]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from translatewiki.net (2009-11-10)
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / mk / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Macedonian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bjankuloski06
4 # --
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:59:21+0000\n"
11 "Language-Team: Macedonian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58872); Translate extension (2009-08-03)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: mk\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
21 #, fuzzy
22 msgid "No such page"
23 msgstr "Нема такво известување."
24
25 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
26 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
27 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
28 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
29 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
30 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
31 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
32 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
33 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
34 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
35 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
36 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
37 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
38 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
39 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
40 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
41 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
42 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
43 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
44 msgid "No such user."
45 msgstr "Нема таков корисник."
46
47 #: actions/all.php:84
48 #, fuzzy, php-format
49 msgid "%s and friends, page %d"
50 msgstr "%s и пријателите"
51
52 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
53 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends"
56 msgstr "%s и пријателите"
57
58 #: actions/all.php:99
59 #, fuzzy, php-format
60 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
61 msgstr "Канал со пријатели на %S"
62
63 #: actions/all.php:107
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
66 msgstr "Канал со пријатели на %S"
67
68 #: actions/all.php:115
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
71 msgstr "Канал со пријатели на %S"
72
73 #: actions/all.php:127
74 #, php-format
75 msgid ""
76 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
77 msgstr ""
78
79 #: actions/all.php:132
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
83 "something yourself."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:134
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
90 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
97 "post a notice to his or her attention."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:165
101 #, fuzzy
102 msgid "You and friends"
103 msgstr "%s и пријателите"
104
105 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
106 #, php-format
107 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
108 msgstr ""
109
110 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
111 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
113 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
114 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
115 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
116 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
117 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
118 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
119 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
120 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
121 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
122 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
123 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
124 #: actions/apiusershow.php:101
125 msgid "API method not found!"
126 msgstr ""
127
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr ""
136
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
138 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
139 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
140 #, php-format
141 msgid ""
142 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
143 "current configuration."
144 msgstr ""
145
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
147 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
148 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
149 msgid "User has no profile."
150 msgstr "Корисникот нема профил."
151
152 #: actions/apiblockcreate.php:108
153 msgid "Block user failed."
154 msgstr ""
155
156 #: actions/apiblockdestroy.php:107
157 msgid "Unblock user failed."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
161 msgid "No message text!"
162 msgstr ""
163
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
165 #, fuzzy, php-format
166 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
167 msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
168
169 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
170 msgid "Recipient user not found."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
174 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
175 msgstr ""
176
177 #: actions/apidirectmessage.php:89
178 #, php-format
179 msgid "Direct messages from %s"
180 msgstr ""
181
182 #: actions/apidirectmessage.php:93
183 #, php-format
184 msgid "All the direct messages sent from %s"
185 msgstr ""
186
187 #: actions/apidirectmessage.php:101
188 #, php-format
189 msgid "Direct messages to %s"
190 msgstr ""
191
192 #: actions/apidirectmessage.php:105
193 #, php-format
194 msgid "All the direct messages sent to %s"
195 msgstr ""
196
197 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
198 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
199 msgid "No status found with that ID."
200 msgstr ""
201
202 #: actions/apifavoritecreate.php:119
203 msgid "This status is already a favorite!"
204 msgstr ""
205
206 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
207 msgid "Could not create favorite."
208 msgstr ""
209
210 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
211 msgid "That status is not a favorite!"
212 msgstr ""
213
214 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
215 msgid "Could not delete favorite."
216 msgstr ""
217
218 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
219 msgid "Could not follow user: User not found."
220 msgstr ""
221
222 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
223 #, php-format
224 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
225 msgstr ""
226
227 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
228 #, fuzzy
229 msgid "Could not unfollow user: User not found."
230 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
231
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
233 msgid "You cannot unfollow yourself!"
234 msgstr ""
235
236 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
237 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
238 msgstr ""
239
240 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
241 #, fuzzy
242 msgid "Could not determine source user."
243 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
244
245 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
246 #, fuzzy
247 msgid "Could not find target user."
248 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
249
250 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
251 #, fuzzy
252 msgid "Could not create group."
253 msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат"
254
255 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
256 #: actions/newgroup.php:210
257 #, fuzzy
258 msgid "Could not create aliases."
259 msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат"
260
261 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not set group membership."
264 msgstr "Не може да се креира претплатата"
265
266 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
267 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
268 #: actions/register.php:205
269 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
270 msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
271
272 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
273 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
274 #: actions/register.php:208
275 msgid "Nickname already in use. Try another one."
276 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
277
278 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
279 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
280 #: actions/register.php:210
281 msgid "Not a valid nickname."
282 msgstr "Неправилен прекар."
283
284 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
285 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
286 #: actions/register.php:217
287 msgid "Homepage is not a valid URL."
288 msgstr "Домашната страница не е правилно URL."
289
290 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
291 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
292 #: actions/register.php:220
293 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
294 msgstr "Целото име е предолго (максимум 255 знаци)"
295
296 #: actions/apigroupcreate.php:261
297 #, fuzzy, php-format
298 msgid "Description is too long (max %d chars)."
299 msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)."
300
301 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
302 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
303 #: actions/register.php:227
304 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
305 msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
306
307 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
308 #: actions/newgroup.php:159
309 #, php-format
310 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
311 msgstr ""
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
314 #: actions/newgroup.php:168
315 #, fuzzy, php-format
316 msgid "Invalid alias: \"%s\""
317 msgstr "Невалидна домашна страница: '%s'"
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
320 #: actions/newgroup.php:172
321 #, fuzzy, php-format
322 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
323 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
326 #: actions/newgroup.php:178
327 msgid "Alias can't be the same as nickname."
328 msgstr ""
329
330 #: actions/apigroupjoin.php:110
331 #, fuzzy
332 msgid "You are already a member of that group."
333 msgstr "Веќе сте пријавени!"
334
335 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
336 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
337 msgstr ""
338
339 #: actions/apigroupjoin.php:138
340 #, fuzzy, php-format
341 msgid "Could not join user %s to group %s."
342 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
343
344 #: actions/apigroupleave.php:114
345 #, fuzzy
346 msgid "You are not a member of this group."
347 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
348
349 #: actions/apigroupleave.php:124
350 #, fuzzy, php-format
351 msgid "Could not remove user %s to group %s."
352 msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
353
354 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
355 #, php-format
356 msgid "%s groups"
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apigrouplistall.php:94
360 #, php-format
361 msgid "groups on %s"
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apigrouplist.php:95
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "%s's groups"
367 msgstr "Профил"
368
369 #: actions/apigrouplist.php:103
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "Groups %s is a member of on %s."
372 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
373
374 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
375 msgid "This method requires a POST or DELETE."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
379 msgid "You may not delete another user's status."
380 msgstr ""
381
382 #: actions/apistatusesshow.php:138
383 #, fuzzy
384 msgid "Status deleted."
385 msgstr "Аватарот е ажуриран."
386
387 #: actions/apistatusesshow.php:144
388 msgid "No status with that ID found."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
392 #: scripts/maildaemon.php:71
393 #, fuzzy, php-format
394 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
395 msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
396
397 #: actions/apistatusesupdate.php:193
398 msgid "Not found"
399 msgstr ""
400
401 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
402 #, php-format
403 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
404 msgstr ""
405
406 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
407 #, fuzzy
408 msgid "Unsupported format."
409 msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
410
411 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
412 #, php-format
413 msgid "%s / Favorites from %s"
414 msgstr ""
415
416 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
417 #, php-format
418 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
419 msgstr ""
420
421 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
422 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
423 #, php-format
424 msgid "%s timeline"
425 msgstr ""
426
427 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
428 #: actions/userrss.php:92
429 #, php-format
430 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
431 msgstr ""
432
433 #: actions/apitimelinementions.php:116
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
436 msgstr "%1$s статус на %2$s"
437
438 #: actions/apitimelinementions.php:126
439 #, php-format
440 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
444 #, php-format
445 msgid "%s public timeline"
446 msgstr ""
447
448 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
449 #, php-format
450 msgid "%s updates from everyone!"
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
454 #, php-format
455 msgid "Notices tagged with %s"
456 msgstr ""
457
458 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
459 #, fuzzy, php-format
460 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
461 msgstr "Микроблог на %s"
462
463 #: actions/apiusershow.php:96
464 #, fuzzy
465 msgid "Not found."
466 msgstr "Не е пронаједено барање."
467
468 #: actions/attachment.php:73
469 #, fuzzy
470 msgid "No such attachment."
471 msgstr "Нема таков документ."
472
473 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
474 msgid "No nickname."
475 msgstr "Нема прекар."
476
477 #: actions/avatarbynickname.php:64
478 msgid "No size."
479 msgstr "Нема големина."
480
481 #: actions/avatarbynickname.php:69
482 msgid "Invalid size."
483 msgstr "Погрешна големина."
484
485 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
486 #: lib/accountsettingsaction.php:113
487 msgid "Avatar"
488 msgstr "Аватар"
489
490 #: actions/avatarsettings.php:78
491 #, php-format
492 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
493 msgstr ""
494
495 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
496 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
497 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
498 msgid "User without matching profile"
499 msgstr ""
500
501 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
502 #: actions/grouplogo.php:251
503 #, fuzzy
504 msgid "Avatar settings"
505 msgstr "Поставки"
506
507 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
508 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
509 msgid "Original"
510 msgstr ""
511
512 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
513 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
514 msgid "Preview"
515 msgstr ""
516
517 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
518 msgid "Delete"
519 msgstr ""
520
521 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
522 msgid "Upload"
523 msgstr "Товари"
524
525 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
526 msgid "Crop"
527 msgstr ""
528
529 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
530 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
531 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
532 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
533 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
534 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
535 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:151
536 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
537 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
538 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
539 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
540 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
541 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
545 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
546 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
547 #: lib/designsettings.php:304
548 msgid "Unexpected form submission."
549 msgstr "Неочекувано испраќање на формулар."
550
551 #: actions/avatarsettings.php:322
552 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
553 msgstr ""
554
555 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
556 msgid "Lost our file data."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/avatarsettings.php:360
560 msgid "Avatar updated."
561 msgstr "Аватарот е ажуриран."
562
563 #: actions/avatarsettings.php:363
564 msgid "Failed updating avatar."
565 msgstr "Товарањето на аватарот не успеа."
566
567 #: actions/avatarsettings.php:387
568 #, fuzzy
569 msgid "Avatar deleted."
570 msgstr "Аватарот е ажуриран."
571
572 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
573 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
574 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
575 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
576 msgid "No nickname"
577 msgstr "Нема прекар"
578
579 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
580 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
581 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
582 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
583 #, fuzzy
584 msgid "No such group"
585 msgstr "Нема такво известување."
586
587 #: actions/blockedfromgroup.php:90
588 #, fuzzy, php-format
589 msgid "%s blocked profiles"
590 msgstr "Корисникот нема профил."
591
592 #: actions/blockedfromgroup.php:93
593 #, fuzzy, php-format
594 msgid "%s blocked profiles, page %d"
595 msgstr "%s и пријателите"
596
597 #: actions/blockedfromgroup.php:108
598 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
599 msgstr ""
600
601 #: actions/blockedfromgroup.php:281
602 #, fuzzy
603 msgid "Unblock user from group"
604 msgstr "Нема таков корисник."
605
606 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
607 msgid "Unblock"
608 msgstr ""
609
610 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
611 #: lib/unblockform.php:150
612 #, fuzzy
613 msgid "Unblock this user"
614 msgstr "Нема таков корисник."
615
616 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
617 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
618 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
619 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
620 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
621 #: lib/settingsaction.php:72
622 msgid "Not logged in."
623 msgstr "Не сте пријавени."
624
625 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
626 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
627 msgid "No profile specified."
