]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:33+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 msgid "Access"
26 msgstr "അഭിഗമ്യത"
27
28 #. TRANS: Page notice.
29 msgid "Site access settings"
30 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
31
32 #. TRANS: Form legend for registration form.
33 msgid "Registration"
34 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
35
36 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
37 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
38 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
39
40 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
41 msgctxt "LABEL"
42 msgid "Private"
43 msgstr "സ്വകാര്യം"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
46 msgid "Make registration invitation only."
47 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
48
49 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
54 msgid "Disable new registrations."
55 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
58 msgid "Closed"
59 msgstr "അടച്ചു"
60
61 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
62 msgid "Save access settings"
63 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
64
65 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
66 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
67 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
68 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
69 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
70 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
71 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
72 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
73 #. TRANS: Button text for saving site settings.
74 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
75 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
76 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
79 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
80 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
81 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
82 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
83 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404).
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #. TRANS: Server error when page not found (404).
91 msgid "No such page."
92 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
93
94 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
95 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
96 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
97 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
98 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
99 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
100 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
101 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
102 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
110 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
125 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
128 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
129 #. TRANS: Client error.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 msgid "No such user."
139 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
140
141 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
142 #, php-format
143 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
144 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
145
146 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
147 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
148 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
150 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
151 #. TRANS: %s is a username.
152 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
153 #. TRANS: %s is a username.
154 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
155 #. TRANS: %s is a username.
156 #, php-format
157 msgid "%s and friends"
158 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
159
160 #. TRANS: %s is user nickname.
161 #, php-format
162 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %s is user nickname.
166 #, php-format
167 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
168 msgstr ""
169
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
182 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
186 "something yourself."
187 msgstr ""
188
189 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
190 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
194 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
195 msgstr ""
196
197 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
198 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
200 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
201 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
202 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
206 "post a notice to them."
207 msgstr ""
208
209 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
210 msgid "You and friends"
211 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
212
213 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
214 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
215 #, php-format
216 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
217 msgstr ""
218
219 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
223 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
226 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
233 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
238 msgid "API method not found."
239 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
240
241 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
242 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
243 msgid "This method requires a POST."
244 msgstr ""
245
246 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
247 msgid ""
248 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
249 "none."
250 msgstr ""
251
252 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
253 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
254 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
255 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
256 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
257 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
258 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
259 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
260 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
261 msgid "Could not update user."
262 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
263
264 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
265 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
266 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
267 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
268 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
270 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
271 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
272 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
273 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
274 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
275 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
276 msgid "User has no profile."
277 msgstr ""
278
279 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
280 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
281 msgid "Could not save profile."
282 msgstr ""
283
284 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
285 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
286 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
290 "current configuration."
291 msgid_plural ""
292 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
293 "current configuration."
294 msgstr[0] ""
295 msgstr[1] ""
296
297 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
298 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
299 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
300 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
301 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
302 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
303 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
304 msgid "Unable to save your design settings."
305 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
306
307 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
308 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
309 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
310 msgid "Could not update your design."
311 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
312
313 #. TRANS: Title for Atom feed.
314 msgctxt "ATOM"
315 msgid "Main"
316 msgstr "മുഖ്യം"
317
318 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
320 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
321 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
322 #, php-format
323 msgid "%s timeline"
324 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
325
326 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
328 #. TRANS: %s is a user nickname.
329 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
330 #. TRANS: %s is a user nickname.
331 #, php-format
332 msgid "%s subscriptions"
333 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
334
335 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
336 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
337 #. TRANS: %s is a user nickname.
338 #, php-format
339 msgid "%s favorites"
340 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
341
342 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
343 #, php-format
344 msgid "%s memberships"
345 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
346
347 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
348 msgid "You cannot block yourself!"
349 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
350
351 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
352 msgid "Block user failed."
353 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
354
355 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
356 msgid "Unblock user failed."
357 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
358
359 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
360 #, php-format
361 msgid "Direct messages from %s"
362 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
363
364 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
365 #, php-format
366 msgid "All the direct messages sent from %s"
367 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
368
369 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
370 #, php-format
371 msgid "Direct messages to %s"
372 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
373
374 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
375 #, php-format
376 msgid "All the direct messages sent to %s"
377 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
378
379 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
380 msgid "No message text!"
381 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
382
383 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
384 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
385 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
386 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
387 #, php-format
388 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
389 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
390 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
391 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
392
393 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
394 msgid "Recipient user not found."
395 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
396
397 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
398 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
399 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
400
401 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
402 msgid ""
403 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
404 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
405
406 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
407 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
408 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
409 msgid "No status found with that ID."
410 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
411
412 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
413 msgid "This status is already a favorite."
414 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
415
416 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
417 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
418 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
419 msgid "Could not create favorite."
420 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
423 msgid "That status is not a favorite."
424 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
425
426 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
427 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
428 msgid "Could not delete favorite."
429 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
430
431 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
432 msgid "Could not follow user: profile not found."
433 msgstr ""
434
435 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
436 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
437 #, php-format
438 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
439 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
440
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
442 msgid "Could not unfollow user: User not found."
443 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
444
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
446 msgid "You cannot unfollow yourself."
447 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
448
449 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
450 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
451 msgstr ""
452
453 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
454 msgid "Could not determine source user."
455 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
456
457 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
458 msgid "Could not find target user."
459 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
460
461 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
462 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
463 #. TRANS: Group edit form validation error.
464 #. TRANS: Group create form validation error.
465 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
466 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
467 msgid "Nickname already in use. Try another one."
468 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
469
470 #. TRANS: Client error in form for group creation.
471 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
472 #. TRANS: Group edit form validation error.
473 #. TRANS: Group create form validation error.
474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
475 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
476 msgid "Not a valid nickname."
477 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
478
479 #. TRANS: Client error in form for group creation.
480 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
481 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
482 #. TRANS: Group edit form validation error.
483 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
484 #. TRANS: Group create form validation error.
485 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
487 msgid "Homepage is not a valid URL."
488 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
489
490 #. TRANS: Client error in form for group creation.
491 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
492 #. TRANS: Group edit form validation error.
493 #. TRANS: Group create form validation error.
494 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
496 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
497 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
498
499 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
501 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
502 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
503 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
505 #. TRANS: Group edit form validation error.
506 #. TRANS: Form validation error in New application form.
507 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
508 #. TRANS: Group create form validation error.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
510 #, php-format
511 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
512 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
513 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
514 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
515
516 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
517 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
518 #. TRANS: Group edit form validation error.
519 #. TRANS: Group create form validation error.
520 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
521 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
522 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
523 msgstr ""
524
525 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
526 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
527 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
529 #. TRANS: Group edit form validation error.
530 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
531 #. TRANS: Group create form validation error.
532 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
533 #, php-format
534 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
535 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
536 msgstr[0] ""
537 msgstr[1] ""
538
539 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
540 #. TRANS: %s is the invalid alias.
541 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
542 #. TRANS: %s is the invalid alias.
543 #, php-format
544 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
545 msgstr ""
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
548 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
549 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
550 #. TRANS: %s is the already used alias.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
553 #, php-format
554 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 msgid "Alias can't be the same as nickname."
560 msgstr ""
561
562 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
565 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
566 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
568 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
569 msgid "Group not found."
570 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
571
572 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
574 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
575 msgid "You are already a member of that group."
576 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
577
578 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
580 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
581 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
582 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
583
584 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
585 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
586 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
587 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
588 #, php-format
589 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
590 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
591
592 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
593 msgid "You are not a member of this group."
594 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
595
596 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
597 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
598 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
599 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
600 #, php-format
601 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
602 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
603
604 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
605 #, php-format
606 msgid "%s's groups"
607 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
608
609 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
610 #, php-format
611 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
612 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
613
614 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
615 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
616 #. TRANS: %s is a nickname.
617 #, php-format
618 msgid "%s groups"
619 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
620
621 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
622 #, php-format
623 msgid "groups on %s"
624 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
625
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
627 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
628 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
630 msgid "You must be an admin to edit the group."
631 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
632
633 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
634 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
635 msgid "Could not update group."
636 msgstr ""
637
638 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
639 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
640 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
641 msgid "Could not create aliases."
642 msgstr ""
643
644 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
645 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
646 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
647 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
648
649 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
652 msgstr ""
653
654 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
655 msgid "Upload failed."
656 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
657
658 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
659 msgid "Invalid request token or verifier."
660 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
661
662 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
663 msgid "No oauth_token parameter provided."
664 msgstr ""
665
666 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
667 msgid "Invalid request token."
668 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
669
670 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
671 msgid "Request token already authorized."
672 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
673
674 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
675 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
676 #. TRANS: Form validation error message.
677 #. TRANS: Form validation error.
678 #. TRANS: Form validation error message.
679 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
680 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
681 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
682
683 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
684 msgid "Invalid nickname / password!"
685 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
686
687 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
688 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
689 msgstr ""
690
691 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
692 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
693 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
694 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
695 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
696 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
697 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
698 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
699 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
700 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
701 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
702 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
703 msgid "Unexpected form submission."
704 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
705
706 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
707 msgid "An application would like to connect to your account"
708 msgstr ""
709
710 #. TRANS: Fieldset legend.
711 msgid "Allow or deny access"
712 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
713
714 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
715 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
716 #, php-format
717 msgid ""
718 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
719 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
720 "parties you trust."
721 msgstr ""
722
723 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
724 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
725 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
726 #, php-format
727 msgid ""
728 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
729 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
730 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
731 msgstr ""
732
733 #. TRANS: Fieldset legend.
734 msgctxt "LEGEND"
735 msgid "Account"
736 msgstr "അംഗത്വം"
737
738 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
739 #. TRANS: Field label on login page.
740 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
741 #. TRANS: Field label on account registration page.
742 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
743 #. TRANS: Field label on group edit form.
744 msgid "Nickname"
745 msgstr "വിളിപ്പേര്"
746
747 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
748 #. TRANS: Field label on login page.
749 #. TRANS: Field label on account registration page.
750 msgid "Password"
751 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
752
753 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
754 #. TRANS: by an external application.
755 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
756 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
757 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
758 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
759 msgctxt "BUTTON"
760 msgid "Cancel"
761 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
762
763 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
764 msgctxt "BUTTON"
765 msgid "Allow"
766 msgstr "അനുവദിക്കുക"
767
768 #. TRANS: Form instructions.
769 msgid "Authorize access to your account information."
770 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
771
772 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
773 msgid "Authorization canceled."
774 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
775
776 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
777 #. TRANS: %s is an OAuth token.
778 #, php-format
779 msgid "The request token %s has been revoked."
780 msgstr ""
781
782 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
783 msgid "You have successfully authorized the application"
784 msgstr ""
785
786 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
787 msgid ""
788 "Please return to the application and enter the following security code to "
789 "complete the process."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
793 #. TRANS: %s is the authorised application name.
794 #, php-format
795 msgid "You have successfully authorized %s"
796 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
797
798 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
799 #. TRANS: %s is the authorised application name.
800 #, php-format
801 msgid ""
802 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
803 "process."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
807 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
808 msgid "This method requires a POST or DELETE."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
812 msgid "You may not delete another user's status."
813 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
814
815 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
816 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
817 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
818 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
819 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
820 msgid "No such notice."
821 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
822
823 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
824 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
825 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
826 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
827 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
828 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
829 msgid "HTTP method not supported."
830 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
831
832 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
833 #. TRANS: %s is the requested output format.
834 #, php-format
835 msgid "Unsupported format: %s."
836 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
837
838 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
839 msgid "Status deleted."
840 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
841
842 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
843 msgid "No status with that ID found."
844 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
845
846 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
847 msgid "Can only delete using the Atom format."
848 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
849
850 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
851 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
852 msgid "Cannot delete this notice."
853 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
854
855 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
856 #, php-format
857 msgid "Deleted notice %d"
858 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
859
860 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
861 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
862 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
863
864 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
865 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
866 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
867 #, php-format
868 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
869 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
870 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
871 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
872
873 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
874 msgid "Parent notice not found."
875 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
876
877 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
878 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
879 #, php-format
880 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
881 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
882 msgstr[0] ""
883 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
884 msgstr[1] ""
885 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
886
887 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
888 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
889 msgid "Unsupported format."
890 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
891
892 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
893 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
894 #, php-format
895 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
896 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
897
898 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
899 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
900 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
901 #, php-format
902 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
906 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
907 #, php-format
908 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
909 msgstr ""
910
911 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
912 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
913 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
914 #, php-format
915 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
916 msgstr ""
917
918 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
919 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
920 #, php-format
921 msgid "%s public timeline"
922 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
923
924 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
925 #, php-format
926 msgid "%s updates from everyone!"
927 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
928
929 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
930 msgid "Unimplemented."
931 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
932
933 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
934 #, php-format
935 msgid "Repeated to %s"
936 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
937
938 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
939 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
940 #, php-format
941 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
942 msgstr ""
943
944 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
945 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
946 #, php-format
947 msgid "Repeats of %s"
948 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
949
950 #, php-format
951 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
952 msgstr ""
953
954 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
955 #. TRANS: %s is the tag.
956 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
957 #. TRANS: %s is the tag.
958 #, php-format
959 msgid "Notices tagged with %s"
960 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
961
962 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
963 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
964 #. TRANS: Tag feed description.
965 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
966 #, php-format
967 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
968 msgstr ""
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
971 msgid "Only the user can add to their own timeline."
972 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
973
974 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
975 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
979 msgid "Atom post must not be empty."
980 msgstr ""
981
982 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
983 msgid "Atom post must be well-formed XML."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
987 msgid "Atom post must be an Atom entry."
988 msgstr ""
989
990 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
991 msgid "Can only handle POST activities."
992 msgstr ""
993
994 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
995 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
996 #, php-format
997 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
998 msgstr ""
999
1000 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1001 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1002 #, php-format
1003 msgid "No content for notice %d."
1004 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1007 #. TRANS: %s is the notice URI.
1008 #, php-format
1009 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1010 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1011
1012 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1013 msgid "API method under construction."
1014 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1017 msgid "User not found."
1018 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1021 msgid "You must be logged in to leave a group."
1022 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1025 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1027 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1028 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1029 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1030 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1031 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1032 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1033 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1037 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1038 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1039 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1041 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1045 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1049 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1053 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1054 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1055 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1056 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1057 msgid "No such group."
1058 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1061 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1064 msgid "No nickname or ID."
1065 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Must be logged in."
1071 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1075 #. TRANS: being a group administrator.
1076 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1080 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1081 msgid "Must specify a profile."
1082 msgstr ""
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1085 #. TRANS: %s is a nickname.
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1087 #. TRANS: %s is a user nickname.
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1090 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1093 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1094 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1098 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1099 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1100 msgstr ""
1101
1102 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1103 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1106 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1107
1108 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1109 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgctxt "TITLE"
1112 msgid "%1$s's request for %2$s"
1113 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1114
1115 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1116 msgid "Join request approved."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1120 msgid "Join request canceled."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1126 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1127
1128 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1129 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1132 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1133
1134 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1135 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1136 #, fuzzy, php-format
1137 msgctxt "TITLE"
1138 msgid "%1$s's request"
1139 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1140
1141 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Subscription approved."
1144 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1145
1146 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Subscription canceled."
1149 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1150
1151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1152 #. TRANS: Client exception.
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1154 msgid "No such profile."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1158 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1159 #, php-format
1160 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1161 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1162
1163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1164 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1167 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1168
1169 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1170 msgid "Can only handle favorite activities."
1171 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1172
1173 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1174 msgid "Can only fave notices."
1175 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1176
1177 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Unknown notice."
1180 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1181
1182 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1183 msgid "Already a favorite."
1184 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1185
1186 #. TRANS: Title for group membership feed.
1187 #. TRANS: %s is a username.
1188 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "Group memberships of %s"
1190 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1191
1192 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1193 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1194 #, php-format
1195 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1196 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1197
1198 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1199 msgid "Cannot add someone else's membership."
1200 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1203 msgid "Can only handle join activities."
1204 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1205
1206 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1207 msgid "Unknown group."
1208 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1209
1210 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1211 msgid "Already a member."
1212 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1213
1214 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1215 msgid "Blocked by admin."
1216 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1217
1218 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1219 msgid "No such favorite."
1220 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1221
1222 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1223 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1224 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1225
1226 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1227 msgid "Not a member."
1228 msgstr "അംഗം അല്ല"
1229
1230 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1231 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1232 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1233
1234 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1235 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1236 #, fuzzy, php-format
1237 msgid "No such profile id: %d."
1238 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1239
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1241 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1242 #, php-format
1243 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1247 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1248 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1249
1250 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1251 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1254 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1257 msgid "Can only handle Follow activities."
1258 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1261 msgid "Can only follow people."
1262 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1263
1264 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1265 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "Unknown profile %s."
1268 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1269
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1271 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1272 #, php-format
1273 msgid "Already subscribed to %s."
1274 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1277 msgid "No such attachment."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1281 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1283 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1284 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1285 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1286 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1287 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1288 msgid "No nickname."
1289 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1292 msgid "No size."
1293 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1294
1295 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1296 msgid "Invalid size."
1297 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1298
1299 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1300 msgid "Avatar"
1301 msgstr "അവതാരം"
1302
1303 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1304 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1305 #, php-format
1306 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1310 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1311 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1312 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1313 #. TRANS: while the user has no profile.
1314 msgid "User without matching profile."
