, fuzzy
665 msgid "Block this user from this group"
666 msgstr "Нема таков корисник."
667
668 #: actions/block.php:165
669 #, fuzzy
670 msgid "You have already blocked this user."
671 msgstr "Веќе сте пријавени!"
672
673 #: actions/block.php:170
674 msgid "Failed to save block information."
675 msgstr ""
676
677 #: actions/bookmarklet.php:50
678 msgid "Post to "
679 msgstr ""
680
681 #: actions/confirmaddress.php:75
682 msgid "No confirmation code."
683 msgstr "Нема код за потврда."
684
685 #: actions/confirmaddress.php:80
686 msgid "Confirmation code not found."
687 msgstr "Кодот за потврда не е пронајден."
688
689 #: actions/confirmaddress.php:85
690 msgid "That confirmation code is not for you!"
691 msgstr "Овој код за потврда не е за Вас!"
692
693 #: actions/confirmaddress.php:90
694 #, php-format
695 msgid "Unrecognized address type %s"
696 msgstr "Непознат тип на адреса %s"
697
698 #: actions/confirmaddress.php:94
699 msgid "That address has already been confirmed."
700 msgstr "Оваа адреса веќе е потврдена."
701
702 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
703 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
704 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
705 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
706 #: actions/smssettings.php:420
707 msgid "Couldn't update user."
708 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
709
710 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
711 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
712 msgid "Couldn't delete email confirmation."
713 msgstr "Не може да се креира потврда за е-пошта."
714
715 #: actions/confirmaddress.php:144
716 msgid "Confirm Address"
717 msgstr "Потврди ја адресата"
718
719 #: actions/confirmaddress.php:159
720 #, php-format
721 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
722 msgstr "Адресата  \"%s\" е потврдена за Вашата сметка."
723
724 #: actions/conversation.php:99
725 #, fuzzy
726 msgid "Conversation"
727 msgstr "Локација"
728
729 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
730 #: lib/profileaction.php:206
731 msgid "Notices"
732 msgstr "Известувања"
733
734 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
735 msgid "No such notice."
736 msgstr "Нема такво известување."
737
738 #: actions/deletenotice.php:71
739 msgid "Can't delete this notice."
740 msgstr ""
741
742 #: actions/deletenotice.php:103
743 msgid ""
744 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
745 "be undone."
746 msgstr ""
747
748 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
749 msgid "Delete notice"
750 msgstr ""
751
752 #: actions/deletenotice.php:144
753 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
754 msgstr ""
755
756 #: actions/deletenotice.php:145
757 #, fuzzy
758 msgid "Do not delete this notice"
759 msgstr "Нема такво известување."
760
761 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
762 msgid "Delete this notice"
763 msgstr ""
764
765 #: actions/deletenotice.php:157
766 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
767 msgstr ""
768
769 #: actions/disfavor.php:81
770 msgid "This notice is not a favorite!"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/disfavor.php:94
774 msgid "Add to favorites"
775 msgstr ""
776
777 #: actions/doc.php:69
778 msgid "No such document."
779 msgstr "Нема таков документ."
780
781 #: actions/editgroup.php:56
782 #, php-format
783 msgid "Edit %s group"
784 msgstr ""
785
786 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
787 msgid "You must be logged in to create a group."
788 msgstr ""
789
790 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
791 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
792 msgid "You must be an admin to edit the group"
793 msgstr ""
794
795 #: actions/editgroup.php:154
796 msgid "Use this form to edit the group."
797 msgstr ""
798
799 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
800 #, fuzzy, php-format
801 msgid "description is too long (max %d chars)."
802 msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)."
803
804 #: actions/editgroup.php:253
805 #, fuzzy
806 msgid "Could not update group."
807 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
808
809 #: actions/editgroup.php:269
810 #, fuzzy
811 msgid "Options saved."
812 msgstr "Поставките се снимени."
813
814 #: actions/emailsettings.php:60
815 msgid "Email Settings"
816 msgstr ""
817
818 #: actions/emailsettings.php:71
819 #, php-format
820 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
821 msgstr ""
822
823 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
824 #: actions/smssettings.php:104
825 msgid "Address"
826 msgstr "Адреса"
827
828 #: actions/emailsettings.php:105
829 msgid "Current confirmed email address."
830 msgstr ""
831
832 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
833 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
834 #: actions/smssettings.php:158
835 msgid "Remove"
836 msgstr "Отстрани"
837
838 #: actions/emailsettings.php:113
839 msgid ""
840 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
841 "a message with further instructions."
842 msgstr ""
843
844 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
845 #: actions/smssettings.php:126
846 msgid "Cancel"
847 msgstr "Откажи"
848
849 #: actions/emailsettings.php:121
850 msgid "Email Address"
851 msgstr ""
852
853 #: actions/emailsettings.php:123
854 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
855 msgstr ""
856
857 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
858 #: actions/smssettings.php:145
859 msgid "Add"
860 msgstr "Додај"
861
862 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
863 msgid "Incoming email"
864 msgstr ""
865
866 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
867 msgid "Send email to this address to post new notices."
868 msgstr ""
869
870 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
871 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
872 msgstr ""
873
874 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
875 msgid "New"
876 msgstr ""
877
878 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
879 #: actions/smssettings.php:169
880 msgid "Preferences"
881 msgstr "Преференции"
882
883 #: actions/emailsettings.php:158
884 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
885 msgstr ""
886
887 #: actions/emailsettings.php:163
888 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
889 msgstr ""
890
891 #: actions/emailsettings.php:169
892 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
893 msgstr ""
894
895 #: actions/emailsettings.php:174
896 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
897 msgstr ""
898
899 #: actions/emailsettings.php:179
900 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
901 msgstr ""
902
903 #: actions/emailsettings.php:185
904 msgid "I want to post notices by email."
905 msgstr ""
906
907 #: actions/emailsettings.php:191
908 msgid "Publish a MicroID for my email address."
909 msgstr ""
910
911 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
912 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
913 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
914 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
915 #: lib/groupeditform.php:202
916 msgid "Save"
917 msgstr "Сними"
918
919 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
920 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
921 msgid "Preferences saved."
922 msgstr "Преференциите се снимени."
923
924 #: actions/emailsettings.php:319
925 msgid "No email address."
926 msgstr ""
927
928 #: actions/emailsettings.php:326
929 msgid "Cannot normalize that email address"
930 msgstr ""
931
932 #: actions/emailsettings.php:330
933 msgid "Not a valid email address"
934 msgstr ""
935
936 #: actions/emailsettings.php:333
937 msgid "That is already your email address."
938 msgstr ""
939
940 #: actions/emailsettings.php:336
941 msgid "That email address already belongs to another user."
942 msgstr ""
943
944 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
945 #: actions/smssettings.php:337
946 msgid "Couldn't insert confirmation code."
947 msgstr "Кодот за потврда не може да се внесе."
948
949 #: actions/emailsettings.php:358
950 msgid ""
951 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
952 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
953 msgstr ""
954
955 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
956 #: actions/smssettings.php:370
957 msgid "No pending confirmation to cancel."
958 msgstr "Нема потврди кои може да се откажат."
959
960 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
961 msgid "That is the wrong IM address."
962 msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
963
964 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
965 #: actions/smssettings.php:386
966 msgid "Confirmation cancelled."
967 msgstr "Потврдата е откажана"
968
969 #: actions/emailsettings.php:412
970 msgid "That is not your email address."
971 msgstr ""
972
973 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
974 #: actions/smssettings.php:425
975 msgid "The address was removed."
976 msgstr "Адресата е отстранета."
977
978 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
979 msgid "No incoming email address."
980 msgstr ""
981
982 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
983 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
984 msgid "Couldn't update user record."
985 msgstr ""
986
987 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
988 msgid "Incoming email address removed."
989 msgstr ""
990
991 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
992 msgid "New incoming email address added."
993 msgstr ""
994
995 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
996 #: lib/publicgroupnav.php:93
997 #, fuzzy
998 msgid "Popular notices"
999 msgstr "Нема такво известување."
1000
1001 #: actions/favorited.php:67
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "Popular notices, page %d"
1004 msgstr "Нема такво известување."
1005
1006 #: actions/favorited.php:79
1007 msgid "The most popular notices on the site right now."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: actions/favorited.php:150
1011 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: actions/favorited.php:153
1015 msgid ""
1016 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1017 "next to any notice you like."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/favorited.php:156
1021 #, php-format
1022 msgid ""
1023 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1024 "notice to your favorites!"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1028 #: lib/personalgroupnav.php:115
1029 #, php-format
1030 msgid "%s's favorite notices"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: actions/favoritesrss.php:115
1034 #, fuzzy, php-format
1035 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1036 msgstr "Микроблог на %s"
1037
1038 #: actions/favor.php:79
1039 msgid "This notice is already a favorite!"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1043 msgid "Disfavor favorite"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1047 #: lib/publicgroupnav.php:89
1048 msgid "Featured users"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: actions/featured.php:71
1052 #, php-format
1053 msgid "Featured users, page %d"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: actions/featured.php:99
1057 #, php-format
1058 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: actions/file.php:34
1062 #, fuzzy
1063 msgid "No notice id"
1064 msgstr "Ново известување"
1065
1066 #: actions/file.php:38
1067 #, fuzzy
1068 msgid "No notice"
1069 msgstr "Ново известување"
1070
1071 #: actions/file.php:42
1072 msgid "No attachments"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: actions/file.php:51
1076 msgid "No uploaded attachments"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1080 msgid "Not expecting this response!"
1081 msgstr "Овој одговор не беше очекуван!"
1082
1083 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1084 #, fuzzy
1085 msgid "User being listened to does not exist."
1086 msgstr "Корисникот кој го следите не постои."
1087
1088 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1089 msgid "You can use the local subscription!"
1090 msgstr "Може да ја користите локалната претплата."
1091
1092 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1093 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1097 #, fuzzy
1098 msgid "You are not authorized."
1099 msgstr "Не е одобрено."
1100
1101 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Could not convert request token to access token."
1104 msgstr "Белезите за барање не може да се конвертираат во белези за пристап."
1105
1106 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1109 msgstr "Непозната верзија на протоколот OMB."