628 msgstr ""
629
630 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
631 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
632 #: actions/unblock.php:75
633 msgid "No profile with that ID."
634 msgstr ""
635
636 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
637 #, fuzzy
638 msgid "Block user"
639 msgstr "Нема таков корисник."
640
641 #: actions/block.php:136
642 msgid ""
643 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
644 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
645 "will not be notified of any @-replies from them."
646 msgstr ""
647
648 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
649 #: actions/groupblock.php:178
650 msgid "No"
651 msgstr ""
652
653 #: actions/block.php:149
654 #, fuzzy
655 msgid "Do not block this user"
656 msgstr "Нема таков корисник."
657
658 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
659 #: actions/groupblock.php:179
660 msgid "Yes"
661 msgstr ""
662
663 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
664 #: lib/blockform.php:153
665 #, fuzzy
666 msgid "Block this user"
667 msgstr "Нема таков корисник."
668
669 #: actions/block.php:165
670 #, fuzzy
671 msgid "You have already blocked this user."
672 msgstr "Веќе сте пријавени!"
673
674 #: actions/block.php:170
675 msgid "Failed to save block information."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/bookmarklet.php:50
679 msgid "Post to "
680 msgstr ""
681
682 #: actions/confirmaddress.php:75
683 msgid "No confirmation code."
684 msgstr "Нема код за потврда."
685
686 #: actions/confirmaddress.php:80
687 msgid "Confirmation code not found."
688 msgstr "Кодот за потврда не е пронајден."
689
690 #: actions/confirmaddress.php:85
691 msgid "That confirmation code is not for you!"
692 msgstr "Овој код за потврда не е за Вас!"
693
694 #: actions/confirmaddress.php:90
695 #, php-format
696 msgid "Unrecognized address type %s"
697 msgstr "Непознат тип на адреса %s"
698
699 #: actions/confirmaddress.php:94
700 msgid "That address has already been confirmed."
701 msgstr "Оваа адреса веќе е потврдена."
702
703 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
704 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
705 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
706 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
707 #: actions/smssettings.php:420
708 msgid "Couldn't update user."
709 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
710
711 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
712 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
713 msgid "Couldn't delete email confirmation."
714 msgstr "Не може да се креира потврда за е-пошта."
715
716 #: actions/confirmaddress.php:144
717 msgid "Confirm Address"
718 msgstr "Потврди ја адресата"
719
720 #: actions/confirmaddress.php:159
721 #, php-format
722 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
723 msgstr "Адресата  \"%s\" е потврдена за Вашата сметка."
724
725 #: actions/conversation.php:99
726 #, fuzzy
727 msgid "Conversation"
728 msgstr "Локација"
729
730 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
731 #: lib/profileaction.php:206
732 msgid "Notices"
733 msgstr "Известувања"
734
735 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
736 msgid "No such notice."
737 msgstr "Нема такво известување."
738
739 #: actions/deletenotice.php:71
740 msgid "Can't delete this notice."
741 msgstr ""
742
743 #: actions/deletenotice.php:103
744 msgid ""
745 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
746 "be undone."
747 msgstr ""
748
749 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
750 msgid "Delete notice"
751 msgstr ""
752
753 #: actions/deletenotice.php:144
754 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
755 msgstr ""
756
757 #: actions/deletenotice.php:145
758 #, fuzzy
759 msgid "Do not delete this notice"
760 msgstr "Нема такво известување."
761
762 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
763 msgid "Delete this notice"
764 msgstr ""
765
766 #: actions/deletenotice.php:157
767 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
768 msgstr ""
769
770 #: actions/disfavor.php:81
771 msgid "This notice is not a favorite!"
772 msgstr ""
773
774 #: actions/disfavor.php:94
775 msgid "Add to favorites"
776 msgstr ""
777
778 #: actions/doc.php:69
779 msgid "No such document."
780 msgstr "Нема таков документ."
781
782 #: actions/editgroup.php:56
783 #, php-format
784 msgid "Edit %s group"
785 msgstr ""
786
787 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
788 msgid "You must be logged in to create a group."
789 msgstr ""
790
791 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
792 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
793 msgid "You must be an admin to edit the group"
794 msgstr ""
795
796 #: actions/editgroup.php:154
797 msgid "Use this form to edit the group."
798 msgstr ""
799
800 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
801 #, fuzzy, php-format
802 msgid "description is too long (max %d chars)."
803 msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)."
804
805 #: actions/editgroup.php:253
806 #, fuzzy
807 msgid "Could not update group."
808 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
809
810 #: actions/editgroup.php:269
811 #, fuzzy
812 msgid "Options saved."
813 msgstr "Поставките се снимени."
814
815 #: actions/emailsettings.php:60
816 msgid "Email Settings"
817 msgstr ""
818
819 #: actions/emailsettings.php:71
820 #, php-format
821 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
822 msgstr ""
823
824 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
825 #: actions/smssettings.php:104
826 msgid "Address"
827 msgstr "Адреса"
828
829 #: actions/emailsettings.php:105
830 msgid "Current confirmed email address."
831 msgstr ""
832
833 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
834 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
835 #: actions/smssettings.php:158
836 msgid "Remove"
837 msgstr "Отстрани"
838
839 #: actions/emailsettings.php:113
840 msgid ""
841 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
842 "a message with further instructions."
843 msgstr ""
844
845 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
846 #: actions/smssettings.php:126
847 msgid "Cancel"
848 msgstr "Откажи"
849
850 #: actions/emailsettings.php:121
851 msgid "Email Address"
852 msgstr ""
853
854 #: actions/emailsettings.php:123
855 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
856 msgstr ""
857
858 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
859 #: actions/smssettings.php:145
860 msgid "Add"
861 msgstr "Додај"
862
863 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
864 msgid "Incoming email"
865 msgstr ""
866
867 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
868 msgid "Send email to this address to post new notices."
869 msgstr ""
870
871 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
872 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
873 msgstr ""
874
875 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
876 msgid "New"
877 msgstr ""
878
879 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
880 #: actions/smssettings.php:169
881 msgid "Preferences"
882 msgstr "Преференции"
883
884 #: actions/emailsettings.php:158
885 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
886 msgstr ""
887
888 #: actions/emailsettings.php:163
889 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
890 msgstr ""
891
892 #: actions/emailsettings.php:169
893 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
894 msgstr ""
895
896 #: actions/emailsettings.php:174
897 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
898 msgstr ""
899
900 #: actions/emailsettings.php:179
901 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
902 msgstr ""
903
904 #: actions/emailsettings.php:185
905 msgid "I want to post notices by email."
906 msgstr ""
907
908 #: actions/emailsettings.php:191
909 msgid "Publish a MicroID for my email address."
910 msgstr ""
911
912 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
913 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
914 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
915 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
916 #: lib/groupeditform.php:202
917 msgid "Save"
918 msgstr "Сними"
919
920 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
921 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
922 msgid "Preferences saved."
923 msgstr "Преференциите се снимени."
924
925 #: actions/emailsettings.php:319
926 msgid "No email address."
927 msgstr ""
928
929 #: actions/emailsettings.php:326
930 msgid "Cannot normalize that email address"
931 msgstr ""
932
933 #: actions/emailsettings.php:330
934 msgid "Not a valid email address"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/emailsettings.php:333
938 msgid "That is already your email address."
939 msgstr ""
940
941 #: actions/emailsettings.php:336
942 msgid "That email address already belongs to another user."
943 msgstr ""
944
945 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
946 #: actions/smssettings.php:337
947 msgid "Couldn't insert confirmation code."
948 msgstr "Кодот за потврда не може да се внесе."
949
950 #: actions/emailsettings.php:358
951 msgid ""
952 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
953 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
954 msgstr ""
955
956 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
957 #: actions/smssettings.php:370
958 msgid "No pending confirmation to cancel."
959 msgstr "Нема потврди кои може да се откажат."
960
961 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
962 msgid "That is the wrong IM address."
963 msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
964
965 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
966 #: actions/smssettings.php:386
967 msgid "Confirmation cancelled."
968 msgstr "Потврдата е откажана"
969
970 #: actions/emailsettings.php:412
971 msgid "That is not your email address."
972 msgstr ""
973
974 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
975 #: actions/smssettings.php:425
976 msgid "The address was removed."
977 msgstr "Адресата е отстранета."
978
979 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
980 msgid "No incoming email address."
981 msgstr ""
982
983 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
984 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
985 msgid "Couldn't update user record."
986 msgstr ""
987
988 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
989 msgid "Incoming email address removed."
990 msgstr ""
991
992 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
993 msgid "New incoming email address added."
994 msgstr ""
995
996 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
997 #: lib/publicgroupnav.php:93
998 #, fuzzy
999 msgid "Popular notices"
1000 msgstr "Нема такво известување."
1001
1002 #: actions/favorited.php:67
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Popular notices, page %d"
1005 msgstr "Нема такво известување."
1006
1007 #: actions/favorited.php:79
1008 msgid "The most popular notices on the site right now."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: actions/favorited.php:150
1012 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: actions/favorited.php:153
1016 msgid ""
1017 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1018 "next to any notice you like."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: actions/favorited.php:156
1022 #, php-format
1023 msgid ""
1024 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1025 "notice to your favorites!"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1029 #: lib/personalgroupnav.php:115
1030 #, php-format
1031 msgid "%s's favorite notices"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: actions/favoritesrss.php:115
1035 #, fuzzy, php-format
1036 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1037 msgstr "Микроблог на %s"
1038
1039 #: actions/favor.php:79
1040 msgid "This notice is already a favorite!"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1044 msgid "Disfavor favorite"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1048 #: lib/publicgroupnav.php:89
1049 msgid "Featured users"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: actions/featured.php:71
1053 #, php-format
1054 msgid "Featured users, page %d"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: actions/featured.php:99
1058 #, php-format
1059 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: actions/file.php:34
1063 #, fuzzy
1064 msgid "No notice id"
1065 msgstr "Ново известување"
1066
1067 #: actions/file.php:38
1068 #, fuzzy
1069 msgid "No notice"
1070 msgstr "Ново известување"
1071
1072 #: actions/file.php:42
1073 msgid "No attachments"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: actions/file.php:51
1077 msgid "No uploaded attachments"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1081 msgid "Not expecting this response!"
1082 msgstr "Овој одговор не беше очекуван!"
1083
1084 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1085 #, fuzzy
1086 msgid "User being listened to does not exist."
1087 msgstr "Корисникот кој го следите не постои."
1088
1089 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1090 msgid "You can use the local subscription!"
1091 msgstr "Може да ја користите локалната претплата."
1092
1093 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1094 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1098 #, fuzzy
1099 msgid "You are not authorized."
1100 msgstr "Не е одобрено."
1101
1102 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Could not convert request token to access token."
1105 msgstr "Белезите за барање не може да се конвертираат во белези за пристап."
1106
1107 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1110 msgstr "Непозната верзија на протоколот OMB."
1111
1112 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1113 msgid "Error updating remote profile"
1114 msgstr "Грешка во освежувањето на оддалечениот профил"
1115
1116 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1117 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1118 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1119 #, fuzzy
1120 msgid "No such group."
1121 msgstr "Нема такво известување."
1122
1123 #: actions/getfile.php:75
1124 #, fuzzy
1125 msgid "No such file."
1126 msgstr "Нема такво известување."
1127
1128 #: actions/getfile.php:79
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Cannot read file."
1131 msgstr "Нема такво известување."
1132
1133 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1134 #: actions/makeadmin.php:81
1135 msgid "No group specified."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: actions/groupblock.php:91
1139 msgid "Only an admin can block group members."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/groupblock.php:95
1143 #, fuzzy
1144 msgid "User is already blocked from group."