1315 msgstr ""
1316
1317 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1318 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1319 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1320 msgid "Avatar settings"
1321 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1322
1323 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1324 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1325 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1326 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1327 msgid "Original"
1328 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1329
1330 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1331 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1332 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1333 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1334 msgid "Preview"
1335 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1336
1337 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1338 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1339 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1340 msgctxt "BUTTON"
1341 msgid "Delete"
1342 msgstr "മായ്ക്കുക"
1343
1344 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1345 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1346 msgctxt "BUTTON"
1347 msgid "Upload"
1348 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1349
1350 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1351 msgctxt "BUTTON"
1352 msgid "Crop"
1353 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1354
1355 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1356 msgid "No file uploaded."
1357 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1358
1359 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1362 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1363
1364 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1365 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1366 msgid "Lost our file data."
1367 msgstr ""
1368
1369 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1370 msgid "Avatar updated."
1371 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1372
1373 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1374 msgid "Failed updating avatar."
1375 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1376
1377 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1378 msgid "Avatar deleted."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. TRANS: Title for backup account page.
1382 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1383 msgid "Backup account"
1384 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1387 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1388 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1391 msgid "You may not backup your account."
1392 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1393
1394 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1395 msgid ""
1396 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1397 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1398 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1399 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1400 "are not backed up."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1404 msgctxt "BUTTON"
1405 msgid "Backup"
1406 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1407
1408 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1409 msgid "Backup your account."
1410 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1413 msgid "You already blocked that user."
1414 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1415
1416 #. TRANS: Title for block user page.
1417 #. TRANS: Legend for block user form.
1418 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1419 msgid "Block user"
1420 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1421
1422 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1423 msgid ""
1424 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1425 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1426 "will not be notified of any @-replies from them."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANS: Button label on the user block form.
1430 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1431 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1432 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1433 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1434 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1435 msgctxt "BUTTON"
1436 msgid "No"
1437 msgstr "അല്ല"
1438
1439 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1440 msgid "Do not block this user."
1441 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1442
1443 #. TRANS: Button label on the user block form.
1444 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1445 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1446 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1447 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1448 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1449 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1450 msgctxt "BUTTON"
1451 msgid "Yes"
1452 msgstr "അതെ"
1453
1454 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1455 msgid "Block this user."
1456 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1457
1458 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1459 msgid "Failed to save block information."
1460 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1461
1462 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1463 #. TRANS: %s is a group nickname.
1464 #, php-format
1465 msgid "%s blocked profiles"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1469 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1470 #, php-format
1471 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1475 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1476 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1477
1478 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1479 msgid "Unblock user from group"
1480 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1481
1482 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1483 msgctxt "BUTTON"
1484 msgid "Unblock"
1485 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1486
1487 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1488 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1489 msgid "Unblock this user"
1490 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1491
1492 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1493 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1494 #, php-format
1495 msgid "Post to %s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1499 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1500 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1501 #, php-format
1502 msgctxt "TITLE"
1503 msgid "%1$s left group %2$s"
1504 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1505
1506 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1507 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1509 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1511 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1512 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1513 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1514 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1515 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1516 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1517 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1518 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1519 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1520 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1522 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1523 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1524 msgid "Not logged in."
1525 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1526
1527 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1529 msgid "No profile ID in request."
1530 msgstr ""
1531
1532 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1533 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1534 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1535 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1536 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1537 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1539 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1540 msgid "No profile with that ID."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1544 #, fuzzy
1545 msgctxt "TITLE"
1546 msgid "Unsubscribed"
1547 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1548
1549 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1550 msgid "No confirmation code."
1551 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1552
1553 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1554 msgid "Confirmation code not found."
1555 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1556
1557 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1558 msgid "That confirmation code is not for you!"
1559 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1560
1561 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1562 #, fuzzy, php-format
1563 msgid "Unrecognized address type %s"
1564 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1565
1566 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1567 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1568 msgid "That address has already been confirmed."
1569 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1570
1571 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1572 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Could not update user IM preferences."
1575 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1576
1577 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Could not insert user IM preferences."
1580 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1581
1582 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1583 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1584 msgid "Could not delete address confirmation."
1585 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1586
1587 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1588 msgid "Confirm address"
1589 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1590
1591 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1592 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1593 #, php-format
1594 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1595 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1596
1597 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1598 msgid "Conversation"
1599 msgstr "സംഭാഷണം"
1600
1601 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1602 #. TRANS: Label for user statistics.
1603 msgid "Notices"
1604 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1605
1606 #. TRANS: Title for conversation page.
1607 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1608 #, fuzzy
1609 msgctxt "TITLE"
1610 msgid "Notice"
1611 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1612
1613 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1614 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1615 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1616
1617 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1618 msgid "You cannot delete your account."
1619 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1620
1621 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1622 msgid "I am sure."
1623 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1624
1625 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1626 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1627 #, php-format
1628 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1629 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1630
1631 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1632 msgid "Account deleted."
1633 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1634
1635 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1636 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1637 msgid "Delete account"
1638 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1639
1640 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1641 msgid ""
1642 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1643 "server."
1644 msgstr ""
1645 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1646
1647 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1648 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1649 #, php-format
1650 msgid ""
1651 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1652 "deletion."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1656 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1657 msgid "Confirm"
1658 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1659
1660 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1661 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1662 #, php-format
1663 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1664 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1665
1666 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1667 msgid "Permanently delete your account"
1668 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1669
1670 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1671 msgid "You must be logged in to delete an application."
1672 msgstr ""
1673
1674 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1675 msgid "Application not found."
1676 msgstr ""
1677
1678 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1680 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1681 msgid "You are not the owner of this application."
1682 msgstr ""
1683
1684 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1685 msgid "There was a problem with your session token."
1686 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1687
1688 #. TRANS: Title for delete application page.
1689 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1690 msgid "Delete application"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1694 msgid ""
1695 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1696 "about the application from the database, including all existing user "
1697 "connections."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Do not delete this application."
1703 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1704
1705 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Delete this application."
1708 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1709
1710 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1711 msgid "You must be logged in to delete a group."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1715 msgid "You are not allowed to delete this group."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1719 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1720 #, php-format
1721 msgid "Could not delete group %s."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1725 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1726 #, php-format
1727 msgid "Deleted group %s"
1728 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1729
1730 #. TRANS: Title of delete group page.
1731 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1732 msgid "Delete group"
1733 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1734
1735 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1736 msgid ""
1737 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1738 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1739 "will still appear in individual timelines."
1740 msgstr ""
1741
1742 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1743 msgid "Do not delete this group."
1744 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1745
1746 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1747 msgid "Delete this group."
1748 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1749
1750 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1751 msgid ""
1752 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1753 "be undone."
1754 msgstr ""
1755 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1756 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1757
1758 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1759 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1760 msgid "Delete notice"
1761 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1762
1763 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1764 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1765 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1766
1767 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1768 msgid "Do not delete this notice."
1769 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1770
1771 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1772 msgid "Delete this notice."
1773 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1774
1775 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1776 msgid "You cannot delete users."
1777 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1778
1779 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1780 msgid "You can only delete local users."
1781 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1782
1783 #. TRANS: Title of delete user page.
1784 msgctxt "TITLE"
1785 msgid "Delete user"
1786 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1787
1788 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1789 msgid "Delete user"
1790 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1791
1792 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1793 msgid ""
1794 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1795 "the user from the database, without a backup."
1796 msgstr ""
1797 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1798 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1799
1800 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1801 msgid "Do not delete this user."
1802 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1803
1804 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1805 msgid "Delete this user."
1806 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1807
1808 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1809 msgid "Design"
1810 msgstr "രൂപകല്പന"
1811
1812 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1813 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1814 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1815
1816 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1817 msgid "Invalid logo URL."
1818 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1819
1820 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1821 msgid "Invalid SSL logo URL."
1822 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1825 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1826 #, php-format
1827 msgid "Theme not available: %s."
1828 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1829
1830 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1831 msgid "Change logo"
1832 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1833
1834 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1835 msgid "Site logo"
1836 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1837
1838 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1839 msgid "SSL logo"
1840 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1841
1842 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1843 msgid "Change theme"
1844 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1845
1846 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1847 msgid "Site theme"
1848 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1849
1850 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1851 msgid "Theme for the site."
1852 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1853
1854 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1855 msgid "Custom theme"
1856 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1857
1858 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1859 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1860 msgstr ""
1861 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1862 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1863
1864 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1865 msgid "Change background image"
1866 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1867
1868 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1869 #. TRANS: Field label for background color selector.
1870 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1871 msgid "Background"
1872 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1873
1874 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1875 #, php-format
1876 msgid ""
1877 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1878 "$s."
1879 msgstr ""
1880 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1881 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1882
1883 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1884 msgid "On"
1885 msgstr "സജ്ജം"
1886
1887 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1888 msgid "Off"
1889 msgstr "രഹിതം"
1890
1891 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1892 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1893 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1894 msgid "Turn background image on or off."
1895 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
1896
1897 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1898 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1899 msgid "Tile background image"
1900 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
1901
1902 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1903 msgid "Change colors"
1904 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
1905
1906 #. TRANS: Field label for content color selector.
1907 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1908 msgid "Content"
1909 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
1910
1911 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1912 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1913 msgid "Sidebar"
1914 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
1915
1916 #. TRANS: Field label for text color selector.
1917 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1918 msgid "Text"
1919 msgstr "എഴുത്ത്"
1920
1921 #. TRANS: Field label for link color selector.
1922 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1923 msgid "Links"
1924 msgstr "കണ്ണികൾ"
1925
1926 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1927 msgid "Advanced"
1928 msgstr "വിപുലം"
1929
1930 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1931 msgid "Custom CSS"
1932 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
1933
1934 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1935 msgctxt "BUTTON"
1936 msgid "Use defaults"
1937 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
1938
1939 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1940 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1941 msgid "Restore default designs."
1942 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1943
1944 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1945 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1946 msgid "Reset back to default."
1947 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1948
1949 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1950 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1951 msgid "Save design."
1952 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
1953
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1955 msgid "This notice is not a favorite!"
1956 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
1957
1958 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1959 msgid "Add to favorites"
1960 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
1961
1962 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1963 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1964 #, php-format
1965 msgid "No such document \"%s\"."
1966 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
1967
1968 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1969 #. TRANS: Form legend.
1970 msgid "Edit application"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1974 msgid "You must be logged in to edit an application."
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1978 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1979 msgid "No such application."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1983 msgid "Use this form to edit your application."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1987 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1988 msgid "Name is required."
1989 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
1990
1991 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1992 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1993 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1994 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1995
1996 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1997 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1998 msgid "Name already in use. Try another one."
1999 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
2000
2001 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2002 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2003 msgid "Description is required."
2004 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
2005
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2007 msgid "Source URL is too long."
2008 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
2009
2010 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2011 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2012 msgid "Source URL is not valid."
2013 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2014
2015 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2016 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2017 msgid "Organization is required."
2018 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
2019
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2021 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2022 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2023
2024 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2025 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2026 msgid "Organization homepage is required."
2027 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
2028
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2030 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2031 msgid "Callback is too long."
2032 msgstr ""
2033
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2035 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2036 msgid "Callback URL is not valid."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2040 msgid "Could not update application."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2044 #, php-format
2045 msgid "Edit %s group"
2046 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2047
2048 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2049 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2050 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2051 msgid "You must be logged in to create a group."
2052 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2053
2054 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2055 msgid "Use this form to edit the group."
2056 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2057
2058 #. TRANS: Group edit form validation error.
2059 #. TRANS: Group create form validation error.
2060 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2061 #, php-format
2062 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2063 msgstr ""
2064
2065 #. TRANS: Group edit form success message.
2066 msgid "Options saved."
2067 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2068
2069 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2070 msgid "Email settings"
2071 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2072
2073 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2074 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2075 #, php-format
2076 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2077 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2078
2079 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2080 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2081 msgid "Email address"
2082 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2083
2084 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2085 msgid "Current confirmed email address."
2086 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2087
2088 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2089 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2090 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2091 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2092 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2093 msgctxt "BUTTON"
2094 msgid "Remove"
2095 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2096
2097 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2098 msgid ""
2099 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2100 "a message with further instructions."
2101 msgstr ""
2102 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2103 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2104
2105 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2106 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2107 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2108 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2109 #. TRANS: organization.
2110 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2111 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2112
2113 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2114 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2115 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2116 msgctxt "BUTTON"
2117 msgid "Add"
2118 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2119
2120 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2121 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2122 msgid "Incoming email"
2123 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2124
2125 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2126 msgid "I want to post notices by email."
2127 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2128
2129 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2130 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2131 msgid "Send email to this address to post new notices."
2132 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2133
2134 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2135 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2136 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2137 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2138
2139 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2140 msgid ""
2141 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2142 "on this server:"
2143 msgstr ""
2144 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2145 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2146
2147 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2148 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2149 msgctxt "BUTTON"
2150 msgid "New"
2151 msgstr "പുതിയത്"
2152
2153 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2154 msgid "Email preferences"
2155 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2156
2157 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2158 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2159 msgstr ""
2160
2161 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2162 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2163 msgstr ""
2164
2165 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2166 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2167 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2168
2169 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2170 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2171 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2172
2173 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2174 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2178 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2182 msgid "Email preferences saved."
2183 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2184
2185 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2186 msgid "No email address."
2187 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2188
2189 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Cannot normalize that email address."
2192 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2193
2194 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2195 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2196 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2197 msgid "Not a valid email address."
2198 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2199
2200 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2201 msgid "That is already your email address."
2202 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2203
2204 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2205 msgid "That email address already belongs to another user."
2206 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2207
2208 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2209 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2210 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2211 msgid "Could not insert confirmation code."
2212 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2213
2214 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2215 msgid ""
2216 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2217 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2218 msgstr ""
2219 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2220 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2221 "പരിശോധിക്കുക."
2222
2223 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2224 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2225 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2226 msgid "No pending confirmation to cancel."
2227 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2228
2229 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2230 msgid "That is the wrong email address."
2231 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2232
2233 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2234 msgid "Could not delete email confirmation."
2235 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2236
2237 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2238 msgid "Email confirmation cancelled."
2239 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2240
2241 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2242 #. TRANS: registered for the active user.
2243 msgid "That is not your email address."
2244 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2245
2246 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2247 msgid "The email address was removed."
2248 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2249
2250 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2251 msgid "No incoming email address."
2252 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2253
2254 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2255 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2256 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2257 msgid "Could not update user record."
2258 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2259
2260 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2261 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2262 msgid "Incoming email address removed."
2263 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2264
2265 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2266 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2267 msgid "New incoming email address added."
2268 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2269
2270 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2271 msgid "This notice is already a favorite!"
2272 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2273
2274 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2275 msgid "Disfavor favorite."
2276 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2277
2278 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2279 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2280 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2281 msgid "Popular notices"
2282 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2283
2284 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2285 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2286 #, php-format
2287 msgid "Popular notices, page %d"
2288 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2289
2290 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2291 msgid "The most popular notices on the site right now."
2292 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2293
2294 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2295 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2296 msgstr ""
2297 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2298 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2299
2300 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2301 msgid ""
2302 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2303 "next to any notice you like."
2304 msgstr ""
2305
2306 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2307 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2308 #, php-format
2309 msgid ""
2310 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2311 "notice to your favorites!"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2315 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2316 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2317 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2318 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2319 #. TRANS: %s is a username.
2320 #, php-format
2321 msgid "%s's favorite notices"
2322 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2323
2324 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2325 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2326 #, php-format
2327 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2331 #. TRANS: Title for featured users section.
2332 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2333 msgid "Featured users"
2334 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2335
2336 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2337 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2338 #, php-format
2339 msgid "Featured users, page %d"
2340 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2341
2342 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2343 #, php-format
2344 msgid "A selection of some great users on %s."
2345 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2346
2347 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2348 msgid "No notice ID."
2349 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2350
2351 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2352 msgid "No notice."
2353 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2356 msgid "No attachments."
2357 msgstr ""
2358
2359 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2360 #. TRANS: that could not be found.
2361 msgid "No uploaded attachments."
2362 msgstr ""
2363
2364 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2365 msgid "Not expecting this response!"
2366 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2367
2368 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2369 msgid "User being listened to does not exist."
2370 msgstr ""
2371
2372 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2373 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2374 msgid "You can use the local subscription!"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2378 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2379 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2382 msgid "You are not authorized."
2383 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2386 msgid "Could not convert request token to access token."
2387 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2388
2389 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2390 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2391 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2392
2393 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2394 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2395 msgid "Error updating remote profile."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2399 msgid "No such file."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2403 msgid "Cannot read file."
2404 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2405
2406 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2407 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2408 msgid "Invalid role."
2409 msgstr ""
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2412 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2413 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2414 msgstr ""
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2417 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2418 msgstr ""
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2421 msgid "User already has this role."
2422 msgstr ""
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2425 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2426 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2427 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2428 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2429 msgid "No profile specified."
2430 msgstr ""
2431
2432 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2433 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2434 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2435 msgid "No group specified."
2436 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2439 msgid "Only an admin can block group members."
2440 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2443 msgid "User is already blocked from group."
2444 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2447 msgid "User is not a member of group."
2448 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2449
2450 #. TRANS: Title for block user from group page.
2451 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2452 msgid "Block user from group"
2453 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2454
2455 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2456 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2457 #, php-format
2458 msgid ""
2459 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2460 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2461 "the group in the future."
