]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
7af7447b8879cb6fbb5061c6567681ab34b96295
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:38:11+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 msgid "Access"
27 msgstr "അഭിഗമ്യത"
28
29 #. TRANS: Page notice.
30 msgid "Site access settings"
31 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
32
33 #. TRANS: Form legend for registration form.
34 msgid "Registration"
35 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
36
37 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
38 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
39 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
40
41 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
42 msgctxt "LABEL"
43 msgid "Private"
44 msgstr "സ്വകാര്യം"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
49
50 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
51 msgid "Invite only"
52 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
59 msgid "Closed"
60 msgstr "അടച്ചു"
61
62 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
63 msgid "Save access settings"
64 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
65
66 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
67 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
68 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
69 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
70 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
71 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
72 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
73 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
74 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
75 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
76 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
77 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
78 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
79 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
80 msgctxt "BUTTON"
81 msgid "Save"
82 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
83
84 #. TRANS: Server error when page not found (404).
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 msgid "No such page."
87 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
88
89 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
90 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
91 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
92 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
93 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
94 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
95 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
96 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
97 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
98 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
99 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
102 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
103 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
104 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
105 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
106 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
118 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
123 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
124 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
126 msgid "No such user."
127 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
130 #, php-format
131 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
132 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
133
134 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
135 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
136 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
137 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
138 #, php-format
139 msgid "%s and friends"
140 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
141
142 #. TRANS: %s is user nickname.
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
145 msgstr ""
146
147 #. TRANS: %s is user nickname.
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %s is user nickname.
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr ""
156
157 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
161 msgstr ""
162
163 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
164 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
172 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
180 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
181 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
182 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
187 msgstr ""
188
189 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #, php-format
196 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
197 msgstr ""
198
199 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
201 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
202 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
203 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
206 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
207 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
213 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
220
221 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
222 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
223 msgid "This method requires a POST."
224 msgstr ""
225
226 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
227 msgid ""
228 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
229 "none."
230 msgstr ""
231
232 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
233 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
234 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
235 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
236 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
237 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
238 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
241
242 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
243 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
244 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
245 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
246 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
248 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
249 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
250 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr ""
253
254 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
255 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr ""
258
259 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
260 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
261 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
265 "current configuration."
266 msgid_plural ""
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
269 msgstr[0] ""
270 msgstr[1] ""
271
272 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
273 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
274 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
275 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
276 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
279
280 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
281 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
282 msgid "Could not update your design."
283 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
284
285 #. TRANS: Title for Atom feed.
286 msgctxt "ATOM"
287 msgid "Main"
288 msgstr "മുഖ്യം"
289
290 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
291 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
292 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
293 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
294 #, php-format
295 msgid "%s timeline"
296 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
297
298 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
299 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
300 #. TRANS: %s is a user nickname.
301 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
302 #. TRANS: %s is a user nickname.
303 #, php-format
304 msgid "%s subscriptions"
305 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
306
307 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
308 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
309 #. TRANS: %s is a user nickname.
310 #, php-format
311 msgid "%s favorites"
312 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
313
314 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
315 #, php-format
316 msgid "%s memberships"
317 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
318
319 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
320 msgid "You cannot block yourself!"
321 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
322
323 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
324 msgid "Block user failed."
325 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
326
327 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
328 msgid "Unblock user failed."
329 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
330
331 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
332 #, php-format
333 msgid "Direct messages from %s"
334 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
335
336 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
337 #, php-format
338 msgid "All the direct messages sent from %s"
339 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
340
341 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
342 #, php-format
343 msgid "Direct messages to %s"
344 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
345
346 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
347 #, php-format
348 msgid "All the direct messages sent to %s"
349 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
350
351 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
352 msgid "No message text!"
353 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
354
355 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
356 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
357 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
358 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
359 #, php-format
360 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
361 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
362 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
363 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
364
365 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
366 msgid "Recipient user not found."
367 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
368
369 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
370 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
371 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
372
373 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
374 msgid ""
375 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
376 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
377
378 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
379 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
380 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
381 msgid "No status found with that ID."
382 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
383
384 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
385 msgid "This status is already a favorite."
386 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
387
388 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
389 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
390 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
391 msgid "Could not create favorite."
392 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
393
394 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
395 msgid "That status is not a favorite."
396 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
397
398 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
399 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
400 msgid "Could not delete favorite."
401 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
402
403 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
404 msgid "Could not follow user: profile not found."
405 msgstr ""
406
407 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
408 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
409 #, php-format
410 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
411 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
412
413 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
414 msgid "Could not unfollow user: User not found."
415 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
416
417 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
418 msgid "You cannot unfollow yourself."
419 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
420
421 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
422 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
423 msgstr ""
424
425 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
426 msgid "Could not determine source user."
427 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
428
429 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
430 msgid "Could not find target user."
431 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
432
433 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
434 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
435 #. TRANS: Group edit form validation error.
436 #. TRANS: Group create form validation error.
437 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
438 msgid "Nickname already in use. Try another one."
439 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
440
441 #. TRANS: Client error in form for group creation.