1110
1111 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1112 msgid "Error updating remote profile"
1113 msgstr "Грешка во освежувањето на оддалечениот профил"
1114
1115 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1116 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1117 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1118 #, fuzzy
1119 msgid "No such group."
1120 msgstr "Нема такво известување."
1121
1122 #: actions/getfile.php:75
1123 #, fuzzy
1124 msgid "No such file."
1125 msgstr "Нема такво известување."
1126
1127 #: actions/getfile.php:79
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Cannot read file."
1130 msgstr "Нема такво известување."
1131
1132 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1133 #: actions/makeadmin.php:81
1134 msgid "No group specified."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/groupblock.php:91
1138 msgid "Only an admin can block group members."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/groupblock.php:95
1142 #, fuzzy
1143 msgid "User is already blocked from group."
1144 msgstr "Корисникот нема профил."
1145
1146 #: actions/groupblock.php:100
1147 #, fuzzy
1148 msgid "User is not a member of group."
1149 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
1150
1151 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Block user from group"
1154 msgstr "Нема таков корисник."
1155
1156 #: actions/groupblock.php:155
1157 #, php-format
1158 msgid ""
1159 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1160 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1161 "group in the future."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: actions/groupblock.php:193
1165 msgid "Database error blocking user from group."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: actions/groupbyid.php:74
1169 msgid "No ID"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1173 msgid "You must be logged in to edit a group."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1177 msgid "Group design"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1181 msgid ""
1182 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1183 "palette of your choice."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1187 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Couldn't update your design."
1190 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
1191
1192 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1193 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1194 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1195 msgid "Unable to save your design settings!"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Design preferences saved."
1201 msgstr "Преференциите се снимени."
1202
1203 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1204 msgid "Group logo"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/grouplogo.php:150
1208 #, php-format
1209 msgid ""
1210 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: actions/grouplogo.php:362
1214 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: actions/grouplogo.php:396
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Logo updated."
1220 msgstr "Аватарот е ажуриран."
1221
1222 #: actions/grouplogo.php:398
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Failed updating logo."
1225 msgstr "Товарањето на аватарот не успеа."
1226
1227 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
1228 #, php-format
1229 msgid "%s group members"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/groupmembers.php:96
1233 #, php-format
1234 msgid "%s group members, page %d"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/groupmembers.php:111
1238 msgid "A list of the users in this group."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
1242 msgid "Admin"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1246 msgid "Block"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Block this user"
1252 msgstr "Нема таков корисник."
1253
1254 #: actions/groupmembers.php:441
1255 msgid "Make user an admin of the group"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/groupmembers.php:473
1259 msgid "Make Admin"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/groupmembers.php:473
1263 msgid "Make this user an admin"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/grouprss.php:133
1267 #, fuzzy, php-format
1268 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1269 msgstr "Микроблог на %s"
1270
1271 #: actions/groupsearch.php:52
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid ""
1274 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1275 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1276 msgstr ""
1277 "Барајте луѓе на %%site.name%% според нивното име, локација или интереси. "
1278 "Термините одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
1279
1280 #: actions/groupsearch.php:58
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Group search"
1283 msgstr "Пребарување на луѓе"
1284
1285 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1286 #: actions/peoplesearch.php:83
1287 #, fuzzy
1288 msgid "No results."
1289 msgstr "Нема резултати"
1290
1291 #: actions/groupsearch.php:82
1292 #, php-format
1293 msgid ""
1294 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1295 "newgroup%%) yourself."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: actions/groupsearch.php:85
1299 #, php-format
1300 msgid ""
1301 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1302 "action.newgroup%%) yourself!"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1306 #: lib/subgroupnav.php:98
1307 msgid "Groups"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: actions/groups.php:64
1311 #, php-format
1312 msgid "Groups, page %d"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: actions/groups.php:90
1316 #, php-format
1317 msgid ""
1318 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1319 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1320 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1321 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1322 "%%%%)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Create a new group"
1328 msgstr "Креирај нова сметка"
1329
1330 #: actions/groupunblock.php:91
1331 msgid "Only an admin can unblock group members."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: actions/groupunblock.php:95
1335 #, fuzzy
1336 msgid "User is not blocked from group."
1337 msgstr "Корисникот нема профил."
1338
1339 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Error removing the block."
1342 msgstr "Грешка во снимањето на корисникот."
1343
1344 #: actions/imsettings.php:59
1345 msgid "IM Settings"
1346 msgstr "Поставки за IM"
1347
1348 #: actions/imsettings.php:70
1349 #, php-format
1350 msgid ""
1351 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1352 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1353 msgstr ""
1354 "Можете да примате и праќате известувања преку Jabber/GTalk [брзи пораки](%%"
1355 "doc.im%%). Подолу "
1356
1357 #: actions/imsettings.php:89
1358 #, fuzzy
1359 msgid "IM is not available."
1360 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
1361
1362 #: actions/imsettings.php:106
1363 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1364 msgstr "Моментално потврдена Jabber/GTalk адреса."
1365
1366 #: actions/imsettings.php:114
1367 #, php-format
1368 msgid ""
1369 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1370 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1371 msgstr ""
1372 "Чекам потвдар за оваа адреса. Проверете ја вашата Jabber/GTalk сметка за "
1373 "порака со понатамошни инструкции. (Дали го додадовте %s на вашата листа со "
1374 "пријатели?)"
1375
1376 #: actions/imsettings.php:124
1377 msgid "IM Address"
1378 msgstr "IM адреса"
1379
1380 #: actions/imsettings.php:126
1381 #, php-format
1382 msgid ""
1383 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1384 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1385 msgstr ""
1386 "Jabber или GTalk адреса како „ime@example.org“. Но прво додајте го %s во "
1387 "Вашата контакт листа во Вашиот IM клиент или GTalk."
1388
1389 #: actions/imsettings.php:143
1390 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1391 msgstr "Испраќај ми известувања преку Jabber/GTalk."
1392
1393 #: actions/imsettings.php:148
1394 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1395 msgstr "Испрати известување кога мојот статус на Jabber/GTalk ќе се смени."
1396
1397 #: actions/imsettings.php:153
1398 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/imsettings.php:159
1402 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: actions/imsettings.php:285
1406 msgid "No Jabber ID."
1407 msgstr "Нема JabberID."
1408
1409 #: actions/imsettings.php:292
1410 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1411 msgstr "Ова JabberID не може да се нормализира."
1412
1413 #: actions/imsettings.php:296
1414 msgid "Not a valid Jabber ID"
1415 msgstr "Неправилен JabberID"
1416
1417 #: actions/imsettings.php:299
1418 msgid "That is already your Jabber ID."
1419 msgstr "Ова веќе е Вашиот Jabber ID."
1420
1421 #: actions/imsettings.php:302
1422 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1423 msgstr "Ова Jabber ID му припаќа на друг корисник."
1424
1425 #: actions/imsettings.php:327
1426 #, php-format
1427 msgid ""
1428 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1429 "s for sending messages to you."
1430 msgstr ""
1431 "Испративме код за потврда на IM адресата што ја додадовте. Мора да го "
1432 "одобрите %S за да ви испраќа пораки."
1433
1434 #: actions/imsettings.php:387
1435 msgid "That is not your Jabber ID."
1436 msgstr "Ова не е Вашиот Jabber ID."
1437
1438 #: actions/inbox.php:59
1439 #, php-format
1440 msgid "Inbox for %s - page %d"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/inbox.php:62
1444 #, php-format
1445 msgid "Inbox for %s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: actions/inbox.php:115
1449 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: actions/invite.php:39
1453 msgid "Invites have been disabled."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: actions/invite.php:41
1457 #, php-format
1458 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: actions/invite.php:72
1462 #, php-format
1463 msgid "Invalid email address: %s"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: actions/invite.php:110
1467 msgid "Invitation(s) sent"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: actions/invite.php:112
1471 msgid "Invite new users"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: actions/invite.php:128
1475 msgid "You are already subscribed to these users:"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1479 #, php-format
1480 msgid "%s (%s)"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: actions/invite.php:136
1484 msgid ""
1485 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: actions/invite.php:144
1489 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: actions/invite.php:150
1493 msgid ""
1494 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1495 "on the site. Thanks for growing the community!"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: actions/invite.php:162
1499 msgid ""
1500 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: actions/invite.php:187
1504 msgid "Email addresses"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: actions/invite.php:189
1508 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/invite.php:192
1512 msgid "Personal message"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: actions/invite.php:194
1516 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1520 msgid "Send"
1521 msgstr "Испрати"
1522
1523 #: actions/invite.php:226
1524 #, php-format
1525 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: actions/invite.php:228
1529 #, php-format
1530 msgid ""
1531 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1532 "\n"
1533 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1534 "you know and people who interest you.\n"
1535 "\n"
1536 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1537 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1538 "share your interests.\n"
1539 "\n"
1540 "%1$s said:\n"
1541 "\n"
1542 "%4$s\n"
1543 "\n"
1544 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1545 "\n"
1546 "%5$s\n"
1547 "\n"
1548 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1549 "invitation.\n"
1550 "\n"
1551 "%6$s\n"
1552 "\n"
1553 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1554 "time.\n"
1555 "\n"
1556 "Sincerely, %2$s\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: actions/joingroup.php:60
1560 msgid "You must be logged in to join a group."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1564 #, fuzzy
1565 msgid "You are already a member of that group"
1566 msgstr "Веќе сте пријавени!"
1567
1568 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1569 #, fuzzy, php-format
1570 msgid "Could not join user %s to group %s"
1571 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
1572
1573 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1574 #, php-format
1575 msgid "%s joined group %s"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/leavegroup.php:60
1579 msgid "You must be logged in to leave a group."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1583 #, fuzzy
1584 msgid "You are not a member of that group."
1585 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
1586
1587 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1588 msgid "Could not find membership record."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1594 msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
1595
1596 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1597 #, php-format
1598 msgid "%s left group %s"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1602 msgid "Already logged in."
1603 msgstr "Веќе сте најавени."
1604
1605 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Invalid or expired token."
1608 msgstr "Неправилна содржина за известување"
1609
1610 #: actions/login.php:143
1611 msgid "Incorrect username or password."