1145 msgstr "Корисникот нема профил."
1146
1147 #: actions/groupblock.php:100
1148 #, fuzzy
1149 msgid "User is not a member of group."
1150 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
1151
1152 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Block user from group"
1155 msgstr "Нема таков корисник."
1156
1157 #: actions/groupblock.php:162
1158 #, php-format
1159 msgid ""
1160 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1161 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1162 "group in the future."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: actions/groupblock.php:178
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Do not block this user from this group"
1168 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
1169
1170 #: actions/groupblock.php:179
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Block this user from this group"
1173 msgstr "Нема таков корисник."
1174
1175 #: actions/groupblock.php:196
1176 msgid "Database error blocking user from group."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: actions/groupbyid.php:74
1180 msgid "No ID"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1184 msgid "You must be logged in to edit a group."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1188 msgid "Group design"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1192 msgid ""
1193 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1194 "palette of your choice."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1198 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Couldn't update your design."
1201 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
1202
1203 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1204 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1205 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1206 msgid "Unable to save your design settings!"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Design preferences saved."
1212 msgstr "Преференциите се снимени."
1213
1214 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1215 msgid "Group logo"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/grouplogo.php:150
1219 #, php-format
1220 msgid ""
1221 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/grouplogo.php:362
1225 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/grouplogo.php:396
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Logo updated."
1231 msgstr "Аватарот е ажуриран."
1232
1233 #: actions/grouplogo.php:398
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Failed updating logo."
1236 msgstr "Товарањето на аватарот не успеа."
1237
1238 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1239 #, php-format
1240 msgid "%s group members"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: actions/groupmembers.php:96
1244 #, php-format
1245 msgid "%s group members, page %d"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: actions/groupmembers.php:111
1249 msgid "A list of the users in this group."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1253 msgid "Admin"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1257 msgid "Block"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: actions/groupmembers.php:441
1261 msgid "Make user an admin of the group"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: actions/groupmembers.php:473
1265 msgid "Make Admin"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: actions/groupmembers.php:473
1269 msgid "Make this user an admin"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: actions/grouprss.php:133
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1275 msgstr "Микроблог на %s"
1276
1277 #: actions/groupsearch.php:52
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid ""
1280 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1281 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1282 msgstr ""
1283 "Барајте луѓе на %%site.name%% според нивното име, локација или интереси. "
1284 "Термините одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
1285
1286 #: actions/groupsearch.php:58
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Group search"
1289 msgstr "Пребарување на луѓе"
1290
1291 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1292 #: actions/peoplesearch.php:83
1293 #, fuzzy
1294 msgid "No results."
1295 msgstr "Нема резултати"
1296
1297 #: actions/groupsearch.php:82
1298 #, php-format
1299 msgid ""
1300 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1301 "newgroup%%) yourself."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: actions/groupsearch.php:85
1305 #, php-format
1306 msgid ""
1307 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1308 "action.newgroup%%) yourself!"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1312 #: lib/subgroupnav.php:98
1313 msgid "Groups"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: actions/groups.php:64
1317 #, php-format
1318 msgid "Groups, page %d"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: actions/groups.php:90
1322 #, php-format
1323 msgid ""
1324 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1325 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1326 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1327 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1328 "%%%%)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Create a new group"
1334 msgstr "Креирај нова сметка"
1335
1336 #: actions/groupunblock.php:91
1337 msgid "Only an admin can unblock group members."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: actions/groupunblock.php:95
1341 #, fuzzy
1342 msgid "User is not blocked from group."
1343 msgstr "Корисникот нема профил."
1344
1345 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Error removing the block."
1348 msgstr "Грешка во снимањето на корисникот."
1349
1350 #: actions/imsettings.php:59
1351 msgid "IM Settings"
1352 msgstr "Поставки за IM"
1353
1354 #: actions/imsettings.php:70
1355 #, php-format
1356 msgid ""
1357 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1358 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1359 msgstr ""
1360 "Можете да примате и праќате известувања преку Jabber/GTalk [брзи пораки](%%"
1361 "doc.im%%). Подолу "
1362
1363 #: actions/imsettings.php:89
1364 #, fuzzy
1365 msgid "IM is not available."
1366 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
1367
1368 #: actions/imsettings.php:106
1369 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1370 msgstr "Моментално потврдена Jabber/GTalk адреса."
1371
1372 #: actions/imsettings.php:114
1373 #, php-format
1374 msgid ""
1375 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1376 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1377 msgstr ""
1378 "Чекам потвдар за оваа адреса. Проверете ја вашата Jabber/GTalk сметка за "
1379 "порака со понатамошни инструкции. (Дали го додадовте %s на вашата листа со "
1380 "пријатели?)"
1381
1382 #: actions/imsettings.php:124
1383 msgid "IM Address"
1384 msgstr "IM адреса"
1385
1386 #: actions/imsettings.php:126
1387 #, php-format
1388 msgid ""
1389 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1390 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1391 msgstr ""
1392 "Jabber или GTalk адреса како „ime@example.org“. Но прво додајте го %s во "
1393 "Вашата контакт листа во Вашиот IM клиент или GTalk."
1394
1395 #: actions/imsettings.php:143
1396 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1397 msgstr "Испраќај ми известувања преку Jabber/GTalk."
1398
1399 #: actions/imsettings.php:148
1400 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1401 msgstr "Испрати известување кога мојот статус на Jabber/GTalk ќе се смени."
1402
1403 #: actions/imsettings.php:153
1404 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: actions/imsettings.php:159
1408 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: actions/imsettings.php:285
1412 msgid "No Jabber ID."
1413 msgstr "Нема JabberID."
1414
1415 #: actions/imsettings.php:292
1416 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1417 msgstr "Ова JabberID не може да се нормализира."
1418
1419 #: actions/imsettings.php:296
1420 msgid "Not a valid Jabber ID"
1421 msgstr "Неправилен JabberID"
1422
1423 #: actions/imsettings.php:299
1424 msgid "That is already your Jabber ID."
1425 msgstr "Ова веќе е Вашиот Jabber ID."
1426
1427 #: actions/imsettings.php:302
1428 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1429 msgstr "Ова Jabber ID му припаќа на друг корисник."
1430
1431 #: actions/imsettings.php:327
1432 #, php-format
1433 msgid ""
1434 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1435 "s for sending messages to you."
1436 msgstr ""
1437 "Испративме код за потврда на IM адресата што ја додадовте. Мора да го "
1438 "одобрите %S за да ви испраќа пораки."
1439
1440 #: actions/imsettings.php:387
1441 msgid "That is not your Jabber ID."
1442 msgstr "Ова не е Вашиот Jabber ID."
1443
1444 #: actions/inbox.php:59
1445 #, php-format
1446 msgid "Inbox for %s - page %d"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: actions/inbox.php:62
1450 #, php-format
1451 msgid "Inbox for %s"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: actions/inbox.php:115
1455 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: actions/invite.php:39
1459 msgid "Invites have been disabled."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: actions/invite.php:41
1463 #, php-format
1464 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/invite.php:72
1468 #, php-format
1469 msgid "Invalid email address: %s"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: actions/invite.php:110
1473 msgid "Invitation(s) sent"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: actions/invite.php:112
1477 msgid "Invite new users"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: actions/invite.php:128
1481 msgid "You are already subscribed to these users:"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1485 #, php-format
1486 msgid "%s (%s)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: actions/invite.php:136
1490 msgid ""
1491 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: actions/invite.php:144
1495 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: actions/invite.php:150
1499 msgid ""
1500 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1501 "on the site. Thanks for growing the community!"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: actions/invite.php:162
1505 msgid ""
1506 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/invite.php:187
1510 msgid "Email addresses"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: actions/invite.php:189
1514 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: actions/invite.php:192
1518 msgid "Personal message"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: actions/invite.php:194
1522 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1526 msgid "Send"
1527 msgstr "Испрати"
1528
1529 #: actions/invite.php:226
1530 #, php-format
1531 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/invite.php:228
1535 #, php-format
1536 msgid ""
1537 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1538 "\n"
1539 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1540 "you know and people who interest you.\n"
1541 "\n"
1542 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1543 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1544 "share your interests.\n"
1545 "\n"
1546 "%1$s said:\n"
1547 "\n"
1548 "%4$s\n"
1549 "\n"
1550 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1551 "\n"
1552 "%5$s\n"
1553 "\n"
1554 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1555 "invitation.\n"
1556 "\n"
1557 "%6$s\n"
1558 "\n"
1559 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1560 "time.\n"
1561 "\n"
1562 "Sincerely, %2$s\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/joingroup.php:60
1566 msgid "You must be logged in to join a group."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1570 #, fuzzy
1571 msgid "You are already a member of that group"
1572 msgstr "Веќе сте пријавени!"
1573
1574 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1575 #, fuzzy, php-format
1576 msgid "Could not join user %s to group %s"
1577 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
1578
1579 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1580 #, php-format
1581 msgid "%s joined group %s"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/leavegroup.php:60
1585 msgid "You must be logged in to leave a group."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1589 #, fuzzy
1590 msgid "You are not a member of that group."
1591 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
1592
1593 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1594 msgid "Could not find membership record."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1598 #, fuzzy, php-format
1599 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1600 msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
1601
1602 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1603 #, php-format
1604 msgid "%s left group %s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1608 msgid "Already logged in."
1609 msgstr "Веќе сте најавени."
1610
1611 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Invalid or expired token."
1614 msgstr "Неправилна содржина за известување"
1615
1616 #: actions/login.php:143
1617 msgid "Incorrect username or password."
1618 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
1619
1620 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1621 #: actions/register.php:248
1622 msgid "Error setting user."
1623 msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
1624
1625 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1626 #: lib/logingroupnav.php:79
1627 msgid "Login"
1628 msgstr "Пријави се"
1629
1630 #: actions/login.php:243
1631 msgid "Login to site"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1635 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1636 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1637 msgid "Nickname"
1638 msgstr "Прекар"
1639
1640 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1641 #: lib/accountsettingsaction.php:118
1642 msgid "Password"
1643 msgstr "Лозинка"
1644
1645 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1646 msgid "Remember me"
1647 msgstr "Запамети ме"
1648
1649 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1650 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1651 msgstr ""
1652 "Следниот пат најавете се автоматски; не за компјутери кои ги делите со други!"
1653
1654 #: actions/login.php:263
1655 msgid "Lost or forgotten password?"
1656 msgstr "Загубена или заборавена лозинка?"
1657
1658 #: actions/login.php:282
1659 msgid ""
1660 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1661 "changing your settings."
1662 msgstr ""
1663 "Поради безбедносни причини треба повторно да го внесете Вашето корисничко "
1664 "име и лозинка пред да ги смените Вашите поставки."
1665
1666 #: actions/login.php:286
1667 #, fuzzy, php-format
1668 msgid ""
1669 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1670 "(%%action.register%%) a new account."
1671 msgstr ""
1672 "Пријавете се со корисничко име и лозинка. Немате? [Регистрирајте](%%action."
1673 "register%%) нова сметка или пробајте [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1674
1675 #: actions/makeadmin.php:91
1676 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/makeadmin.php:95
1680 #, php-format
1681 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: actions/makeadmin.php:132
1685 #, php-format
1686 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/makeadmin.php:145
1690 #, php-format
1691 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: actions/microsummary.php:69
1695 msgid "No current status"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: actions/newgroup.php:53
1699 msgid "New group"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/newgroup.php:110
1703 msgid "Use this form to create a new group."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1707 msgid "New message"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1711 msgid "You can't send a message to this user."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1715 #: lib/command.php:424
1716 msgid "No content!"
1717 msgstr "Нема содржина!"