2462 msgstr ""
2463 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2464 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2465 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2466
2467 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2468 msgid "Do not block this user from this group."
2469 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2470
2471 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2472 msgid "Block this user from this group."
2473 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2474
2475 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2476 msgid "Database error blocking user from group."
2477 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2480 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2481 msgid "No ID."
2482 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2483
2484 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2485 msgid "You must be logged in to edit a group."
2486 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2487
2488 #. TRANS: Title group design settings page.
2489 msgid "Group design"
2490 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2491
2492 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2493 msgid ""
2494 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2495 "palette of your choice."
2496 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2497
2498 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2499 msgid "Unable to update your design settings."
2500 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2501
2502 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2503 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2504 msgid "Design preferences saved."
2505 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2506
2507 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2508 #. TRANS: Group logo form legend.
2509 msgid "Group logo"
2510 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2511
2512 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2513 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2517 msgstr ""
2518 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2519 "%s ആയിരിക്കണം."
2520
2521 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2522 msgid "Upload"
2523 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2524
2525 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2526 msgid "Crop"
2527 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2528
2529 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2530 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2531 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2532
2533 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2534 msgid "Logo updated."
2535 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2536
2537 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2538 msgid "Failed updating logo."
2539 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2540
2541 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2542 #. TRANS: %s is the name of the group.
2543 #, php-format
2544 msgid "%s group members"
2545 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2546
2547 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2548 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2549 #, php-format
2550 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2551 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2552
2553 #. TRANS: Page notice for group members page.
2554 msgid "A list of the users in this group."
2555 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2558 msgid "Only the group admin may approve users."
2559 msgstr ""
2560
2561 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2562 #. TRANS: %s is the name of the group.
2563 #, fuzzy, php-format
2564 msgid "%s group members awaiting approval"
2565 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
2566
2567 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2568 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2571 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2572
2573 #. TRANS: Page notice for group members page.
2574 #, fuzzy
2575 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2576 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2577
2578 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2579 #, php-format
2580 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2581 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2582
2583 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2584 msgctxt "TITLE"
2585 msgid "Groups"
2586 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2587
2588 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2589 #. TRANS: %d is the page number.
2590 #, php-format
2591 msgctxt "TITLE"
2592 msgid "Groups, page %d"
2593 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2594
2595 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2596 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2597 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2598 #, php-format
2599 msgid ""
2600 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2601 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2602 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2603 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2604 "%%%)!"
2605 msgstr ""
2606 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2607 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2608 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2609 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2610 "newgroup%%%%)"
2611
2612 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2613 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2614 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2615 msgid "Create a new group"
2616 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2617
2618 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2622 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2623 msgstr ""
2624 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2625 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2626 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2627
2628 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2629 msgid "Group search"
2630 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2631
2632 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2633 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2634 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2635 msgid "No results."
2636 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2637
2638 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2639 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2643 "action.newgroup%%) yourself."
2644 msgstr ""
2645 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2646 "action.newgroup%%)."
2647
2648 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2649 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2650 #, php-format
2651 msgid ""
2652 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2653 "action.newgroup%%) yourself!"
2654 msgstr ""
2655 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2656 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2659 msgid "Only an admin can unblock group members."
2660 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2663 msgid "User is not blocked from group."
2664 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2665
2666 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2667 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2668 msgid "Error removing the block."
2669 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2670
2671 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2672 msgid "IM settings"
2673 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2674
2675 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2676 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2677 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2678 #, fuzzy, php-format
2679 msgid ""
2680 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2681 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2682 msgstr ""
2683 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2684 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2685 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2686
2687 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2688 msgid "IM is not available."
2689 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2690
2691 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Current confirmed %s address."
2694 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2695
2696 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2697 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid ""
2700 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2701 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2702 msgstr ""
2703 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2704 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2705
2706 #. TRANS: Field label for IM address.
2707 msgid "IM address"
2708 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2709
2710 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2711 #, php-format
2712 msgid "%s screenname."
2713 msgstr ""
2714
2715 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2716 #, fuzzy
2717 msgid "IM Preferences"
2718 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2719
2720 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Send me notices"
2723 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2724
2725 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Post a notice when my status changes."
2728 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2729
2730 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2731 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2732 msgstr ""
2733
2734 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2735 msgid "Publish a MicroID"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Could not update IM preferences."
2741 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2742
2743 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2744 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2745 msgid "Preferences saved."
2746 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2747
2748 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2749 #, fuzzy
2750 msgid "No screenname."
2751 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2752
2753 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2754 #, fuzzy
2755 msgid "No transport."
2756 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2757
2758 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Cannot normalize that screenname."
2761 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2762
2763 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Not a valid screenname."
2766 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2767
2768 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Screenname already belongs to another user."
2771 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2772
2773 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2774 #, fuzzy
2775 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2776 msgstr ""
2777 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2778 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2779
2780 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2781 msgid "That is the wrong IM address."
2782 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2783
2784 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Could not delete confirmation."
2787 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2788
2789 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2790 msgid "IM confirmation cancelled."
2791 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2792
2793 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2794 #. TRANS: registered for the active user.
2795 #, fuzzy
2796 msgid "That is not your screenname."
2797 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2798
2799 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2800 msgid "The IM address was removed."
2801 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2802
2803 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2804 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2805 #, php-format
2806 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2807 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2808
2809 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2810 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2811 #, php-format
2812 msgid "Inbox for %s"
2813 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2814
2815 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2816 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2817 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2820 msgid "Invites have been disabled."
2821 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2822
2823 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2824 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2825 #, php-format
2826 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2827 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2828
2829 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2830 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2831 #, php-format
2832 msgid "Invalid email address: %s."
2833 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2834
2835 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2836 msgid "Invitations sent"
2837 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
2838
2839 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2840 msgid "Invite new users"
2841 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
2842
2843 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2844 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2845 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2846 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2847 msgid "You are already subscribed to this user:"
2848 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2849 msgstr[0] ""
2850 msgstr[1] ""
2851
2852 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2853 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2854 #, php-format
2855 msgctxt "INVITE"
2856 msgid "%1$s (%2$s)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2860 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2861 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2862 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2863 msgid_plural ""
2864 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2865 msgstr[0] ""
2866 msgstr[1] ""
2867
2868 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2869 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2870 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2871 msgid "Invitation sent to the following person:"
2872 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2873 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2874 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2875
2876 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2877 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2878 msgid ""
2879 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2880 "on the site. Thanks for growing the community!"
2881 msgstr ""
2882 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
2883 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
2884
2885 #. TRANS: Form instructions.
2886 msgid ""
2887 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2888 msgstr ""
2889 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2890
2891 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2892 msgid "Email addresses"
2893 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2894
2895 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2896 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2897 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
2898
2899 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2900 msgid "Personal message"
2901 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
2902
2903 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2904 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2905 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
2906
2907 #. TRANS: Send button for inviting friends
2908 #. TRANS: Button text for sending notice.
2909 msgctxt "BUTTON"
2910 msgid "Send"
2911 msgstr "അയക്കുക"
2912
2913 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2914 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2915 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2916 #, php-format
2917 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2918 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
2919
2920 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2921 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2922 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2923 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2924 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2925 #, php-format
2926 msgid ""
2927 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2928 "\n"
2929 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2930 "you know and people who interest you.\n"
2931 "\n"
2932 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2933 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2934 "share your interests.\n"
2935 "\n"
2936 "%1$s said:\n"
2937 "\n"
2938 "%4$s\n"
2939 "\n"
2940 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2941 "\n"
2942 "%5$s\n"
2943 "\n"
2944 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2945 "invitation.\n"
2946 "\n"
2947 "%6$s\n"
2948 "\n"
2949 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2950 "time.\n"
2951 "\n"
2952 "Sincerely, %2$s\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2956 msgid "You must be logged in to join a group."
2957 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2958
2959 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2960 #, php-format
2961 msgctxt "TITLE"
2962 msgid "%1$s joined group %2$s"
2963 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
2964
2965 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Unknown error joining group."
2968 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
2969
2970 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2971 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2972 msgid "You are not a member of that group."
2973 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
2974
2975 #. TRANS: User admin panel title
2976 msgctxt "TITLE"
2977 msgid "License"
2978 msgstr "അനുമതി"
2979
2980 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2981 msgid "License for this StatusNet site"
2982 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
2983
2984 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2985 msgid "Invalid license selection."
2986 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
2987
2988 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2989 msgid ""
2990 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2991 "license."
2992 msgstr ""
2993 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
2994
2995 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2996 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2997 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
2998
2999 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3000 msgid "Invalid license URL."
3001 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3002
3003 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3004 msgid "Invalid license image URL."
3005 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3006
3007 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3008 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3009 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3010
3011 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3012 msgid "License image must be blank or valid URL."
3013 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3014
3015 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3016 msgid "License selection"
3017 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
3018
3019 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3020 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3021 msgid "Private"
3022 msgstr "സ്വകാര്യം"
3023
3024 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3025 msgid "All Rights Reserved"
3026 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
3027
3028 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3029 msgid "Creative Commons"
3030 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
3031
3032 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3033 msgid "Type"
3034 msgstr "തരം"
3035
3036 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Select a license."
3039 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3040
3041 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3042 msgid "License details"
3043 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
3044
3045 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3046 msgid "Owner"
3047 msgstr "ഉടമ"
3048
3049 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3050 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3051 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
3052
3053 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3054 msgid "License Title"
3055 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3056
3057 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3058 msgid "The title of the license."
3059 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
3060
3061 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3062 msgid "License URL"
3063 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3064
3065 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3066 msgid "URL for more information about the license."
3067 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3068
3069 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3070 msgid "License Image URL"
3071 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3072
3073 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3074 msgid "URL for an image to display with the license."
3075 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3076
3077 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Save license settings."
3080 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3081
3082 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3083 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3084 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3085 msgid "Already logged in."
3086 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3087
3088 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3089 msgid "Incorrect username or password."
3090 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3091
3092 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3093 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3094 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3095 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3096
3097 #. TRANS: Page title for login page.
3098 msgid "Login"
3099 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3100
3101 #. TRANS: Form legend on login page.
3102 msgid "Login to site"
3103 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3104
3105 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3106 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3107 msgid "Remember me"
3108 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3109
3110 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3111 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3112 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3113 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3114
3115 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3116 #, fuzzy
3117 msgctxt "BUTTON"
3118 msgid "Login"
3119 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3120
3121 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3122 msgid "Lost or forgotten password?"
3123 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3124
3125 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3126 msgid ""
3127 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3128 "changing your settings."
3129 msgstr ""
3130 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3131 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3132
3133 #. TRANS: Form instructions on login page.
3134 msgid "Login with your username and password."
3135 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3136
3137 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3138 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3139 #, php-format
3140 msgid ""
3141 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3142 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3143
3144 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3145 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3146 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3147
3148 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3149 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3150 #, php-format
3151 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3152 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3153
3154 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3155 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3156 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3157 #, php-format
3158 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3159 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3160
3161 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3162 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3163 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3164 #, php-format
3165 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3166 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3167
3168 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3169 msgid "No current status."
3170 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3171
3172 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3173 msgid "New application"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3177 msgid "You must be logged in to register an application."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3181 msgid "Use this form to register a new application."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3185 msgid "Source URL is required."
3186 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3187
3188 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3189 msgid "Could not create application."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Invalid image."
3195 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3196
3197 #. TRANS: Title for form to create a group.
3198 msgid "New group"
3199 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3200
3201 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3202 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3203 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3204
3205 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3206 msgid "Use this form to create a new group."
3207 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3208
3209 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3210 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3211 msgid "New message"
3212 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3213
3214 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3215 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3216 #, fuzzy
3217 msgid "You cannot send a message to this user."
3218 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3219
3220 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3221 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3222 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3223 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3224 msgid "No content!"
3225 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3226
3227 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3228 msgid "No recipient specified."
3229 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3230
3231 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3233 msgid ""
3234 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3235 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3236
3237 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3238 msgid "Message sent"
3239 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3240
3241 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3242 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3243 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3244 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3245 #, php-format
3246 msgid "Direct message to %s sent."
3247 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3248
3249 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3250 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3251 msgid "Ajax Error"
3252 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3253
3254 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3255 msgid "New notice"
3256 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3257
3258 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3259 msgid "Notice posted"
3260 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3261
3262 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3263 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3264 #, php-format
3265 msgid ""
3266 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3267 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3271 msgid "Text search"
3272 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3273
3274 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3275 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3276 #, php-format
3277 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3281 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3282 #, php-format
3283 msgid ""
3284 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3285 "status_textarea=%s)!"
3286 msgstr ""
3287 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3288
3289 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3290 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3291 #, php-format
3292 msgid ""
3293 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3294 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3295 msgstr ""
3296 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3297 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3298
3299 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3300 #, php-format
3301 msgid "Updates with \"%s\""
3302 msgstr ""
3303
3304 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3305 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3306 #, fuzzy, php-format
3307 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3308 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3309
3310 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3311 msgid ""
3312 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3313 "address yet."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3317 msgid "Nudge sent"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3321 msgid "Nudge sent!"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3325 msgid "You must be logged in to list your applications."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3329 msgid "OAuth applications"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3333 msgid "Applications you have registered"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3337 #, php-format
3338 msgid "You have not registered any applications yet."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3342 msgid "Connected applications"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3346 msgid "The following connections exist for your account."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3350 msgid "You are not a user of that application."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3354 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3355 #, php-format
3356 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3360 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3361 #, php-format
3362 msgid ""
3363 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3364 "with %2$s."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3368 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3372 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3373 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3377 "this instance of StatusNet."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3381 #. TRANS: %s is a path.
3382 #, fuzzy, php-format
3383 msgid "\"%s\" not found."
3384 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3385
3386 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3387 #. TRANS: %s is a notice.
3388 #, php-format
3389 msgid "Notice %s not found."
3390 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3391
3392 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3393 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3394 msgid "Notice has no profile."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3398 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3399 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3400 #, php-format
3401 msgid "%1$s's status on %2$s"
3402 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3403
3404 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3405 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3406 #, fuzzy, php-format
3407 msgid "Attachment %s not found."
3408 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3409
3410 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3411 #. TRANS: %s is a path.
3412 #, php-format
3413 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3414 msgstr ""
3415
3416 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3417 #, php-format
3418 msgid "Content type %s not supported."
3419 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3420
3421 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3422 #, php-format
3423 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3427 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3428 msgid "Not a supported data format."
3429 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3430
3431 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3432 msgid "People Search"
3433 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3434
3435 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3436 msgid "Notice Search"
3437 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3438
3439 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3440 msgid "No user ID specified."
3441 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3442
3443 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3444 msgid "No login token specified."
3445 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3446
3447 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3448 msgid "No login token requested."
3449 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3450
3451 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3452 msgid "Invalid login token specified."
3453 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3454
3455 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3456 msgid "Login token expired."
3457 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3458
3459 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3460 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3461 #, php-format
3462 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3463 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3464
3465 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3466 #, php-format
3467 msgid "Outbox for %s"
3468 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3469
3470 #. TRANS: Instructions for outbox.
3471 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3472 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3473
3474 #. TRANS: Title for page where to change password.
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "TITLE"
3477 msgid "Change password"
3478 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3479
3480 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3481 msgid "Change your password."
3482 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3483
3484 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3485 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3486 msgid "Password change"
3487 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3488
3489 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3490 msgid "Old password"
3491 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3492
3493 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3494 #. TRANS: Field label for password reset form.
3495 msgid "New password"
3496 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3497
3498 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3499 #. TRANS: Field title on account registration page.
3500 msgid "6 or more characters."
3501 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3502
3503 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "LABEL"
3506 msgid "Confirm"
3507 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3508
3509 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3510 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3511 #. TRANS: Field title on account registration page.
3512 msgid "Same as password above."
3513 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3514
3515 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3516 #, fuzzy
3517 msgctxt "BUTTON"
3518 msgid "Change"
3519 msgstr "മാറ്റുക"
3520
3521 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3522 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3523 msgid "Password must be 6 or more characters."
3524 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3525
3526 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3527 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Passwords do not match."
3530 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3531
3532 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Incorrect old password."
3535 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3536
3537 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3538 msgid "Error saving user; invalid."
3539 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3540
3541 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3542 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3543 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3544 msgid "Cannot save new password."
3545 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3546
3547 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3548 msgid "Password saved."
3549 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3550
3551 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3552 msgid "Paths"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3556 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3560 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3561 #, php-format
3562 msgid "Theme directory not readable: %s."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3566 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3567 #, php-format
3568 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3572 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3573 #, php-format
3574 msgid "Background directory not writable: %s."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3578 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3579 #, php-format
3580 msgid "Locales directory not readable: %s."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3584 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3585 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3589 msgid "Site"
3590 msgstr "സൈറ്റ്"
3591
3592 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3593 msgid "Server"
3594 msgstr "സെർവർ"
3595
3596 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3597 msgid "Site's server hostname."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 msgid "Path"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3605 msgid "Site path."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 msgid "Locale directory"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3613 msgid "Directory path to locales."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3617 msgid "Fancy URLs"
3618 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3619
3620 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3623 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3624
3625 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "LEGEND"
3628 msgid "Theme"
3629 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3630
3631 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3632 msgid "Server for themes."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3636 msgid "Web path to themes."