1612 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
1613
1614 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1615 #: actions/register.php:248
1616 msgid "Error setting user."
1617 msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
1618
1619 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1620 #: lib/logingroupnav.php:79
1621 msgid "Login"
1622 msgstr "Пријави се"
1623
1624 #: actions/login.php:243
1625 msgid "Login to site"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1629 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1630 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1631 msgid "Nickname"
1632 msgstr "Прекар"
1633
1634 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1635 #: lib/accountsettingsaction.php:114
1636 msgid "Password"
1637 msgstr "Лозинка"
1638
1639 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1640 msgid "Remember me"
1641 msgstr "Запамети ме"
1642
1643 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1644 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1645 msgstr ""
1646 "Следниот пат најавете се автоматски; не за компјутери кои ги делите со други!"
1647
1648 #: actions/login.php:263
1649 msgid "Lost or forgotten password?"
1650 msgstr "Загубена или заборавена лозинка?"
1651
1652 #: actions/login.php:282
1653 msgid ""
1654 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1655 "changing your settings."
1656 msgstr ""
1657 "Поради безбедносни причини треба повторно да го внесете Вашето корисничко "
1658 "име и лозинка пред да ги смените Вашите поставки."
1659
1660 #: actions/login.php:286
1661 #, fuzzy, php-format
1662 msgid ""
1663 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1664 "(%%action.register%%) a new account."
1665 msgstr ""
1666 "Пријавете се со корисничко име и лозинка. Немате? [Регистрирајте](%%action."
1667 "register%%) нова сметка или пробајте [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1668
1669 #: actions/makeadmin.php:91
1670 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: actions/makeadmin.php:95
1674 #, php-format
1675 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: actions/makeadmin.php:132
1679 #, php-format
1680 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/makeadmin.php:145
1684 #, php-format
1685 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/microsummary.php:69
1689 msgid "No current status"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/newgroup.php:53
1693 msgid "New group"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/newgroup.php:110
1697 msgid "Use this form to create a new group."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1701 msgid "New message"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1705 msgid "You can't send a message to this user."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1709 #: lib/command.php:424
1710 msgid "No content!"
1711 msgstr "Нема содржина!"
1712
1713 #: actions/newmessage.php:158
1714 msgid "No recipient specified."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1718 msgid ""
1719 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: actions/newmessage.php:181
1723 msgid "Message sent"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1727 #, php-format
1728 msgid "Direct message to %s sent"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1732 msgid "Ajax Error"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: actions/newnotice.php:69
1736 msgid "New notice"
1737 msgstr "Ново известување"
1738
1739 #: actions/newnotice.php:199
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Notice posted"
1742 msgstr "Известувања"
1743
1744 #: actions/noticesearch.php:68
1745 #, php-format
1746 msgid ""
1747 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1748 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1749 msgstr ""
1750 "Барајте известувања на %%site.name%% според нивната содржина. Термините "
1751 "одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
1752
1753 #: actions/noticesearch.php:78
1754 msgid "Text search"
1755 msgstr "Текстуално пребарување"
1756
1757 #: actions/noticesearch.php:91
1758 #, fuzzy, php-format
1759 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1760 msgstr "Пребарувај го потокот за „%s“"
1761
1762 #: actions/noticesearch.php:121
1763 #, php-format
1764 msgid ""
1765 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1766 "status_textarea=%s)!"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: actions/noticesearch.php:124
1770 #, php-format
1771 msgid ""
1772 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to  "
1773 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/noticesearchrss.php:89
1777 #, fuzzy, php-format
1778 msgid "Updates with \"%s\""
1779 msgstr "Микроблог на %s"
1780
1781 #: actions/noticesearchrss.php:91
1782 #, fuzzy, php-format
1783 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1784 msgstr "Сите новини кои се еднакви со бараниот термин „%s“"
1785
1786 #: actions/nudge.php:85
1787 msgid ""
1788 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: actions/nudge.php:94
1792 msgid "Nudge sent"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: actions/nudge.php:97
1796 msgid "Nudge sent!"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1800 msgid "Notice has no profile"
1801 msgstr "Известувањето нема профил"
1802
1803 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1804 #, php-format
1805 msgid "%1$s's status on %2$s"
1806 msgstr "%1$s статус на %2$s"
1807
1808 #: actions/oembed.php:157
1809 #, fuzzy
1810 msgid "content type "
1811 msgstr "Поврзи се"
1812
1813 #: actions/oembed.php:160
1814 msgid "Only "
1815 msgstr ""
1816
1817 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1818 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1819 msgid "Not a supported data format."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/opensearch.php:64
1823 msgid "People Search"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/opensearch.php:67
1827 msgid "Notice Search"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: actions/othersettings.php:60
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Other Settings"
1833 msgstr "Поставки"
1834
1835 #: actions/othersettings.php:71
1836 msgid "Manage various other options."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: actions/othersettings.php:117
1840 msgid "Shorten URLs with"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: actions/othersettings.php:118
1844 msgid "Automatic shortening service to use."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: actions/othersettings.php:122
1848 #, fuzzy
1849 msgid "View profile designs"
1850 msgstr "Поставки на профилот"
1851
1852 #: actions/othersettings.php:123
1853 msgid "Show or hide profile designs."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: actions/othersettings.php:153
1857 #, fuzzy
1858 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1859 msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
1860
1861 #: actions/outbox.php:58
1862 #, php-format
1863 msgid "Outbox for %s - page %d"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: actions/outbox.php:61
1867 #, php-format
1868 msgid "Outbox for %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/outbox.php:116
1872 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: actions/passwordsettings.php:58
1876 msgid "Change password"
1877 msgstr "Промени ја лозинката"
1878
1879 #: actions/passwordsettings.php:69
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Change your password."
1882 msgstr "Промени ја лозинката"
1883
1884 #: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Password change"
1887 msgstr "Лозинката е снимена."
1888
1889 #: actions/passwordsettings.php:103
1890 msgid "Old password"
1891 msgstr "Стара лозинка"
1892
1893 #: actions/passwordsettings.php:107 actions/recoverpassword.php:235
1894 msgid "New password"
1895 msgstr "Нова лозинка"
1896
1897 #: actions/passwordsettings.php:108
1898 msgid "6 or more characters"
1899 msgstr "6 или повеќе знаци"
1900
1901 #: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
1902 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1903 msgid "Confirm"
1904 msgstr "Потврди"
1905
1906 #: actions/passwordsettings.php:112
1907 msgid "same as password above"
1908 msgstr "исто како лозинката погоре"
1909
1910 #: actions/passwordsettings.php:116
1911 msgid "Change"
1912 msgstr "Промени"
1913
1914 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
1915 msgid "Password must be 6 or more characters."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
1919 msgid "Passwords don't match."
1920 msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
1921
1922 #: actions/passwordsettings.php:164
1923 msgid "Incorrect old password"
1924 msgstr "Неточна стара лозинка"
1925
1926 #: actions/passwordsettings.php:180
1927 msgid "Error saving user; invalid."
1928 msgstr "Грешка во снимањето на корисникот; неправилен."
1929
1930 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:368
1931 msgid "Can't save new password."
1932 msgstr "Новата лозинка не може да се сними"
1933
1934 #: actions/passwordsettings.php:191 actions/recoverpassword.php:211
1935 msgid "Password saved."
1936 msgstr "Лозинката е снимена."
1937
1938 #: actions/peoplesearch.php:52
1939 #, php-format
1940 msgid ""
1941 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1942 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1943 msgstr ""
1944 "Барајте луѓе на %%site.name%% според нивното име, локација или интереси. "
1945 "Термините одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
1946
1947 #: actions/peoplesearch.php:58
1948 msgid "People search"
1949 msgstr "Пребарување на луѓе"
1950
1951 #: actions/peopletag.php:70
1952 #, fuzzy, php-format
1953 msgid "Not a valid people tag: %s"
1954 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
1955
1956 #: actions/peopletag.php:144
1957 #, php-format
1958 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: actions/postnotice.php:84
1962 msgid "Invalid notice content"
1963 msgstr "Неправилна содржина за известување"
1964
1965 #: actions/postnotice.php:90
1966 #, php-format
1967 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: actions/profilesettings.php:60
1971 msgid "Profile settings"
1972 msgstr "Поставки на профилот"
1973
1974 #: actions/profilesettings.php:71
1975 msgid ""
1976 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
1977 msgstr ""
1978 "Во Вашиот личен профил може да дополните информации за луѓето да знаат "
1979 "повеќе за Вас."
1980
1981 #: actions/profilesettings.php:99
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Profile information"
1984 msgstr "Непознат профил"
1985
1986 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
1987 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
1988 msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места."
1989
1990 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
1991 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
1992 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
1993 msgid "Full name"
1994 msgstr "Цело име"
1995
1996 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
1997 #: lib/groupeditform.php:161
1998 msgid "Homepage"
1999 msgstr "Домашна страница"
2000
2001 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2002 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2003 msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго место."
2004
2005 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2006 #, fuzzy, php-format
2007 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2008 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
2009
2010 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Describe yourself and your interests"
2013 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
2014
2015 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2016 msgid "Bio"
2017 msgstr "Био"
2018
2019 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2020 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2021 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2022 #: lib/userprofile.php:164
2023 msgid "Location"
2024 msgstr "Локација"
2025
2026 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2027 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2028 msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Држава“."
2029
2030 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2031 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2032 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2033 msgid "Tags"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: actions/profilesettings.php:140
2037 msgid ""
2038 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: actions/profilesettings.php:144
2042 msgid "Language"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/profilesettings.php:145
2046 msgid "Preferred language"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: actions/profilesettings.php:154
2050 msgid "Timezone"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: actions/profilesettings.php:155
2054 msgid "What timezone are you normally in?"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: actions/profilesettings.php:160
2058 msgid ""
2059 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2063 #, fuzzy, php-format
2064 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2065 msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)."
2066
2067 #: actions/profilesettings.php:228
2068 msgid "Timezone not selected."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: actions/profilesettings.php:234
2072 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2076 #, fuzzy, php-format
2077 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2078 msgstr "Невалидна домашна страница: '%s'"
2079
2080 #: actions/profilesettings.php:295
2081 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: actions/profilesettings.php:328
2085 msgid "Couldn't save profile."