1718
1719 #: actions/newmessage.php:158
1720 msgid "No recipient specified."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1724 msgid ""
1725 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/newmessage.php:181
1729 msgid "Message sent"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1733 #, php-format
1734 msgid "Direct message to %s sent"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1738 msgid "Ajax Error"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: actions/newnotice.php:69
1742 msgid "New notice"
1743 msgstr "Ново известување"
1744
1745 #: actions/newnotice.php:199
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Notice posted"
1748 msgstr "Известувања"
1749
1750 #: actions/noticesearch.php:68
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1754 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1755 msgstr ""
1756 "Барајте известувања на %%site.name%% според нивната содржина. Термините "
1757 "одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
1758
1759 #: actions/noticesearch.php:78
1760 msgid "Text search"
1761 msgstr "Текстуално пребарување"
1762
1763 #: actions/noticesearch.php:91
1764 #, fuzzy, php-format
1765 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1766 msgstr "Пребарувај го потокот за „%s“"
1767
1768 #: actions/noticesearch.php:121
1769 #, php-format
1770 msgid ""
1771 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1772 "status_textarea=%s)!"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: actions/noticesearch.php:124
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to  "
1779 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: actions/noticesearchrss.php:89
1783 #, fuzzy, php-format
1784 msgid "Updates with \"%s\""
1785 msgstr "Микроблог на %s"
1786
1787 #: actions/noticesearchrss.php:91
1788 #, fuzzy, php-format
1789 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1790 msgstr "Сите новини кои се еднакви со бараниот термин „%s“"
1791
1792 #: actions/nudge.php:85
1793 msgid ""
1794 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: actions/nudge.php:94
1798 msgid "Nudge sent"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: actions/nudge.php:97
1802 msgid "Nudge sent!"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1806 msgid "Notice has no profile"
1807 msgstr "Известувањето нема профил"
1808
1809 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1810 #, php-format
1811 msgid "%1$s's status on %2$s"
1812 msgstr "%1$s статус на %2$s"
1813
1814 #: actions/oembed.php:157
1815 #, fuzzy
1816 msgid "content type "
1817 msgstr "Поврзи се"
1818
1819 #: actions/oembed.php:160
1820 msgid "Only "
1821 msgstr ""
1822
1823 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1824 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1825 msgid "Not a supported data format."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: actions/opensearch.php:64
1829 msgid "People Search"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: actions/opensearch.php:67
1833 msgid "Notice Search"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: actions/othersettings.php:60
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Other Settings"
1839 msgstr "Поставки"
1840
1841 #: actions/othersettings.php:71
1842 msgid "Manage various other options."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: actions/othersettings.php:117
1846 msgid "Shorten URLs with"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: actions/othersettings.php:118
1850 msgid "Automatic shortening service to use."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/othersettings.php:122
1854 #, fuzzy
1855 msgid "View profile designs"
1856 msgstr "Поставки на профилот"
1857
1858 #: actions/othersettings.php:123
1859 msgid "Show or hide profile designs."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: actions/othersettings.php:153
1863 #, fuzzy
1864 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1865 msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
1866
1867 #: actions/outbox.php:58
1868 #, php-format
1869 msgid "Outbox for %s - page %d"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: actions/outbox.php:61
1873 #, php-format
1874 msgid "Outbox for %s"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: actions/outbox.php:116
1878 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: actions/passwordsettings.php:58
1882 msgid "Change password"
1883 msgstr "Промени ја лозинката"
1884
1885 #: actions/passwordsettings.php:70
1886 msgid "You are not allowed to change your password"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: actions/passwordsettings.php:82
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Change your password."
1892 msgstr "Промени ја лозинката"
1893
1894 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/recoverpassword.php:231
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Password change"
1897 msgstr "Лозинката е снимена."
1898
1899 #: actions/passwordsettings.php:117
1900 msgid "Old password"
1901 msgstr "Стара лозинка"
1902
1903 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:235
1904 msgid "New password"
1905 msgstr "Нова лозинка"
1906
1907 #: actions/passwordsettings.php:122
1908 msgid "6 or more characters"
1909 msgstr "6 или повеќе знаци"
1910
1911 #: actions/passwordsettings.php:125 actions/recoverpassword.php:239
1912 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1913 msgid "Confirm"
1914 msgstr "Потврди"
1915
1916 #: actions/passwordsettings.php:126
1917 msgid "same as password above"
1918 msgstr "исто како лозинката погоре"
1919
1920 #: actions/passwordsettings.php:130
1921 msgid "Change"
1922 msgstr "Промени"
1923
1924 #: actions/passwordsettings.php:167 actions/register.php:230
1925 msgid "Password must be 6 or more characters."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: actions/passwordsettings.php:170 actions/register.php:233
1929 msgid "Passwords don't match."
1930 msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
1931
1932 #: actions/passwordsettings.php:178
1933 msgid "Incorrect old password"
1934 msgstr "Неточна стара лозинка"
1935
1936 #: actions/passwordsettings.php:194
1937 msgid "Error saving user; invalid."
1938 msgstr "Грешка во снимањето на корисникот; неправилен."
1939
1940 #: actions/passwordsettings.php:199 actions/recoverpassword.php:368
1941 msgid "Can't save new password."
1942 msgstr "Новата лозинка не може да се сними"
1943
1944 #: actions/passwordsettings.php:205 actions/recoverpassword.php:211
1945 msgid "Password saved."
1946 msgstr "Лозинката е снимена."
1947
1948 #: actions/peoplesearch.php:52
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1952 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1953 msgstr ""
1954 "Барајте луѓе на %%site.name%% според нивното име, локација или интереси. "
1955 "Термините одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
1956
1957 #: actions/peoplesearch.php:58
1958 msgid "People search"
1959 msgstr "Пребарување на луѓе"
1960
1961 #: actions/peopletag.php:70
1962 #, fuzzy, php-format
1963 msgid "Not a valid people tag: %s"
1964 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
1965
1966 #: actions/peopletag.php:144
1967 #, php-format
1968 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: actions/postnotice.php:84
1972 msgid "Invalid notice content"
1973 msgstr "Неправилна содржина за известување"
1974
1975 #: actions/postnotice.php:90
1976 #, php-format
1977 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: actions/profilesettings.php:60
1981 msgid "Profile settings"
1982 msgstr "Поставки на профилот"
1983
1984 #: actions/profilesettings.php:71
1985 msgid ""
1986 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
1987 msgstr ""
1988 "Во Вашиот личен профил може да дополните информации за луѓето да знаат "
1989 "повеќе за Вас."
1990
1991 #: actions/profilesettings.php:99
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Profile information"
1994 msgstr "Непознат профил"
1995
1996 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
1997 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
1998 msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места."
1999
2000 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2001 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2002 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2003 msgid "Full name"
2004 msgstr "Цело име"
2005
2006 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2007 #: lib/groupeditform.php:161
2008 msgid "Homepage"
2009 msgstr "Домашна страница"
2010
2011 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2012 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2013 msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго место."
2014
2015 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2016 #, fuzzy, php-format
2017 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2018 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
2019
2020 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Describe yourself and your interests"
2023 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
2024
2025 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2026 msgid "Bio"
2027 msgstr "Био"
2028
2029 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2030 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2031 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2032 #: lib/userprofile.php:164
2033 msgid "Location"
2034 msgstr "Локација"
2035
2036 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2037 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2038 msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Држава“."
2039
2040 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2041 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2042 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2043 msgid "Tags"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: actions/profilesettings.php:140
2047 msgid ""
2048 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: actions/profilesettings.php:144
2052 msgid "Language"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/profilesettings.php:145
2056 msgid "Preferred language"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: actions/profilesettings.php:154
2060 msgid "Timezone"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: actions/profilesettings.php:155
2064 msgid "What timezone are you normally in?"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: actions/profilesettings.php:160
2068 msgid ""
2069 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2075 msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)."
2076
2077 #: actions/profilesettings.php:228
2078 msgid "Timezone not selected."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: actions/profilesettings.php:234
2082 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2086 #, fuzzy, php-format
2087 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2088 msgstr "Невалидна домашна страница: '%s'"
2089
2090 #: actions/profilesettings.php:295
2091 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/profilesettings.php:328
2095 msgid "Couldn't save profile."
2096 msgstr "Профилот не може да се сними."
2097
2098 #: actions/profilesettings.php:336
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Couldn't save tags."
2101 msgstr "Профилот не може да се сними."
2102
2103 #: actions/profilesettings.php:344
2104 msgid "Settings saved."
2105 msgstr "Поставките се снимени."
2106
2107 #: actions/public.php:83
2108 #, php-format
2109 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: actions/public.php:92
2113 msgid "Could not retrieve public stream."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: actions/public.php:129
2117 #, fuzzy, php-format
2118 msgid "Public timeline, page %d"
2119 msgstr "Јавна историја"
2120
2121 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2122 msgid "Public timeline"
2123 msgstr "Јавна историја"
2124
2125 #: actions/public.php:151
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2128 msgstr "Јавен канал"
2129
2130 #: actions/public.php:155
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2133 msgstr "Јавен канал"
2134
2135 #: actions/public.php:159
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2138 msgstr "Јавен канал"
2139
2140 #: actions/public.php:179
2141 #, php-format
2142 msgid ""
2143 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2144 "yet."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: actions/public.php:182
2148 msgid "Be the first to post!"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: actions/public.php:186
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: actions/public.php:233
2158 #, php-format
2159 msgid ""
2160 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2161 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2162 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2163 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: actions/public.php:238
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2170 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2171 "tool."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/publictagcloud.php:57
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Public tag cloud"
2177 msgstr "Јавен канал"
2178
2179 #: actions/publictagcloud.php:63
2180 #, php-format
2181 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2182 msgstr ""
2183
2184 #: actions/publictagcloud.php:69
2185 #, php-format
2186 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/publictagcloud.php:72
2190 msgid "Be the first to post one!"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/publictagcloud.php:75
2194 #, php-format
2195 msgid ""
2196 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2197 "one!"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/publictagcloud.php:135
2201 msgid "Tag cloud"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: actions/recoverpassword.php:36
2205 msgid "You are already logged in!"
2206 msgstr "Веќе сте пријавени!"
2207
2208 #: actions/recoverpassword.php:62
2209 msgid "No such recovery code."
2210 msgstr "Нема таков код за спасување."
2211
2212 #: actions/recoverpassword.php:66
2213 msgid "Not a recovery code."
2214 msgstr "Ова не е код за спасување."
2215
2216 #: actions/recoverpassword.php:73
2217 msgid "Recovery code for unknown user."
2218 msgstr "Код за пронаоѓање за непознат корисник."
2219
2220 #: actions/recoverpassword.php:86
2221 msgid "Error with confirmation code."
2222 msgstr "Грешка со кодот за потврдување."
2223
2224 #: actions/recoverpassword.php:97
2225 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2226 msgstr "Овој код за потврда е премногу стар. Почнете од почеток."
2227
2228 #: actions/recoverpassword.php:111
2229 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/recoverpassword.php:152
2233 msgid ""
2234 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2235 "the email address you have stored in your account."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/recoverpassword.php:158
2239 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/recoverpassword.php:188
2243 msgid "Password recovery"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/recoverpassword.php:191
2247 msgid "Nickname or email address"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/recoverpassword.php:193
2251 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2252 msgstr ""
2253 "Вашиот прекар на овој сервер или адресата за е-пошта со која се "
2254 "регистриравте."
2255
2256 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2257 msgid "Recover"
2258 msgstr "Пронајди"
2259
2260 #: actions/recoverpassword.php:208
2261 msgid "Reset password"
2262 msgstr "Рестетирај ја лозинката"
2263
2264 #: actions/recoverpassword.php:209
2265 msgid "Recover password"
2266 msgstr "Пронаоѓање на лозинка"
2267
2268 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2269 msgid "Password recovery requested"
2270 msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
2271
2272 #: actions/recoverpassword.php:213
2273 msgid "Unknown action"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/recoverpassword.php:236
2277 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2278 msgstr "6 или повеќе знаци и не ја заборавајте!"