3637 msgstr ""
3638
3639 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3640 msgid "SSL server"
3641 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3648 msgid "SSL path"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Directory"
3657 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Directory where themes are located."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3664 msgid "Avatars"
3665 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3666
3667 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3668 msgid "Avatar server"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 msgid "Server for avatars."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3676 msgid "Avatar path"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 msgid "Web path to avatars."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3684 msgid "Avatar directory"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 msgid "Directory where avatars are located."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3692 msgid "Backgrounds"
3693 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Server for backgrounds."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 msgid "Web path to backgrounds."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3712 msgid "Directory where backgrounds are located."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3716 msgid "Attachments"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Server for attachments."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 msgid "Web path to attachments."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Directory where attachments are located."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3740 #, fuzzy
3741 msgctxt "LEGEND"
3742 msgid "SSL"
3743 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3744
3745 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3746 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3747 msgid "Never"
3748 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3749
3750 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3751 msgid "Sometimes"
3752 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3753
3754 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3755 msgid "Always"
3756 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3757
3758 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3759 msgid "Use SSL"
3760 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 msgid "When to use SSL."
3764 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3765
3766 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3767 msgid "Server to direct SSL requests to."
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3771 msgid "Save paths"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3775 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3776 #, php-format
3777 msgid ""
3778 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3779 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3783 msgid "People search"
3784 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3785
3786 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3787 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3788 #, php-format
3789 msgid "Not a valid people tag: %s."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3793 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3794 #, php-format
3795 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3799 msgctxt "plugin"
3800 msgid "Disabled"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3804 #. TRANS: Do not translate POST.
3805 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3806 #. TRANS: Do not translate POST.
3807 msgid "This action only accepts POST requests."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3811 #, fuzzy
3812 msgid "You cannot administer plugins."
3813 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3814
3815 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3816 #, fuzzy
3817 msgid "No such plugin."
3818 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
3819
3820 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3821 msgctxt "plugin"
3822 msgid "Enabled"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3826 #, fuzzy
3827 msgctxt "TITLE"
3828 msgid "Plugins"
3829 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
3830
3831 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3832 msgid ""
3833 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3834 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3835 "details."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Admin form section header
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Default plugins"
3841 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
3842
3843 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3844 msgid ""
3845 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3849 msgid "Invalid notice content."
3850 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
3851
3852 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3853 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3854 #, fuzzy, php-format
3855 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3856 msgstr ""
3857 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
3858 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
3859
3860 #. TRANS: Page title for profile settings.
3861 msgid "Profile settings"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3865 msgid ""
3866 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANS: Profile settings form legend.
3870 msgid "Profile information"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3874 #. TRANS: Field title on account registration page.
3875 #. TRANS: Field title on group edit form.
3876 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3880 #. TRANS: Field label on account registration page.
3881 #. TRANS: Field label on group edit form.
3882 msgid "Full name"
3883 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
3884
3885 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3886 #. TRANS: Field label on account registration page.
3887 #. TRANS: Form input field label.
3888 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3889 msgid "Homepage"
3890 msgstr "ഹോംപേജ്"
3891
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3893 #. TRANS: Field title on account registration page.
3894 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3895 msgstr ""
3896 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
3897 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
3898
3899 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3900 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3901 #. TRANS: biography (%d).
3902 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3903 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3904 #. TRANS: biography (%d).
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3907 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3908 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3909 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3910
3911 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3912 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Describe yourself and your interests."
3915 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3916
3917 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3918 #. TRANS: their biography.
3919 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3920 msgid "Bio"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3924 #. TRANS: Field label on account registration page.
3925 #. TRANS: Field label on group edit form.
3926 msgid "Location"
3927 msgstr "സ്ഥലം"
3928
3929 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3930 #. TRANS: Field title on account registration page.
3931 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3932 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
3933
3934 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3935 msgid "Share my current location when posting notices"
3936 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
3937
3938 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3939 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
3940 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
3941 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
3942 msgid "Tags"
3943 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
3944
3945 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3946 msgid ""
3947 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3948 "separated."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3952 msgid "Language"
3953 msgstr "ഭാഷ"
3954
3955 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3956 msgid "Preferred language."
3957 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
3958
3959 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3960 msgid "Timezone"
3961 msgstr "സമയ മേഖല"
3962
3963 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3964 msgid "What timezone are you normally in?"
3965 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
3966
3967 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3968 msgid ""
3969 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Subscription policy"
3975 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
3976
3977 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Let anyone follow me"
3980 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
3981
3982 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3983 msgid "Ask me first"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3987 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
3991 msgid "Make updates visible only to my followers"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3995 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3996 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3997 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3998 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3999 #, php-format
4000 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4001 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4002 msgstr[0] ""
4003 msgstr[1] ""
4004
4005 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4006 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4007 msgid "Timezone not selected."
4008 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4009
4010 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4011 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4012 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4013
4014 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4015 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4016 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4017 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4018 #, fuzzy, php-format
4019 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4020 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4021
4022 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4023 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4026 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4027
4028 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4029 msgid "Could not save location prefs."
4030 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4031
4032 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4033 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4034 msgid "Could not save tags."
4035 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4036
4037 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4038 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4039 msgid "Settings saved."
4040 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4041
4042 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4043 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4044 msgid "Restore account"
4045 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4046
4047 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4048 #. TRANS: %s is the page limit.
4049 #, php-format
4050 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4051 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4052
4053 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4054 msgid "Could not retrieve public stream."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4058 #. TRANS: %d is the page number.
4059 #, php-format
4060 msgid "Public timeline, page %d"
4061 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4062
4063 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4064 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4065 msgid "Public timeline"
4066 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4067
4068 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4069 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4073 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4077 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4081 #, php-format
4082 msgid ""
4083 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4084 "yet."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4088 msgid "Be the first to post!"
4089 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4090
4091 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4092 #, php-format
4093 msgid ""
4094 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4095 msgstr ""
4096 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4097 "ചെയ്തുകൂട!"
4098
4099 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4100 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4101 #, php-format
4102 msgid ""
4103 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4104 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4105 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4106 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4107 msgstr ""
4108 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4109 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4110 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4111 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4112 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4113
4114 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4115 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4116 #, php-format
4117 msgid ""
4118 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4119 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4120 "tool."
4121 msgstr ""
4122
4123 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4124 #, fuzzy, php-format
4125 msgid "%s updates from everyone."
4126 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4127
4128 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4129 msgid "Public tag cloud"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4133 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4134 #, php-format
4135 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4136 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4137
4138 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4139 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4140 #. TRANS: and do not change the URL part.
4141 #, php-format
4142 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4143 msgstr ""
4144
4145 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4146 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4147 msgid "Be the first to post one!"
4148 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4149
4150 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4151 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4152 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4153 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4154 #. TRANS: and do not change the URL part.
4155 #, php-format
4156 msgid ""
4157 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4158 "one!"
4159 msgstr ""
4160 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4161 "ചെയ്തുകൂട!"
4162
4163 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4164 msgid "You are already logged in!"
4165 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4166
4167 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4168 msgid "No such recovery code."
4169 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4170
4171 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4172 msgid "Not a recovery code."
4173 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4174
4175 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4176 msgid "Recovery code for unknown user."
4177 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4178
4179 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4180 msgid "Error with confirmation code."
4181 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4182
4183 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4184 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4185 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4186
4187 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4188 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4189 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4190
4191 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4192 msgid ""
4193 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4194 "the email address you have stored in your account."
4195 msgstr ""
4196 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4197 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4198
4199 #. TRANS: Page notice for password change page.
4200 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4201 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4202
4203 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4204 msgid "Password recovery"
4205 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4206
4207 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4208 msgid "Nickname or email address"
4209 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4210
4211 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4212 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4213 msgstr ""
4214 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4215
4216 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4217 msgid "Recover"
4218 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4219
4220 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4221 msgctxt "BUTTON"
4222 msgid "Recover"
4223 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4224
4225 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4226 msgid "Reset password"
4227 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4228
4229 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4230 msgid "Recover password"
4231 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4232
4233 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4234 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4235 msgid "Password recovery requested"
4236 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4237
4238 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4239 msgid "Password saved"
4240 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4241
4242 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4243 msgid "Unknown action"
4244 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
4245
4246 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4247 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4248 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4249
4250 #. TRANS: Button text for password reset form.
4251 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4252 msgctxt "BUTTON"
4253 msgid "Reset"
4254 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4255
4256 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4257 msgid "Enter a nickname or email address."
4258 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4259
4260 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4261 msgid "No user with that email address or username."
4262 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4263
4264 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4265 msgid "No registered email address for that user."
4266 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4267
4268 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4269 msgid "Error saving address confirmation."
4270 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4271
4272 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4273 msgid ""
4274 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4275 "address registered to your account."
4276 msgstr ""
4277 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4278 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4279
4280 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4281 msgid "Unexpected password reset."
4282 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4283
4284 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4285 msgid "Password must be 6 characters or more."
4286 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4287
4288 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4289 msgid "Password and confirmation do not match."
4290 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4291
4292 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4293 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4294 msgid "Error setting user."
4295 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4296
4297 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4298 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4299 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4300
4301 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4302 #, fuzzy
4303 msgid "No id parameter."
4304 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4305
4306 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4307 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4308 #, fuzzy, php-format
4309 msgid "No such file \"%d\"."
4310 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4311
4312 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4313 msgid "Sorry, only invited people can register."
4314 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4315
4316 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4317 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4318 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4319
4320 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4321 msgid "Registration successful"
4322 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4323
4324 #. TRANS: Title for registration page.
4325 #, fuzzy
4326 msgctxt "TITLE"
4327 msgid "Register"
4328 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4329
4330 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4331 msgid "Registration not allowed."
4332 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4333
4334 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4335 #, fuzzy
4336 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4337 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4338
4339 msgid "Email address already exists."
4340 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4341
4342 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4343 msgid "Invalid username or password."
4344 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4345
4346 #. TRANS: Page notice on registration page.
4347 msgid ""
4348 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4349 "link up to friends and colleagues."
4350 msgstr ""
4351 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4352 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4353
4354 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4355 #, fuzzy
4356 msgctxt "PASSWORD"
4357 msgid "Confirm"
4358 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4359
4360 #. TRANS: Field label on account registration page.
4361 #, fuzzy
4362 msgctxt "LABEL"
4363 msgid "Email"
4364 msgstr "ഇമെയിൽ"
4365
4366 #. TRANS: Field title on account registration page.
4367 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4368 msgstr ""
4369 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4370 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4371
4372 #. TRANS: Field title on account registration page.
4373 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4374 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4375
4376 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4377 #, fuzzy
4378 msgctxt "BUTTON"
4379 msgid "Register"
4380 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4381
4382 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4383 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4384 #, php-format
4385 msgid ""
4386 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4387 msgstr ""
4388
4389 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4390 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4391 #, php-format
4392 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4393 msgstr ""
4394
4395 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4396 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4397 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4398
4399 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4400 msgid "All rights reserved."
4401 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4402
4403 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4407 "email address, IM address, and phone number."
4408 msgstr ""
4409
4410 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4411 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4412 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4413 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4414 #, php-format
4415 msgid ""
4416 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4417 "want to...\n"
4418 "\n"
4419 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4420 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4421 "notices through instant messages.\n"
4422 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4423 "share your interests. \n"
4424 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4425 "others more about you. \n"
4426 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4427 "missed. \n"
4428 "\n"
4429 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4430 msgstr ""
4431
4432 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4433 msgid ""
4434 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4435 "to confirm your email address.)"
4436 msgstr ""
4437 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4438 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4439
4440 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4441 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4442 #, php-format
4443 msgid ""
4444 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4445 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4446 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4447 msgstr ""
4448
4449 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4450 msgid "Remote subscribe"
4451 msgstr ""
4452
4453 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4454 msgid "Subscribe to a remote user"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4458 msgid "User nickname"
4459 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4460
4461 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4462 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4463 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4464
4465 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4466 msgid "Profile URL"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4470 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4471 msgstr ""
4472
4473 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4474 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4475 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4476 #, fuzzy
4477 msgctxt "BUTTON"
4478 msgid "Subscribe"
4479 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4480
4481 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4484 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4485
4486 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4487 #. TRANS: does not contain expected data.
4488 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4489 msgstr ""
4490
4491 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4492 #, fuzzy
4493 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4494 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4495
4496 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4497 msgid "Could not get a request token."
4498 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4499
4500 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4501 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4502 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4503
4504 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4505 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4506 msgid "No notice specified."
4507 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4508
4509 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4510 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4511 msgid "Repeated"
4512 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4513
4514 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4515 msgid "Repeated!"
4516 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4517
4518 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4519 #. TRANS: %s is a user nickname.
4520 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4521 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4522 #. TRANS: %s is a username.
4523 #, php-format
4524 msgid "Replies to %s"
4525 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4526
4527 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4528 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4529 #, php-format
4530 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4531 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4532
4533 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4534 #. TRANS: %s is a user nickname.
4535 #, php-format
4536 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4540 #. TRANS: %s is a user nickname.
4541 #, php-format
4542 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4546 #. TRANS: %s is a user nickname.
4547 #, php-format
4548 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4552 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4556 "notice to them yet."
4557 msgstr ""
4558
4559 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4560 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4561 #, php-format
4562 msgid ""
4563 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4564 "[join groups](%%action.groups%%)."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4568 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4569 #, php-format
4570 msgid ""
4571 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4572 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4573 msgstr ""
4574
4575 #. TRANS: RSS reply feed description.
4576 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4577 #, fuzzy, php-format
4578 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4579 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4580
4581 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4582 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4583 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4584
4585 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4586 msgid "You may not restore your account."
4587 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4588
4589 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4590 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4591 msgid "No uploaded file."
4592 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4593
4594 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4595 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TRANS: Client exception.
4599 msgid ""
4600 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4601 "the HTML form."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: Client exception.
4605 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4606 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4607
4608 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4609 msgid "Missing a temporary folder."
4610 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4611
4612 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4613 msgid "Failed to write file to disk."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4617 msgid "File upload stopped by extension."
4618 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4619
4620 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4621 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4622 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4623 msgid "System error uploading file."
4624 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4625
4626 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4627 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4628 msgid "Not an Atom feed."
4629 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
4630
4631 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4632 msgid ""
4633 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4634 "profile page."
4635 msgstr ""
4636
4637 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4638 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4639 msgstr ""
4640
4641 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4642 msgid ""
4643 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4644 "\">Activity Streams</a> format."
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4648 msgid "Upload the file"
4649 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
4650
4651 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4652 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4653 msgstr ""
4654
4655 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4656 #, fuzzy
4657 msgid "User does not have this role."
4658 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
4659
4660 #. TRANS: Engine name for RSD.
4661 #. TRANS: Engine name.
4662 msgid "StatusNet"
4663 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
4664
4665 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4666 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4667 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4671 msgid "User is already sandboxed."
4672 msgstr ""
4673
4674 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4675 #, fuzzy
4676 msgctxt "TITLE"
4677 msgid "Sessions"
4678 msgstr "പതിപ്പ്"
4679
4680 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4681 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4682 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4683
4684 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4685 #, fuzzy
4686 msgctxt "LEGEND"
4687 msgid "Sessions"
4688 msgstr "പതിപ്പ്"
4689
4690 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4691 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4692 msgid "Handle sessions"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4696 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4697 msgid "Handle sessions ourselves."
4698 msgstr ""
4699
4700 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4701 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4702 msgid "Session debugging"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4706 msgid "Enable debugging output for sessions."
4707 msgstr ""
4708
4709 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Save session settings"
4712 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
4713
4714 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4715 msgid "You must be logged in to view an application."
4716 msgstr ""
4717
4718 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4719 msgid "Application profile"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4723 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4724 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4725 #, php-format
4726 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4727 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4728 msgstr[0] ""
4729 msgstr[1] ""
4730
4731 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4732 msgid "Application actions"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4736 #, fuzzy
4737 msgctxt "EDITAPP"
4738 msgid "Edit"
4739 msgstr "തിരുത്തുക"
4740
4741 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4742 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4743 msgid "Reset key & secret"
4744 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
4745
4746 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4747 msgid "Application info"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4751 #, fuzzy
4752 msgid ""
4753 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4754 "not supported."
4755 msgstr ""
4756 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
4757 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
4758
4759 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4760 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4761 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
4762
4763 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4764 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4765 #, php-format
4766 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4767 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
4768
4769 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4770 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4771 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4772
4773 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4774 #, php-format
4775 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4779 #, php-format
4780 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4784 #, php-format
4785 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4789 msgid ""
4790 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4791 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4792 msgstr ""
4793 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
4794 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
4795 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
4796
4797 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4798 #. TRANS: %s is a username.
4799 #, php-format
4800 msgid ""
4801 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4802 "would add to their favorites :)"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4806 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4807 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4808 #, php-format
4809 msgid ""
4810 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4811 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4812 "their favorites :)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4816 msgid "This is a way to share what you like."
4817 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
4818
4819 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4820 #, php-format
4821 msgid "%s group"
4822 msgstr "%s സംഘം"
4823
4824 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4825 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4826 #, php-format
4827 msgid "%1$s group, page %2$d"
4828 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
4829
4830 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4831 #, php-format
4832 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4836 #, php-format
4837 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4841 #, php-format
4842 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4846 #, php-format
4847 msgid "FOAF for %s group"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4851 msgid "Members"
4852 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4853
4854 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4855 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4856 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4857 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4858 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4859 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
4860 msgid "(None)"
4861 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
4862
4863 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4864 msgid "All members"
4865 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
4866
4867 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4868 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4869 msgid "Statistics"
4870 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
4871
4872 #. TRANS: Label for group creation date.