2086 msgstr "Профилот не може да се сними."
2087
2088 #: actions/profilesettings.php:336
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Couldn't save tags."
2091 msgstr "Профилот не може да се сними."
2092
2093 #: actions/profilesettings.php:344
2094 msgid "Settings saved."
2095 msgstr "Поставките се снимени."
2096
2097 #: actions/public.php:83
2098 #, php-format
2099 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: actions/public.php:92
2103 msgid "Could not retrieve public stream."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: actions/public.php:129
2107 #, fuzzy, php-format
2108 msgid "Public timeline, page %d"
2109 msgstr "Јавна историја"
2110
2111 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2112 msgid "Public timeline"
2113 msgstr "Јавна историја"
2114
2115 #: actions/public.php:151
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2118 msgstr "Јавен канал"
2119
2120 #: actions/public.php:155
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2123 msgstr "Јавен канал"
2124
2125 #: actions/public.php:159
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2128 msgstr "Јавен канал"
2129
2130 #: actions/public.php:179
2131 #, php-format
2132 msgid ""
2133 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2134 "yet."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: actions/public.php:182
2138 msgid "Be the first to post!"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: actions/public.php:186
2142 #, php-format
2143 msgid ""
2144 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: actions/public.php:233
2148 #, php-format
2149 msgid ""
2150 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2151 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2152 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2153 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: actions/public.php:238
2157 #, php-format
2158 msgid ""
2159 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2160 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2161 "tool."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: actions/publictagcloud.php:57
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Public tag cloud"
2167 msgstr "Јавен канал"
2168
2169 #: actions/publictagcloud.php:63
2170 #, php-format
2171 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/publictagcloud.php:69
2175 #, php-format
2176 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/publictagcloud.php:72
2180 msgid "Be the first to post one!"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/publictagcloud.php:75
2184 #, php-format
2185 msgid ""
2186 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2187 "one!"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: actions/publictagcloud.php:135
2191 msgid "Tag cloud"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/recoverpassword.php:36
2195 msgid "You are already logged in!"
2196 msgstr "Веќе сте пријавени!"
2197
2198 #: actions/recoverpassword.php:62
2199 msgid "No such recovery code."
2200 msgstr "Нема таков код за спасување."
2201
2202 #: actions/recoverpassword.php:66
2203 msgid "Not a recovery code."
2204 msgstr "Ова не е код за спасување."
2205
2206 #: actions/recoverpassword.php:73
2207 msgid "Recovery code for unknown user."
2208 msgstr "Код за пронаоѓање за непознат корисник."
2209
2210 #: actions/recoverpassword.php:86
2211 msgid "Error with confirmation code."
2212 msgstr "Грешка со кодот за потврдување."
2213
2214 #: actions/recoverpassword.php:97
2215 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2216 msgstr "Овој код за потврда е премногу стар. Почнете од почеток."
2217
2218 #: actions/recoverpassword.php:111
2219 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/recoverpassword.php:152
2223 msgid ""
2224 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2225 "the email address you have stored in your account."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/recoverpassword.php:158
2229 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/recoverpassword.php:188
2233 msgid "Password recovery"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/recoverpassword.php:191
2237 msgid "Nickname or email address"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/recoverpassword.php:193
2241 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2242 msgstr ""
2243 "Вашиот прекар на овој сервер или адресата за е-пошта со која се "
2244 "регистриравте."
2245
2246 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2247 msgid "Recover"
2248 msgstr "Пронајди"
2249
2250 #: actions/recoverpassword.php:208
2251 msgid "Reset password"
2252 msgstr "Рестетирај ја лозинката"
2253
2254 #: actions/recoverpassword.php:209
2255 msgid "Recover password"
2256 msgstr "Пронаоѓање на лозинка"
2257
2258 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2259 msgid "Password recovery requested"
2260 msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
2261
2262 #: actions/recoverpassword.php:213
2263 msgid "Unknown action"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/recoverpassword.php:236
2267 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2268 msgstr "6 или повеќе знаци и не ја заборавајте!"
2269
2270 #: actions/recoverpassword.php:240
2271 msgid "Same as password above"
2272 msgstr "Исто како лозинката погоре"
2273
2274 #: actions/recoverpassword.php:243
2275 msgid "Reset"
2276 msgstr "Ресетирај"
2277
2278 #: actions/recoverpassword.php:252
2279 msgid "Enter a nickname or email address."
2280 msgstr "Внесете прекар или е-пошта"
2281
2282 #: actions/recoverpassword.php:272
2283 msgid "No user with that email address or username."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/recoverpassword.php:287
2287 msgid "No registered email address for that user."
2288 msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник."
2289
2290 #: actions/recoverpassword.php:301
2291 msgid "Error saving address confirmation."
2292 msgstr "Грешка во снимањето на потвдата за адресата."
2293
2294 #: actions/recoverpassword.php:325
2295 msgid ""
2296 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2297 "address registered to your account."
2298 msgstr ""
2299 "Упатството за пронаоѓање на Вашата лозинка е испратено до адресата за е-"
2300 "пошта што е регистрирана со Вашата сметка."
2301
2302 #: actions/recoverpassword.php:344
2303 msgid "Unexpected password reset."
2304 msgstr "Неочекувано ресетирање на лозинка."
2305
2306 #: actions/recoverpassword.php:352
2307 msgid "Password must be 6 chars or more."
2308 msgstr "Лозинката мора да биде од најмалку 6 знаци."
2309
2310 #: actions/recoverpassword.php:356
2311 msgid "Password and confirmation do not match."
2312 msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
2313
2314 #: actions/recoverpassword.php:382
2315 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2316 msgstr "Новата лозинка успешно е снимена. Сега сте пријавени."
2317
2318 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2319 msgid "Sorry, only invited people can register."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/register.php:92
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2325 msgstr "Грешка со кодот за потврдување."
2326
2327 #: actions/register.php:112
2328 msgid "Registration successful"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2332 #: lib/logingroupnav.php:85
2333 msgid "Register"
2334 msgstr "Регистрирај се"
2335
2336 #: actions/register.php:135
2337 msgid "Registration not allowed."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: actions/register.php:198
2341 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2342 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
2343
2344 #: actions/register.php:201
2345 msgid "Not a valid email address."
2346 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
2347
2348 #: actions/register.php:212
2349 msgid "Email address already exists."
2350 msgstr "Адресата веќе постои."
2351
2352 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2353 msgid "Invalid username or password."
2354 msgstr "Погрешно име или лозинка."
2355
2356 #: actions/register.php:342
2357 msgid ""
2358 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2359 "link up to friends and colleagues. "
2360 msgstr ""
2361
2362 #: actions/register.php:424
2363 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/register.php:429
2367 msgid "6 or more characters. Required."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: actions/register.php:433
2371 msgid "Same as password above. Required."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2375 #: lib/accountsettingsaction.php:117
2376 msgid "Email"
2377 msgstr "Е-пошта"
2378
2379 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2380 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2381 msgstr "Се користи само за надградби, објави и пронаоѓање на лозинка."
2382
2383 #: actions/register.php:449
2384 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/register.php:493
2388 msgid "My text and files are available under "
2389 msgstr "Мојот текст и датотеки се достапни под"
2390
2391 #: actions/register.php:495
2392 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: actions/register.php:496
2396 #, fuzzy
2397 msgid ""
2398 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2399 "number."
2400 msgstr ""
2401 "освен следниве лични податоци: лозинка, адреса за е-пошта, адреса за ИМ, "
2402 "телефонски број."
2403
2404 #: actions/register.php:537
2405 #, php-format
2406 msgid ""
2407 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2408 "want to...\n"
2409 "\n"
2410 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2411 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2412 "notices through instant messages.\n"
2413 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2414 "share your interests. \n"
2415 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2416 "others more about you. \n"
2417 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2418 "missed. \n"
2419 "\n"
2420 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/register.php:561
2424 msgid ""
2425 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2426 "to confirm your email address.)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/remotesubscribe.php:98
2430 #, php-format
2431 msgid ""
2432 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2433 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2434 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2435 msgstr ""
2436 "За да се претплатите, може да се [пријавите](%%action.login%%) или  да се "
2437 "[регистрирате](%%action.register%%). Ако имате сметка на [компатибилно место "
2438 "за микро блогирање](%%doc.openmublog%%), внесете го URL-то на Вашиот профил "
2439 "подолу."
2440
2441 #: actions/remotesubscribe.php:112
2442 msgid "Remote subscribe"
2443 msgstr "Оддалечена претплата"
2444
2445 #: actions/remotesubscribe.php:124
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Subscribe to a remote user"
2448 msgstr "Претплатата е одобрена"
2449
2450 #: actions/remotesubscribe.php:129
2451 msgid "User nickname"
2452 msgstr "Прекар на корисникот"
2453
2454 #: actions/remotesubscribe.php:130
2455 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2456 msgstr "Прекар на корисникот што сакате да го следите."
2457
2458 #: actions/remotesubscribe.php:133
2459 msgid "Profile URL"
2460 msgstr "URL на профилот"
2461
2462 #: actions/remotesubscribe.php:134
2463 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2464 msgstr "URL на Вашиот профил на друго компатибилно место за микроблогирање."
2465
2466 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2467 #: lib/userprofile.php:321
2468 msgid "Subscribe"
2469 msgstr "Претплати се"
2470
2471 #: actions/remotesubscribe.php:159
2472 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2473 msgstr "Неправилно URL на профил (лош формат)"
2474
2475 #: actions/remotesubscribe.php:168
2476 #, fuzzy
2477 msgid ""
2478 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2479 msgstr "Неправилно URL на профил (нема YADIS документ)."
2480
2481 #: actions/remotesubscribe.php:176
2482 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/remotesubscribe.php:183
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Couldn’t get a request token."
2488 msgstr "Не може да се земе белег за барање."