2279
2280 #: actions/recoverpassword.php:240
2281 msgid "Same as password above"
2282 msgstr "Исто како лозинката погоре"
2283
2284 #: actions/recoverpassword.php:243
2285 msgid "Reset"
2286 msgstr "Ресетирај"
2287
2288 #: actions/recoverpassword.php:252
2289 msgid "Enter a nickname or email address."
2290 msgstr "Внесете прекар или е-пошта"
2291
2292 #: actions/recoverpassword.php:272
2293 msgid "No user with that email address or username."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/recoverpassword.php:287
2297 msgid "No registered email address for that user."
2298 msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник."
2299
2300 #: actions/recoverpassword.php:301
2301 msgid "Error saving address confirmation."
2302 msgstr "Грешка во снимањето на потвдата за адресата."
2303
2304 #: actions/recoverpassword.php:325
2305 msgid ""
2306 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2307 "address registered to your account."
2308 msgstr ""
2309 "Упатството за пронаоѓање на Вашата лозинка е испратено до адресата за е-"
2310 "пошта што е регистрирана со Вашата сметка."
2311
2312 #: actions/recoverpassword.php:344
2313 msgid "Unexpected password reset."
2314 msgstr "Неочекувано ресетирање на лозинка."
2315
2316 #: actions/recoverpassword.php:352
2317 msgid "Password must be 6 chars or more."
2318 msgstr "Лозинката мора да биде од најмалку 6 знаци."
2319
2320 #: actions/recoverpassword.php:356
2321 msgid "Password and confirmation do not match."
2322 msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
2323
2324 #: actions/recoverpassword.php:382
2325 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2326 msgstr "Новата лозинка успешно е снимена. Сега сте пријавени."
2327
2328 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2329 msgid "Sorry, only invited people can register."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/register.php:92
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2335 msgstr "Грешка со кодот за потврдување."
2336
2337 #: actions/register.php:112
2338 msgid "Registration successful"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2342 #: lib/logingroupnav.php:85
2343 msgid "Register"
2344 msgstr "Регистрирај се"
2345
2346 #: actions/register.php:135
2347 msgid "Registration not allowed."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: actions/register.php:198
2351 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2352 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
2353
2354 #: actions/register.php:201
2355 msgid "Not a valid email address."
2356 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
2357
2358 #: actions/register.php:212
2359 msgid "Email address already exists."
2360 msgstr "Адресата веќе постои."
2361
2362 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2363 msgid "Invalid username or password."
2364 msgstr "Погрешно име или лозинка."
2365
2366 #: actions/register.php:342
2367 msgid ""
2368 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2369 "link up to friends and colleagues. "
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/register.php:424
2373 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/register.php:429
2377 msgid "6 or more characters. Required."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/register.php:433
2381 msgid "Same as password above. Required."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2385 #: lib/accountsettingsaction.php:122
2386 msgid "Email"
2387 msgstr "Е-пошта"
2388
2389 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2390 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2391 msgstr "Се користи само за надградби, објави и пронаоѓање на лозинка."
2392
2393 #: actions/register.php:449
2394 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/register.php:493
2398 msgid "My text and files are available under "
2399 msgstr "Мојот текст и датотеки се достапни под"
2400
2401 #: actions/register.php:495
2402 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: actions/register.php:496
2406 #, fuzzy
2407 msgid ""
2408 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2409 "number."
2410 msgstr ""
2411 "освен следниве лични податоци: лозинка, адреса за е-пошта, адреса за ИМ, "
2412 "телефонски број."
2413
2414 #: actions/register.php:537
2415 #, php-format
2416 msgid ""
2417 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2418 "want to...\n"
2419 "\n"
2420 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2421 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2422 "notices through instant messages.\n"
2423 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2424 "share your interests. \n"
2425 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2426 "others more about you. \n"
2427 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2428 "missed. \n"
2429 "\n"
2430 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/register.php:561
2434 msgid ""
2435 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2436 "to confirm your email address.)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/remotesubscribe.php:98
2440 #, php-format
2441 msgid ""
2442 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2443 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2444 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2445 msgstr ""
2446 "За да се претплатите, може да се [пријавите](%%action.login%%) или  да се "
2447 "[регистрирате](%%action.register%%). Ако имате сметка на [компатибилно место "
2448 "за микро блогирање](%%doc.openmublog%%), внесете го URL-то на Вашиот профил "
2449 "подолу."
2450
2451 #: actions/remotesubscribe.php:112
2452 msgid "Remote subscribe"
2453 msgstr "Оддалечена претплата"
2454
2455 #: actions/remotesubscribe.php:124
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Subscribe to a remote user"
2458 msgstr "Претплатата е одобрена"
2459
2460 #: actions/remotesubscribe.php:129
2461 msgid "User nickname"
2462 msgstr "Прекар на корисникот"
2463
2464 #: actions/remotesubscribe.php:130
2465 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2466 msgstr "Прекар на корисникот што сакате да го следите."
2467
2468 #: actions/remotesubscribe.php:133
2469 msgid "Profile URL"
2470 msgstr "URL на профилот"
2471
2472 #: actions/remotesubscribe.php:134
2473 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2474 msgstr "URL на Вашиот профил на друго компатибилно место за микроблогирање."
2475
2476 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2477 #: lib/userprofile.php:321
2478 msgid "Subscribe"
2479 msgstr "Претплати се"
2480
2481 #: actions/remotesubscribe.php:159
2482 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2483 msgstr "Неправилно URL на профил (лош формат)"
2484
2485 #: actions/remotesubscribe.php:168
2486 #, fuzzy
2487 msgid ""
2488 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2489 msgstr "Неправилно URL на профил (нема YADIS документ)."
2490
2491 #: actions/remotesubscribe.php:176
2492 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/remotesubscribe.php:183
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Couldn’t get a request token."
2498 msgstr "Не може да се земе белег за барање."
2499
2500 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2501 #: lib/personalgroupnav.php:105
2502 #, php-format
2503 msgid "Replies to %s"
2504 msgstr "Одговори испратени до %s"
2505
2506 #: actions/replies.php:127
2507 #, fuzzy, php-format
2508 msgid "Replies to %s, page %d"
2509 msgstr "Одговори испратени до %s"
2510
2511 #: actions/replies.php:144
2512 #, fuzzy, php-format
2513 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2514 msgstr "Канал со известувања на %s"
2515
2516 #: actions/replies.php:151
2517 #, fuzzy, php-format
2518 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2519 msgstr "Канал со известувања на %s"
2520
2521 #: actions/replies.php:158
2522 #, fuzzy, php-format
2523 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2524 msgstr "Канал со известувања на %s"
2525
2526 #: actions/replies.php:198
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2530 "to his attention yet."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/replies.php:203
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2537 "[join groups](%%action.groups%%)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/replies.php:205
2541 #, php-format
2542 msgid ""
2543 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2544 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/repliesrss.php:72
2548 #, fuzzy, php-format
2549 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2550 msgstr "Одговори испратени до %s"
2551
2552 #: actions/showfavorites.php:79
2553 #, fuzzy, php-format
2554 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2555 msgstr "Нема такво известување."
2556
2557 #: actions/showfavorites.php:132
2558 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/showfavorites.php:170
2562 #, fuzzy, php-format
2563 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2564 msgstr "Канал со пријатели на %S"
2565
2566 #: actions/showfavorites.php:177
2567 #, fuzzy, php-format
2568 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2569 msgstr "Канал со пријатели на %S"
2570
2571 #: actions/showfavorites.php:184
2572 #, fuzzy, php-format
2573 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2574 msgstr "Канал со пријатели на %S"
2575
2576 #: actions/showfavorites.php:205
2577 msgid ""
2578 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2579 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/showfavorites.php:207
2583 #, php-format
2584 msgid ""
2585 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2586 "they would add to their favorites :)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/showfavorites.php:211
2590 #, php-format
2591 msgid ""
2592 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2593 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2594 "would add to their favorites :)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/showfavorites.php:242
2598 msgid "This is a way to share what you like."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2602 #, php-format
2603 msgid "%s group"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/showgroup.php:84
2607 #, php-format
2608 msgid "%s group, page %d"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/showgroup.php:218
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Group profile"
2614 msgstr "Нема такво известување."
2615
2616 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2617 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2618 msgid "URL"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2622 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Note"
2625 msgstr "Известувања"
2626
2627 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2628 msgid "Aliases"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/showgroup.php:293
2632 msgid "Group actions"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/showgroup.php:328
2636 #, fuzzy, php-format
2637 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2638 msgstr "Канал со известувања на %s"
2639
2640 #: actions/showgroup.php:334
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2643 msgstr "Канал со известувања на %s"
2644
2645 #: actions/showgroup.php:340
2646 #, fuzzy, php-format
2647 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2648 msgstr "Канал со известувања на %s"
2649
2650 #: actions/showgroup.php:345
2651 #, fuzzy, php-format
2652 msgid "FOAF for %s group"
2653 msgstr "Канал со известувања на %s"
2654
2655 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Members"
2658 msgstr "Член од"
2659
2660 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2661 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2662 #: lib/tagcloudsection.php:71
2663 msgid "(None)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/showgroup.php:392
2667 msgid "All members"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2671 msgid "Statistics"
2672 msgstr "Статистика"
2673
2674 #: actions/showgroup.php:432
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Created"
2677 msgstr "Креирај"
2678
2679 #: actions/showgroup.php:448
2680 #, php-format
2681 msgid ""
2682 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2684 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2685 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2686 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: actions/showgroup.php:454
2690 #, php-format
2691 msgid ""
2692 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2693 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2694 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2695 "their life and interests. "
2696 msgstr ""
2697
2698 #: actions/showgroup.php:482
2699 msgid "Admins"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: actions/showmessage.php:81
2703 msgid "No such message."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/showmessage.php:98
2707 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/showmessage.php:108
2711 #, php-format
2712 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/showmessage.php:113
2716 #, php-format
2717 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/shownotice.php:90
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Notice deleted."
2723 msgstr "Известувања"
2724
2725 #: actions/showstream.php:73
2726 #, php-format
2727 msgid " tagged %s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/showstream.php:79
2731 #, php-format
2732 msgid "%s, page %d"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: actions/showstream.php:122
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2738 msgstr "Канал со известувања на %s"
2739
2740 #: actions/showstream.php:129
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2743 msgstr "Канал со известувања на %s"
2744
2745 #: actions/showstream.php:136
2746 #, fuzzy, php-format
2747 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2748 msgstr "Канал со известувања на %s"
2749
2750 #: actions/showstream.php:143
2751 #, fuzzy, php-format
2752 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2753 msgstr "Канал со известувања на %s"
2754
2755 #: actions/showstream.php:148
2756 #, php-format
2757 msgid "FOAF for %s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: actions/showstream.php:191
2761 #, php-format
2762 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/showstream.php:196
2766 msgid ""
2767 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2768 "would be a good time to start :)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: actions/showstream.php:198
2772 #, php-format
2773 msgid ""
2774 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2775 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/showstream.php:234
2779 #, php-format
2780 msgid ""
2781 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2782 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2783 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2784 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: actions/showstream.php:239
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2791 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2792 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/smssettings.php:58
2796 msgid "SMS Settings"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: actions/smssettings.php:69
2800 #, php-format
2801 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/smssettings.php:91
2805 #, fuzzy
2806 msgid "SMS is not available."
