]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/mk_MK/LC_MESSAGES/laconica.po
Another batch of translations
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / mk_MK / LC_MESSAGES / laconica.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2008 FREE SOFTWARE MACEDONIA
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # IGOR STAMATOVSKI <igor@slobodensoftver.org.mk>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 14:57-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: NOVICA NAKOV <novica@slobodensoftver.org.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <info@slobodensoftver.org.mk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
19 #, php-format
20 msgid " Search Stream for \"%s\""
21 msgstr "Пребарувај го потокот за „%s“"
22
23 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
24 msgid ""
25 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
26 msgstr ""
27 "освен следниве лични податоци: лозинка, адреса за е-пошта, адреса за ИМ, "
28 "телефонски број."
29
30 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
31 msgid " from "
32 msgstr ""
33
34 #: ../actions/twitapistatuses.php:478
35 #, php-format
36 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
37 msgstr ""
38
39 #: ../actions/invite.php:168
40 #, fuzzy, php-format
41 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
42 msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
43
44 #: ../actions/invite.php:170
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
48 "\n"
49 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
50 "you know and people who interest you.\n"
51 "\n"
52 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
53 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
54 "share your interests.\n"
55 "\n"
56 "%1$s said:\n"
57 "\n"
58 "%4$s\n"
59 "\n"
60 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
61 "\n"
62 "%5$s\n"
63 "\n"
64 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
65 "invitation.\n"
66 "\n"
67 "%6$s\n"
68 "\n"
69 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
70 "time.\n"
71 "\n"
72 "Sincerely, %2$s\n"
73 msgstr ""
74
75 #: ../lib/mail.php:124
76 #, php-format
77 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
78 msgstr "%1$s сега ги следи вашите забелешки за %2$s."
79
80 #: ../lib/mail.php:126
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
84 "\n"
85 "\t%3$s\n"
86 "\n"
87 "Faithfully yours,\n"
88 "%4$s.\n"
89 msgstr ""
90 "%1$s сега ги следи вашите забелешки на %2$s.\n"
91 "\n"
92 "\t%3$s\n"
93 "\n"
94 "Искрено ваш,\n"
95 "%4$s.\n"
96
97 #: ../actions/twitapistatuses.php:482
98 #, php-format
99 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
100 msgstr ""
101
102 #: ../actions/shownotice.php:45
103 #, php-format
104 msgid "%1$s's status on %2$s"
105 msgstr "%1$s статус на %2$s"
106
107 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92
108 #, php-format
109 msgid "%s (%s)"
110 msgstr ""
111
112 #: ../actions/publicrss.php:62
113 #, php-format
114 msgid "%s Public Stream"
115 msgstr "Јавниот поток на %s"
116
117 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
118 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51
119 #, php-format
120 msgid "%s and friends"
121 msgstr "%s и пријателите"
122
123 #: ../actions/twitapistatuses.php:49
124 #, fuzzy, php-format
125 msgid "%s public timeline"
126 msgstr "Јавна историја"
127
128 #: ../lib/mail.php:206
129 #, fuzzy, php-format
130 msgid "%s status"
131 msgstr "%1$s статус на %2$s"
132
133 #: ../actions/twitapistatuses.php:338
134 #, fuzzy, php-format
135 msgid "%s timeline"
136 msgstr "Јавна историја"
137
138 #: ../actions/twitapistatuses.php:52
139 #, php-format
140 msgid "%s updates from everyone!"
141 msgstr ""
142
143 #: ../actions/register.php:213
144 msgid ""
145 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
146 "to confirm your email address.)"
147 msgstr ""
148
149 #: ../lib/util.php:257
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
153 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
154 msgstr ""
155 "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site."
156 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
157
158 #: ../lib/util.php:259
159 #, php-format
160 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
161 msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање."
162
163 #: ../lib/util.php:274
164 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
165 msgstr ". Придонесувачите треба да бидат наведени со цело име или прекар."
166
167 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
168 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
169 msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места."
170
171 #: ../actions/register.php:152
172 #, fuzzy
173 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
174 msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места."
175
176 #: ../actions/password.php:42
177 msgid "6 or more characters"
178 msgstr "6 или повеќе знаци"
179
180 #: ../actions/recoverpassword.php:180
181 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
182 msgstr "6 или повеќе знаци и не ја заборавајте!"
183
184 #: ../actions/register.php:154
185 #, fuzzy
186 msgid "6 or more characters. Required."
187 msgstr "6 или повеќе знаци"
188
189 #: ../actions/imsettings.php:197
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
193 "s for sending messages to you."
194 msgstr ""
195 "Испративме код за потврда на IM адресата што ја додадовте. Мора да го "
196 "одобрите %S за да ви испраќа пораки."
197
198 #: ../actions/emailsettings.php:213
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
202 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
203 msgstr ""
204 "Испративме код за потврда на IM адресата што ја додадовте. Мора да го "
205 "одобрите %S за да ви испраќа пораки."
206
207 #: ../actions/smssettings.php:216
208 #, fuzzy
209 msgid ""
210 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
211 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
212 msgstr ""
213 "Испративме код за потврда на IM адресата што ја додадовте. Мора да го "
214 "одобрите %S за да ви испраќа пораки."
215
216 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
217 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
218 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
219 #: ../actions/twitapiusers.php:122
220 msgid "API method not found!"
221 msgstr ""
222
223 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
224 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
225 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
226 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
227 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
228 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
229 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
230 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
231 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
232 msgid "API method under construction."
233 msgstr ""
234
235 #: ../lib/util.php:324
236 msgid "About"
237 msgstr "За"
238
239 #: ../actions/userauthorization.php:119
240 msgid "Accept"
241 msgstr "Прифати"
242
243 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
244 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
245 msgid "Add"
246 msgstr "Додај"
247
248 #: ../actions/openidsettings.php:43
249 msgid "Add OpenID"
250 msgstr "Додај OpenID"
251
252 #: ../lib/settingsaction.php:97
253 #, fuzzy
254 msgid "Add or remove OpenIDs"
255 msgstr "Отстрани го OpenID-то"
256
257 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
258 #: ../actions/smssettings.php:39
259 msgid "Address"
260 msgstr "Адреса"
261
262 #: ../actions/invite.php:131
263 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
264 msgstr ""
265
266 #: ../actions/showstream.php:273
267 msgid "All subscriptions"
268 msgstr "Сите претплати"
269
270 #: ../actions/publicrss.php:64
271 #, php-format
272 msgid "All updates for %s"
273 msgstr "Сите новини од %s"
274
275 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
276 #, php-format
277 msgid "All updates matching search term \"%s\""
278 msgstr "Сите новини кои се еднакви со бараниот термин „%s“"
279
280 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
281 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
282 msgid "Already logged in."
283 msgstr "Веќе сте најавени."
284
285 #: ../lib/subs.php:42
286 msgid "Already subscribed!."
287 msgstr "Веќе сте претплатени!"
288
289 #: ../actions/deletenotice.php:54
290 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
291 msgstr ""
292
293 #: ../actions/userauthorization.php:77
294 msgid "Authorize subscription"
295 msgstr "Одобрете ја претплатата"
296
297 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
298 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
299 msgstr ""
300 "Следниот пат најавете се автоматски; не за компјутери кои ги делите со други!"
301
302 #: ../actions/profilesettings.php:65
303 msgid ""
304 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
305 msgstr ""
306
307 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
308 msgid "Avatar"
309 msgstr "Аватар"
310
311 #: ../actions/avatar.php:113
312 msgid "Avatar updated."
313 msgstr "Аватарот е ажуриран."
314
315 #: ../actions/imsettings.php:55
316 #, php-format
317 msgid ""
318 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
319 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
320 msgstr ""
321 "Чекам потвдар за оваа адреса. Проверете ја вашата Jabber/GTalk сметка за "
322 "порака со понатамошни инструкции. (Дали го додадовте %s на вашата листа со "
323 "пријатели?)"