2489
2490 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2491 #: lib/personalgroupnav.php:105
2492 #, php-format
2493 msgid "Replies to %s"
2494 msgstr "Одговори испратени до %s"
2495
2496 #: actions/replies.php:127
2497 #, fuzzy, php-format
2498 msgid "Replies to %s, page %d"
2499 msgstr "Одговори испратени до %s"
2500
2501 #: actions/replies.php:144
2502 #, fuzzy, php-format
2503 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2504 msgstr "Канал со известувања на %s"
2505
2506 #: actions/replies.php:151
2507 #, fuzzy, php-format
2508 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2509 msgstr "Канал со известувања на %s"
2510
2511 #: actions/replies.php:158
2512 #, fuzzy, php-format
2513 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2514 msgstr "Канал со известувања на %s"
2515
2516 #: actions/replies.php:198
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2520 "to his attention yet."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/replies.php:203
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2527 "[join groups](%%action.groups%%)."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/replies.php:205
2531 #, php-format
2532 msgid ""
2533 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2534 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/repliesrss.php:72
2538 #, fuzzy, php-format
2539 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2540 msgstr "Одговори испратени до %s"
2541
2542 #: actions/showfavorites.php:79
2543 #, fuzzy, php-format
2544 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2545 msgstr "Нема такво известување."
2546
2547 #: actions/showfavorites.php:132
2548 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/showfavorites.php:170
2552 #, fuzzy, php-format
2553 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2554 msgstr "Канал со пријатели на %S"
2555
2556 #: actions/showfavorites.php:177
2557 #, fuzzy, php-format
2558 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2559 msgstr "Канал со пријатели на %S"
2560
2561 #: actions/showfavorites.php:184
2562 #, fuzzy, php-format
2563 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2564 msgstr "Канал со пријатели на %S"
2565
2566 #: actions/showfavorites.php:205
2567 msgid ""
2568 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2569 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/showfavorites.php:207
2573 #, php-format
2574 msgid ""
2575 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2576 "they would add to their favorites :)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/showfavorites.php:211
2580 #, php-format
2581 msgid ""
2582 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2583 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2584 "would add to their favorites :)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/showfavorites.php:242
2588 msgid "This is a way to share what you like."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:85
2592 #, php-format
2593 msgid "%s group"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/showgroup.php:84
2597 #, php-format
2598 msgid "%s group, page %d"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/showgroup.php:218
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Group profile"
2604 msgstr "Нема такво известување."
2605
2606 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2607 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2608 msgid "URL"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2612 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Note"
2615 msgstr "Известувања"
2616
2617 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2618 msgid "Aliases"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/showgroup.php:293
2622 msgid "Group actions"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/showgroup.php:328
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2628 msgstr "Канал со известувања на %s"
2629
2630 #: actions/showgroup.php:334
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2633 msgstr "Канал со известувања на %s"
2634
2635 #: actions/showgroup.php:340
2636 #, fuzzy, php-format
2637 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2638 msgstr "Канал со известувања на %s"
2639
2640 #: actions/showgroup.php:345
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "FOAF for %s group"
2643 msgstr "Канал со известувања на %s"
2644
2645 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:90
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Members"
2648 msgstr "Член од"
2649
2650 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2651 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2652 #: lib/tagcloudsection.php:71
2653 msgid "(None)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/showgroup.php:392
2657 msgid "All members"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2661 msgid "Statistics"
2662 msgstr "Статистика"
2663
2664 #: actions/showgroup.php:432
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Created"
2667 msgstr "Креирај"
2668
2669 #: actions/showgroup.php:448
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2673 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2674 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2675 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2676 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: actions/showgroup.php:454
2680 #, php-format
2681 msgid ""
2682 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2684 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2685 "their life and interests. "
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/showgroup.php:482
2689 msgid "Admins"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: actions/showmessage.php:81
2693 msgid "No such message."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/showmessage.php:98
2697 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/showmessage.php:108
2701 #, php-format
2702 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/showmessage.php:113
2706 #, php-format
2707 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/shownotice.php:90
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Notice deleted."
2713 msgstr "Известувања"
2714
2715 #: actions/showstream.php:73
2716 #, php-format
2717 msgid " tagged %s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/showstream.php:79
2721 #, php-format
2722 msgid "%s, page %d"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: actions/showstream.php:122
2726 #, fuzzy, php-format
2727 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2728 msgstr "Канал со известувања на %s"
2729
2730 #: actions/showstream.php:129
2731 #, fuzzy, php-format
2732 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2733 msgstr "Канал со известувања на %s"
2734
2735 #: actions/showstream.php:136
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2738 msgstr "Канал со известувања на %s"
2739
2740 #: actions/showstream.php:143
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2743 msgstr "Канал со известувања на %s"
2744
2745 #: actions/showstream.php:148
2746 #, php-format
2747 msgid "FOAF for %s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/showstream.php:191
2751 #, php-format
2752 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/showstream.php:196
2756 msgid ""
2757 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2758 "would be a good time to start :)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/showstream.php:198
2762 #, php-format
2763 msgid ""
2764 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2765 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/showstream.php:234
2769 #, php-format
2770 msgid ""
2771 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2772 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2773 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2774 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/showstream.php:239
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2781 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2782 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/smssettings.php:58
2786 msgid "SMS Settings"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: actions/smssettings.php:69
2790 #, php-format
2791 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/smssettings.php:91
2795 #, fuzzy
2796 msgid "SMS is not available."
2797 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
2798
2799 #: actions/smssettings.php:112
2800 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: actions/smssettings.php:123
2804 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/smssettings.php:130
2808 msgid "Confirmation code"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: actions/smssettings.php:131
2812 msgid "Enter the code you received on your phone."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/smssettings.php:138
2816 msgid "SMS Phone number"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/smssettings.php:140
2820 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/smssettings.php:174
2824 msgid ""
2825 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2826 "from my carrier."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/smssettings.php:306
2830 msgid "No phone number."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/smssettings.php:311
2834 msgid "No carrier selected."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/smssettings.php:318
2838 msgid "That is already your phone number."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/smssettings.php:321
2842 msgid "That phone number already belongs to another user."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/smssettings.php:347
2846 #, fuzzy
2847 msgid ""
2848 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2849 "for the code and instructions on how to use it."
2850 msgstr "Овој код за потврда не е за Вас!"
2851
2852 #: actions/smssettings.php:374
2853 msgid "That is the wrong confirmation number."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/smssettings.php:405
2857 msgid "That is not your phone number."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/smssettings.php:465
2861 msgid "Mobile carrier"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/smssettings.php:469
2865 msgid "Select a carrier"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/smssettings.php:476
2869 #, php-format
2870 msgid ""
2871 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2872 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/smssettings.php:498
2876 msgid "No code entered"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/subedit.php:70
2880 #, fuzzy
2881 msgid "You are not subscribed to that profile."
2882 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
2883
2884 #: actions/subedit.php:83
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Could not save subscription."
2887 msgstr "Не може да се креира претплатата"
2888
2889 #: actions/subscribe.php:55
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Not a local user."
2892 msgstr "Нема таков корисник."
2893
2894 #: actions/subscribe.php:69
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Subscribed"
2897 msgstr "Претплати се"
2898
2899 #: actions/subscribers.php:50
2900 #, fuzzy, php-format
2901 msgid "%s subscribers"
2902 msgstr "Претплатници"
2903
2904 #: actions/subscribers.php:52
2905 #, php-format
2906 msgid "%s subscribers, page %d"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/subscribers.php:63
2910 msgid "These are the people who listen to your notices."
2911 msgstr "Ова се луѓето што ги следат Вашите известувања."
2912
2913 #: actions/subscribers.php:67
2914 #, php-format
2915 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2916 msgstr "Ова се луѓето што ги следат известувањата на %s."
2917
2918 #: actions/subscribers.php:108
2919 msgid ""
2920 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2921 "return the favor"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/subscribers.php:110
2925 #, php-format
2926 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: actions/subscribers.php:114
2930 #, php-format
2931 msgid ""
2932 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
2933 "%) and be the first?"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/subscriptions.php:52
2937 #, fuzzy, php-format
2938 msgid "%s subscriptions"
2939 msgstr "Сите претплати"
2940
2941 #: actions/subscriptions.php:54
2942 #, fuzzy, php-format
2943 msgid "%s subscriptions, page %d"
2944 msgstr "Сите претплати"
2945
2946 #: actions/subscriptions.php:65
2947 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2948 msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следите."
2949
2950 #: actions/subscriptions.php:69
2951 #, php-format
2952 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2953 msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следи %s."
2954
2955 #: actions/subscriptions.php:121
2956 #, php-format
2957 msgid ""
2958 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
2959 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
2960 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
2961 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
2962 "automatically subscribe to people you already follow there."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
2966 #, fuzzy, php-format
2967 msgid "%s is not listening to anyone."
2968 msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
2969
2970 #: actions/subscriptions.php:194
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Jabber"
2973 msgstr "Нема JabberID."
2974
2975 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
2976 msgid "SMS"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/tagother.php:33
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Not logged in"
2982 msgstr "Не сте пријавени."
2983
2984 #: actions/tagother.php:39
2985 #, fuzzy
2986 msgid "No id argument."
2987 msgstr "Нема таков документ."
2988
2989 #: actions/tagother.php:65
2990 #, php-format
2991 msgid "Tag %s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
2995 #, fuzzy
2996 msgid "User profile"
2997 msgstr "Корисникот нема профил."
2998
2999 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3000 msgid "Photo"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/tagother.php:141
3004 msgid "Tag user"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/tagother.php:151
3008 msgid ""
3009 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3010 "separated"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/tagother.php:193
3014 msgid ""
3015 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/tagother.php:200
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Could not save tags."
3021 msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат"
3022
3023 #: actions/tagother.php:236
3024 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/tag.php:68
3028 #, fuzzy, php-format
3029 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3030 msgstr "Микроблог на %s"
3031
3032 #: actions/tag.php:86
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3035 msgstr "Канал со известувања на %s"
3036
3037 #: actions/tag.php:92
3038 #, fuzzy, php-format
3039 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3040 msgstr "Канал со известувања на %s"
3041
3042 #: actions/tag.php:98
3043 #, fuzzy, php-format
3044 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3045 msgstr "Канал со известувања на %s"
3046
3047 #: actions/tagrss.php:35
3048 #, fuzzy
3049 msgid "No such tag."