2807 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
2808
2809 #: actions/smssettings.php:112
2810 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/smssettings.php:123
2814 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/smssettings.php:130
2818 msgid "Confirmation code"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: actions/smssettings.php:131
2822 msgid "Enter the code you received on your phone."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/smssettings.php:138
2826 msgid "SMS Phone number"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/smssettings.php:140
2830 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/smssettings.php:174
2834 msgid ""
2835 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2836 "from my carrier."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/smssettings.php:306
2840 msgid "No phone number."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/smssettings.php:311
2844 msgid "No carrier selected."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/smssettings.php:318
2848 msgid "That is already your phone number."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/smssettings.php:321
2852 msgid "That phone number already belongs to another user."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/smssettings.php:347
2856 #, fuzzy
2857 msgid ""
2858 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2859 "for the code and instructions on how to use it."
2860 msgstr "Овој код за потврда не е за Вас!"
2861
2862 #: actions/smssettings.php:374
2863 msgid "That is the wrong confirmation number."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/smssettings.php:405
2867 msgid "That is not your phone number."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/smssettings.php:465
2871 msgid "Mobile carrier"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/smssettings.php:469
2875 msgid "Select a carrier"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/smssettings.php:476
2879 #, php-format
2880 msgid ""
2881 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2882 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/smssettings.php:498
2886 msgid "No code entered"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/subedit.php:70
2890 #, fuzzy
2891 msgid "You are not subscribed to that profile."
2892 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
2893
2894 #: actions/subedit.php:83
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Could not save subscription."
2897 msgstr "Не може да се креира претплатата"
2898
2899 #: actions/subscribe.php:55
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Not a local user."
2902 msgstr "Нема таков корисник."
2903
2904 #: actions/subscribe.php:69
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Subscribed"
2907 msgstr "Претплати се"
2908
2909 #: actions/subscribers.php:50
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid "%s subscribers"
2912 msgstr "Претплатници"
2913
2914 #: actions/subscribers.php:52
2915 #, php-format
2916 msgid "%s subscribers, page %d"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/subscribers.php:63
2920 msgid "These are the people who listen to your notices."
2921 msgstr "Ова се луѓето што ги следат Вашите известувања."
2922
2923 #: actions/subscribers.php:67
2924 #, php-format
2925 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2926 msgstr "Ова се луѓето што ги следат известувањата на %s."
2927
2928 #: actions/subscribers.php:108
2929 msgid ""
2930 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2931 "return the favor"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/subscribers.php:110
2935 #, php-format
2936 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/subscribers.php:114
2940 #, php-format
2941 msgid ""
2942 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
2943 "%) and be the first?"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/subscriptions.php:52
2947 #, fuzzy, php-format
2948 msgid "%s subscriptions"
2949 msgstr "Сите претплати"
2950
2951 #: actions/subscriptions.php:54
2952 #, fuzzy, php-format
2953 msgid "%s subscriptions, page %d"
2954 msgstr "Сите претплати"
2955
2956 #: actions/subscriptions.php:65
2957 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2958 msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следите."
2959
2960 #: actions/subscriptions.php:69
2961 #, php-format
2962 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2963 msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следи %s."
2964
2965 #: actions/subscriptions.php:121
2966 #, php-format
2967 msgid ""
2968 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
2969 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
2970 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
2971 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
2972 "automatically subscribe to people you already follow there."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
2976 #, fuzzy, php-format
2977 msgid "%s is not listening to anyone."
2978 msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
2979
2980 #: actions/subscriptions.php:194
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Jabber"
2983 msgstr "Нема JabberID."
2984
2985 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
2986 msgid "SMS"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/tagother.php:33
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Not logged in"
2992 msgstr "Не сте пријавени."
2993
2994 #: actions/tagother.php:39
2995 #, fuzzy
2996 msgid "No id argument."
2997 msgstr "Нема таков документ."
2998
2999 #: actions/tagother.php:65
3000 #, php-format
3001 msgid "Tag %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3005 #, fuzzy
3006 msgid "User profile"
3007 msgstr "Корисникот нема профил."
3008
3009 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3010 msgid "Photo"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/tagother.php:141
3014 msgid "Tag user"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/tagother.php:151
3018 msgid ""
3019 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3020 "separated"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/tagother.php:193
3024 msgid ""
3025 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/tagother.php:200
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Could not save tags."
3031 msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат"
3032
3033 #: actions/tagother.php:236
3034 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/tag.php:68
3038 #, fuzzy, php-format
3039 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3040 msgstr "Микроблог на %s"
3041
3042 #: actions/tag.php:86
3043 #, fuzzy, php-format
3044 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3045 msgstr "Канал со известувања на %s"
3046
3047 #: actions/tag.php:92
3048 #, fuzzy, php-format
3049 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3050 msgstr "Канал со известувања на %s"
3051
3052 #: actions/tag.php:98
3053 #, fuzzy, php-format
3054 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3055 msgstr "Канал со известувања на %s"
3056
3057 #: actions/tagrss.php:35
3058 #, fuzzy
3059 msgid "No such tag."
3060 msgstr "Нема такво известување."
3061
3062 #: actions/twitapitrends.php:87
3063 msgid "API method under construction."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/unsubscribe.php:77
3067 #, fuzzy
3068 msgid "No profile id in request."
3069 msgstr "Серверот не достави URL за профилот."
3070
3071 #: actions/unsubscribe.php:84
3072 #, fuzzy
3073 msgid "No profile with that id."
3074 msgstr "Оддалечениот профил нема одговарачки профил"
3075
3076 #: actions/unsubscribe.php:98
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Unsubscribed"
3079 msgstr "Откажи ја претплатата"
3080
3081 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3082 #, php-format
3083 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/userauthorization.php:105
3087 msgid "Authorize subscription"
3088 msgstr "Одобрете ја претплатата"
3089
3090 #: actions/userauthorization.php:110
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3094 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3095 "click “Reject”."
3096 msgstr ""
3097 "Проверете ги овие детали ако сакате да се претплатите на известувањата на "
3098 "овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, кликнете на „Откажи“."
3099
3100 #: actions/userauthorization.php:188
3101 msgid "License"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/userauthorization.php:209
3105 msgid "Accept"
3106 msgstr "Прифати"
3107
3108 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3109 #: lib/subscribeform.php:139
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Subscribe to this user"
3112 msgstr "Претплатата е одобрена"
3113
3114 #: actions/userauthorization.php:211
3115 msgid "Reject"
3116 msgstr "Одбиј"
3117
3118 #: actions/userauthorization.php:212
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Reject this subscription"
3121 msgstr "Сите претплати"
3122
3123 #: actions/userauthorization.php:225
3124 msgid "No authorization request!"
3125 msgstr "Нема барање за проверка!"
3126
3127 #: actions/userauthorization.php:247
3128 msgid "Subscription authorized"
3129 msgstr "Претплатата е одобрена"
3130
3131 #: actions/userauthorization.php:249
3132 #, fuzzy
3133 msgid ""
3134 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3135 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3136 "subscription. Your subscription token is:"
3137 msgstr ""
3138 "Претплатата е одобрена, но нема вратено URL. Проверете ги инструкциите за "
3139 "местото за да видите како да ја одобрите претплатата. Вашиот белег за "
3140 "претплата е:"
3141
3142 #: actions/userauthorization.php:259
3143 msgid "Subscription rejected"
3144 msgstr "Претплатата е одбиена"
3145
3146 #: actions/userauthorization.php:261
3147 #, fuzzy
3148 msgid ""
3149 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3150 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3151 "subscription."
3152 msgstr ""
3153 "Претплатата е одбиена, но нема вратено URL. Проверете ги инструкциите за "
3154 "местото за да видите како целосно да ја одбиете претплатата."
3155
3156 #: actions/userauthorization.php:296
3157 #, php-format
3158 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/userauthorization.php:301
3162 #, php-format
3163 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/userauthorization.php:307
3167 #, php-format
3168 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/userauthorization.php:322
3172 #, php-format
3173 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/userauthorization.php:338
3177 #, php-format
3178 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/userauthorization.php:343
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3184 msgstr "Не може да се прочита URL-то на аватарот: '%s'"
3185
3186 #: actions/userauthorization.php:348
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3189 msgstr "Погрешен тип на слика за '%s'"
3190
3191 #: actions/userbyid.php:70
3192 msgid "No id."
3193 msgstr "Нема id."
3194
3195 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Profile design"
3198 msgstr "Поставки на профилот"
3199
3200 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3201 msgid ""
3202 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3203 "palette of your choice."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/userdesignsettings.php:282
3207 msgid "Enjoy your hotdog!"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/usergroups.php:64
3211 #, php-format
3212 msgid "%s groups, page %d"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/usergroups.php:130
3216 msgid "Search for more groups"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/usergroups.php:153
3220 #, fuzzy, php-format
3221 msgid "%s is not a member of any group."
3222 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
3223
3224 #: actions/usergroups.php:158
3225 #, php-format
3226 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: classes/File.php:137
3230 #, php-format
3231 msgid ""
3232 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3233 "to upload a smaller version."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: classes/File.php:147
3237 #, php-format
3238 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: classes/File.php:154
3242 #, php-format
3243 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: classes/Message.php:55
3247 msgid "Could not insert message."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: classes/Message.php:65
3251 msgid "Could not update message with new URI."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: classes/Notice.php:164
3255 #, php-format
3256 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: classes/Notice.php:179
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Problem saving notice. Too long."
3262 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3263
3264 #: classes/Notice.php:183
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3267 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3268
3269 #: classes/Notice.php:188
3270 msgid ""
3271 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: classes/Notice.php:194
3275 msgid ""
3276 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3277 "few minutes."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: classes/Notice.php:202
3281 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3285 msgid "Problem saving notice."
3286 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3287
3288 #: classes/Notice.php:1120
3289 #, php-format
3290 msgid "DB error inserting reply: %s"
3291 msgstr "Одговор од внесот во базата: %s"
3292
3293 #: classes/User.php:333
3294 #, php-format
3295 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: lib/accountsettingsaction.php:109 lib/personalgroupnav.php:109
3299 msgid "Profile"
3300 msgstr "Профил"
3301
3302 #: lib/accountsettingsaction.php:110
3303 msgid "Change your profile settings"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: lib/accountsettingsaction.php:114
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Upload an avatar"
3309 msgstr "Товарањето на аватарот не успеа."
3310
3311 #: lib/accountsettingsaction.php:119
3312 msgid "Change your password"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3316 msgid "Change email handling"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: lib/accountsettingsaction.php:125 lib/groupnav.php:119
3320 msgid "Design"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: lib/accountsettingsaction.php:126
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Design your profile"
3326 msgstr "Корисникот нема профил."
3327
3328 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3329 msgid "Other"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: lib/accountsettingsaction.php:129
3333 msgid "Other options"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: lib/action.php:144
3337 #, php-format
3338 msgid "%s - %s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: lib/action.php:159
3342 msgid "Untitled page"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: lib/action.php:424
3346 msgid "Primary site navigation"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: lib/action.php:430
3350 msgid "Home"
3351 msgstr "Дома"
3352
3353 #: lib/action.php:430
3354 msgid "Personal profile and friends timeline"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: lib/action.php:432
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Account"
3360 msgstr "За"
3361
3362 #: lib/action.php:432
3363 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: lib/action.php:435
3367 msgid "Connect"
3368 msgstr "Поврзи се"
3369
3370 #: lib/action.php:435
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Connect to services"
3373 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
3374
3375 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3376 msgid "Invite"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3380 #, php-format
3381 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: lib/action.php:445
3385 msgid "Logout"
3386 msgstr "Одјави се"
3387
3388 #: lib/action.php:445
3389 msgid "Logout from the site"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: lib/action.php:450
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Create an account"
3395 msgstr "Креирај нова сметка"
3396
3397 #: lib/action.php:453
3398 msgid "Login to the site"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3402 msgid "Help"
3403 msgstr "Помош"
3404
3405 #: lib/action.php:456
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Help me!"