324
325 #: ../actions/emailsettings.php:54
326 #, fuzzy
327 msgid ""
328 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
329 "a message with further instructions."
330 msgstr ""
331 "Чекам потвдар за оваа адреса. Проверете ја вашата Jabber/GTalk сметка за "
332 "порака со понатамошни инструкции. (Дали го додадовте %s на вашата листа со "
333 "пријатели?)"
334
335 #: ../actions/smssettings.php:58
336 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
337 msgstr ""
338
339 #: ../lib/util.php:1318
340 msgid "Before »"
341 msgstr "Предходни »"
342
343 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
344 msgid "Bio"
345 msgstr "Био"
346
347 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
348 #: ../actions/updateprofile.php:103
349 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
350 msgstr "Биографијата е предолга (максимумот е 140 знаци)."
351
352 #: ../lib/deleteaction.php:41
353 #, fuzzy
354 msgid "Can't delete this notice."
355 msgstr "Не може да се креира потврда за е-пошта."
356
357 #: ../actions/updateprofile.php:119
358 #, php-format
359 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
360 msgstr "Не може да се прочита URL-то на аватарот: '%s'"
361
362 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
363 msgid "Can't save new password."
364 msgstr "Новата лозинка не може да се сними"
365
366 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
367 #: ../actions/smssettings.php:62
368 msgid "Cancel"
369 msgstr "Откажи"
370
371 #: ../lib/openid.php:121
372 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
373 msgstr "Не е возможно да се инстанцира OpenID објект за потрошувачка."
374
375 #: ../actions/imsettings.php:163
376 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
377 msgstr "Ова JabberID не може да се нормализира."
378
379 #: ../actions/emailsettings.php:181
380 #, fuzzy
381 msgid "Cannot normalize that email address"
382 msgstr "Ова JabberID не може да се нормализира."
383
384 #: ../actions/password.php:45
385 msgid "Change"
386 msgstr "Промени"
387
388 #: ../lib/settingsaction.php:88
389 msgid "Change email handling"
390 msgstr ""
391
392 #: ../actions/password.php:32
393 msgid "Change password"
394 msgstr "Промени ја лозинката"
395
396 #: ../lib/settingsaction.php:94
397 #, fuzzy
398 msgid "Change your password"
399 msgstr "Промени ја лозинката"
400
401 #: ../lib/settingsaction.php:85
402 #, fuzzy
403 msgid "Change your profile settings"
404 msgstr "Поставки на профилот"
405
406 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
407 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
408 msgid "Confirm"
409 msgstr "Потврди"
410
411 #: ../actions/confirmaddress.php:90
412 msgid "Confirm Address"
413 msgstr "Потврди ја адресата"
414
415 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
416 #: ../actions/smssettings.php:245
417 msgid "Confirmation cancelled."
418 msgstr "Потврдата е откажана"
419
420 #: ../actions/smssettings.php:63
421 #, fuzzy
422 msgid "Confirmation code"
423 msgstr "Нема код за потврда."
424
425 #: ../actions/confirmaddress.php:38
426 msgid "Confirmation code not found."
427 msgstr "Кодот за потврда не е пронајден."
428
429 #: ../actions/register.php:202
430 #, php-format
431 msgid ""
432 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
433 "want to...\n"
434 "\n"
435 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
436 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
437 "notices through instant messages.\n"
438 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
439 "share your interests. \n"
440 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
441 "others more about you. \n"
442 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
443 "missed. \n"
444 "\n"
445 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
446 msgstr ""
447
448 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
449 msgid "Connect"
450 msgstr "Поврзи се"
451
452 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
453 msgid "Connect existing account"
454 msgstr "Поврзи се со постоечка сметка"
455
456 #: ../lib/util.php:332
457 msgid "Contact"
458 msgstr "Контакт"
459
460 #: ../lib/openid.php:178
461 #, php-format
462 msgid "Could not create OpenID form: %s"
463 msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
464
465 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
466 #, php-format
467 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
468 msgstr ""
469
470 #: ../actions/twitapifriendships.php:53
471 msgid "Could not follow user: User not found."
472 msgstr ""
473
474 #: ../lib/openid.php:160
475 #, php-format
476 msgid "Could not redirect to server: %s"
477 msgstr "Не може да се пренасочи кон серверот: %s"
478
479 #: ../actions/updateprofile.php:162
480 msgid "Could not save avatar info"
481 msgstr "Информациите за аватарот не може да се снимат"
482
483 #: ../actions/updateprofile.php:155
484 msgid "Could not save new profile info"
485 msgstr "Информациите за новиот профил не може да се снимат"
486
487 #: ../lib/subs.php:54
488 msgid "Could not subscribe other to you."
489 msgstr ""
490
491 #: ../lib/subs.php:46
492 #, fuzzy
493 msgid "Could not subscribe."
494 msgstr "Не сте претплатени!"
495
496 #: ../actions/recoverpassword.php:102
497 #, fuzzy
498 msgid "Could not update user with confirmed email address."
499 msgstr "Кодот за потврда не може да се внесе."
500
501 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
502 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
503 msgstr "Белезите за барање не може да се конвертираат во белези за пристап."
504
505 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
506 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
507 msgid "Couldn't delete email confirmation."
508 msgstr "Не може да се креира потврда за е-пошта."
509
510 #: ../lib/subs.php:103
511 msgid "Couldn't delete subscription."
512 msgstr "Претплата не може да се избрише."
513
514 #: ../actions/twitapistatuses.php:93
515 #, fuzzy
516 msgid "Couldn't find any statuses."
517 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
518
519 #: ../actions/remotesubscribe.php:127
520 msgid "Couldn't get a request token."
521 msgstr "Не може да се земе белег за барање."
522
523 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
524 #: ../actions/smssettings.php:206
525 msgid "Couldn't insert confirmation code."
526 msgstr "Кодот за потврда не може да се внесе."
527
528 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
529 msgid "Couldn't insert new subscription."
530 msgstr "Не може да се внесе нова претплата."
531
532 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
533 msgid "Couldn't save profile."
534 msgstr "Профилот не може да се сними."
535
536 #: ../actions/profilesettings.php:161
537 #, fuzzy
538 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
539 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
540
541 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
542 #, fuzzy
543 msgid "Couldn't update user record."
544 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
545
546 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
547 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
548 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
549 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
550 msgid "Couldn't update user."
551 msgstr "Корисникот не може да се освежи/"
552
553 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
554 msgid "Create"
555 msgstr "Креирај"
556
557 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
558 msgid "Create a new user with this nickname."
559 msgstr "Креирај нов корисник со овој прекар."
560
561 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
562 msgid "Create new account"
563 msgstr "Креирај нова сметка"
564
565 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
566 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
567 msgstr "Креирање на нова сметка за OpenID што веќе има корисник."
568
569 #: ../actions/imsettings.php:45
570 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
571 msgstr "Моментално потврдена Jabber/GTalk адреса."
572
573 #: ../actions/smssettings.php:46
574 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
575 msgstr ""
576
577 #: ../actions/emailsettings.php:44
578 #, fuzzy
579 msgid "Current confirmed email address."
580 msgstr "Моментално потврдена Jabber/GTalk адреса."
581
582 #: ../actions/showstream.php:356
583 msgid "Currently"
584 msgstr "Моментално"
585
586 #: ../classes/Notice.php:72
587 #, fuzzy, php-format
588 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
589 msgstr "Одговор од внесот во базата: %s"
590
591 #: ../lib/util.php:1061
592 #, php-format
593 msgid "DB error inserting reply: %s"
594 msgstr "Одговор од внесот во базата: %s"
595
596 #: ../actions/deletenotice.php:41
597 #, fuzzy
598 msgid "Delete notice"
599 msgstr "Ново известување"
600
601 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
602 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
603 msgstr "Опишете се себе си и сопствените интереси во 140 знаци."