3050 msgstr "Нема такво известување."
3051
3052 #: actions/twitapitrends.php:87
3053 msgid "API method under construction."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/unsubscribe.php:77
3057 #, fuzzy
3058 msgid "No profile id in request."
3059 msgstr "Серверот не достави URL за профилот."
3060
3061 #: actions/unsubscribe.php:84
3062 #, fuzzy
3063 msgid "No profile with that id."
3064 msgstr "Оддалечениот профил нема одговарачки профил"
3065
3066 #: actions/unsubscribe.php:98
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Unsubscribed"
3069 msgstr "Откажи ја претплатата"
3070
3071 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3072 #, php-format
3073 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/userauthorization.php:105
3077 msgid "Authorize subscription"
3078 msgstr "Одобрете ја претплатата"
3079
3080 #: actions/userauthorization.php:110
3081 #, fuzzy
3082 msgid ""
3083 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3084 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3085 "click “Reject”."
3086 msgstr ""
3087 "Проверете ги овие детали ако сакате да се претплатите на известувањата на "
3088 "овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, кликнете на „Откажи“."
3089
3090 #: actions/userauthorization.php:188
3091 msgid "License"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: actions/userauthorization.php:209
3095 msgid "Accept"
3096 msgstr "Прифати"
3097
3098 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3099 #: lib/subscribeform.php:139
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Subscribe to this user"
3102 msgstr "Претплатата е одобрена"
3103
3104 #: actions/userauthorization.php:211
3105 msgid "Reject"
3106 msgstr "Одбиј"
3107
3108 #: actions/userauthorization.php:212
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Reject this subscription"
3111 msgstr "Сите претплати"
3112
3113 #: actions/userauthorization.php:225
3114 msgid "No authorization request!"
3115 msgstr "Нема барање за проверка!"
3116
3117 #: actions/userauthorization.php:247
3118 msgid "Subscription authorized"
3119 msgstr "Претплатата е одобрена"
3120
3121 #: actions/userauthorization.php:249
3122 #, fuzzy
3123 msgid ""
3124 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3125 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3126 "subscription. Your subscription token is:"
3127 msgstr ""
3128 "Претплатата е одобрена, но нема вратено URL. Проверете ги инструкциите за "
3129 "местото за да видите како да ја одобрите претплатата. Вашиот белег за "
3130 "претплата е:"
3131
3132 #: actions/userauthorization.php:259
3133 msgid "Subscription rejected"
3134 msgstr "Претплатата е одбиена"
3135
3136 #: actions/userauthorization.php:261
3137 #, fuzzy
3138 msgid ""
3139 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3140 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3141 "subscription."
3142 msgstr ""
3143 "Претплатата е одбиена, но нема вратено URL. Проверете ги инструкциите за "
3144 "местото за да видите како целосно да ја одбиете претплатата."
3145
3146 #: actions/userauthorization.php:296
3147 #, php-format
3148 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/userauthorization.php:301
3152 #, php-format
3153 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/userauthorization.php:307
3157 #, php-format
3158 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/userauthorization.php:322
3162 #, php-format
3163 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/userauthorization.php:338
3167 #, php-format
3168 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/userauthorization.php:343
3172 #, fuzzy, php-format
3173 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3174 msgstr "Не може да се прочита URL-то на аватарот: '%s'"
3175
3176 #: actions/userauthorization.php:348
3177 #, fuzzy, php-format
3178 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3179 msgstr "Погрешен тип на слика за '%s'"
3180
3181 #: actions/userbyid.php:70
3182 msgid "No id."
3183 msgstr "Нема id."
3184
3185 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Profile design"
3188 msgstr "Поставки на профилот"
3189
3190 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3191 msgid ""
3192 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3193 "palette of your choice."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/userdesignsettings.php:282
3197 msgid "Enjoy your hotdog!"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/usergroups.php:64
3201 #, php-format
3202 msgid "%s groups, page %d"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/usergroups.php:130
3206 msgid "Search for more groups"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/usergroups.php:153
3210 #, fuzzy, php-format
3211 msgid "%s is not a member of any group."
3212 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
3213
3214 #: actions/usergroups.php:158
3215 #, php-format
3216 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: classes/File.php:137
3220 #, php-format
3221 msgid ""
3222 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3223 "to upload a smaller version."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: classes/File.php:147
3227 #, php-format
3228 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: classes/File.php:154
3232 #, php-format
3233 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: classes/Message.php:55
3237 msgid "Could not insert message."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: classes/Message.php:65
3241 msgid "Could not update message with new URI."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: classes/Notice.php:164
3245 #, php-format
3246 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: classes/Notice.php:179
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Problem saving notice. Too long."
3252 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3253
3254 #: classes/Notice.php:183
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3257 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3258
3259 #: classes/Notice.php:188
3260 msgid ""
3261 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: classes/Notice.php:194
3265 msgid ""
3266 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3267 "few minutes."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: classes/Notice.php:202
3271 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3275 msgid "Problem saving notice."
3276 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3277
3278 #: classes/Notice.php:1120
3279 #, php-format
3280 msgid "DB error inserting reply: %s"
3281 msgstr "Одговор од внесот во базата: %s"
3282
3283 #: classes/User.php:333
3284 #, php-format
3285 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3289 msgid "Profile"
3290 msgstr "Профил"
3291
3292 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3293 msgid "Change your profile settings"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Upload an avatar"
3299 msgstr "Товарањето на аватарот не успеа."
3300
3301 #: lib/accountsettingsaction.php:115
3302 msgid "Change your password"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: lib/accountsettingsaction.php:118
3306 msgid "Change email handling"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/groupnav.php:118
3310 msgid "Design"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: lib/accountsettingsaction.php:121
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Design your profile"
3316 msgstr "Корисникот нема профил."
3317
3318 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3319 msgid "Other"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3323 msgid "Other options"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: lib/action.php:144
3327 #, php-format
3328 msgid "%s - %s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: lib/action.php:159
3332 msgid "Untitled page"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: lib/action.php:424
3336 msgid "Primary site navigation"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: lib/action.php:430
3340 msgid "Home"
3341 msgstr "Дома"
3342
3343 #: lib/action.php:430
3344 msgid "Personal profile and friends timeline"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: lib/action.php:432
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Account"
3350 msgstr "За"
3351
3352 #: lib/action.php:432
3353 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: lib/action.php:435
3357 msgid "Connect"
3358 msgstr "Поврзи се"
3359
3360 #: lib/action.php:435
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Connect to services"
3363 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
3364
3365 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3366 msgid "Invite"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3370 #, php-format
3371 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: lib/action.php:445
3375 msgid "Logout"
3376 msgstr "Одјави се"
3377
3378 #: lib/action.php:445
3379 msgid "Logout from the site"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: lib/action.php:450
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Create an account"
3385 msgstr "Креирај нова сметка"
3386
3387 #: lib/action.php:453
3388 msgid "Login to the site"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3392 msgid "Help"
3393 msgstr "Помош"
3394
3395 #: lib/action.php:456
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Help me!"
3398 msgstr "Помош"
3399
3400 #: lib/action.php:459
3401 msgid "Search"
3402 msgstr "Барај"
3403
3404 #: lib/action.php:459
3405 msgid "Search for people or text"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: lib/action.php:480
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Site notice"
3411 msgstr "Ново известување"
3412
3413 #: lib/action.php:546
3414 msgid "Local views"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: lib/action.php:612
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Page notice"
3420 msgstr "Ново известување"
3421
3422 #: lib/action.php:714
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Secondary site navigation"
3425 msgstr "Претплати"
3426
3427 #: lib/action.php:721
3428 msgid "About"
3429 msgstr "За"
3430
3431 #: lib/action.php:723
3432 msgid "FAQ"
3433 msgstr "ЧПП"
3434
3435 #: lib/action.php:727
3436 msgid "TOS"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: lib/action.php:730
3440 msgid "Privacy"
3441 msgstr "Приватност"
3442
3443 #: lib/action.php:732
3444 msgid "Source"
3445 msgstr "Изворен код"
3446
3447 #: lib/action.php:734
3448 msgid "Contact"
3449 msgstr "Контакт"
3450
3451 #: lib/action.php:736
3452 msgid "Badge"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: lib/action.php:764
3456 msgid "StatusNet software license"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: lib/action.php:767
3460 #, php-format
3461 msgid ""
3462 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3463 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3464 msgstr ""
3465 "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site."
3466 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3467
3468 #: lib/action.php:769
3469 #, php-format
3470 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3471 msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање."
3472
3473 #: lib/action.php:771
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3477 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3478 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3479 msgstr ""
3480 "Работи на [StatusNet](http://status.net/) софтверот за микроблогирање, "
3481 "верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3482 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3483
3484 #: lib/action.php:785
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Site content license"
3487 msgstr "Ново известување"
3488
3489 #: lib/action.php:794
3490 msgid "All "
3491 msgstr ""
3492
3493 #: lib/action.php:799
3494 msgid "license."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: lib/action.php:1053
3498 msgid "Pagination"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: lib/action.php:1062
3502 #, fuzzy
3503 msgid "After"
3504 msgstr "« Следни"
3505
3506 #: lib/action.php:1070
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Before"
3509 msgstr "Предходни »"
3510
3511 #: lib/action.php:1119
3512 msgid "There was a problem with your session token."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: lib/attachmentlist.php:87
3516 msgid "Attachments"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: lib/attachmentlist.php:265
3520 msgid "Author"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/attachmentlist.php:278
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Provider"
3526 msgstr "Профил"
3527
3528 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3529 msgid "Notices where this attachment appears"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3533 msgid "Tags for this attachment"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3537 msgid "Command results"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: lib/channel.php:210
3541 msgid "Command complete"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: lib/channel.php:221
3545 msgid "Command failed"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: lib/command.php:44
3549 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/command.php:88
3553 #, php-format
3554 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3555 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
3556
3557 #: lib/command.php:92
3558 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/command.php:99
3562 #, php-format
3563 msgid "Nudge sent to %s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: lib/command.php:126
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "Subscriptions: %1$s\n"
3570 "Subscribers: %2$s\n"
3571 "Notices: %3$s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3575 msgid "Notice with that id does not exist"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3579 msgid "User has no last notice"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: lib/command.php:190
3583 msgid "Notice marked as fave."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: lib/command.php:315
3587 #, php-format
3588 msgid "%1$s (%2$s)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: lib/command.php:318
3592 #, php-format
3593 msgid "Fullname: %s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/command.php:321
3597 #, php-format
3598 msgid "Location: %s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/command.php:324
3602 #, php-format
3603 msgid "Homepage: %s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/command.php:327
3607 #, php-format
3608 msgid "About: %s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3612 #, php-format
3613 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/command.php:377
3617 msgid "Error sending direct message."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: lib/command.php:431
3621 #, php-format
3622 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: lib/command.php:439
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Reply to %s sent"
3628 msgstr "Одговори испратени до %s"
3629
3630 #: lib/command.php:441
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Error saving notice."