3408 msgstr "Помош"
3409
3410 #: lib/action.php:459
3411 msgid "Search"
3412 msgstr "Барај"
3413
3414 #: lib/action.php:459
3415 msgid "Search for people or text"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: lib/action.php:480
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Site notice"
3421 msgstr "Ново известување"
3422
3423 #: lib/action.php:546
3424 msgid "Local views"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: lib/action.php:612
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Page notice"
3430 msgstr "Ново известување"
3431
3432 #: lib/action.php:714
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Secondary site navigation"
3435 msgstr "Претплати"
3436
3437 #: lib/action.php:721
3438 msgid "About"
3439 msgstr "За"
3440
3441 #: lib/action.php:723
3442 msgid "FAQ"
3443 msgstr "ЧПП"
3444
3445 #: lib/action.php:727
3446 msgid "TOS"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lib/action.php:730
3450 msgid "Privacy"
3451 msgstr "Приватност"
3452
3453 #: lib/action.php:732
3454 msgid "Source"
3455 msgstr "Изворен код"
3456
3457 #: lib/action.php:734
3458 msgid "Contact"
3459 msgstr "Контакт"
3460
3461 #: lib/action.php:736
3462 msgid "Badge"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: lib/action.php:764
3466 msgid "StatusNet software license"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: lib/action.php:767
3470 #, php-format
3471 msgid ""
3472 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3473 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3474 msgstr ""
3475 "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site."
3476 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3477
3478 #: lib/action.php:769
3479 #, php-format
3480 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3481 msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање."
3482
3483 #: lib/action.php:771
3484 #, php-format
3485 msgid ""
3486 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3487 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3488 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3489 msgstr ""
3490 "Работи на [StatusNet](http://status.net/) софтверот за микроблогирање, "
3491 "верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3492 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3493
3494 #: lib/action.php:785
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Site content license"
3497 msgstr "Ново известување"
3498
3499 #: lib/action.php:794
3500 msgid "All "
3501 msgstr ""
3502
3503 #: lib/action.php:799
3504 msgid "license."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: lib/action.php:1053
3508 msgid "Pagination"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: lib/action.php:1062
3512 #, fuzzy
3513 msgid "After"
3514 msgstr "« Следни"
3515
3516 #: lib/action.php:1070
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Before"
3519 msgstr "Предходни »"
3520
3521 #: lib/action.php:1119
3522 msgid "There was a problem with your session token."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: lib/attachmentlist.php:87
3526 msgid "Attachments"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/attachmentlist.php:265
3530 msgid "Author"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: lib/attachmentlist.php:278
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Provider"
3536 msgstr "Профил"
3537
3538 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3539 msgid "Notices where this attachment appears"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3543 msgid "Tags for this attachment"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3547 msgid "Command results"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: lib/channel.php:210
3551 msgid "Command complete"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: lib/channel.php:221
3555 msgid "Command failed"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: lib/command.php:44
3559 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: lib/command.php:88
3563 #, php-format
3564 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3565 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
3566
3567 #: lib/command.php:92
3568 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/command.php:99
3572 #, php-format
3573 msgid "Nudge sent to %s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/command.php:126
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "Subscriptions: %1$s\n"
3580 "Subscribers: %2$s\n"
3581 "Notices: %3$s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3585 msgid "Notice with that id does not exist"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3589 msgid "User has no last notice"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/command.php:190
3593 msgid "Notice marked as fave."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/command.php:315
3597 #, php-format
3598 msgid "%1$s (%2$s)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/command.php:318
3602 #, php-format
3603 msgid "Fullname: %s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/command.php:321
3607 #, php-format
3608 msgid "Location: %s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: lib/command.php:324
3612 #, php-format
3613 msgid "Homepage: %s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/command.php:327
3617 #, php-format
3618 msgid "About: %s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3622 #, php-format
3623 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/command.php:377
3627 msgid "Error sending direct message."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/command.php:431
3631 #, php-format
3632 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: lib/command.php:439
3636 #, fuzzy, php-format
3637 msgid "Reply to %s sent"
3638 msgstr "Одговори испратени до %s"
3639
3640 #: lib/command.php:441
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Error saving notice."
3643 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
3644
3645 #: lib/command.php:495
3646 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lib/command.php:502
3650 #, php-format
3651 msgid "Subscribed to %s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/command.php:523
3655 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/command.php:530
3659 #, php-format
3660 msgid "Unsubscribed from %s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3664 msgid "Command not yet implemented."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: lib/command.php:551
3668 msgid "Notification off."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/command.php:553
3672 msgid "Can't turn off notification."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/command.php:574
3676 msgid "Notification on."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: lib/command.php:576
3680 msgid "Can't turn on notification."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/command.php:597
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "Could not create login token for %s"
3686 msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
3687
3688 #: lib/command.php:602
3689 #, php-format
3690 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/command.php:613
3694 msgid ""
3695 "Commands:\n"
3696 "on - turn on notifications\n"
3697 "off - turn off notifications\n"
3698 "help - show this help\n"
3699 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3700 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3701 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3702 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3703 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3704 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3705 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3706 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3707 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3708 "join <group> - join group\n"
3709 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3710 "drop <group> - leave group\n"
3711 "stats - get your stats\n"
3712 "stop - same as 'off'\n"
3713 "quit - same as 'off'\n"
3714 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3715 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3716 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3717 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3718 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3719 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3720 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3721 "track <word> - not yet implemented.\n"
3722 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3723 "track off - not yet implemented.\n"
3724 "untrack all - not yet implemented.\n"
3725 "tracks - not yet implemented.\n"
3726 "tracking - not yet implemented.\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: lib/common.php:191
3730 #, fuzzy
3731 msgid "No configuration file found. "
3732 msgstr "Нема код за потврда."
3733
3734 #: lib/common.php:192
3735 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/common.php:193
3739 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/common.php:194
3743 msgid "Go to the installer."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3747 msgid "IM"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3751 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3755 msgid "Updates by SMS"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/dberroraction.php:60
3759 msgid "Database error"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: lib/designsettings.php:101
3763 msgid "Change background image"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: lib/designsettings.php:105
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Upload file"
3769 msgstr "Товари"
3770
3771 #: lib/designsettings.php:109
3772 msgid ""
3773 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: lib/designsettings.php:139
3777 msgid "On"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: lib/designsettings.php:155
3781 msgid "Off"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: lib/designsettings.php:156
3785 msgid "Turn background image on or off."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/designsettings.php:161
3789 msgid "Tile background image"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/designsettings.php:170
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Change colours"
3795 msgstr "Промени ја лозинката"
3796
3797 #: lib/designsettings.php:178
3798 msgid "Background"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/designsettings.php:191
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Content"
3804 msgstr "Поврзи се"
3805
3806 #: lib/designsettings.php:204
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Sidebar"
3809 msgstr "Барај"
3810
3811 #: lib/designsettings.php:217
3812 msgid "Text"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/designsettings.php:230
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Links"
3818 msgstr "Пријави се"
3819
3820 #: lib/designsettings.php:247
3821 msgid "Use defaults"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/designsettings.php:248
3825 msgid "Restore default designs"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/designsettings.php:254
3829 msgid "Reset back to default"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/designsettings.php:257
3833 msgid "Save design"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/designsettings.php:372
3837 msgid "Bad default color settings: "
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/designsettings.php:468
3841 msgid "Design defaults restored."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3845 msgid "Disfavor this notice"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Favor this notice"
3851 msgstr "Нема такво известување."
3852
3853 #: lib/favorform.php:140
3854 msgid "Favor"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: lib/feedlist.php:64
3858 msgid "Export data"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/feed.php:85
3862 msgid "RSS 1.0"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/feed.php:87
3866 msgid "RSS 2.0"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/feed.php:89
3870 msgid "Atom"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/feed.php:91
3874 msgid "FOAF"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/galleryaction.php:121
3878 msgid "Filter tags"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/galleryaction.php:131
3882 msgid "All"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/galleryaction.php:139
3886 msgid "Select tag to filter"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/galleryaction.php:140
3890 msgid "Tag"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/galleryaction.php:141
3894 msgid "Choose a tag to narrow list"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/galleryaction.php:143
3898 msgid "Go"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/groupeditform.php:163
3902 #, fuzzy
3903 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3904 msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго место."
3905
3906 #: lib/groupeditform.php:168
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Describe the group or topic"
3909 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
3910
3911 #: lib/groupeditform.php:170
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
3914 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
3915
3916 #: lib/groupeditform.php:172
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Description"
3919 msgstr "Претплати"
3920
3921 #: lib/groupeditform.php:179
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
3925 msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Држава“."
3926
3927 #: lib/groupeditform.php:187
3928 #, php-format
3929 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
3933 msgid "Group"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/groupnav.php:101
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Blocked"
3939 msgstr "Нема таков корисник."
3940
3941 #: lib/groupnav.php:102
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "%s blocked users"
3944 msgstr "Нема таков корисник."
3945
3946 #: lib/groupnav.php:108
3947 #, php-format
3948 msgid "Edit %s group properties"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/groupnav.php:113
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Logo"
3954 msgstr "Одјави се"
3955
3956 #: lib/groupnav.php:114
3957 #, php-format
3958 msgid "Add or edit %s logo"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/groupnav.php:120
3962 #, php-format
3963 msgid "Add or edit %s design"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
3967 msgid "Groups with most members"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/groupsbypostssection.php:71
3971 msgid "Groups with most posts"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
3975 #, php-format
3976 msgid "Tags in %s group's notices"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/htmloutputter.php:104
3980 msgid "This page is not available in a media type you accept"
3981 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
3982
3983 #: lib/imagefile.php:75
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
3986 msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
3987
3988 #: lib/imagefile.php:80
3989 msgid "Partial upload."
3990 msgstr "Парцијално товарање"
3991
3992 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
3993 msgid "System error uploading file."
3994 msgstr "Системска грешка при товарањето на датотеката."
3995
3996 #: lib/imagefile.php:96
3997 msgid "Not an image or corrupt file."
3998 msgstr "Не е слика или датотеката е корумпирана."
3999
4000 #: lib/imagefile.php:105
4001 msgid "Unsupported image file format."
4002 msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
4003
4004 #: lib/imagefile.php:118
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Lost our file."
4007 msgstr "Нема такво известување."
4008
4009 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4010 msgid "Unknown file type"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/jabber.php:192
4014 #, php-format
4015 msgid "notice id: %s"
4016 msgstr "Ново известување"
4017
4018 #: lib/joinform.php:114
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Join"
4021 msgstr "Пријави се"
4022
4023 #: lib/leaveform.php:114
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Leave"
4026 msgstr "Сними"
4027
4028 #: lib/logingroupnav.php:80
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Login with a username and password"
4031 msgstr "Погрешно име или лозинка."