604
605 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
606 #: ../lib/settingsaction.php:87
607 msgid "Email"
608 msgstr "Е-пошта"
609
610 #: ../actions/emailsettings.php:59
611 #, fuzzy
612 msgid "Email Address"
613 msgstr "Адреса за е-пошта"
614
615 #: ../actions/emailsettings.php:32
616 #, fuzzy
617 msgid "Email Settings"
618 msgstr "Поставки"
619
620 #: ../actions/register.php:73
621 msgid "Email address already exists."
622 msgstr "Адресата веќе постои."
623
624 #: ../lib/mail.php:90
625 msgid "Email address confirmation"
626 msgstr "Потврдување на адресата"
627
628 #: ../actions/emailsettings.php:61
629 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
630 msgstr ""
631
632 #: ../actions/invite.php:129
633 #, fuzzy
634 msgid "Email addresses"
635 msgstr "Адреса за е-пошта"
636
637 #: ../actions/recoverpassword.php:191
638 msgid "Enter a nickname or email address."
639 msgstr "Внесете прекар или е-пошта"
640
641 #: ../actions/smssettings.php:64
642 msgid "Enter the code you received on your phone."
643 msgstr ""
644
645 #: ../actions/userauthorization.php:137
646 msgid "Error authorizing token"
647 msgstr "Грешка во проверувањето на белегот"
648
649 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253
650 msgid "Error connecting user to OpenID."
651 msgstr "Грешка во поврзувањето на корисникот со OpenID"
652
653 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
654 msgid "Error connecting user."
655 msgstr "Грешка во поврзувањето на корисникот."
656
657 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
658 msgid "Error inserting avatar"
659 msgstr "Грешка во внесувањето на аватарот"
660
661 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
662 msgid "Error inserting new profile"
663 msgstr "Грешка во внесувањето на новиот профил"
664
665 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
666 msgid "Error inserting remote profile"
667 msgstr "Грешка во внесувањето на оддалечениот профил"
668
669 #: ../actions/recoverpassword.php:240
670 msgid "Error saving address confirmation."
671 msgstr "Грешка во снимањето на потвдата за адресата."
672
673 #: ../actions/userauthorization.php:140
674 msgid "Error saving remote profile"
675 msgstr "Грешка во снимањето на оддалечениот профил"
676
677 #: ../lib/openid.php:226
678 msgid "Error saving the profile."
679 msgstr "Грешка во снимањето на профилот."
680
681 #: ../lib/openid.php:237
682 msgid "Error saving the user."
683 msgstr "Грешка во снимањето на корисникот."
684
685 #: ../actions/password.php:80
686 msgid "Error saving user; invalid."
687 msgstr "Грешка во снимањето на корисникот; неправилен."
688
689 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
690 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
691 msgid "Error setting user."
692 msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
693
694 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
695 msgid "Error updating profile"
696 msgstr "Грешка во освежувањето на профилот"
697
698 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
699 msgid "Error updating remote profile"
700 msgstr "Грешка во освежувањето на оддалечениот профил"
701
702 #: ../actions/recoverpassword.php:80
703 msgid "Error with confirmation code."
704 msgstr "Грешка со кодот за потврдување."
705
706 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
707 msgid "Existing nickname"
708 msgstr "Постоечки прекар"
709
710 #: ../lib/util.php:326
711 msgid "FAQ"
712 msgstr "ЧПП"
713
714 #: ../actions/avatar.php:115
715 msgid "Failed updating avatar."
716 msgstr "Товарањето на аватарот не успеа."
717
718 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64
719 #, php-format
720 msgid "Feed for friends of %s"
721 msgstr "Канал со пријатели на %S"
722
723 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
724 #, php-format
725 msgid "Feed for replies to %s"
726 msgstr "Канал со одговори на %s"
727
728 #: ../actions/tag.php:55
729 #, fuzzy, php-format
730 msgid "Feed for tag %s"
731 msgstr "Канал со одговори на %s"
732
733 #: ../lib/searchaction.php:105
734 msgid "Find content of notices"
735 msgstr ""
736
737 #: ../lib/searchaction.php:101
738 msgid "Find people on this site"
739 msgstr ""
740
741 #: ../actions/login.php:122
742 msgid ""
743 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
744 "changing your settings."
745 msgstr ""
746 "Поради безбедносни причини треба повторно да го внесете Вашето корисничко "
747 "име и лозинка пред да ги смените Вашите поставки."
748
749 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
750 msgid "Full name"
751 msgstr "Цело име"
752
753 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
754 #: ../actions/updateprofile.php:93
755 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
756 msgstr "Целото име е предолго (максимум 255 знаци)"
757
758 #: ../lib/util.php:322
759 msgid "Help"
760 msgstr "Помош"
761
762 #: ../lib/util.php:298
763 msgid "Home"
764 msgstr "Дома"
765
766 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
767 msgid "Homepage"
768 msgstr "Домашна страница"
769
770 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
771 msgid "Homepage is not a valid URL."
772 msgstr "Домашната страница не е правилно URL."
773
774 #: ../actions/emailsettings.php:91
775 msgid "I want to post notices by email."
776 msgstr ""
777
778 #: ../lib/settingsaction.php:102
779 msgid "IM"
780 msgstr ""
781
782 #: ../actions/imsettings.php:60
783 msgid "IM Address"
784 msgstr "IM адреса"
785
786 #: ../actions/imsettings.php:33
787 msgid "IM Settings"
788 msgstr "Поставки за IM"
789
790 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
791 msgid ""
792 "If you already have an account, login with your username and password to "
793 "connect it to your OpenID."
794 msgstr ""
795 "Ако веќе имае сметка, пријавете се со Вашето корисничко име и лозика, за "
796 "истата да ја поврзете со Вашиот OpenID."
797
798 #: ../actions/openidsettings.php:45
799 msgid ""
800 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
801 "click \"Add\"."
802 msgstr ""
803 "Ако сакате да додадете OpenID на Вашата сметка, внесете го подолу и кликнете "
804 "„Додај“."
805
806 #: ../actions/recoverpassword.php:137
807 #, fuzzy
808 msgid ""
809 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
810 "email address you have stored  in your account."
811 msgstr ""
812 "Ако сте ја заборавиле или загубиле лозинката, можете да добиете нова на "
813 "адресата што ја внесовте во Вашата сметка."
814
815 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
816 msgid "Incoming email"
817 msgstr ""
818
819 #: ../actions/emailsettings.php:283
820 #, fuzzy
821 msgid "Incoming email address removed."
822 msgstr "Адресата е отстранета."
823
824 #: ../actions/password.php:69
825 msgid "Incorrect old password"
826 msgstr "Неточна стара лозинка"
827
828 #: ../actions/login.php:67
829 msgid "Incorrect username or password."
830 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
831
832 #: ../actions/recoverpassword.php:265
833 msgid ""
834 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
835 "address registered to your account."
836 msgstr ""
837 "Упатството за пронаоѓање на Вашата лозинка е испратено до адресата за е-"
838 "пошта што е регистрирана со Вашата сметка."
839
840 #: ../actions/updateprofile.php:114
841 #, php-format
842 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
843 msgstr "Неправилно URL за аватар: '%s'"
844
845 #: ../actions/invite.php:55
846 #, fuzzy, php-format
847 msgid "Invalid email address: %s"
848 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
849
850 #: ../actions/updateprofile.php:98
851 #, php-format
852 msgid "Invalid homepage '%s'"
853 msgstr "Невалидна домашна страница: '%s'"
854
855 #: ../actions/updateprofile.php:82
856 #, php-format
857 msgid "Invalid license URL '%s'"
858 msgstr "Неправилно URL за лиценца: '%s'"
859
860 #: ../actions/postnotice.php:61
861 msgid "Invalid notice content"
862 msgstr "Неправилна содржина за известување"
863
864 #: ../actions/postnotice.php:67
865 msgid "Invalid notice uri"
866 msgstr "Неправилно uri на известување"
867
868 #: ../actions/postnotice.php:72
869 msgid "Invalid notice url"
870 msgstr "Неправилно url на известување"
871
872 #: ../actions/updateprofile.php:87
873 #, php-format
874 msgid "Invalid profile URL '%s'."