4873 msgctxt "LABEL"
4874 msgid "Created"
4875 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
4876
4877 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4878 msgctxt "LABEL"
4879 msgid "Members"
4880 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4881
4882 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4883 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4884 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4885 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4889 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4890 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4891 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4892 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4896 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4897 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4898 #, php-format
4899 msgid ""
4900 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4901 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4902 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4903 "their life and interests. "
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4907 #, fuzzy
4908 msgctxt "TITLE"
4909 msgid "Admins"
4910 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
4911
4912 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4913 msgid "No such message."
4914 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
4915
4916 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4917 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4918 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
4919
4920 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4921 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4922 #, php-format
4923 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4924 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4925
4926 #. TRANS: Page title for single message display.
4927 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4928 #, php-format
4929 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4930 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4931
4932 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Not available."
4935 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
4936
4937 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4938 msgid "Notice deleted."
4939 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
4940
4941 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4942 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
4945 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
4946
4947 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4948 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4949 #, php-format
4950 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4954 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4955 #, fuzzy, php-format
4956 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
4957 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4958
4959 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4960 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4961 #, php-format
4962 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4966 #. TRANS: %s is a user nickname.
4967 #, php-format
4968 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4972 #. TRANS: %s is a user nickname.
4973 #, php-format
4974 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4978 #. TRANS: %s is a user nickname.
4979 #, php-format
4980 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4984 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4985 #, php-format
4986 msgid "FOAF for %s"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4990 #, php-format
4991 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4995 msgid ""
4996 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4997 "would be a good time to start :)"
4998 msgstr ""
4999 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
5000 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
5001
5002 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5003 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5004 #, php-format
5005 msgid ""
5006 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5007 "%?status_textarea=%2$s)."
5008 msgstr ""
5009
5010 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5011 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5012 #, php-format
5013 msgid ""
5014 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5015 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5016 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5017 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5018 msgstr ""
5019 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5020 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5021 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5022 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5023 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5024
5025 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5026 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5030 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5031 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5032 msgstr ""
5033 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5034 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5035 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5036
5037 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5038 #, php-format
5039 msgid "Repeat of %s"
5040 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5041
5042 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5043 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5044 msgid "You cannot silence users on this site."
5045 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5046
5047 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5048 msgid "User is already silenced."
5049 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5050
5051 #. TRANS: Title for site administration panel.
5052 #, fuzzy
5053 msgctxt "TITLE"
5054 msgid "Site"
5055 msgstr "സൈറ്റ്"
5056
5057 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5058 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5059 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5060
5061 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5062 msgid "Site name must have non-zero length."
5063 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5064
5065 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5066 msgid "You must have a valid contact email address."
5067 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5068
5069 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5070 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5071 #, php-format
5072 msgid "Unknown language \"%s\"."
5073 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5074
5075 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5076 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5077 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5078
5079 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5080 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5081 msgstr ""
5082
5083 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5084 #, fuzzy
5085 msgctxt "LEGEND"
5086 msgid "General"
5087 msgstr "സാർവത്രികം"
5088
5089 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5090 #, fuzzy
5091 msgctxt "LABEL"
5092 msgid "Site name"
5093 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5094
5095 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5096 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5100 msgid "Brought by"
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5104 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5108 msgid "Brought by URL"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5112 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5116 msgid "Email"
5117 msgstr "ഇമെയിൽ"
5118
5119 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Contact email address for your site."
5122 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5123
5124 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5125 #, fuzzy
5126 msgctxt "LEGEND"
5127 msgid "Local"
5128 msgstr "സ്ഥലം"
5129
5130 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5131 msgid "Default timezone"
5132 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5133
5134 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5135 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5136 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5137
5138 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5139 msgid "Default language"
5140 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5141
5142 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5143 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5147 #, fuzzy
5148 msgctxt "LEGEND"
5149 msgid "Limits"
5150 msgstr "പരിധികൾ"
5151
5152 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5153 msgid "Text limit"
5154 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5155
5156 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5157 msgid "Maximum number of characters for notices."
5158 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5159
5160 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5161 msgid "Dupe limit"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5165 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5166 msgstr ""
5167 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5168 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5169
5170 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5171 msgid "Save site settings"
5172 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5173
5174 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5175 msgid "Site Notice"
5176 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5177
5178 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5179 msgid "Edit site-wide message"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5183 msgid "Unable to save site notice."
5184 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5185
5186 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5187 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5191 msgid "Site notice text"
5192 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5193
5194 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5195 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5199 msgid "Save site notice."
5200 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5201
5202 #. TRANS: Title for SMS settings.
5203 msgid "SMS settings"
5204 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5205
5206 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5207 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5208 #, php-format
5209 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5210 msgstr ""
5211 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5212 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5213
5214 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5215 msgid "SMS is not available."
5216 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5217
5218 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5219 msgid "SMS address"
5220 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5221
5222 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5223 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5224 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5225
5226 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5227 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5228 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5229
5230 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5231 msgid "Confirmation code"
5232 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5233
5234 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5235 msgid "Enter the code you received on your phone."
5236 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5237
5238 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5239 msgctxt "BUTTON"
5240 msgid "Confirm"
5241 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5242
5243 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5244 msgid "SMS phone number"
5245 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5246
5247 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5248 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5249 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5250
5251 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5252 msgid "SMS preferences"
5253 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5254
5255 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5256 msgid ""
5257 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5258 "from my carrier."
5259 msgstr ""
5260
5261 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5262 msgid "SMS preferences saved."
5263 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5264
5265 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5266 msgid "No phone number."
5267 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5268
5269 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5270 msgid "No carrier selected."
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5274 msgid "That is already your phone number."
5275 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5276
5277 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5278 msgid "That phone number already belongs to another user."
5279 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5280
5281 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5282 msgid ""
5283 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5284 "for the code and instructions on how to use it."
5285 msgstr ""
5286 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5287 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5288
5289 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5290 msgid "That is the wrong confirmation number."
5291 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5292
5293 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5296 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5297
5298 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5299 msgid "SMS confirmation cancelled."
5300 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5301
5302 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5303 #. TRANS: registered for the active user.
5304 msgid "That is not your phone number."
5305 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5306
5307 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5308 msgid "The SMS phone number was removed."
5309 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5310
5311 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5312 msgid "Mobile carrier"
5313 msgstr ""
5314
5315 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5316 msgid "Select a carrier"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5320 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5324 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5328 msgid "No code entered."
5329 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5330
5331 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5332 msgctxt "TITLE"
5333 msgid "Snapshots"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5337 msgid "Manage snapshot configuration"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5341 msgid "Invalid snapshot run value."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5345 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5349 msgid "Invalid snapshot report URL."
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5353 msgctxt "LEGEND"
5354 msgid "Snapshots"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5358 msgid "Randomly during web hit"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5362 msgid "In a scheduled job"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5366 msgid "Data snapshots"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5370 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5371 msgstr ""
5372
5373 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5374 msgid "Frequency"
5375 msgstr "ആവൃതി"
5376
5377 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5378 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5379 msgstr ""
5380
5381 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5382 msgid "Report URL"
5383 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5384
5385 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5386 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Save snapshot settings."
5392 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5393
5394 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5395 msgid "You are not subscribed to that profile."
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5399 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5400 msgid "Could not save subscription."
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5404 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5408 #. TRANS: %s is the name of the user.
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5411 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5412
5413 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5414 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5417 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5418
5419 #. TRANS: Page notice for group members page.
5420 #, fuzzy
5421 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5422 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5423
5424 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5425 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5429 msgid "Subscribed"
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5433 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5434 #, php-format
5435 msgid "%s subscribers"
5436 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5437
5438 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5439 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5440 #, php-format
5441 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5442 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5443
5444 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5445 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5446 msgid "These are the people who listen to your notices."
5447 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5448
5449 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5450 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5451 #, php-format
5452 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5453 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5454
5455 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5456 msgid ""
5457 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5458 "return the favor."
5459 msgstr ""
5460 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5461 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5462
5463 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5464 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5465 #, php-format
5466 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5467 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5468
5469 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5470 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5471 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5472 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5473 #. TRANS: and do not change the URL part.
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5477 "%) and be the first?"
5478 msgstr ""
5479 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5480 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5481
5482 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5483 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5484 #, php-format
5485 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5486 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5487
5488 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5489 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5490 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5491 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5492
5493 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5494 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5495 #, php-format
5496 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5497 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5498
5499 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5500 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5501 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5502 #. TRANS: and do not change the URL part.
5503 #, php-format
5504 msgid ""
5505 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5506 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5507 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5508 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5509 "automatically subscribe to people you already follow there."
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5513 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5514 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5515 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5516 #, php-format
5517 msgid "%s is not listening to anyone."
5518 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
5519
5520 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5521 #, php-format
5522 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5526 msgid "IM"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5530 msgid "SMS"
5531 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
5532
5533 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5534 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5535 #, php-format
5536 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5540 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5541 #, php-format
5542 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5546 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5547 #, php-format
5548 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5552 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5553 #, php-format
5554 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5558 msgid "No ID argument."
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5562 #. TRANS: %s is the user nickname.
5563 #, php-format
5564 msgid "Tag %s"
5565 msgstr "റ്റാഗ് %s"
5566
5567 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5568 msgid "User profile"
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5572 msgid "Tag user"
5573 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
5574
5575 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5576 msgid ""
5577 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5578 "spaces."
5579 msgstr ""
5580
5581 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5582 msgid ""
5583 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5584 msgstr ""
5585
5586 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5587 #, fuzzy
5588 msgctxt "TITLE"
5589 msgid "Tags"
5590 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
5591
5592 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5593 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5597 msgid "No such tag."
5598 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
5599
5600 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5601 msgid "You haven't blocked that user."
5602 msgstr ""
5603
5604 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5605 msgid "User is not sandboxed."
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5609 msgid "User is not silenced."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5613 msgid "Unsubscribed"
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5617 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5618 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5619 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid ""
5622 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5623 "\"."
5624 msgstr ""
5625 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
5626 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
5627
5628 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5629 #, fuzzy
5630 msgid "URL settings"
5631 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5632
5633 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5634 msgid "Manage various other options."
5635 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
5636
5637 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5638 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5639 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5640 msgid " (free service)"
5641 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
5642
5643 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5644 #, fuzzy
5645 msgid "[none]"
5646 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5647
5648 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5649 msgid "[internal]"
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5653 msgid "Shorten URLs with"
5654 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
5655
5656 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5657 msgid "Automatic shortening service to use."
5658 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
5659
5660 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5661 msgid "URL longer than"
5662 msgstr ""
5663
5664 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5665 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5669 msgid "Text longer than"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5673 msgid ""
5674 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5678 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5679 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5680
5681 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5684 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5685
5686 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5689 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5690
5691 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5692 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5693 msgstr ""
5694
5695 #. TRANS: User admin panel title.
5696 msgctxt "TITLE"
5697 msgid "User"
5698 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
5699
5700 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5701 msgid "User settings for this StatusNet site"
5702 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5703
5704 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5705 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5709 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5713 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5714 #, php-format
5715 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5716 msgstr ""
5717
5718 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5719 #, fuzzy
5720 msgctxt "LEGEND"
5721 msgid "Profile"
5722 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
5723
5724 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5725 msgid "Bio Limit"
5726 msgstr ""
5727
5728 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5729 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5733 msgid "New users"
5734 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
5735
5736 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5737 msgid "New user welcome"
5738 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
5739
5740 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5741 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5742 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5743
5744 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5745 msgid "Default subscription"
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5749 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5750 msgstr ""
5751
5752 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5753 msgid "Invitations"
5754 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
5755
5756 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5757 msgid "Invitations enabled"
5758 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
5759
5760 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5761 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5762 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
5763
5764 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5765 msgid "Save user settings."
5766 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
5767
5768 #. TRANS: Page title.
5769 msgid "Authorize subscription"
5770 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
5771
5772 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5773 msgid ""
5774 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5775 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5776 "click \"Reject\"."
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5780 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5781 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5782 msgctxt "BUTTON"
5783 msgid "Accept"
5784 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
5785
5786 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5787 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5788 msgid "Subscribe to this user."
5789 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
5790
5791 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5792 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5793 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5794 msgctxt "BUTTON"
5795 msgid "Reject"
5796 msgstr "നിരസിക്കുക"
5797
5798 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5799 msgid "Reject this subscription."
5800 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
5801
5802 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5803 msgid "No authorization request!"
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5807 msgid "Subscription authorized"
5808 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
5809
5810 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5811 msgid ""
5812 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5813 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5814 "subscription. Your subscription token is:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5818 msgid "Subscription rejected"
5819 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
5820
5821 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5822 msgid ""
5823 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5824 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5825 "subscription."
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5829 #. TRANS: %s is a listener URI.
5830 #, php-format
5831 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5832 msgstr ""
5833
5834 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5835 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5836 #, fuzzy, php-format
5837 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5838 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
5839
5840 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5841 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5842 #, php-format
5843 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5847 #. TRANS: %s is a profile URL.
5848 #, php-format
5849 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5853 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5854 #, fuzzy, php-format
5855 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5856 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
5857
5858 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5859 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5860 #, php-format
5861 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5862 msgstr ""
5863
5864 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5865 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5866 #, php-format
5867 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5868 msgstr ""
5869
5870 #. TRANS: Title for profile design page.
5871 #. TRANS: Page title for profile design page.
5872 msgid "Profile design"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5876 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5877 msgid ""
5878 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5879 "palette of your choice."
5880 msgstr ""
5881
5882 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5883 msgid "Enjoy your hotdog!"
5884 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
5885
5886 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Design settings"
5889 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5890
5891 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5892 msgid "View profile designs"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5896 msgid "Show or hide profile designs."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Background file"
5902 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
5903
5904 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5905 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5906 #, php-format
5907 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5908 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5909
5910 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5911 msgid "Search for more groups"
5912 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
5913
5914 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5915 #. TRANS: %s is a user nickname.
5916 #, php-format
5917 msgid "%s is not a member of any group."
5918 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
5919
5920 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5921 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5922 #, php-format
5923 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5924 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
5925
5926 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5927 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5928 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5929 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5930 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5931 #, php-format
5932 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5936 #, php-format
5937 msgid "StatusNet %s"
5938 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
5939
5940 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5941 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5942 #, php-format
5943 msgid ""
5944 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5945 "Inc. and contributors."
5946 msgstr ""
5947
5948 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5949 msgid "Contributors"
5950 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
5951
5952 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5953 msgid "License"
5954 msgstr "അനുമതി"
5955
5956 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5957 msgid ""
5958 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5959 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5960 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5961 "any later version. "
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5965 msgid ""
5966 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5967 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5968 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5969 "for more details. "
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5973 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5974 #, php-format
5975 msgid ""
5976 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5977 "along with this program.  If not, see %s."
5978 msgstr ""
5979
5980 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5981 msgid "Plugins"
5982 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
5983
5984 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5985 #, fuzzy
5986 msgctxt "HEADER"
5987 msgid "Name"
5988 msgstr "പേര്"
5989
5990 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5991 #, fuzzy
5992 msgctxt "HEADER"
5993 msgid "Version"
5994 msgstr "പതിപ്പ്"
5995
5996 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5997 #, fuzzy
5998 msgctxt "HEADER"
5999 msgid "Author(s)"
6000 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
6001
6002 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6003 #, fuzzy
6004 msgctxt "HEADER"
6005 msgid "Description"
6006 msgstr "വിവരണം"
6007
6008 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6009 msgid "Favor"
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6013 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6014 #, php-format
6015 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6019 #, php-format
6020 msgid "Cannot process URL '%s'"
6021 msgstr ""
6022
6023 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6024 msgid "Robin thinks something is impossible."
6025 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6026
6027 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6028 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6029 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6030 #, php-format
6031 msgid ""
6032 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6033 "Try to upload a smaller version."
6034 msgid_plural ""
6035 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6036 "Try to upload a smaller version."
6037 msgstr[0] ""
6038 msgstr[1] ""
6039
6040 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6041 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6042 #, php-format
6043 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6044 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6045 msgstr[0] ""
6046 msgstr[1] ""
6047
6048 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6049 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6050 #, php-format
6051 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6052 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6053 msgstr[0] ""
6054 msgstr[1] ""
6055
6056 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6057 msgid "Invalid filename."
6058 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6059
6060 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6061 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6062 #, php-format
6063 msgid "Profile ID %s is invalid."
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6067 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6068 #, php-format
6069 msgid "Group ID %s is invalid."
6070 msgstr ""
6071
6072 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6073 msgid "Group join failed."
6074 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6075
6076 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6077 msgid "Not part of group."
6078 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6079
6080 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6081 msgid "Group leave failed."
6082 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6083
6084 #. TRANS: Activity title.
6085 msgid "Join"
6086 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6087
6088 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6089 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6090 #, php-format
6091 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6095 msgid "Could not update local group."
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6099 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6100 #, php-format
6101 msgid "Could not create login token for %s"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6105 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6109 msgid "You are banned from sending direct messages."
6110 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6111
6112 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6113 msgid "Could not insert message."
6114 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6115
6116 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6117 msgid "Could not update message with new URI."