4032
4033 #: lib/logingroupnav.php:86
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Sign up for a new account"
4036 msgstr "Креирај нова сметка"
4037
4038 #: lib/mailbox.php:89
4039 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/mailbox.php:139
4043 msgid ""
4044 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4045 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4049 msgid "from"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/mail.php:172
4053 msgid "Email address confirmation"
4054 msgstr "Потврдување на адресата"
4055
4056 #: lib/mail.php:174
4057 #, php-format
4058 msgid ""
4059 "Hey, %s.\n"
4060 "\n"
4061 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4062 "\n"
4063 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4064 "\n"
4065 "\t%s\n"
4066 "\n"
4067 "If not, just ignore this message.\n"
4068 "\n"
4069 "Thanks for your time, \n"
4070 "%s\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/mail.php:235
4074 #, php-format
4075 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4076 msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
4077
4078 #: lib/mail.php:240
4079 #, fuzzy, php-format
4080 msgid ""
4081 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4082 "\n"
4083 "\t%3$s\n"
4084 "\n"
4085 "%4$s%5$s%6$s\n"
4086 "Faithfully yours,\n"
4087 "%7$s.\n"
4088 "\n"
4089 "----\n"
4090 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4091 msgstr ""
4092 "%1$s сега ги следи вашите забелешки на %2$s.\n"
4093 "\n"
4094 "\t%3$s\n"
4095 "\n"
4096 "Искрено ваш,\n"
4097 "%4$s.\n"
4098
4099 #: lib/mail.php:253
4100 #, php-format
4101 msgid "Location: %s\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/mail.php:255
4105 #, php-format
4106 msgid "Homepage: %s\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/mail.php:257
4110 #, php-format
4111 msgid ""
4112 "Bio: %s\n"
4113 "\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/mail.php:285
4117 #, php-format
4118 msgid "New email address for posting to %s"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/mail.php:288
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4125 "\n"
4126 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4127 "\n"
4128 "More email instructions at %3$s.\n"
4129 "\n"
4130 "Faithfully yours,\n"
4131 "%4$s"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/mail.php:412
4135 #, php-format
4136 msgid "%s status"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/mail.php:438
4140 msgid "SMS confirmation"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/mail.php:462
4144 #, php-format
4145 msgid "You've been nudged by %s"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/mail.php:466
4149 #, php-format
4150 msgid ""
4151 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4152 "to post some news.\n"
4153 "\n"
4154 "So let's hear from you :)\n"
4155 "\n"
4156 "%3$s\n"
4157 "\n"
4158 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4159 "\n"
4160 "With kind regards,\n"
4161 "%4$s\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/mail.php:509
4165 #, php-format
4166 msgid "New private message from %s"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/mail.php:513
4170 #, php-format
4171 msgid ""
4172 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4173 "\n"
4174 "------------------------------------------------------\n"
4175 "%3$s\n"
4176 "------------------------------------------------------\n"
4177 "\n"
4178 "You can reply to their message here:\n"
4179 "\n"
4180 "%4$s\n"
4181 "\n"
4182 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4183 "\n"
4184 "With kind regards,\n"
4185 "%5$s\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/mail.php:554
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4191 msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
4192
4193 #: lib/mail.php:556
4194 #, php-format
4195 msgid ""
4196 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4197 "\n"
4198 "The URL of your notice is:\n"
4199 "\n"
4200 "%3$s\n"
4201 "\n"
4202 "The text of your notice is:\n"
4203 "\n"
4204 "%4$s\n"
4205 "\n"
4206 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4207 "\n"
4208 "%5$s\n"
4209 "\n"
4210 "Faithfully yours,\n"
4211 "%6$s\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/mail.php:611
4215 #, php-format
4216 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/mail.php:613
4220 #, php-format
4221 msgid ""
4222 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4223 "\n"
4224 "The notice is here:\n"
4225 "\n"
4226 "\t%3$s\n"
4227 "\n"
4228 "It reads:\n"
4229 "\n"
4230 "\t%4$s\n"
4231 "\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4235 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/mediafile.php:142
4239 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/mediafile.php:147
4243 msgid ""
4244 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4245 "the HTML form."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/mediafile.php:152
4249 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/mediafile.php:159
4253 msgid "Missing a temporary folder."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/mediafile.php:162
4257 msgid "Failed to write file to disk."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/mediafile.php:165
4261 msgid "File upload stopped by extension."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4265 msgid "File exceeds user's quota!"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4269 msgid "File could not be moved to destination directory."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4275 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
4276
4277 #: lib/mediafile.php:270
4278 #, php-format
4279 msgid " Try using another %s format."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/mediafile.php:275
4283 #, php-format
4284 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/messageform.php:120
4288 msgid "Send a direct notice"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/messageform.php:146
4292 msgid "To"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Available characters"
4298 msgstr "6 или повеќе знаци"
4299
4300 #: lib/noticeform.php:145
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Send a notice"
4303 msgstr "Ново известување"
4304
4305 #: lib/noticeform.php:158
4306 #, php-format
4307 msgid "What's up, %s?"
4308 msgstr "Што има %s?"
4309
4310 #: lib/noticeform.php:180
4311 msgid "Attach"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/noticeform.php:184
4315 msgid "Attach a file"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/noticelist.php:478
4319 #, fuzzy
4320 msgid "in context"
4321 msgstr "Нема содржина!"
4322
4323 #: lib/noticelist.php:498
4324 msgid "Reply to this notice"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/noticelist.php:499
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Reply"
4330 msgstr "одговор"
4331
4332 #: lib/nudgeform.php:116
4333 msgid "Nudge this user"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/nudgeform.php:128
4337 msgid "Nudge"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/nudgeform.php:128
4341 msgid "Send a nudge to this user"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/oauthstore.php:283
4345 msgid "Error inserting new profile"
4346 msgstr "Грешка во внесувањето на новиот профил"
4347
4348 #: lib/oauthstore.php:291
4349 msgid "Error inserting avatar"
4350 msgstr "Грешка во внесувањето на аватарот"
4351
4352 #: lib/oauthstore.php:311
4353 msgid "Error inserting remote profile"
4354 msgstr "Грешка во внесувањето на оддалечениот профил"
4355
4356 #: lib/oauthstore.php:345
4357 msgid "Duplicate notice"
4358 msgstr "Дуплирано известување"
4359
4360 #: lib/oauthstore.php:487
4361 msgid "Couldn't insert new subscription."
4362 msgstr "Не може да се внесе нова претплата."
4363
4364 #: lib/personalgroupnav.php:99
4365 msgid "Personal"
4366 msgstr "Личен"
4367
4368 #: lib/personalgroupnav.php:104
4369 msgid "Replies"
4370 msgstr "Одговори"
4371
4372 #: lib/personalgroupnav.php:114
4373 msgid "Favorites"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/personalgroupnav.php:115
4377 msgid "User"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/personalgroupnav.php:124
4381 msgid "Inbox"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/personalgroupnav.php:125
4385 msgid "Your incoming messages"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/personalgroupnav.php:129
4389 msgid "Outbox"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/personalgroupnav.php:130
4393 msgid "Your sent messages"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4397 #, php-format
4398 msgid "Tags in %s's notices"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4402 msgid "Subscriptions"
4403 msgstr "Претплати"
4404
4405 #: lib/profileaction.php:126
4406 msgid "All subscriptions"
4407 msgstr "Сите претплати"
4408
4409 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4410 msgid "Subscribers"
4411 msgstr "Претплатници"
4412
4413 #: lib/profileaction.php:157
4414 #, fuzzy
4415 msgid "All subscribers"
4416 msgstr "Претплатници"
4417
4418 #: lib/profileaction.php:177
4419 msgid "User ID"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/profileaction.php:182
4423 msgid "Member since"
4424 msgstr "Член од"
4425
4426 #: lib/profileaction.php:235
4427 msgid "All groups"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/publicgroupnav.php:78
4431 msgid "Public"
4432 msgstr "Јавен"
4433
4434 #: lib/publicgroupnav.php:82
4435 msgid "User groups"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4439 msgid "Recent tags"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/publicgroupnav.php:88
4443 msgid "Featured"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/publicgroupnav.php:92
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Popular"
4449 msgstr "Пребарување на луѓе"
4450
4451 #: lib/searchaction.php:120
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Search site"
4454 msgstr "Барај"
4455
4456 #: lib/searchaction.php:162
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Search help"
4459 msgstr "Барај"
4460
4461 #: lib/searchgroupnav.php:80
4462 msgid "People"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/searchgroupnav.php:81
4466 msgid "Find people on this site"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/searchgroupnav.php:82
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Notice"
4472 msgstr "Известувања"
4473
4474 #: lib/searchgroupnav.php:83
4475 msgid "Find content of notices"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/searchgroupnav.php:85
4479 msgid "Find groups on this site"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/section.php:89
4483 msgid "Untitled section"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/section.php:106
4487 msgid "More..."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/subgroupnav.php:83
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "People %s subscribes to"
4493 msgstr "Оддалечена претплата"
4494
4495 #: lib/subgroupnav.php:91
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "People subscribed to %s"
4498 msgstr "Оддалечена претплата"
4499
4500 #: lib/subgroupnav.php:99
4501 #, php-format
4502 msgid "Groups %s is a member of"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4506 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4507 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4511 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4512 msgid "People Tagcloud as tagged"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/subscriptionlist.php:126
4516 msgid "(none)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/subs.php:48
4520 msgid "Already subscribed!"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/subs.php:52
4524 #, fuzzy
4525 msgid "User has blocked you."
4526 msgstr "Корисникот нема профил."
4527
4528 #: lib/subs.php:56
4529 msgid "Could not subscribe."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/subs.php:75
4533 msgid "Could not subscribe other to you."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/subs.php:124
4537 msgid "Not subscribed!."
4538 msgstr "Не сте претплатени!"
4539
4540 #: lib/subs.php:136
4541 msgid "Couldn't delete subscription."
4542 msgstr "Претплата не може да се избрише."
4543
4544 #: lib/tagcloudsection.php:56
4545 msgid "None"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/topposterssection.php:74
4549 msgid "Top posters"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4553 msgid "Unsubscribe from this user"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/unsubscribeform.php:137
4557 msgid "Unsubscribe"
4558 msgstr "Откажи ја претплатата"
4559
4560 #: lib/userprofile.php:116
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Edit Avatar"
4563 msgstr "Аватар"
4564
4565 #: lib/userprofile.php:236
4566 msgid "User actions"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/userprofile.php:248
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Edit profile settings"
4572 msgstr "Поставки на профилот"
4573
4574 #: lib/userprofile.php:249
4575 msgid "Edit"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/userprofile.php:272
4579 msgid "Send a direct message to this user"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/userprofile.php:273
4583 msgid "Message"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/util.php:818
4587 msgid "a few seconds ago"
4588 msgstr "пред неколку секунди"
4589
4590 #: lib/util.php:820
4591 msgid "about a minute ago"
4592 msgstr "пред една минута"
4593
4594 #: lib/util.php:822
4595 #, php-format
4596 msgid "about %d minutes ago"
4597 msgstr "пред %d минути"
4598
4599 #: lib/util.php:824
4600 msgid "about an hour ago"
4601 msgstr "пред еден час"
4602
4603 #: lib/util.php:826
4604 #, php-format
4605 msgid "about %d hours ago"
4606 msgstr "пред %d часа"
4607
4608 #: lib/util.php:828
4609 msgid "about a day ago"
4610 msgstr "пред еден ден"
4611
4612 #: lib/util.php:830
4613 #, php-format
4614 msgid "about %d days ago"
4615 msgstr "пред %d денови"
4616
4617 #: lib/util.php:832
4618 msgid "about a month ago"
4619 msgstr "пред еден месец"
4620
4621 #: lib/util.php:834
4622 #, php-format
4623 msgid "about %d months ago"
4624 msgstr "пред %d месеци"
4625
4626 #: lib/util.php:836
4627 msgid "about a year ago"
4628 msgstr "пред една година"
4629
4630 #: lib/webcolor.php:82
4631 #, fuzzy, php-format
4632 msgid "%s is not a valid color!"
4633 msgstr "Домашната страница не е правилно URL."
4634
4635 #: lib/webcolor.php:123
4636 #, php-format
4637 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: scripts/maildaemon.php:48
4641 msgid "Could not parse message."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: scripts/maildaemon.php:53
4645 msgid "Not a registered user."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: scripts/maildaemon.php:57
4649 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: scripts/maildaemon.php:61
4653 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4654 msgstr ""