875 msgstr "Неправилно URL на профил: '%s'"
876
877 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
878 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
879 msgstr "Неправилно URL на профил (лош формат)"
880
881 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
882 msgid "Invalid profile URL returned by server."
883 msgstr "Неправилно URL на профил вратено од серверот"
884
885 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
886 msgid "Invalid size."
887 msgstr "Погрешна големина."
888
889 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
890 #: ../actions/register.php:111
891 msgid "Invalid username or password."
892 msgstr "Погрешно име или лозинка."
893
894 #: ../actions/invite.php:79
895 msgid "Invitation(s) sent"
896 msgstr ""
897
898 #: ../actions/invite.php:97
899 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
900 msgstr ""
901
902 #: ../lib/util.php:306
903 msgid "Invite"
904 msgstr ""
905
906 #: ../actions/invite.php:123
907 msgid "Invite new users"
908 msgstr ""
909
910 #: ../lib/util.php:261
911 #, php-format
912 msgid ""
913 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
914 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
915 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
916 msgstr ""
917 "Работи на [Laconica](http://laconi.ca/) софтверот за микроблогирање, верзија "
918 "%s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
919 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
920
921 #: ../actions/imsettings.php:173
922 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
923 msgstr "Ова Jabber ID му припаќа на друг корисник."
924
925 #: ../actions/imsettings.php:62
926 #, php-format
927 msgid ""
928 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
929 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
930 msgstr ""
931 "Jabber или GTalk адреса како „ime@example.org“. Но прво додајте го %s во "
932 "Вашата контакт листа во Вашиот IM клиент или GTalk."
933
934 #: ../actions/profilesettings.php:57
935 msgid "Language"
936 msgstr ""
937
938 #: ../actions/profilesettings.php:113
939 #, fuzzy
940 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
941 msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
942
943 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
944 msgid "Location"
945 msgstr "Локација"
946
947 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
948 #: ../actions/updateprofile.php:108
949 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
950 msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
951
952 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
953 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310
954 msgid "Login"
955 msgstr "Пријави се"
956
957 #: ../actions/openidlogin.php:44
958 #, php-format
959 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
960 msgstr "Пријавете се со [OpenID](%%doc.openid%%) сметка."
961
962 #: ../actions/login.php:126
963 #, php-format
964 msgid ""
965 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
966 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
967 "%). "
968 msgstr ""
969 "Пријавете се со корисничко име и лозинка. Немате? [Регистрирајте](%%action."
970 "register%%) нова сметка или пробајте [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
971
972 #: ../lib/util.php:308
973 msgid "Logout"
974 msgstr "Одјави се"
975
976 #: ../actions/register.php:166
977 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
978 msgstr ""
979
980 #: ../actions/login.php:110
981 msgid "Lost or forgotten password?"
982 msgstr "Загубена или заборавена лозинка?"
983
984 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
985 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
986 msgstr ""
987
988 #: ../actions/emailsettings.php:27
989 #, php-format
990 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
991 msgstr ""
992
993 #: ../actions/showstream.php:300
994 msgid "Member since"
995 msgstr "Член од"
996
997 #: ../actions/userrss.php:70
998 #, php-format
999 msgid "Microblog by %s"
1000 msgstr "Микроблог на %s"
1001
1002 #: ../actions/smssettings.php:304
1003 #, php-format
1004 msgid ""
1005 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1006 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1010 msgid "My text and files are available under "
1011 msgstr "Мојот текст и датотеки се достапни под"
1012
1013 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1014 msgid "New"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../lib/mail.php:144
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "New email address for posting to %s"
1020 msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник."
1021
1022 #: ../actions/emailsettings.php:297
1023 #, fuzzy
1024 msgid "New incoming email address added."
1025 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
1026
1027 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
1028 msgid "New nickname"
1029 msgstr "Нов прекар"
1030
1031 #: ../actions/newnotice.php:87
1032 msgid "New notice"
1033 msgstr "Ново известување"
1034
1035 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1036 msgid "New password"
1037 msgstr "Нова лозинка"
1038
1039 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1040 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1041 msgstr "Новата лозинка успешно е снимена. Сега сте пријавени."
1042
1043 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1044 #: ../actions/register.php:151
1045 msgid "Nickname"
1046 msgstr "Прекар"
1047
1048 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1049 #: ../actions/register.php:69
1050 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1051 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
1052
1053 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1054 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1055 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1056 msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
1057
1058 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
1059 msgid "Nickname not allowed."
1060 msgstr "Тој прекар не е дозволен."
1061
1062 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
1063 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1064 msgstr "Прекар на корисникот што сакате да го следите."
1065
1066 #: ../actions/recoverpassword.php:162
1067 msgid "Nickname or email"
1068 msgstr "Прекар или е-пошта"
1069
1070 #: ../actions/deletenotice.php:59
1071 msgid "No"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../actions/imsettings.php:156
1075 msgid "No Jabber ID."
1076 msgstr "Нема JabberID."
1077
1078 #: ../actions/userauthorization.php:129
1079 msgid "No authorization request!"
1080 msgstr "Нема барање за проверка!"
1081
1082 #: ../actions/smssettings.php:181
1083 msgid "No carrier selected."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../actions/smssettings.php:316
1087 #, fuzzy
1088 msgid "No code entered"
1089 msgstr "Нема содржина!"
1090
1091 #: ../actions/confirmaddress.php:33
1092 msgid "No confirmation code."
1093 msgstr "Нема код за потврда."
1094
1095 #: ../actions/newnotice.php:44
1096 msgid "No content!"
1097 msgstr "Нема содржина!"
1098
1099 #: ../actions/emailsettings.php:174
1100 #, fuzzy
1101 msgid "No email address."
1102 msgstr "Адреса за е-пошта"
1103
1104 #: ../actions/userbyid.php:32
1105 msgid "No id."
1106 msgstr "Нема id."
1107
1108 #: ../actions/emailsettings.php:271
1109 #, fuzzy
1110 msgid "No incoming email address."
1111 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
1112
1113 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1114 msgid "No nickname provided by remote server."
1115 msgstr "Серверот не достави прекар."
1116
1117 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
1118 msgid "No nickname."
1119 msgstr "Нема прекар."
1120
1121 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1122 #: ../actions/smssettings.php:229
1123 msgid "No pending confirmation to cancel."
1124 msgstr "Нема потврди кои може да се откажат."
1125
1126 #: ../actions/smssettings.php:176
1127 #, fuzzy
1128 msgid "No phone number."
1129 msgstr "Нема таков корисник."
1130
1131 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1132 msgid "No profile URL returned by server."
1133 msgstr "Серверот не достави URL за профилот."
1134
1135 #: ../actions/recoverpassword.php:226
1136 msgid "No registered email address for that user."
1137 msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник."
1138
1139 #: ../actions/userauthorization.php:49
1140 msgid "No request found!"
1141 msgstr "Не е пронаједено барање."
1142
1143 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1144 msgid "No results"
1145 msgstr "Нема резултати"
1146
1147 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
1148 msgid "No size."
1149 msgstr "Нема големина."
1150
1151 #: ../actions/twitapistatuses.php:595
1152 msgid "No status found with that ID."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../actions/twitapistatuses.php:555
1156 msgid "No status with that ID found."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../actions/openidsettings.php:135
1160 msgid "No such OpenID."