3633 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3634
3635 #: lib/command.php:495
3636 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: lib/command.php:502
3640 #, php-format
3641 msgid "Subscribed to %s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/command.php:523
3645 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/command.php:530
3649 #, php-format
3650 msgid "Unsubscribed from %s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3654 msgid "Command not yet implemented."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/command.php:551
3658 msgid "Notification off."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: lib/command.php:553
3662 msgid "Can't turn off notification."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/command.php:574
3666 msgid "Notification on."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/command.php:576
3670 msgid "Can't turn on notification."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/command.php:597
3674 #, fuzzy, php-format
3675 msgid "Could not create login token for %s"
3676 msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
3677
3678 #: lib/command.php:602
3679 #, php-format
3680 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/command.php:613
3684 msgid ""
3685 "Commands:\n"
3686 "on - turn on notifications\n"
3687 "off - turn off notifications\n"
3688 "help - show this help\n"
3689 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3690 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3691 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3692 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3693 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3694 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3695 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3696 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3697 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3698 "join <group> - join group\n"
3699 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3700 "drop <group> - leave group\n"
3701 "stats - get your stats\n"
3702 "stop - same as 'off'\n"
3703 "quit - same as 'off'\n"
3704 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3705 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3706 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3707 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3708 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3709 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3710 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3711 "track <word> - not yet implemented.\n"
3712 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3713 "track off - not yet implemented.\n"
3714 "untrack all - not yet implemented.\n"
3715 "tracks - not yet implemented.\n"
3716 "tracking - not yet implemented.\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/common.php:191
3720 #, fuzzy
3721 msgid "No configuration file found. "
3722 msgstr "Нема код за потврда."
3723
3724 #: lib/common.php:192
3725 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3726 msgstr ""
3727
3728 #: lib/common.php:193
3729 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: lib/common.php:194
3733 msgid "Go to the installer."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3737 msgid "IM"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3741 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3745 msgid "Updates by SMS"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: lib/dberroraction.php:60
3749 msgid "Database error"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: lib/designsettings.php:101
3753 msgid "Change background image"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: lib/designsettings.php:105
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Upload file"
3759 msgstr "Товари"
3760
3761 #: lib/designsettings.php:109
3762 msgid ""
3763 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: lib/designsettings.php:139
3767 msgid "On"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/designsettings.php:155
3771 msgid "Off"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/designsettings.php:156
3775 msgid "Turn background image on or off."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: lib/designsettings.php:161
3779 msgid "Tile background image"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/designsettings.php:170
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Change colours"
3785 msgstr "Промени ја лозинката"
3786
3787 #: lib/designsettings.php:178
3788 msgid "Background"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/designsettings.php:191
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Content"
3794 msgstr "Поврзи се"
3795
3796 #: lib/designsettings.php:204
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Sidebar"
3799 msgstr "Барај"
3800
3801 #: lib/designsettings.php:217
3802 msgid "Text"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/designsettings.php:230
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Links"
3808 msgstr "Пријави се"
3809
3810 #: lib/designsettings.php:247
3811 msgid "Use defaults"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/designsettings.php:248
3815 msgid "Restore default designs"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/designsettings.php:254
3819 msgid "Reset back to default"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/designsettings.php:257
3823 msgid "Save design"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/designsettings.php:372
3827 msgid "Bad default color settings: "
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/designsettings.php:468
3831 msgid "Design defaults restored."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3835 msgid "Disfavor this notice"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Favor this notice"
3841 msgstr "Нема такво известување."
3842
3843 #: lib/favorform.php:140
3844 msgid "Favor"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/feedlist.php:64
3848 msgid "Export data"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/feed.php:85
3852 msgid "RSS 1.0"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/feed.php:87
3856 msgid "RSS 2.0"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/feed.php:89
3860 msgid "Atom"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/feed.php:91
3864 msgid "FOAF"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/galleryaction.php:121
3868 msgid "Filter tags"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/galleryaction.php:131
3872 msgid "All"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/galleryaction.php:139
3876 msgid "Select tag to filter"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/galleryaction.php:140
3880 msgid "Tag"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/galleryaction.php:141
3884 msgid "Choose a tag to narrow list"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/galleryaction.php:143
3888 msgid "Go"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/groupeditform.php:163
3892 #, fuzzy
3893 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3894 msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго место."
3895
3896 #: lib/groupeditform.php:168
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Describe the group or topic"
3899 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
3900
3901 #: lib/groupeditform.php:170
3902 #, fuzzy, php-format
3903 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
3904 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
3905
3906 #: lib/groupeditform.php:172
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Description"
3909 msgstr "Претплати"
3910
3911 #: lib/groupeditform.php:179
3912 #, fuzzy
3913 msgid ""
3914 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
3915 msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Држава“."
3916
3917 #: lib/groupeditform.php:187
3918 #, php-format
3919 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
3923 msgid "Group"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/groupnav.php:100
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Blocked"
3929 msgstr "Нема таков корисник."
3930
3931 #: lib/groupnav.php:101
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "%s blocked users"
3934 msgstr "Нема таков корисник."
3935
3936 #: lib/groupnav.php:107
3937 #, php-format
3938 msgid "Edit %s group properties"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/groupnav.php:112
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Logo"
3944 msgstr "Одјави се"
3945
3946 #: lib/groupnav.php:113
3947 #, php-format
3948 msgid "Add or edit %s logo"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/groupnav.php:119
3952 #, php-format
3953 msgid "Add or edit %s design"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
3957 msgid "Groups with most members"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/groupsbypostssection.php:71
3961 msgid "Groups with most posts"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
3965 #, php-format
3966 msgid "Tags in %s group's notices"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/htmloutputter.php:104
3970 msgid "This page is not available in a media type you accept"
3971 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
3972
3973 #: lib/imagefile.php:75
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
3976 msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
3977
3978 #: lib/imagefile.php:80
3979 msgid "Partial upload."
3980 msgstr "Парцијално товарање"
3981
3982 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
3983 msgid "System error uploading file."
3984 msgstr "Системска грешка при товарањето на датотеката."
3985
3986 #: lib/imagefile.php:96
3987 msgid "Not an image or corrupt file."
3988 msgstr "Не е слика или датотеката е корумпирана."
3989
3990 #: lib/imagefile.php:105
3991 msgid "Unsupported image file format."
3992 msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
3993
3994 #: lib/imagefile.php:118
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Lost our file."
3997 msgstr "Нема такво известување."
3998
3999 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4000 msgid "Unknown file type"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/jabber.php:192
4004 #, php-format
4005 msgid "notice id: %s"
4006 msgstr "Ново известување"
4007
4008 #: lib/joinform.php:114
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Join"
4011 msgstr "Пријави се"
4012
4013 #: lib/leaveform.php:114
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Leave"
4016 msgstr "Сними"
4017
4018 #: lib/logingroupnav.php:80
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Login with a username and password"
4021 msgstr "Погрешно име или лозинка."