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6121 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6122 #, php-format
6123 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6124 msgstr ""
6125
6126 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6127 #, php-format
6128 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6132 msgid "Problem saving notice. Too long."
6133 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6134
6135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6136 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6137 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6138
6139 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6140 msgid ""
6141 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6142 msgstr ""
6143 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6144 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6145
6146 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6147 msgid ""
6148 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6149 "few minutes."
6150 msgstr ""
6151 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6152 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6153
6154 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6155 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6156 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6157
6158 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6161 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6162
6163 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6164 msgid "You cannot repeat your own notice."
6165 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6166
6167 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Cannot repeat a private notice."
6170 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6171
6172 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6175 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6176
6177 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6178 msgid "You already repeated that notice."
6179 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6180
6181 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6182 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6183 #, php-format
6184 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6188 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6189 msgid "Problem saving notice."
6190 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6191
6192 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6193 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6194 msgstr ""
6195
6196 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6197 msgid "Problem saving group inbox."
6198 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6199
6200 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6201 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6202 #, php-format
6203 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6204 msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6205
6206 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6207 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6208 #, php-format
6209 msgid "RT @%1$s %2$s"
6210 msgstr ""
6211
6212 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6213 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6214 #, php-format
6215 msgctxt "FANCYNAME"
6216 msgid "%1$s (%2$s)"
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6220 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6221 #, php-format
6222 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6226 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6227 #, php-format
6228 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6232 msgid "Missing profile."
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6236 msgid "Unable to save tag."
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6240 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6241 msgid "You have been banned from subscribing."
6242 msgstr ""
6243
6244 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6245 msgid "Already subscribed!"
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6249 msgid "User has blocked you."
6250 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6251
6252 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6253 msgid "Not subscribed!"
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6257 msgid "Could not delete self-subscription."
6258 msgstr ""
6259
6260 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6261 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6265 msgid "Could not delete subscription."
6266 msgstr ""
6267
6268 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6269 #, fuzzy
6270 msgctxt "TITLE"
6271 msgid "Follow"
6272 msgstr "പിന്തുടരുക"
6273
6274 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6275 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6276 #, php-format
6277 msgid "%1$s is now following %2$s."
6278 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6279
6280 #. TRANS: Notice given on user registration.
6281 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6282 #, php-format
6283 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6284 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6285
6286 #. TRANS: Server exception.
6287 msgid "No single user defined for single-user mode."
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Server exception.
6291 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6292 msgstr ""
6293
6294 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6295 msgid "Could not create group."
6296 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6297
6298 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6299 msgid "Could not set group URI."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6303 msgid "Could not set group membership."
6304 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6305
6306 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6307 msgid "Could not save local group info."
6308 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6309
6310 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6311 #. TRANS: %s is the remote site.
6312 #, php-format
6313 msgid "Cannot locate account %s."
6314 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6315
6316 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6317 #. TRANS: %s is the remote site.
6318 #, php-format
6319 msgid "Cannot find XRD for %s."
6320 msgstr ""
6321
6322 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6323 #. TRANS: %s is the remote site.
6324 #, php-format
6325 msgid "No AtomPub API service for %s."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6329 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6330 msgid "User actions"
6331 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6332
6333 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6334 msgid "User deletion in progress..."
6335 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6336
6337 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Edit profile settings."
6340 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6341
6342 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6343 #, fuzzy
6344 msgctxt "BUTTON"
6345 msgid "Edit"
6346 msgstr "തിരുത്തുക"
6347
6348 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Send a direct message to this user."
6351 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6352
6353 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6354 #, fuzzy
6355 msgctxt "BUTTON"
6356 msgid "Message"
6357 msgstr "സന്ദേശം"
6358
6359 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6360 msgid "Moderate"
6361 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6362
6363 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6364 msgid "User role"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6368 msgctxt "role"
6369 msgid "Administrator"
6370 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6371
6372 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6373 msgctxt "role"
6374 msgid "Moderator"
6375 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6376
6377 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6378 #, php-format
6379 msgid "%1$s - %2$s"
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6383 msgid "Untitled page"
6384 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6385
6386 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6387 msgctxt "TOOLTIP"
6388 msgid "Show more"
6389 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6390
6391 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6392 #, fuzzy
6393 msgctxt "BUTTON"
6394 msgid "Reply"
6395 msgstr "മറുപടി"
6396
6397 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6398 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6399 msgid "Write a reply..."
6400 msgstr ""
6401
6402 #. TRANS: Tab on the notice form.
6403 #, fuzzy
6404 msgctxt "TAB"
6405 msgid "Status"
6406 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
6407
6408 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6409 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6410 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6411 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6412 #, php-format
6413 msgid ""
6414 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6415 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6419 #, php-format
6420 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6424 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6425 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6426 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6430 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6431 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6432 msgstr ""
6433
6434 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6435 #. TRANS: %1$s is the site name.
6436 #, php-format
6437 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6438 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
6439
6440 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6441 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6442 #, php-format
6443 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6447 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6448 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
6449
6450 #. TRANS: license message in footer.
6451 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6452 #, php-format
6453 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6454 msgstr ""
6455
6456 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6457 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6458 msgid "After"
6459 msgstr "ശേഷം"
6460
6461 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6462 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6463 msgid "Before"
6464 msgstr "മുമ്പ്"
6465
6466 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6467 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6471 #, php-format
6472 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6473 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
6474
6475 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6476 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6480 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Unknown profile."
6486 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6487
6488 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6489 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6490 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
6491
6492 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6493 msgid "Remote profile is not a group!"
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6497 msgid "User is already a member of this group."
6498 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
6499
6500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6501 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6502 #, php-format
6503 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6507 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6511 #. TRANS: %s is the notice URI.
6512 #, php-format
6513 msgid "No content for notice %s."
6514 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6517 #, fuzzy, php-format
6518 msgid "No such user \"%s\"."
6519 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
6520
6521 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6522 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6523 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6524 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6525 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6526 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6527 #, php-format
6528 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6529 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6533 msgid "Can't handle remote content yet."
6534 msgstr ""
6535
6536 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6537 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6541 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6545 msgid "You cannot make changes to this site."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6549 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6550 msgstr ""
6551
6552 #. TRANS: Client error message.
6553 msgid "showForm() not implemented."
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Client error message
6557 msgid "saveSettings() not implemented."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6561 #. TRANS: the admin panel Design.
6562 msgid "Unable to delete design setting."
6563 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6564
6565 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6566 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6567 #, fuzzy
6568 msgctxt "HEADER"
6569 msgid "Home"
6570 msgstr "ഹോംപേജ്"
6571
6572 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6573 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6574 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6575 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6576 #, fuzzy
6577 msgctxt "MENU"
6578 msgid "Home"
6579 msgstr "ഹോംപേജ്"
6580
6581 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6582 #, fuzzy
6583 msgctxt "HEADER"
6584 msgid "Admin"
6585 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
6586
6587 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6588 msgid "Basic site configuration"
6589 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
6590
6591 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6592 msgctxt "MENU"
6593 msgid "Site"
6594 msgstr "സൈറ്റ്"
6595
6596 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6597 msgid "Design configuration"
6598 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6599
6600 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6601 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6602 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6603 msgctxt "MENU"
6604 msgid "Design"
6605 msgstr "രൂപകല്പന"
6606
6607 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6608 msgid "User configuration"
6609 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
6610
6611 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6612 #, fuzzy
6613 msgctxt "MENU"
6614 msgid "User"
6615 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6616
6617 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6618 msgid "Access configuration"
6619 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
6620
6621 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6622 #, fuzzy
6623 msgctxt "MENU"
6624 msgid "Access"
6625 msgstr "അഭിഗമ്യത"
6626
6627 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6628 msgid "Paths configuration"
6629 msgstr ""
6630
6631 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6632 msgctxt "MENU"
6633 msgid "Paths"
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6637 msgid "Sessions configuration"
6638 msgstr ""
6639
6640 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6641 #, fuzzy
6642 msgctxt "MENU"
6643 msgid "Sessions"
6644 msgstr "പതിപ്പ്"
6645
6646 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6647 msgid "Edit site notice"
6648 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
6649
6650 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6651 #, fuzzy
6652 msgctxt "MENU"
6653 msgid "Site notice"
6654 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
6655
6656 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6657 msgid "Snapshots configuration"
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6661 msgctxt "MENU"
6662 msgid "Snapshots"
6663 msgstr ""
6664
6665 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6666 msgid "Set site license"
6667 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
6668
6669 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6670 #, fuzzy
6671 msgctxt "MENU"
6672 msgid "License"
6673 msgstr "അനുമതി"
6674
6675 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Plugins configuration"
6678 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6679
6680 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6681 #, fuzzy
6682 msgctxt "MENU"
6683 msgid "Plugins"
6684 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6685
6686 #. TRANS: Client error 401.
6687 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6691 msgid "No application for that consumer key."
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6695 msgid "Not allowed to use API."
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6699 msgid "Bad access token."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6703 msgid "No user for that token."
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6707 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6708 msgid "Could not authenticate you."
6709 msgstr ""
6710
6711 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6712 msgid "Could not create anonymous consumer."
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6716 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6720 msgid ""
6721 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6725 msgid "Could not issue access token."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6729 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6733 msgid "Database error updating OAuth application user."
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6737 msgid "Tried to revoke unknown token."
6738 msgstr ""
6739
6740 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6741 msgid "Failed to delete revoked token."
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6745 msgid "Icon"
6746 msgstr "ഐകോൺ"
6747
6748 #. TRANS: Form guide.
6749 msgid "Icon for this application"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Form input field label for application name.
6753 msgid "Name"
6754 msgstr "പേര്"
6755
6756 #. TRANS: Form input field instructions.
6757 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6758 #, php-format
6759 msgid "Describe your application in %d character"
6760 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6761 msgstr[0] ""
6762 msgstr[1] ""
6763
6764 #. TRANS: Form input field instructions.
6765 msgid "Describe your application"
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Form input field label.
6769 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6770 msgid "Description"
6771 msgstr "വിവരണം"
6772
6773 #. TRANS: Form input field instructions.
6774 msgid "URL of the homepage of this application"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Form input field label.
6778 msgid "Source URL"
6779 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
6780
6781 #. TRANS: Form input field instructions.
6782 msgid "Organization responsible for this application"
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Form input field label.
6786 msgid "Organization"
6787 msgstr "സംഘടന"
6788
6789 #. TRANS: Form input field instructions.
6790 msgid "URL for the homepage of the organization"
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Form input field instructions.
6794 msgid "URL to redirect to after authentication"
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Radio button label for application type
6798 msgid "Browser"
6799 msgstr "ബ്രൗസർ"
6800
6801 #. TRANS: Radio button label for application type
6802 msgid "Desktop"
6803 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
6804
6805 #. TRANS: Form guide.
6806 msgid "Type of application, browser or desktop"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Radio button label for access type.
6810 msgid "Read-only"
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Radio button label for access type.
6814 msgid "Read-write"
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Form guide.
6818 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Submit button title.
6822 msgid "Cancel"
6823 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
6824
6825 #. TRANS: Submit button title.
6826 msgid "Save"
6827 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
6828
6829 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Unknown application"
6832 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
6833
6834 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6835 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6836 msgid " by "
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Application access type
6840 msgid "read-write"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Application access type
6844 msgid "read-only"
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6848 #, php-format
6849 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Access token in the application list.
6853 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6854 #, php-format
6855 msgid "Access token starting with: %s"
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6859 msgctxt "BUTTON"
6860 msgid "Revoke"
6861 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
6862
6863 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6864 msgid "Author element must contain a name element."
6865 msgstr ""
6866
6867 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6868 msgid "Do not use this method!"
6869 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
6870
6871 #. TRANS: Title.
6872 msgid "Notices where this attachment appears"
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Title.
6876 msgid "Tags for this attachment"
6877 msgstr ""
6878
6879 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6880 msgid "Password changing failed."
6881 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6882
6883 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6884 msgid "Password changing is not allowed."
6885 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
6886
6887 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6888 msgid "Block"
6889 msgstr "തടയുക"
6890
6891 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6892 msgid "Block this user"
6893 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
6894
6895 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6896 msgctxt "BUTTON"
6897 msgid "Cancel join request"
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6901 #, fuzzy
6902 msgctxt "BUTTON"
6903 msgid "Cancel subscription request"
6904 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6905
6906 #. TRANS: Title for command results.
6907 msgid "Command results"
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Title for command results.
6911 msgid "AJAX error"
6912 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6913
6914 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6915 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6916 msgid "Command complete"
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6920 msgid "Command failed"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6924 msgid "Notice with that id does not exist."
6925 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
6926
6927 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6928 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6929 msgid "User has no last notice."
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6933 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6934 #, php-format
6935 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6936 msgstr ""
6937
6938 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6939 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6940 #, php-format
6941 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6945 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6949 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6950 msgstr ""
6951
6952 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6953 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6954 #, php-format
6955 msgid "Nudge sent to %s."
6956 msgstr ""
6957
6958 #. TRANS: User statistics text.
6959 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6960 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6961 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6962 #, php-format
6963 msgid ""
6964 "Subscriptions: %1$s\n"
6965 "Subscribers: %2$s\n"
6966 "Notices: %3$s"
6967 msgstr ""
6968 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
6969 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
6970 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
6971
6972 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6975 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6976
6977 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6978 msgid "Notice marked as fave."
6979 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
6980
6981 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6982 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6983 #, php-format
6984 msgid "%1$s joined group %2$s."
6985 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
6986
6987 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6988 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6989 #, php-format
6990 msgid "%1$s left group %2$s."
6991 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
6992
6993 #. TRANS: Whois output.
6994 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6995 #, php-format
6996 msgctxt "WHOIS"
6997 msgid "%1$s (%2$s)"
6998 msgstr ""
6999
7000 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7001 #, php-format
7002 msgid "Fullname: %s"
7003 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
7004
7005 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7006 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7007 #. TRANS: %s is a location.
7008 #, php-format
7009 msgid "Location: %s"
7010 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
7011
7012 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7013 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7014 #. TRANS: %s is a homepage.
7015 #, php-format
7016 msgid "Homepage: %s"
7017 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7018
7019 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7020 #, php-format
7021 msgid "About: %s"
7022 msgstr "വിവരണം: %s"
7023
7024 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7025 #. TRANS: %s is a remote profile.
7026 #, php-format
7027 msgid ""
7028 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7029 "same server."
7030 msgstr ""
7031
7032 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7033 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7034 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7035 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7036 #, php-format
7037 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7038 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7039 msgstr[0] ""
7040 msgstr[1] ""
7041
7042 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7043 msgid "You can't send a message to this user."
7044 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7045
7046 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7047 msgid "Error sending direct message."
7048 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7049
7050 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7051 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7052 #, php-format
7053 msgid "Notice from %s repeated."
7054 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7055
7056 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7057 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7058 #, php-format
7059 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7060 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7061 msgstr[0] ""
7062 msgstr[1] ""
7063
7064 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7065 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7066 #, php-format
7067 msgid "Reply to %s sent."
7068 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7069
7070 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7071 msgid "Error saving notice."
7072 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7073
7074 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7075 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7079 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7083 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7084 #, php-format
7085 msgid "Subscribed to %s."
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7089 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7090 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7091 msgstr ""
7092
7093 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7094 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7095 #, php-format
7096 msgid "Unsubscribed from %s."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7100 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7101 msgid "Command not yet implemented."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7105 msgid "Notification off."
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7109 msgid "Can't turn off notification."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7113 msgid "Notification on."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7117 msgid "Can't turn on notification."
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7121 msgid "Login command is disabled."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7125 #. TRANS: %s is a logon link..
7126 #, php-format
7127 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7128 msgstr ""
7129 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7130 "s."
7131
7132 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7133 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7134 #, php-format
7135 msgid "Unsubscribed %s."
7136 msgstr ""
7137
7138 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7139 msgid "You are not subscribed to anyone."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7143 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7144 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7145 msgid "You are subscribed to this person:"
7146 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7147 msgstr[0] ""
7148 msgstr[1] ""
7149
7150 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7151 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7152 msgid "No one is subscribed to you."
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7156 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7157 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7158 msgid "This person is subscribed to you:"
7159 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7160 msgstr[0] ""
7161 msgstr[1] ""
7162
7163 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7164 #. TRANS: any group subscriptions.
7165 msgid "You are not a member of any groups."