1161 msgstr "Нема таков OpenID."
1162
1163 #: ../actions/doc.php:29
1164 msgid "No such document."
1165 msgstr "Нема таков документ."
1166
1167 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1168 #: ../lib/deleteaction.php:30
1169 msgid "No such notice."
1170 msgstr "Нема такво известување."
1171
1172 #: ../actions/recoverpassword.php:56
1173 msgid "No such recovery code."
1174 msgstr "Нема таков код за спасување."
1175
1176 #: ../actions/postnotice.php:56
1177 msgid "No such subscription"
1178 msgstr "Нема таква претплата"
1179
1180 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1181 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1182 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1183 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1184 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1185 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1186 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82
1187 msgid "No such user."
1188 msgstr "Нема таков корисник."
1189
1190 #: ../actions/recoverpassword.php:211
1191 #, fuzzy
1192 msgid "No user with that email address or username."
1193 msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник."
1194
1195 #: ../lib/gallery.php:80
1196 msgid "Nobody to show!"
1197 msgstr "Нема никој!"
1198
1199 #: ../actions/recoverpassword.php:60
1200 msgid "Not a recovery code."
1201 msgstr "Ова не е код за спасување."
1202
1203 #: ../scripts/maildaemon.php:50
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Not a registered user."
1206 msgstr "Ова не е код за спасување."
1207
1208 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1209 #: ../lib/twitterapi.php:332
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Not a supported data format."
1212 msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
1213
1214 #: ../actions/imsettings.php:167
1215 msgid "Not a valid Jabber ID"
1216 msgstr "Неправилен JabberID"
1217
1218 #: ../lib/openid.php:131
1219 msgid "Not a valid OpenID."
1220 msgstr "Неправилен OpenID."
1221
1222 #: ../actions/emailsettings.php:185
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Not a valid email address"
1225 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
1226
1227 #: ../actions/register.php:63
1228 msgid "Not a valid email address."
1229 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
1230
1231 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1232 msgid "Not a valid nickname."
1233 msgstr "Неправилен прекар."
1234
1235 #: ../actions/remotesubscribe.php:120
1236 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1237 msgstr "Неправилно URL на профил (неточен сервис)."
1238
1239 #: ../actions/remotesubscribe.php:113
1240 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1241 msgstr "Неправилно URL на профил (нема дефиниран XRDS)."
1242
1243 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
1244 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1245 msgstr "Неправилно URL на профил (нема YADIS документ)."
1246
1247 #: ../actions/avatar.php:95
1248 msgid "Not an image or corrupt file."
1249 msgstr "Не е слика или датотеката е корумпирана."
1250
1251 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1252 msgid "Not authorized."
1253 msgstr "Не е одобрено."
1254
1255 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1256 msgid "Not expecting this response!"
1257 msgstr "Овој одговор не беше очекуван!"
1258
1259 #: ../actions/twitapistatuses.php:422
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Not found"
1262 msgstr "Не е пронаједено барање."
1263
1264 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1265 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1266 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1267 #: ../lib/settingsaction.php:27
1268 msgid "Not logged in."
1269 msgstr "Не сте пријавени."
1270
1271 #: ../lib/subs.php:91
1272 msgid "Not subscribed!."
1273 msgstr "Не сте претплатени!"
1274
1275 #: ../actions/opensearch.php:35
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Notice Search"
1278 msgstr "Барај"
1279
1280 #: ../actions/showstream.php:82
1281 #, php-format
1282 msgid "Notice feed for %s"
1283 msgstr "Канал со известувања на %s"
1284
1285 #: ../actions/shownotice.php:39
1286 msgid "Notice has no profile"
1287 msgstr "Известувањето нема профил"
1288
1289 #: ../actions/showstream.php:316
1290 msgid "Notices"
1291 msgstr "Известувања"
1292
1293 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "Notices tagged with %s"
1296 msgstr "Канал со известувања на %s"
1297
1298 #: ../actions/password.php:39
1299 msgid "Old password"
1300 msgstr "Стара лозинка"
1301
1302 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314
1303 msgid "OpenID"
1304 msgstr "OpenID"
1305
1306 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
1307 msgid "OpenID Account Setup"
1308 msgstr "Поставување на сметка за OpenID"
1309
1310 #: ../lib/openid.php:180
1311 msgid "OpenID Auto-Submit"
1312 msgstr "Автоматско испраќање на OpenID"
1313
1314 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1315 #: ../actions/openidlogin.php:60
1316 msgid "OpenID Login"
1317 msgstr "Пријавување со OpenID"
1318
1319 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1320 msgid "OpenID URL"
1321 msgstr "OpenID URL"
1322
1323 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1324 msgid "OpenID authentication cancelled."
1325 msgstr "Проверката на OpenID е откажана."
1326
1327 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1328 #, php-format
1329 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1330 msgstr "Проверката на OpenID не успеа: %s"
1331
1332 #: ../lib/openid.php:133
1333 #, php-format
1334 msgid "OpenID failure: %s"
1335 msgstr "Неуспех на OpenID: %s"
1336
1337 #: ../actions/openidsettings.php:144
1338 msgid "OpenID removed."
1339 msgstr "OpenID-то е отстрането"
1340
1341 #: ../actions/openidsettings.php:37
1342 msgid "OpenID settings"
1343 msgstr "Поставки за OpenID"
1344
1345 #: ../actions/invite.php:135
1346 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../actions/avatar.php:84
1350 msgid "Partial upload."
1351 msgstr "Парцијално товарање"
1352
1353 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1354 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1355 msgid "Password"
1356 msgstr "Лозинка"
1357
1358 #: ../actions/recoverpassword.php:288
1359 msgid "Password and confirmation do not match."
1360 msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
1361
1362 #: ../actions/recoverpassword.php:284
1363 msgid "Password must be 6 chars or more."
1364 msgstr "Лозинката мора да биде од најмалку 6 знаци."
1365
1366 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1367 msgid "Password recovery requested"
1368 msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
1369
1370 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1371 msgid "Password saved."
1372 msgstr "Лозинката е снимена."
1373
1374 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1375 msgid "Passwords don't match."
1376 msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
1377
1378 #: ../lib/searchaction.php:100
1379 #, fuzzy
1380 msgid "People"
1381 msgstr "Пребарување на луѓе"
1382
1383 #: ../actions/opensearch.php:33
1384 #, fuzzy
1385 msgid "People Search"
1386 msgstr "Пребарување на луѓе"
1387
1388 #: ../actions/peoplesearch.php:33
1389 msgid "People search"
1390 msgstr "Пребарување на луѓе"
1391
1392 #: ../lib/stream.php:50
1393 msgid "Personal"
1394 msgstr "Личен"
1395
1396 #: ../actions/invite.php:133
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Personal message"
1399 msgstr "Личен"
1400
1401 #: ../actions/smssettings.php:69
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1404 msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места."
1405
1406 #: ../actions/userauthorization.php:78
1407 msgid ""
1408 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1409 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1410 "click \"Cancel\"."
1411 msgstr ""
1412 "Проверете ги овие детали ако сакате да се претплатите на известувањата на "
1413 "овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, кликнете на „Откажи“."
1414
1415 #: ../actions/imsettings.php:73
1416 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1417 msgstr "Испрати известување кога мојот статус на Jabber/GTalk ќе се смени."
1418
1419 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1420 #: ../actions/smssettings.php:94
1421 msgid "Preferences"
1422 msgstr "Преференции"
1423
1424 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1425 #: ../actions/smssettings.php:163
1426 msgid "Preferences saved."
1427 msgstr "Преференциите се снимени."
1428
1429 #: ../actions/profilesettings.php:57
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Preferred language"
1432 msgstr "Преференции"
1433
1434 #: ../lib/util.php:328
1435 msgid "Privacy"
1436 msgstr "Приватност"
1437
1438 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106
1439 msgid "Problem saving notice."