4022
4023 #: lib/logingroupnav.php:86
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Sign up for a new account"
4026 msgstr "Креирај нова сметка"
4027
4028 #: lib/mailbox.php:89
4029 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/mailbox.php:139
4033 msgid ""
4034 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4035 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4039 msgid "from"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/mail.php:172
4043 msgid "Email address confirmation"
4044 msgstr "Потврдување на адресата"
4045
4046 #: lib/mail.php:174
4047 #, php-format
4048 msgid ""
4049 "Hey, %s.\n"
4050 "\n"
4051 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4052 "\n"
4053 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4054 "\n"
4055 "\t%s\n"
4056 "\n"
4057 "If not, just ignore this message.\n"
4058 "\n"
4059 "Thanks for your time, \n"
4060 "%s\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/mail.php:235
4064 #, php-format
4065 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4066 msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
4067
4068 #: lib/mail.php:240
4069 #, fuzzy, php-format
4070 msgid ""
4071 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4072 "\n"
4073 "\t%3$s\n"
4074 "\n"
4075 "%4$s%5$s%6$s\n"
4076 "Faithfully yours,\n"
4077 "%7$s.\n"
4078 "\n"
4079 "----\n"
4080 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4081 msgstr ""
4082 "%1$s сега ги следи вашите забелешки на %2$s.\n"
4083 "\n"
4084 "\t%3$s\n"
4085 "\n"
4086 "Искрено ваш,\n"
4087 "%4$s.\n"
4088
4089 #: lib/mail.php:253
4090 #, php-format
4091 msgid "Location: %s\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/mail.php:255
4095 #, php-format
4096 msgid "Homepage: %s\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/mail.php:257
4100 #, php-format
4101 msgid ""
4102 "Bio: %s\n"
4103 "\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/mail.php:285
4107 #, php-format
4108 msgid "New email address for posting to %s"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/mail.php:288
4112 #, php-format
4113 msgid ""
4114 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4115 "\n"
4116 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4117 "\n"
4118 "More email instructions at %3$s.\n"
4119 "\n"
4120 "Faithfully yours,\n"
4121 "%4$s"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/mail.php:412
4125 #, php-format
4126 msgid "%s status"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/mail.php:438
4130 msgid "SMS confirmation"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/mail.php:462
4134 #, php-format
4135 msgid "You've been nudged by %s"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/mail.php:466
4139 #, php-format
4140 msgid ""
4141 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4142 "to post some news.\n"
4143 "\n"
4144 "So let's hear from you :)\n"
4145 "\n"
4146 "%3$s\n"
4147 "\n"
4148 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4149 "\n"
4150 "With kind regards,\n"
4151 "%4$s\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/mail.php:509
4155 #, php-format
4156 msgid "New private message from %s"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/mail.php:513
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4163 "\n"
4164 "------------------------------------------------------\n"
4165 "%3$s\n"
4166 "------------------------------------------------------\n"
4167 "\n"
4168 "You can reply to their message here:\n"
4169 "\n"
4170 "%4$s\n"
4171 "\n"
4172 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4173 "\n"
4174 "With kind regards,\n"
4175 "%5$s\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/mail.php:554
4179 #, fuzzy, php-format
4180 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4181 msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
4182
4183 #: lib/mail.php:556
4184 #, php-format
4185 msgid ""
4186 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4187 "\n"
4188 "The URL of your notice is:\n"
4189 "\n"
4190 "%3$s\n"
4191 "\n"
4192 "The text of your notice is:\n"
4193 "\n"
4194 "%4$s\n"
4195 "\n"
4196 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4197 "\n"
4198 "%5$s\n"
4199 "\n"
4200 "Faithfully yours,\n"
4201 "%6$s\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/mail.php:611
4205 #, php-format
4206 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/mail.php:613
4210 #, php-format
4211 msgid ""
4212 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4213 "\n"
4214 "The notice is here:\n"
4215 "\n"
4216 "\t%3$s\n"
4217 "\n"
4218 "It reads:\n"
4219 "\n"
4220 "\t%4$s\n"
4221 "\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4225 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/mediafile.php:142
4229 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/mediafile.php:147
4233 msgid ""
4234 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4235 "the HTML form."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/mediafile.php:152
4239 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/mediafile.php:159
4243 msgid "Missing a temporary folder."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/mediafile.php:162
4247 msgid "Failed to write file to disk."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/mediafile.php:165
4251 msgid "File upload stopped by extension."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4255 msgid "File exceeds user's quota!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4259 msgid "File could not be moved to destination directory."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4265 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
4266
4267 #: lib/mediafile.php:270
4268 #, php-format
4269 msgid " Try using another %s format."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/mediafile.php:275
4273 #, php-format
4274 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/messageform.php:120
4278 msgid "Send a direct notice"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/messageform.php:146
4282 msgid "To"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Available characters"
4288 msgstr "6 или повеќе знаци"
4289
4290 #: lib/noticeform.php:145
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Send a notice"
4293 msgstr "Ново известување"
4294
4295 #: lib/noticeform.php:158
4296 #, php-format
4297 msgid "What's up, %s?"
4298 msgstr "Што има %s?"
4299
4300 #: lib/noticeform.php:180
4301 msgid "Attach"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/noticeform.php:184
4305 msgid "Attach a file"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/noticelist.php:478
4309 #, fuzzy
4310 msgid "in context"
4311 msgstr "Нема содржина!"
4312
4313 #: lib/noticelist.php:498
4314 msgid "Reply to this notice"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/noticelist.php:499
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Reply"
4320 msgstr "одговор"
4321
4322 #: lib/nudgeform.php:116
4323 msgid "Nudge this user"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/nudgeform.php:128
4327 msgid "Nudge"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/nudgeform.php:128
4331 msgid "Send a nudge to this user"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/oauthstore.php:283
4335 msgid "Error inserting new profile"
4336 msgstr "Грешка во внесувањето на новиот профил"
4337
4338 #: lib/oauthstore.php:291
4339 msgid "Error inserting avatar"
4340 msgstr "Грешка во внесувањето на аватарот"
4341
4342 #: lib/oauthstore.php:311
4343 msgid "Error inserting remote profile"
4344 msgstr "Грешка во внесувањето на оддалечениот профил"
4345
4346 #: lib/oauthstore.php:345
4347 msgid "Duplicate notice"
4348 msgstr "Дуплирано известување"
4349
4350 #: lib/oauthstore.php:487
4351 msgid "Couldn't insert new subscription."
4352 msgstr "Не може да се внесе нова претплата."
4353
4354 #: lib/personalgroupnav.php:99
4355 msgid "Personal"
4356 msgstr "Личен"
4357
4358 #: lib/personalgroupnav.php:104
4359 msgid "Replies"
4360 msgstr "Одговори"
4361
4362 #: lib/personalgroupnav.php:114
4363 msgid "Favorites"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/personalgroupnav.php:115
4367 msgid "User"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/personalgroupnav.php:124
4371 msgid "Inbox"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/personalgroupnav.php:125
4375 msgid "Your incoming messages"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/personalgroupnav.php:129
4379 msgid "Outbox"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/personalgroupnav.php:130
4383 msgid "Your sent messages"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4387 #, php-format
4388 msgid "Tags in %s's notices"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4392 msgid "Subscriptions"
4393 msgstr "Претплати"
4394
4395 #: lib/profileaction.php:126
4396 msgid "All subscriptions"
4397 msgstr "Сите претплати"
4398
4399 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4400 msgid "Subscribers"
4401 msgstr "Претплатници"
4402
4403 #: lib/profileaction.php:157
4404 #, fuzzy
4405 msgid "All subscribers"
4406 msgstr "Претплатници"
4407
4408 #: lib/profileaction.php:177
4409 msgid "User ID"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/profileaction.php:182
4413 msgid "Member since"
4414 msgstr "Член од"
4415
4416 #: lib/profileaction.php:235
4417 msgid "All groups"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/publicgroupnav.php:78
4421 msgid "Public"
4422 msgstr "Јавен"
4423
4424 #: lib/publicgroupnav.php:82
4425 msgid "User groups"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4429 msgid "Recent tags"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/publicgroupnav.php:88
4433 msgid "Featured"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/publicgroupnav.php:92
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Popular"
4439 msgstr "Пребарување на луѓе"
4440
4441 #: lib/searchaction.php:120
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Search site"
4444 msgstr "Барај"
4445
4446 #: lib/searchaction.php:162
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Search help"
4449 msgstr "Барај"
4450
4451 #: lib/searchgroupnav.php:80
4452 msgid "People"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/searchgroupnav.php:81
4456 msgid "Find people on this site"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/searchgroupnav.php:82
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Notice"
4462 msgstr "Известувања"
4463
4464 #: lib/searchgroupnav.php:83
4465 msgid "Find content of notices"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/searchgroupnav.php:85
4469 msgid "Find groups on this site"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/section.php:89
4473 msgid "Untitled section"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/section.php:106
4477 msgid "More..."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/subgroupnav.php:83
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "People %s subscribes to"
4483 msgstr "Оддалечена претплата"
4484
4485 #: lib/subgroupnav.php:91
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "People subscribed to %s"
4488 msgstr "Оддалечена претплата"
4489
4490 #: lib/subgroupnav.php:99
4491 #, php-format
4492 msgid "Groups %s is a member of"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4496 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4497 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4501 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4502 msgid "People Tagcloud as tagged"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/subscriptionlist.php:126
4506 msgid "(none)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/subs.php:48
4510 msgid "Already subscribed!"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/subs.php:52
4514 #, fuzzy
4515 msgid "User has blocked you."
4516 msgstr "Корисникот нема профил."
4517
4518 #: lib/subs.php:56
4519 msgid "Could not subscribe."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/subs.php:75
4523 msgid "Could not subscribe other to you."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/subs.php:124
4527 msgid "Not subscribed!."
4528 msgstr "Не сте претплатени!"
4529
4530 #: lib/subs.php:136
4531 msgid "Couldn't delete subscription."
4532 msgstr "Претплата не може да се избрише."
4533
4534 #: lib/tagcloudsection.php:56
4535 msgid "None"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/topposterssection.php:74
4539 msgid "Top posters"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4543 msgid "Unsubscribe from this user"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/unsubscribeform.php:137
4547 msgid "Unsubscribe"
4548 msgstr "Откажи ја претплатата"
4549
4550 #: lib/userprofile.php:116
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Edit Avatar"
4553 msgstr "Аватар"
4554
4555 #: lib/userprofile.php:236
4556 msgid "User actions"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/userprofile.php:248
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Edit profile settings"
4562 msgstr "Поставки на профилот"
4563
4564 #: lib/userprofile.php:249
4565 msgid "Edit"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/userprofile.php:272
4569 msgid "Send a direct message to this user"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/userprofile.php:273
4573 msgid "Message"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/util.php:844
4577 msgid "a few seconds ago"
4578 msgstr "пред неколку секунди"
4579
4580 #: lib/util.php:846
4581 msgid "about a minute ago"
4582 msgstr "пред една минута"
4583
4584 #: lib/util.php:848
4585 #, php-format
4586 msgid "about %d minutes ago"
4587 msgstr "пред %d минути"
4588
4589 #: lib/util.php:850
4590 msgid "about an hour ago"
4591 msgstr "пред еден час"
4592
4593 #: lib/util.php:852
4594 #, php-format
4595 msgid "about %d hours ago"
4596 msgstr "пред %d часа"
4597
4598 #: lib/util.php:854
4599 msgid "about a day ago"
4600 msgstr "пред еден ден"
4601
4602 #: lib/util.php:856
4603 #, php-format
4604 msgid "about %d days ago"
4605 msgstr "пред %d денови"
4606
4607 #: lib/util.php:858
4608 msgid "about a month ago"
4609 msgstr "пред еден месец"
4610
4611 #: lib/util.php:860
4612 #, php-format
4613 msgid "about %d months ago"
4614 msgstr "пред %d месеци"
4615
4616 #: lib/util.php:862
4617 msgid "about a year ago"
4618 msgstr "пред една година"
4619
4620 #: lib/webcolor.php:82
4621 #, fuzzy, php-format
4622 msgid "%s is not a valid color!"
4623 msgstr "Домашната страница не е правилно URL."
4624
4625 #: lib/webcolor.php:123
4626 #, php-format
4627 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: scripts/maildaemon.php:48
4631 msgid "Could not parse message."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: scripts/maildaemon.php:53
4635 msgid "Not a registered user."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: scripts/maildaemon.php:57
4639 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: scripts/maildaemon.php:61
4643 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4644 msgstr ""