7166 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7167
7168 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7169 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7170 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7171 msgid "You are a member of this group:"
7172 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7173 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7174 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7175
7176 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7177 msgctxt "COMMANDHELP"
7178 msgid "Commands:"
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7182 msgctxt "COMMANDHELP"
7183 msgid "turn on notifications"
7184 msgstr ""
7185
7186 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7187 msgctxt "COMMANDHELP"
7188 msgid "turn off notifications"
7189 msgstr ""
7190
7191 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7192 msgctxt "COMMANDHELP"
7193 msgid "show this help"
7194 msgstr ""
7195
7196 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7197 #, fuzzy
7198 msgctxt "COMMANDHELP"
7199 msgid "subscribe to user"
7200 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7201
7202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7203 msgctxt "COMMANDHELP"
7204 msgid "lists the groups you have joined"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7208 msgctxt "COMMANDHELP"
7209 msgid "list the people you follow"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7213 msgctxt "COMMANDHELP"
7214 msgid "list the people that follow you"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7218 #, fuzzy
7219 msgctxt "COMMANDHELP"
7220 msgid "unsubscribe from user"
7221 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7222
7223 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7224 #, fuzzy
7225 msgctxt "COMMANDHELP"
7226 msgid "direct message to user"
7227 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7228
7229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7230 msgctxt "COMMANDHELP"
7231 msgid "get last notice from user"
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7235 msgctxt "COMMANDHELP"
7236 msgid "get profile info on user"
7237 msgstr ""
7238
7239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7240 msgctxt "COMMANDHELP"
7241 msgid "force user to stop following you"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7245 msgctxt "COMMANDHELP"
7246 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7250 msgctxt "COMMANDHELP"
7251 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7255 msgctxt "COMMANDHELP"
7256 msgid "repeat a notice with a given id"
7257 msgstr ""
7258
7259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7260 #, fuzzy
7261 msgctxt "COMMANDHELP"
7262 msgid "repeat the last notice from user"
7263 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7264
7265 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7266 msgctxt "COMMANDHELP"
7267 msgid "reply to notice with a given id"
7268 msgstr ""
7269
7270 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7271 #, fuzzy
7272 msgctxt "COMMANDHELP"
7273 msgid "reply to the last notice from user"
7274 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7275
7276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7277 #, fuzzy
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "join group"
7280 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7281
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "Get a link to login to the web interface"
7285 msgstr ""
7286
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7288 #, fuzzy
7289 msgctxt "COMMANDHELP"
7290 msgid "leave group"
7291 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7292
7293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7294 msgctxt "COMMANDHELP"
7295 msgid "get your stats"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7299 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7300 msgctxt "COMMANDHELP"
7301 msgid "same as 'off'"
7302 msgstr ""
7303
7304 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7305 msgctxt "COMMANDHELP"
7306 msgid "same as 'follow'"
7307 msgstr ""
7308
7309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7310 msgctxt "COMMANDHELP"
7311 msgid "same as 'leave'"
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7315 msgctxt "COMMANDHELP"
7316 msgid "same as 'get'"
7317 msgstr ""
7318
7319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7320 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7324 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7325 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7326 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7328 #, fuzzy
7329 msgctxt "COMMANDHELP"
7330 msgid "not yet implemented."
7331 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7332
7333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7334 msgctxt "COMMANDHELP"
7335 msgid "remind a user to update."
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7339 msgid "No configuration file found."
7340 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7341
7342 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7343 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7344 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7348 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7352 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7353 msgid "Go to the installer."
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7357 msgid "Database error"
7358 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
7359
7360 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7361 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7362 #, fuzzy
7363 msgctxt "MENU"
7364 msgid "Public"
7365 msgstr "സാർവ്വജനികം"
7366
7367 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7368 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7369 msgid "Delete"
7370 msgstr "മായ്ക്കുക"
7371
7372 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7373 msgid "Delete this user"
7374 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
7375
7376 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Change design"
7379 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
7380
7381 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7382 msgid "Change colours"
7383 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
7384
7385 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7386 msgid "Use defaults"
7387 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
7388
7389 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7390 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7391 msgid "Upload file"
7392 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
7393
7394 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7395 #, fuzzy
7396 msgid ""
7397 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7398 msgstr ""
7399 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
7400 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
7401
7402 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7403 msgctxt "RADIO"
7404 msgid "On"
7405 msgstr "സജ്ജം"
7406
7407 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7408 msgctxt "RADIO"
7409 msgid "Off"
7410 msgstr "രഹിതം"
7411
7412 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7413 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7414 msgid "Couldn't update your design."
7415 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
7416
7417 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7418 msgid "Design defaults restored."
7419 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
7420
7421 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7422 #, php-format
7423 msgid "Unable to find services for %s."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7427 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7428 msgid "Disfavor this notice"
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7432 msgctxt "BUTTON"
7433 msgid "Disfavor favorite"
7434 msgstr ""
7435
7436 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7437 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7438 msgid "Favor this notice"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7442 msgctxt "BUTTON"
7443 msgid "Favor"
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: Feed type name.
7447 msgid "RSS 1.0"
7448 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
7449
7450 #. TRANS: Feed type name.
7451 msgid "RSS 2.0"
7452 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
7453
7454 #. TRANS: Feed type name.
7455 msgid "Atom"
7456 msgstr "ആറ്റം"
7457
7458 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7459 msgid "FOAF"
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7463 msgid "No author in the feed."
7464 msgstr ""
7465
7466 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7467 #. TRANS: can be associated with a user.
7468 msgid "Cannot import without a user."
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7472 msgid "Feeds"
7473 msgstr "ഫീഡ്"
7474
7475 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7476 #, fuzzy
7477 msgctxt "TAGS"
7478 msgid "All"
7479 msgstr "എല്ലാം"
7480
7481 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7482 msgid "Select tag to filter"
7483 msgstr ""
7484
7485 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7486 msgid "Tag"
7487 msgstr "റ്റാഗ്"
7488
7489 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7490 msgid "Choose a tag to narrow list."
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7494 #, fuzzy
7495 msgctxt "BUTTON"
7496 msgid "Go"
7497 msgstr "പോകൂ"
7498
7499 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7500 #, php-format
7501 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7505 msgctxt "BUTTON"
7506 msgid "Block"
7507 msgstr "തടയുക"
7508
7509 #. TRANS: Submit button title.
7510 msgctxt "TOOLTIP"
7511 msgid "Block this user"
7512 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7513
7514 #. TRANS: Field title on group edit form.
7515 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Describe the group or topic."
7521 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
7522
7523 #. TRANS: Text area title for group description.
7524 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7525 #, php-format
7526 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7527 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7528 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7529 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7530
7531 #. TRANS: Field title on group edit form.
7532 msgid ""
7533 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7534 msgstr ""
7535 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
7536 "രാജ്യം\"."
7537
7538 #. TRANS: Field label on group edit form.
7539 msgid "Aliases"
7540 msgstr ""
7541
7542 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7543 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7544 #, php-format
7545 msgid ""
7546 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7547 "alias allowed."
7548 msgid_plural ""
7549 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7550 "aliases allowed."
7551 msgstr[0] ""
7552 msgstr[1] ""
7553
7554 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Membership policy"
7557 msgstr "അംഗമായത്"
7558
7559 #. TRANS: Group membership policy option.
7560 msgid "Open to all"
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Group membership policy option.
7564 msgid "Admin must approve all members"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7568 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7569 msgstr ""
7570
7571 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7572 #, fuzzy
7573 msgctxt "GROUPADMIN"
7574 msgid "Admin"
7575 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7576
7577 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7578 msgctxt "MENU"
7579 msgid "Group"
7580 msgstr "സംഘം"
7581
7582 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7583 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7584 #, php-format
7585 msgctxt "TOOLTIP"
7586 msgid "%s group"
7587 msgstr "%s സംഘം"
7588
7589 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7590 msgctxt "MENU"
7591 msgid "Members"
7592 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
7593
7594 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7595 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7596 #, php-format
7597 msgctxt "TOOLTIP"
7598 msgid "%s group members"
7599 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7600
7601 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7602 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7603 #, php-format
7604 msgctxt "MENU"
7605 msgid "Pending members (%d)"
7606 msgid_plural "Pending members (%d)"
7607 msgstr[0] ""
7608 msgstr[1] ""
7609
7610 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7611 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7612 #, fuzzy, php-format
7613 msgctxt "TOOLTIP"
7614 msgid "%s pending members"
7615 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7616
7617 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7618 msgctxt "MENU"
7619 msgid "Blocked"
7620 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
7621
7622 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7623 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7624 #, php-format
7625 msgctxt "TOOLTIP"
7626 msgid "%s blocked users"
7627 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
7628
7629 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7630 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7631 msgctxt "MENU"
7632 msgid "Admin"
7633 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
7634
7635 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7636 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7637 #, php-format
7638 msgctxt "TOOLTIP"
7639 msgid "Edit %s group properties"
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7643 msgctxt "MENU"
7644 msgid "Logo"
7645 msgstr "ലോഗോ"
7646
7647 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7648 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7649 #, php-format
7650 msgctxt "TOOLTIP"
7651 msgid "Add or edit %s logo"
7652 msgstr ""
7653
7654 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7655 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7656 #, php-format
7657 msgctxt "TOOLTIP"
7658 msgid "Add or edit %s design"
7659 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
7660
7661 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7662 msgid "Group actions"
7663 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
7664
7665 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7666 msgid "Groups with most members"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7670 msgid "Groups with most posts"
7671 msgstr ""
7672
7673 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7674 #. TRANS: %s is a group name.
7675 #, php-format
7676 msgid "Tags in %s group's notices"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. TRANS: Client exception 406
7680 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7684 msgid "Unsupported image file format."
7685 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
7686
7687 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7688 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7689 #, php-format
7690 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7694 msgid "Partial upload."
7695 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
7696
7697 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7698 msgid "Not an image or corrupt file."
7699 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
7700
7701 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7702 msgid "Lost our file."
7703 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
7704
7705 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7706 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7707 msgid "Unknown file type"
7708 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
7709
7710 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7711 #, php-format
7712 msgid "%dMB"
7713 msgid_plural "%dMB"
7714 msgstr[0] ""
7715 msgstr[1] ""
7716
7717 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7718 #, php-format
7719 msgid "%dkB"
7720 msgid_plural "%dkB"
7721 msgstr[0] ""
7722 msgstr[1] ""
7723
7724 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7725 #, php-format
7726 msgid "%dB"
7727 msgid_plural "%dB"
7728 msgstr[0] ""
7729 msgstr[1] ""
7730
7731 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7732 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7733 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7734 #, php-format
7735 msgid ""
7736 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7737 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7738 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7739 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7740 "this message."
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7744 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7745 #, php-format
7746 msgid "Unknown inbox source %d."
7747 msgstr ""
7748
7749 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7750 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7751 msgstr ""
7752
7753 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7754 msgid "Transport cannot be null."
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7758 #, fuzzy
7759 msgctxt "BUTTON"
7760 msgid "Leave"
7761 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
7762
7763 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7764 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7765 msgctxt "MENU"
7766 msgid "Login"
7767 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
7768
7769 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7770 msgid "Login with a username and password"
7771 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
7772
7773 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7774 msgctxt "MENU"
7775 msgid "Register"
7776 msgstr "രജിസ്റ്റർ"
7777
7778 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7779 msgid "Sign up for a new account"
7780 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
7781
7782 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7783 msgid "Email address confirmation"
7784 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
7785
7786 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7787 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7788 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7789 #, php-format
7790 msgid ""
7791 "Hey, %1$s.\n"
7792 "\n"
7793 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7794 "\n"
7795 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7796 "\n"
7797 "\t%3$s\n"
7798 "\n"
7799 "If not, just ignore this message.\n"
7800 "\n"
7801 "Thanks for your time, \n"
7802 "%2$s\n"
7803 msgstr ""
7804
7805 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7806 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7807 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7808 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7809 #, php-format
7810 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7811 msgstr ""
7812
7813 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7814 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7815 #, fuzzy, php-format
7816 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7817 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
7818
7819 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7820 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7821 #, php-format
7822 msgid ""
7823 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7824 "their subscription at %3$s"
7825 msgstr ""
7826
7827 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7828 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7829 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7830 #, php-format
7831 msgid ""
7832 "Faithfully yours,\n"
7833 "%1$s.\n"
7834 "\n"
7835 "----\n"
7836 "Change your email address or notification options at %2$s"
7837 msgstr ""
7838
7839 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7840 #. TRANS: %s is a URL.
7841 #, fuzzy, php-format
7842 msgid "Profile: %s"
7843 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7844
7845 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7846 #. TRANS: %s is biographical information.
7847 #, php-format
7848 msgid "Bio: %s"
7849 msgstr ""
7850
7851 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7852 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7853 #, php-format
7854 msgid ""
7855 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7856 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7857 msgstr ""
7858
7859 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7860 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7861 #, php-format
7862 msgid "New email address for posting to %s"
7863 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
7864
7865 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7866 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7867 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7868 #, php-format
7869 msgid ""
7870 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7871 "\n"
7872 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7873 "\n"
7874 "More email instructions at %3$s."
7875 msgstr ""
7876
7877 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7878 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7879 #, php-format
7880 msgid "%s status"
7881 msgstr "%s സ്ഥിതി"
7882
7883 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7884 msgid "SMS confirmation"
7885 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
7886
7887 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7888 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7889 #, php-format
7890 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7891 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
7892
7893 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7894 #. TRANS: %s is the nudging user.
7895 #, php-format
7896 msgid "You have been nudged by %s"
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7900 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7901 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7902 #, php-format
7903 msgid ""
7904 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7905 "to post some news.\n"
7906 "\n"
7907 "So let's hear from you :)\n"
7908 "\n"
7909 "%3$s\n"
7910 "\n"
7911 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7912 msgstr ""
7913
7914 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7915 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7916 #, php-format
7917 msgid "New private message from %s"
7918 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
7919
7920 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7921 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7922 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7923 #, php-format
7924 msgid ""
7925 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7926 "\n"
7927 "------------------------------------------------------\n"
7928 "%3$s\n"
7929 "------------------------------------------------------\n"
7930 "\n"
7931 "You can reply to their message here:\n"
7932 "\n"
7933 "%4$s\n"
7934 "\n"
7935 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7936 msgstr ""
7937
7938 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7939 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7940 #, php-format
7941 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7942 msgstr ""
7943
7944 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7945 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7946 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7947 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7948 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7949 #, php-format
7950 msgid ""
7951 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7952 "\n"
7953 "The URL of your notice is:\n"
7954 "\n"
7955 "%3$s\n"
7956 "\n"
7957 "The text of your notice is:\n"
7958 "\n"
7959 "%4$s\n"
7960 "\n"
7961 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7962 "\n"
7963 "%5$s"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7967 #, php-format
7968 msgid ""
7969 "The full conversation can be read here:\n"
7970 "\n"
7971 "\t%s"
7972 msgstr ""
7973 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
7974 "\n"
7975 "\t%s"
7976
7977 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7978 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7979 #, php-format
7980 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7981 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
7982
7983 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7984 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7985 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7986 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7987 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7988 #, php-format
7989 msgid ""
7990 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7991 "\n"
7992 "The notice is here:\n"
7993 "\n"
7994 "\t%3$s\n"
7995 "\n"
7996 "It reads:\n"
7997 "\n"
7998 "\t%4$s\n"
7999 "\n"
8000 "%5$sYou can reply back here:\n"
8001 "\n"
8002 "\t%6$s\n"
8003 "\n"
8004 "The list of all @-replies for you here:\n"
8005 "\n"
8006 "%7$s"
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8010 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8011 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8012 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8013 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8014 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8015 #, fuzzy, php-format
8016 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8017 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8018
8019 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8020 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8021 #, fuzzy, php-format
8022 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8023 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8024
8025 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8026 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8027 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8028 #, php-format
8029 msgid ""
8030 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8031 "their group membership at %4$s"
8032 msgstr ""
8033
8034 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8035 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8036 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8037
8038 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8039 msgid ""
8040 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8041 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8042 msgstr ""
8043 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8044 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8045 "കഴിയുന്നതാണ്."
8046
8047 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8048 #, fuzzy
8049 msgctxt "MENU"
8050 msgid "Inbox"
8051 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
8052
8053 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Your incoming messages."
8056 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8057
8058 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8059 #, fuzzy
8060 msgctxt "MENU"
8061 msgid "Outbox"
8062 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8063
8064 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Your sent messages."
8067 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8068
8069 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8070 msgid "Could not parse message."
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8074 msgid "Not a registered user."
8075 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8076
8077 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8078 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8079 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8080
8081 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8082 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8083 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8084
8085 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8086 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8087 #, fuzzy, php-format
8088 msgid "Unsupported message type: %s."
8089 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8090
8091 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8092 msgid "Make user an admin of the group"
8093 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8094
8095 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8096 msgctxt "BUTTON"
8097 msgid "Make Admin"
8098 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8099
8100 #. TRANS: Submit button title.
8101 msgctxt "TOOLTIP"
8102 msgid "Make this user an admin"
8103 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8104
8105 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8106 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8107 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8108
8109 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8110 msgid "File exceeds user's quota."
8111 msgstr ""
8112
8113 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8114 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8115 msgid "File could not be moved to destination directory."
8116 msgstr ""
8117
8118 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8119 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8120 msgid "Could not determine file's MIME type."
8121 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8122
8123 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8124 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8125 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8126 #, php-format
8127 msgid ""
8128 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8129 "format."
8130 msgstr ""
8131 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8132
8133 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8134 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8135 #, php-format
8136 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8137 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8138
8139 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8140 msgid "Send a direct notice"
8141 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8142
8143 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8144 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8145 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8146 msgid "Select recipient:"
8147 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8148
8149 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8150 msgid "No mutual subscribers."
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8154 msgid "To"
8155 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8156
8157 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8158 msgctxt "Send button for sending notice"
8159 msgid "Send"
8160 msgstr "അയക്കുക"
8161
8162 #. TRANS: Header in message list.
8163 msgid "Messages"
8164 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8165
8166 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8167 #. TRANS: Followed by notice source.