1440 msgstr "Проблем во снимањето на известувањето."
1441
1442 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60
1443 msgid "Profile"
1444 msgstr "Профил"
1445
1446 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
1447 msgid "Profile URL"
1448 msgstr "URL на профилот"
1449
1450 #: ../actions/profilesettings.php:34
1451 msgid "Profile settings"
1452 msgstr "Поставки на профилот"
1453
1454 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1455 msgid "Profile unknown"
1456 msgstr "Непознат профил"
1457
1458 #: ../actions/public.php:54
1459 msgid "Public Stream Feed"
1460 msgstr "Јавен канал"
1461
1462 #: ../actions/public.php:33
1463 msgid "Public timeline"
1464 msgstr "Јавна историја"
1465
1466 #: ../actions/imsettings.php:79
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1469 msgstr "Моментално потврдена Jabber/GTalk адреса."
1470
1471 #: ../actions/emailsettings.php:94
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1474 msgstr "Внесете прекар или е-пошта"
1475
1476 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76
1477 msgid "Recent Tags"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../actions/recoverpassword.php:166
1481 msgid "Recover"
1482 msgstr "Пронајди"
1483
1484 #: ../actions/recoverpassword.php:156
1485 msgid "Recover password"
1486 msgstr "Пронаоѓање на лозинка"
1487
1488 #: ../actions/recoverpassword.php:67
1489 msgid "Recovery code for unknown user."
1490 msgstr "Код за пронаоѓање за непознат корисник."
1491
1492 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1493 msgid "Register"
1494 msgstr "Регистрирај се"
1495
1496 #: ../actions/register.php:28
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Registration not allowed."
1499 msgstr "Тој прекар не е дозволен."
1500
1501 #: ../actions/register.php:200
1502 msgid "Registration successful"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../actions/userauthorization.php:120
1506 msgid "Reject"
1507 msgstr "Одбиј"
1508
1509 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176
1510 msgid "Remember me"
1511 msgstr "Запамети ме"
1512
1513 #: ../actions/updateprofile.php:70
1514 msgid "Remote profile with no matching profile"
1515 msgstr "Оддалечениот профил нема одговарачки профил"
1516
1517 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
1518 msgid "Remote subscribe"
1519 msgstr "Оддалечена претплата"
1520
1521 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1522 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1523 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1524 msgid "Remove"
1525 msgstr "Отстрани"
1526
1527 #: ../actions/openidsettings.php:68
1528 msgid "Remove OpenID"
1529 msgstr "Отстрани го OpenID-то"
1530
1531 #: ../actions/openidsettings.php:73
1532 msgid ""
1533 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1534 "remove it, add another OpenID first."
1535 msgstr ""
1536 "Ако го остраните Вашето единствено OpenID, тогаш нема да можете да се "
1537 "пријавите. Ако треба да го отстраните, прво додајте друг OpenID."
1538
1539 #: ../lib/stream.php:55
1540 msgid "Replies"
1541 msgstr "Одговори"
1542
1543 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1544 #, php-format
1545 msgid "Replies to %s"
1546 msgstr "Одговори испратени до %s"
1547
1548 #: ../actions/recoverpassword.php:183
1549 msgid "Reset"
1550 msgstr "Ресетирај"
1551
1552 #: ../actions/recoverpassword.php:173
1553 msgid "Reset password"
1554 msgstr "Рестетирај ја лозинката"
1555
1556 #: ../lib/settingsaction.php:99
1557 msgid "SMS"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../actions/smssettings.php:67
1561 msgid "SMS Phone number"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../actions/smssettings.php:33
1565 #, fuzzy
1566 msgid "SMS Settings"
1567 msgstr "Поставки за IM"
1568
1569 #: ../lib/mail.php:219
1570 #, fuzzy
1571 msgid "SMS confirmation"
1572 msgstr "Нема код за потврда."
1573
1574 #: ../actions/recoverpassword.php:182
1575 msgid "Same as password above"
1576 msgstr "Исто како лозинката погоре"
1577
1578 #: ../actions/register.php:156
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Same as password above. Required."
1581 msgstr "Исто како лозинката погоре"
1582
1583 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
1584 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
1585 msgid "Save"
1586 msgstr "Сними"
1587
1588 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300
1589 msgid "Search"
1590 msgstr "Барај"
1591
1592 #: ../actions/noticesearch.php:80
1593 msgid "Search Stream Feed"
1594 msgstr "Барај во каналот"
1595
1596 #: ../actions/noticesearch.php:30
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1600 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1601 msgstr ""
1602 "Барајте известувања на %%site.name%% според нивната содржина. Термините "
1603 "одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
1604
1605 #: ../actions/peoplesearch.php:28
1606 #, php-format
1607 msgid ""
1608 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1609 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1610 msgstr ""
1611 "Барајте луѓе на %%site.name%% според нивното име, локација или интереси. "
1612 "Термините одделете ги со празни места. Најмала должина е 3 знаци."
1613
1614 #: ../actions/smssettings.php:296
1615 msgid "Select a carrier"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172
1619 msgid "Send"
1620 msgstr "Испрати"
1621
1622 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
1623 msgid "Send email to this address to post new notices."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../actions/emailsettings.php:88
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1629 msgstr "Испраќај ми известувања преку Jabber/GTalk."
1630
1631 #: ../actions/imsettings.php:70
1632 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1633 msgstr "Испраќај ми известувања преку Jabber/GTalk."
1634
1635 #: ../actions/smssettings.php:97
1636 msgid ""
1637 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
1638 "from my carrier."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../actions/imsettings.php:76
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1644 msgstr "Испраќај ми известувања преку Jabber/GTalk."
1645
1646 #: ../lib/util.php:304
1647 msgid "Settings"
1648 msgstr "Поставки"
1649
1650 #: ../actions/profilesettings.php:192
1651 msgid "Settings saved."
1652 msgstr "Поставките се снимени."
1653
1654 #: ../actions/tag.php:60
1655 msgid "Showing most popular tags from the last week"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
1659 msgid "Someone else already has this OpenID."
1660 msgstr "Некој друг веќе го користи ова OpenID."
1661
1662 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
1663 msgid "Something weird happened."
1664 msgstr "Нешто чудно се случи."
1665
1666 #: ../scripts/maildaemon.php:58
1667 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../scripts/maildaemon.php:54
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
1673 msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
1674
1675 #: ../lib/util.php:330
1676 msgid "Source"
1677 msgstr "Изворен код"
1678
1679 #: ../actions/showstream.php:296
1680 msgid "Statistics"
1681 msgstr "Статистика"
1682
1683 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
1684 msgid "Stored OpenID not found."
1685 msgstr "Зачуваниот OpenID не е пронајден."
1686
1687 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
1688 #: ../actions/showstream.php:197
1689 msgid "Subscribe"
1690 msgstr "Претплати се"
1691
1692 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
1693 msgid "Subscribers"
1694 msgstr "Претплатници"
1695
1696 #: ../actions/userauthorization.php:310
1697 msgid "Subscription authorized"
1698 msgstr "Претплатата е одобрена"
1699
1700 #: ../actions/userauthorization.php:320
1701 msgid "Subscription rejected"
1702 msgstr "Претплатата е одбиена"
1703
1704 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
1705 #: ../actions/subscriptions.php:27
1706 msgid "Subscriptions"
1707 msgstr "Претплати"
1708
1709 #: ../actions/avatar.php:87
1710 msgid "System error uploading file."
1711 msgstr "Системска грешка при товарањето на датотеката."
1712
1713 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301
1714 msgid "Tags"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../lib/searchaction.php:104
1718 msgid "Text"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../actions/noticesearch.php:34
1722 msgid "Text search"
1723 msgstr "Текстуално пребарување"
1724
1725 #: ../actions/openidsettings.php:140
1726 msgid "That OpenID does not belong to you."
1727 msgstr "Овој OpenID не Ви припаѓа Вам."
1728
1729 #: ../actions/confirmaddress.php:52
1730 msgid "That address has already been confirmed."
1731 msgstr "Оваа адреса веќе е потврдена."
1732
1733 #: ../actions/confirmaddress.php:43
1734 msgid "That confirmation code is not for you!"
1735 msgstr "Овој код за потврда не е за Вас!"
1736
1737 #: ../actions/emailsettings.php:191
1738 #, fuzzy
1739 msgid "That email address already belongs to another user."
1740 msgstr "Ова Jabber ID му припаќа на друг корисник."
1741
1742 #: ../actions/avatar.php:80
1743 msgid "That file is too big."
1744 msgstr "Датотеката е преголема."
1745
1746 #: ../actions/imsettings.php:170
1747 msgid "That is already your Jabber ID."
1748 msgstr "Ова веќе е Вашиот Jabber ID."
1749
1750 #: ../actions/emailsettings.php:188
1751 #, fuzzy
1752 msgid "That is already your email address."
1753 msgstr "Ова веќе е Вашиот Jabber ID."
1754
1755 #: ../actions/smssettings.php:188
1756 #, fuzzy
1757 msgid "That is already your phone number."
1758 msgstr "Ова веќе е Вашиот Jabber ID."
1759
1760 #: ../actions/imsettings.php:233
1761 msgid "That is not your Jabber ID."
1762 msgstr "Ова не е Вашиот Jabber ID."
1763
1764 #: ../actions/emailsettings.php:249
1765 #, fuzzy
1766 msgid "That is not your email address."
1767 msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
1768
1769 #: ../actions/smssettings.php:257
1770 #, fuzzy
1771 msgid "That is not your phone number."
1772 msgstr "Ова не е Вашиот Jabber ID."
1773
1774 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
1775 msgid "That is the wrong IM address."
1776 msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
1777
1778 #: ../actions/smssettings.php:233
1779 #, fuzzy
1780 msgid "That is the wrong confirmation number."
1781 msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
1782
1783 #: ../actions/smssettings.php:191
1784 #, fuzzy
1785 msgid "That phone number already belongs to another user."
1786 msgstr "Ова Jabber ID му припаќа на друг корисник."
1787
1788 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
1789 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
1790 msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
1791
1792 #: ../actions/twitapiaccount.php:74
1793 #, fuzzy
1794 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
1795 msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
1796
1797 #: ../actions/confirmaddress.php:92
1798 #, php-format
1799 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1800 msgstr "Адресата  \"%s\" е потврдена за Вашата сметка."
1801
1802 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
1803 #: ../actions/smssettings.php:274
1804 msgid "The address was removed."
1805 msgstr "Адресата е отстранета."
1806
1807 #: ../actions/userauthorization.php:312
1808 msgid ""
1809 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
1810 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
1811 "subscription. Your subscription token is:"
1812 msgstr ""
1813 "Претплатата е одобрена, но нема вратено URL. Проверете ги инструкциите за "
1814 "местото за да видите како да ја одобрите претплатата. Вашиот белег за "
1815 "претплата е:"
1816
1817 #: ../actions/userauthorization.php:322
1818 msgid ""
1819 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
1820 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
1821 "subscription."
1822 msgstr ""
1823 "Претплатата е одбиена, но нема вратено URL. Проверете ги инструкциите за "
1824 "местото за да видите како целосно да ја одбиете претплатата."
1825
1826 #: ../actions/subscribers.php:35
1827 #, php-format
1828 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
1829 msgstr "Ова се луѓето што ги следат известувањата на %s."
1830
1831 #: ../actions/subscribers.php:33
1832 msgid "These are the people who listen to your notices."
1833 msgstr "Ова се луѓето што ги следат Вашите известувања."
1834
1835 #: ../actions/subscriptions.php:35
1836 #, php-format
1837 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
1838 msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следи %s."
1839
1840 #: ../actions/subscriptions.php:33
1841 msgid "These are the people whose notices you listen to."
1842 msgstr "Ова се луѓето чии известувања ги следите."
1843
1844 #: ../actions/invite.php:89
1845 msgid ""
1846 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../actions/recoverpassword.php:88
1850 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
1851 msgstr "Овој код за потврда е премногу стар. Почнете од почеток."
1852
1853 #: ../lib/openid.php:195
1854 msgid ""
1855 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
1856 "button to go to your OpenID provider."
1857 msgstr ""
1858 "Овој формулар треба автоматски да се испрати. Ако тоа не се случи, кликнете "
1859 "на копчето „Испрати“ за да одите до Вашиот OpenID снабдувач."
1860
1861 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
1865 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
1866 "your existing account, if you have one."
1867 msgstr ""
1868 "Ова е прв пат како се пријавивте на %s и затоа морам да го поврземе Вашиот "
1869 "OpenID со локална сметка. Можете да креирате нова сметка или да се поврзете "
1870 "со тековната сметка - ако ја имате."
1871
1872 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
1873 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
1877 #: ../actions/twitapistatuses.php:381
1878 msgid "This method requires a POST."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../lib/util.php:164
1882 msgid "This page is not available in a media type you accept"
1883 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
1884
1885 #: ../actions/profilesettings.php:63
1886 msgid "Timezone"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../actions/profilesettings.php:107
1890 msgid "Timezone not selected."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
1894 #, php-format
1895 msgid ""
1896 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
1897 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
1898 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
1899 msgstr ""
1900 "За да се претплатите, може да се [пријавите](%%action.login%%) или  да се "
1901 "[регистрирате](%%action.register%%). Ако имате сметка на [компатибилно место "
1902 "за микро блогирање](%%doc.openmublog%%), внесете го URL-то на Вашиот профил "
1903 "подолу."
1904
1905 #: ../actions/twitapifriendships.php:163
1906 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
1910 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1911 msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго место."
1912
1913 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
1914 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
1915 msgstr "URL на Вашиот профил на друго компатибилно место за микроблогирање."
1916
1917 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
1918 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
1919 msgid "Unexpected form submission."
1920 msgstr "Неочекувано испраќање на формулар."
1921
1922 #: ../actions/recoverpassword.php:276
1923 msgid "Unexpected password reset."
1924 msgstr "Неочекувано ресетирање на лозинка."
1925
1926 #: ../index.php:57
1927 msgid "Unknown action"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
1931 msgid "Unknown version of OMB protocol."
1932 msgstr "Непозната верзија на протоколот OMB."
1933
1934 #: ../lib/util.php:269
1935 msgid ""
1936 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
1937 "contributors and available under the "
1938 msgstr ""
1939 "Освен ако не е поинаку назначено, содржината на ова место е авторско право "
1940 "на придонесувачите и е достапна под"
1941
1942 #: ../actions/confirmaddress.php:48
1943 #, php-format
1944 msgid "Unrecognized address type %s"
1945 msgstr "Непознат тип на адреса %s"
1946
1947 #: ../actions/showstream.php:209
1948 msgid "Unsubscribe"
1949 msgstr "Откажи ја претплатата"
1950
1951 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
1952 msgid "Unsupported OMB version"
1953 msgstr "Неподдржнана верзија на ОМВ"
1954
1955 #: ../actions/avatar.php:105
1956 msgid "Unsupported image file format."
1957 msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
1958
1959 #: ../lib/settingsaction.php:100
1960 msgid "Updates by SMS"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../lib/settingsaction.php:103
1964 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../actions/twitapistatuses.php:241
1968 #, php-format
1969 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../actions/twitapistatuses.php:341
1973 #, php-format
1974 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../actions/avatar.php:68
1978 msgid "Upload"
1979 msgstr "Товари"
1980
1981 #: ../actions/avatar.php:27
1982 msgid ""
1983 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
1984 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
1985 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
1986 "share."