8168 msgid "from"
8169 msgstr "അയച്ചത്"
8170
8171 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8172 #, fuzzy
8173 msgctxt "SOURCE"
8174 msgid "web"
8175 msgstr "വെബ്"
8176
8177 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8178 msgctxt "SOURCE"
8179 msgid "xmpp"
8180 msgstr ""
8181
8182 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8183 #, fuzzy
8184 msgctxt "SOURCE"
8185 msgid "mail"
8186 msgstr "ഇമെയിൽ"
8187
8188 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8189 msgctxt "SOURCE"
8190 msgid "omb"
8191 msgstr ""
8192
8193 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8194 msgctxt "SOURCE"
8195 msgid "api"
8196 msgstr ""
8197
8198 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8199 msgid "Cannot get author for activity."
8200 msgstr ""
8201
8202 #. TRANS: Client exception.
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Bookmark not posted to this group."
8205 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8206
8207 #. TRANS: Client exception.
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Object not posted to this user."
8210 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8211
8212 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8213 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8214 msgstr ""
8215
8216 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8217 msgid "Nickname cannot be empty."
8218 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8219
8220 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8221 #, php-format
8222 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8223 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8224 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8225 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8226
8227 #. TRANS: Form legend for notice form.
8228 msgid "Send a notice"
8229 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8230
8231 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8232 #, php-format
8233 msgid "What's up, %s?"
8234 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8235
8236 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8237 msgid "Attach"
8238 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8239
8240 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Attach a file."
8243 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8244
8245 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8246 msgid "Share my location"
8247 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8248
8249 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8250 msgid "Do not share my location"
8251 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8252
8253 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8254 msgid ""
8255 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8256 "try again later"
8257 msgstr ""
8258 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8259 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8260
8261 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8262 msgid "N"
8263 msgstr "വ"
8264
8265 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8266 msgid "S"
8267 msgstr "തെ"
8268
8269 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8270 msgid "E"
8271 msgstr "കി"
8272
8273 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8274 msgid "W"
8275 msgstr "പ"
8276
8277 #. TRANS: Coordinates message.
8278 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8279 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8280 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8281 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8282 #, php-format
8283 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8284 msgstr ""
8285
8286 #. TRANS: Followed by geo location.
8287 msgid "at"
8288 msgstr ""
8289
8290 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8291 msgid "in context"
8292 msgstr ""
8293
8294 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8295 msgid "Repeated by"
8296 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
8297
8298 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8299 msgid "Reply to this notice"
8300 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
8301
8302 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8303 msgid "Reply"
8304 msgstr "മറുപടി"
8305
8306 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8307 msgid "Delete this notice"
8308 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
8309
8310 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Notice repeated."
8313 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
8314
8315 #. TRANS: Field label for notice text.
8316 msgid "Update your status..."
8317 msgstr ""
8318
8319 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8320 msgid "Nudge this user"
8321 msgstr ""
8322
8323 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8324 msgctxt "BUTTON"
8325 msgid "Nudge"
8326 msgstr ""
8327
8328 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Send a nudge to this user."
8331 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
8332
8333 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8334 msgid "Error inserting new profile."
8335 msgstr ""
8336
8337 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8338 msgid "Error inserting avatar."
8339 msgstr ""
8340
8341 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8342 msgid "Error inserting remote profile."
8343 msgstr ""
8344
8345 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8346 msgid "Duplicate notice."
8347 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
8348
8349 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Could not insert new subscription."
8352 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
8353
8354 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8355 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8356 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8357 msgctxt "MENU"
8358 msgid "Profile"
8359 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8360
8361 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Your profile"
8364 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8365
8366 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8367 msgctxt "MENU"
8368 msgid "Replies"
8369 msgstr "മറുപടികൾ"
8370
8371 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8372 #, fuzzy
8373 msgctxt "MENU"
8374 msgid "Favorites"
8375 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
8376
8377 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8378 #, fuzzy
8379 msgctxt "FIXME"
8380 msgid "User"
8381 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
8382
8383 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8384 #, fuzzy
8385 msgctxt "MENU"
8386 msgid "Messages"
8387 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8388
8389 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8390 msgid "Your incoming messages"
8391 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8392
8393 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8394 #, php-format
8395 msgid "Tags in %s's notices"
8396 msgstr ""
8397
8398 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8399 msgid "Unknown"
8400 msgstr "അജ്ഞാതം"
8401
8402 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8403 msgctxt "plugin"
8404 msgid "Disable"
8405 msgstr ""
8406
8407 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8408 msgctxt "plugin"
8409 msgid "Enable"
8410 msgstr ""
8411
8412 msgctxt "plugin-description"
8413 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8417 #, fuzzy
8418 msgctxt "MENU"
8419 msgid "Settings"
8420 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8421
8422 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Change your personal settings"
8425 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8426
8427 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Site configuration"
8430 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
8431
8432 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8433 msgctxt "MENU"
8434 msgid "Logout"
8435 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
8436
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Logout from the site"
8439 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
8440
8441 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Login to the site"
8444 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
8445
8446 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8447 msgctxt "MENU"
8448 msgid "Search"
8449 msgstr "തിരയുക"
8450
8451 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Search the site"
8454 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8455
8456 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8457 #. TRANS: Label for user statistics.
8458 msgid "Subscriptions"
8459 msgstr ""
8460
8461 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8462 msgid "All subscriptions"
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8466 #. TRANS: Label for user statistics.
8467 msgid "Subscribers"
8468 msgstr "വരിക്കാർ"
8469
8470 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8471 msgid "All subscribers"
8472 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8473
8474 #. TRANS: Label for user statistics.
8475 msgid "User ID"
8476 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
8477
8478 #. TRANS: Label for user statistics.
8479 msgid "Member since"
8480 msgstr "അംഗമായത്"
8481
8482 #. TRANS: Label for user statistics.
8483 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8484 msgid "Groups"
8485 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8486
8487 #. TRANS: Label for user statistics.
8488 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8489 msgid "Daily average"
8490 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
8491
8492 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8493 msgid "All groups"
8494 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8495
8496 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8497 msgid "Unimplemented method."
8498 msgstr ""
8499
8500 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8501 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8502 #, fuzzy
8503 msgctxt "MENU"
8504 msgid "Groups"
8505 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8506
8507 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8508 msgid "User groups"
8509 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
8510
8511 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8512 #, fuzzy
8513 msgctxt "MENU"
8514 msgid "Recent tags"
8515 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8516
8517 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8518 msgid "Recent tags"
8519 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8520
8521 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8522 #, fuzzy
8523 msgctxt "MENU"
8524 msgid "Featured"
8525 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
8526
8527 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8528 #, fuzzy
8529 msgctxt "MENU"
8530 msgid "Popular"
8531 msgstr "ജനപ്രിയം"
8532
8533 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8534 msgid "No return-to arguments."
8535 msgstr ""
8536
8537 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8538 msgid "Repeat this notice?"
8539 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
8540
8541 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Repeat this notice."
8544 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
8545
8546 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8547 #, php-format
8548 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8549 msgstr ""
8550
8551 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8552 msgid "Page not found."
8553 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
8554
8555 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8556 #, fuzzy
8557 msgctxt "TITLE"
8558 msgid "Sandbox"
8559 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8560
8561 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8562 msgid "Sandbox this user"
8563 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
8564
8565 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8566 msgid "Search site"
8567 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8568
8569 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8570 #. TRANS: for searching can be entered.
8571 msgid "Keyword(s)"
8572 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
8573
8574 #. TRANS: Button text for searching site.
8575 msgctxt "BUTTON"
8576 msgid "Search"
8577 msgstr "തിരയുക"
8578
8579 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8580 #, fuzzy
8581 msgctxt "MENU"
8582 msgid "People"
8583 msgstr "ജനങ്ങൾ"
8584
8585 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8586 msgid "Find people on this site"
8587 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
8588
8589 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8590 #, fuzzy
8591 msgctxt "MENU"
8592 msgid "Notices"
8593 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8594
8595 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8596 msgid "Find content of notices"
8597 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
8598
8599 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8600 msgid "Find groups on this site"
8601 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
8602
8603 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8604 msgctxt "MENU"
8605 msgid "Help"
8606 msgstr "സഹായം"
8607
8608 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8609 #, fuzzy
8610 msgctxt "MENU"
8611 msgid "About"
8612 msgstr "വിവരണം"
8613
8614 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8615 #, fuzzy
8616 msgctxt "MENU"
8617 msgid "FAQ"
8618 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
8619
8620 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8621 msgctxt "MENU"
8622 msgid "TOS"
8623 msgstr ""
8624
8625 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8626 #, fuzzy
8627 msgctxt "MENU"
8628 msgid "Privacy"
8629 msgstr "സ്വകാര്യത"
8630
8631 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8632 #, fuzzy
8633 msgctxt "MENU"
8634 msgid "Source"
8635 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
8636
8637 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8638 #, fuzzy
8639 msgctxt "MENU"
8640 msgid "Version"
8641 msgstr "പതിപ്പ്"
8642
8643 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8644 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8645 #, fuzzy
8646 msgctxt "MENU"
8647 msgid "Contact"
8648 msgstr "സമ്പർക്കം"
8649
8650 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8651 msgctxt "MENU"
8652 msgid "Badge"
8653 msgstr ""
8654
8655 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8656 msgid "Untitled section"
8657 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
8658
8659 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8660 msgid "More..."
8661 msgstr "കൂടുതൽ..."
8662
8663 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8664 #, fuzzy
8665 msgctxt "HEADER"
8666 msgid "Settings"
8667 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8668
8669 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8670 msgid "Change your profile settings"
8671 msgstr ""
8672
8673 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8674 #, fuzzy
8675 msgctxt "MENU"
8676 msgid "Avatar"
8677 msgstr "അവതാരം"
8678
8679 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8680 msgid "Upload an avatar"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8684 #, fuzzy
8685 msgctxt "MENU"
8686 msgid "Password"
8687 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
8688
8689 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8690 msgid "Change your password"
8691 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8692
8693 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8694 #, fuzzy
8695 msgctxt "MENU"
8696 msgid "Email"
8697 msgstr "ഇമെയിൽ"
8698
8699 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8700 msgid "Change email handling"
8701 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8702
8703 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8704 msgid "Design your profile"
8705 msgstr ""
8706
8707 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8708 #, fuzzy
8709 msgctxt "MENU"
8710 msgid "URL"
8711 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
8712
8713 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8714 msgid "URL shorteners"
8715 msgstr ""
8716
8717 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8718 msgctxt "MENU"
8719 msgid "IM"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8723 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8724 msgstr ""
8725
8726 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8727 msgctxt "MENU"
8728 msgid "SMS"
8729 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
8730
8731 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8732 msgid "Updates by SMS"
8733 msgstr ""
8734
8735 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8736 msgctxt "MENU"
8737 msgid "Connections"
8738 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
8739
8740 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8741 msgid "Authorized connected applications"
8742 msgstr ""
8743
8744 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8745 #, fuzzy
8746 msgctxt "TITLE"
8747 msgid "Silence"
8748 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
8749
8750 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8751 msgid "Silence this user"
8752 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
8753
8754 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8755 #, fuzzy
8756 msgctxt "MENU"
8757 msgid "Subscriptions"
8758 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
8759
8760 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8761 #. TRANS: %s is a user nickname.
8762 #, fuzzy, php-format
8763 msgid "People %s subscribes to."
8764 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8765
8766 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8767 #, fuzzy
8768 msgctxt "MENU"
8769 msgid "Subscribers"
8770 msgstr "വരിക്കാർ"
8771
8772 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8773 #. TRANS: %s is a user nickname.
8774 #, fuzzy, php-format
8775 msgid "People subscribed to %s."
8776 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
8777
8778 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8779 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8780 #, php-format
8781 msgctxt "MENU"
8782 msgid "Pending (%d)"
8783 msgstr ""
8784
8785 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8786 #, php-format
8787 msgid "Approve pending subscription requests."
8788 msgstr ""
8789
8790 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8791 #. TRANS: %s is a user nickname.
8792 #, fuzzy, php-format
8793 msgid "Groups %s is a member of."
8794 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
8795
8796 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8797 msgctxt "MENU"
8798 msgid "Invite"
8799 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
8800
8801 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8802 #. TRANS: %s is a user nickname.
8803 #, fuzzy, php-format
8804 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8805 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
8806
8807 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8808 msgid "Subscribe to this user"
8809 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
8810
8811 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8812 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8813 msgstr ""
8814
8815 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8816 msgid "People Tagcloud as tagged"
8817 msgstr ""
8818
8819 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8820 #, fuzzy
8821 msgctxt "NOTAGS"
8822 msgid "None"
8823 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
8824
8825 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8826 msgid "Invalid theme name."
8827 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
8828
8829 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8830 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8831 msgstr ""
8832
8833 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8834 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8835 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
8836
8837 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8838 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8839 msgid "Failed saving theme."
8840 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
8841
8842 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8843 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8844 msgstr ""
8845
8846 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8847 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8848 #, php-format
8849 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8850 msgid_plural ""
8851 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8852 msgstr[0] ""
8853 msgstr[1] ""
8854
8855 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8856 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8857 msgstr ""
8858
8859 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8860 msgid ""
8861 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8862 "digits, underscore, and minus sign."
8863 msgstr ""
8864
8865 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
8866 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8867 msgstr ""
8868
8869 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
8870 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
8871 #, php-format
8872 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
8873 msgstr ""
8874
8875 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
8876 msgid "Error opening theme archive."
8877 msgstr ""
8878
8879 #. TRANS: Header for Notices section.
8880 #, fuzzy
8881 msgctxt "HEADER"
8882 msgid "Notices"
8883 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8884
8885 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8886 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8887 #, fuzzy, php-format
8888 msgid "Show reply"
8889 msgid_plural "Show all %d replies"
8890 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8891 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8892
8893 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8894 msgctxt "FAVELIST"
8895 msgid "You"
8896 msgstr ""
8897
8898 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8899 msgid ", "
8900 msgstr ""
8901
8902 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8903 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8904 #, fuzzy, php-format
8905 msgctxt "FAVELIST"
8906 msgid "%1$s and %2$s"
8907 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8908
8909 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8910 #, fuzzy
8911 msgctxt "FAVELIST"
8912 msgid "You have favored this notice."
8913 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8914
8915 #. TRANS: List message for favoured notices.
8916 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
8917 #, fuzzy, php-format
8918 msgid "One person has favored this notice."
8919 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8920 msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8921 msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8922
8923 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8924 #, fuzzy
8925 msgctxt "REPEATLIST"
8926 msgid "You have repeated this notice."
8927 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8928
8929 #. TRANS: List message for repeated notices.
8930 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
8931 #, fuzzy, php-format
8932 msgid "One person has repeated this notice."
8933 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8934 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8935 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8936
8937 #. TRANS: Title for top posters section.
8938 msgid "Top posters"
8939 msgstr ""
8940
8941 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8942 msgctxt "SENDTO"
8943 msgid "Everyone"
8944 msgstr ""
8945
8946 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8947 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
8948 #, php-format
8949 msgid "My colleagues at %s"
8950 msgstr ""
8951
8952 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
8953 #, fuzzy
8954 msgctxt "LABEL"
8955 msgid "To:"
8956 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8957
8958 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
8959 #, fuzzy, php-format
8960 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
8961 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
8962
8963 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8964 msgctxt "TITLE"
8965 msgid "Unblock"
8966 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
8967
8968 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8969 #, fuzzy
8970 msgctxt "TITLE"
8971 msgid "Unsandbox"
8972 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8973
8974 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8975 msgid "Unsandbox this user"
8976 msgstr ""
8977
8978 #. TRANS: Title for unsilence form.
8979 msgid "Unsilence"
8980 msgstr ""
8981
8982 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8983 msgid "Unsilence this user"
8984 msgstr ""
8985
8986 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8987 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8988 msgid "Unsubscribe from this user"
8989 msgstr ""
8990
8991 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8992 #, fuzzy
8993 msgctxt "BUTTON"
8994 msgid "Unsubscribe"
8995 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
8996
8997 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8998 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8999 #, php-format
9000 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9001 msgstr ""
9002
9003 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Not allowed to log in."
9006 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
9007
9008 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9009 msgid "a few seconds ago"
9010 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
9011
9012 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9013 msgid "about a minute ago"
9014 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9015
9016 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9017 #, php-format
9018 msgid "about one minute ago"
9019 msgid_plural "about %d minutes ago"
9020 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9021 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9022
9023 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9024 msgid "about an hour ago"
9025 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9026
9027 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9028 #, php-format
9029 msgid "about one hour ago"
9030 msgid_plural "about %d hours ago"
9031 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9032 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9033
9034 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9035 msgid "about a day ago"
9036 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9037
9038 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9039 #, php-format
9040 msgid "about one day ago"
9041 msgid_plural "about %d days ago"
9042 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9043 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
9044
9045 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9046 msgid "about a month ago"
9047 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9048
9049 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9050 #, php-format
9051 msgid "about one month ago"
9052 msgid_plural "about %d months ago"
9053 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9054 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
9055
9056 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9057 msgid "about a year ago"
9058 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
9059
9060 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9061 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9062 #, php-format
9063 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9064 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
9065
9066 #. TRANS: Exception.
9067 msgid "Invalid XML."
9068 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
9069
9070 #. TRANS: Exception.
9071 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9072 msgstr ""
9073
9074 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9075 #, php-format
9076 msgid "Getting backup from file '%s'."
9077 msgstr ""
9078
9079 #~ msgid "Yes"
9080 #~ msgstr "അതെ"
9081
9082 #~ msgid "Subscribe"
9083 #~ msgstr "വരിക്കാരാകുക"