1987 msgstr ""
1988 "Тука можете да поставите нов „аватар“ (косиничка слика). Не можете да ја "
1989 "менувате сликата откако ќе ја товарите, па затоа погрижете се да личи на "
1990 "квадрат. Сликата мора да биде под истата лиценца како ова место. Користете "
1991 "слика која е Ваша и која сакате да ја споделите."
1992
1993 #: ../lib/settingsaction.php:91
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Upload a new profile image"
1996 msgstr "Информациите за новиот профил не може да се снимат"
1997
1998 #: ../actions/invite.php:114
1999 msgid ""
2000 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2004 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2005 msgstr "Се користи само за надградби, објави и пронаоѓање на лозинка."
2006
2007 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2008 msgid "User being listened to doesn't exist."
2009 msgstr "Корисникот кој го следите не постои."
2010
2011 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2012 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2013 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2014 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2015 #: ../actions/twitapiusers.php:82
2016 msgid "User has no profile."
2017 msgstr "Корисникот нема профил."
2018
2019 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
2020 msgid "User nickname"
2021 msgstr "Прекар на корисникот"
2022
2023 #: ../actions/twitapiusers.php:75
2024 #, fuzzy
2025 msgid "User not found."
2026 msgstr "Зачуваниот OpenID не е пронајден."
2027
2028 #: ../actions/profilesettings.php:63
2029 msgid "What timezone are you normally in?"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../lib/util.php:1159
2033 #, php-format
2034 msgid "What's up, %s?"
2035 msgstr "Што има %s?"
2036
2037 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2038 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2039 msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Држава“."
2040
2041 #: ../actions/updateprofile.php:128
2042 #, php-format
2043 msgid "Wrong image type for '%s'"
2044 msgstr "Погрешен тип на слика за '%s'"
2045
2046 #: ../actions/updateprofile.php:123
2047 #, php-format
2048 msgid "Wrong size image at '%s'"
2049 msgstr "Погрешна големина на слика на '%s'"
2050
2051 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2052 msgid "Yes"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
2056 msgid "You already have this OpenID!"
2057 msgstr "Веќе го имате овој OpenID!"
2058
2059 #: ../actions/deletenotice.php:37
2060 msgid ""
2061 "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot "
2062 "be undone."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../actions/recoverpassword.php:31
2066 msgid "You are already logged in!"
2067 msgstr "Веќе сте пријавени!"
2068
2069 #: ../actions/invite.php:81
2070 msgid "You are already subscribed to these users:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../actions/twitapifriendships.php:128
2074 msgid "You are not friends with the specified user."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../actions/password.php:27
2078 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2079 msgstr "Овде можете да ја промените лозинката. Одберете добра лозинка!"
2080
2081 #: ../actions/register.php:135
2082 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2083 msgstr "Можете да креирате нова сметка за да испраќате известувања."
2084
2085 #: ../actions/smssettings.php:28
2086 #, php-format
2087 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../actions/openidsettings.php:86
2091 msgid ""
2092 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2093 "\"Remove\"."
2094 msgstr ""
2095 "Можте да отстраните OpenID од Вашата сметка со кликање на копчето „Отстрани“."
2096
2097 #: ../actions/imsettings.php:28
2098 #, php-format
2099 msgid ""
2100 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2101 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2102 msgstr ""
2103 "Можете да примате и праќате известувања преку Jabber/GTalk [брзи пораки](%%"
2104 "doc.im%%). Подолу "
2105
2106 #: ../actions/profilesettings.php:27
2107 msgid ""
2108 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2109 msgstr ""
2110 "Во Вашиот личен профил може да дополните информации за луѓето да знаат "
2111 "повеќе за Вас."
2112
2113 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2114 msgid "You can use the local subscription!"
2115 msgstr "Може да ја користите локалната претплата."
2116
2117 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2118 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2119 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
2120
2121 #: ../actions/updateprofile.php:63
2122 msgid "You did not send us that profile"
2123 msgstr "Не ни го испративте тој профил."
2124
2125 #: ../lib/mail.php:147
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2129 "\n"
2130 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2131 "\n"
2132 "More email instructions at %3$s.\n"
2133 "\n"
2134 "Faithfully yours,\n"
2135 "%4$s"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../actions/twitapistatuses.php:612
2139 msgid "You may not delete another user's status."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../actions/invite.php:31
2143 #, php-format
2144 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../actions/invite.php:103
2148 msgid ""
2149 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2150 "on the site. Thanks for growing the community!"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2154 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
2155 msgstr "Идентификувани сте. Подолу можете да внесете нова лозинка."
2156
2157 #: ../actions/openidlogin.php:67
2158 msgid "Your OpenID URL"
2159 msgstr "Вашето URL за OpenID"
2160
2161 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2162 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2163 msgstr ""
2164 "Вашиот прекар на овој сервер или адресата за е-пошта со која се "
2165 "регистриравте."
2166
2167 #: ../actions/openidsettings.php:28
2168 #, php-format
2169 msgid ""
2170 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
2171 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
2172 msgstr ""
2173 "[OpenID](%%doc.openid%%) Ви овозможува да се пријавувате на многу места со "
2174 "истата корисничка сметка. Овде можете да ги уредите Вашите поврзани OpenID-"
2175 "ја."
2176
2177 #: ../lib/util.php:943
2178 msgid "a few seconds ago"
2179 msgstr "пред неколку секунди"
2180
2181 #: ../lib/util.php:955
2182 #, php-format
2183 msgid "about %d days ago"
2184 msgstr "пред %d денови"
2185
2186 #: ../lib/util.php:951
2187 #, php-format
2188 msgid "about %d hours ago"
2189 msgstr "пред %d часа"
2190
2191 #: ../lib/util.php:947
2192 #, php-format
2193 msgid "about %d minutes ago"
2194 msgstr "пред %d минути"
2195
2196 #: ../lib/util.php:959
2197 #, php-format
2198 msgid "about %d months ago"
2199 msgstr "пред %d месеци"
2200
2201 #: ../lib/util.php:953
2202 msgid "about a day ago"
2203 msgstr "пред еден ден"
2204
2205 #: ../lib/util.php:945
2206 msgid "about a minute ago"
2207 msgstr "пред една минута"
2208
2209 #: ../lib/util.php:957
2210 msgid "about a month ago"
2211 msgstr "пред еден месец"
2212
2213 #: ../lib/util.php:961
2214 msgid "about a year ago"
2215 msgstr "пред една година"
2216
2217 #: ../lib/util.php:949
2218 msgid "about an hour ago"
2219 msgstr "пред еден час"
2220
2221 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2222 msgid "delete"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2226 #: ../lib/stream.php:117
2227 msgid "in reply to..."
2228 msgstr "во одговор на..."
2229
2230 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2231 #: ../lib/stream.php:124
2232 msgid "reply"
2233 msgstr "одговор"
2234
2235 #: ../actions/password.php:44
2236 msgid "same as password above"
2237 msgstr "исто како лозинката погоре"
2238
2239 #: ../actions/twitapistatuses.php:755
2240 #, fuzzy
2241 msgid "unsupported file type"
2242 msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
2243
2244 #: ../lib/util.php:1309
2245 msgid "« After"
2246 msgstr "« Следни"
2247
2248 #~ msgid "Couldn't confirm email."
2249 #~ msgstr "Адресата за е-пошта неможе да се потврди."
2250
2251 #~ msgid "Couldn't create subscription."
2252 #~ msgstr "Не може да се креира претплатата"
2253
2254 #~ msgid "Error inserting notice"
2255 #~ msgstr "Грешка во внесувањето на известувањето"
2256
2257 #~ msgid "Public"
2258 #~ msgstr "Јавен"