442 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
443 #. TRANS: Group edit form validation error.
444 #. TRANS: Group create form validation error.
445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
446 msgid "Not a valid nickname."
447 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
448
449 #. TRANS: Client error in form for group creation.
450 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
451 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
452 #. TRANS: Group edit form validation error.
453 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
454 #. TRANS: Group create form validation error.
455 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
456 msgid "Homepage is not a valid URL."
457 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
458
459 #. TRANS: Client error in form for group creation.
460 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
461 #. TRANS: Group edit form validation error.
462 #. TRANS: Group create form validation error.
463 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
464 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
465 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
466
467 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
469 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
470 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
471 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
473 #. TRANS: Group edit form validation error.
474 #. TRANS: Form validation error in New application form.
475 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
476 #. TRANS: Group create form validation error.
477 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
478 #, php-format
479 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
480 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
481 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
482 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
483
484 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
485 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
486 #. TRANS: Group edit form validation error.
487 #. TRANS: Group create form validation error.
488 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
489 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
490 msgstr ""
491
492 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
493 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
494 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
495 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
496 #. TRANS: Group edit form validation error.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
498 #. TRANS: Group create form validation error.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
500 #, php-format
501 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
502 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
503 msgstr[0] ""
504 msgstr[1] ""
505
506 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
507 #. TRANS: %s is the invalid alias.
508 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
509 #. TRANS: %s is the invalid alias.
510 #, php-format
511 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
512 msgstr ""
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
515 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
517 #. TRANS: %s is the already used alias.
518 #. TRANS: Group edit form validation error.
519 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
520 #, php-format
521 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
522 msgstr ""
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 msgid "Alias can't be the same as nickname."
527 msgstr ""
528
529 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
532 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
533 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
535 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
536 msgid "Group not found."
537 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
538
539 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
541 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
542 msgid "You are already a member of that group."
543 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
544
545 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
547 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
548 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
549 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
550
551 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
552 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
553 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
554 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
555 #, php-format
556 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
557 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
558
559 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
560 msgid "You are not a member of this group."
561 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
562
563 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
564 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
565 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
566 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
567 #, php-format
568 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
569 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
570
571 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
572 #, php-format
573 msgid "%s's groups"
574 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
575
576 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
577 #, php-format
578 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
579 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
580
581 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
582 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
583 #, php-format
584 msgid "%s groups"
585 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
586
587 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
588 #, php-format
589 msgid "groups on %s"
590 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
591
592 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
593 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
594 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
595 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
596 msgid "You must be an admin to edit the group."
597 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
598
599 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
600 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
601 msgid "Could not update group."
602 msgstr ""
603
604 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
605 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
606 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
607 msgid "Could not create aliases."
608 msgstr ""
609
610 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
611 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
612 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
613 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
614
615 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
618 msgstr ""
619
620 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
621 msgid "Upload failed."
622 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
623
624 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
625 msgid "Invalid request token or verifier."
626 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
627
628 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
629 msgid "No oauth_token parameter provided."
630 msgstr ""
631
632 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
633 msgid "Invalid request token."
634 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
635
636 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
637 msgid "Request token already authorized."
638 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
639
640 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
641 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
642 #. TRANS: Form validation error message.
643 #. TRANS: Form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error message.
645 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
646 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
647 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
648
649 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
650 msgid "Invalid nickname / password!"
651 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
652
653 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
654 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
655 msgstr ""
656
657 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
658 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
659 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
660 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
661 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
662 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
663 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
664 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
665 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
666 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
667 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
668 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
669 msgid "Unexpected form submission."
670 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
671
672 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
673 msgid "An application would like to connect to your account"
674 msgstr ""
675
676 #. TRANS: Fieldset legend.
677 msgid "Allow or deny access"
678 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
679
680 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
681 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
682 #, php-format
683 msgid ""
684 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
685 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
686 "parties you trust."
687 msgstr ""
688
689 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
690 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
691 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
692 #, php-format
693 msgid ""
694 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
695 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
696 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
697 msgstr ""
698
699 #. TRANS: Fieldset legend.
700 msgctxt "LEGEND"
701 msgid "Account"
702 msgstr "അംഗത്വം"
703
704 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
705 #. TRANS: Field label on login page.
706 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
707 msgid "Nickname"
708 msgstr "വിളിപ്പേര്"
709
710 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
711 #. TRANS: Field label on login page.
712 msgid "Password"
713 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
714
715 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
716 #. TRANS: by an external application.
717 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
718 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
719 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
720 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
721 msgctxt "BUTTON"
722 msgid "Cancel"
723 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
724
725 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
726 msgctxt "BUTTON"
727 msgid "Allow"
728 msgstr "അനുവദിക്കുക"
729
730 #. TRANS: Form instructions.
731 msgid "Authorize access to your account information."
732 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
733
734 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
735 msgid "Authorization canceled."
736 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
737
738 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
739 #. TRANS: %s is an OAuth token.
740 #, php-format
741 msgid "The request token %s has been revoked."
742 msgstr ""
743
744 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
745 msgid "You have successfully authorized the application"
746 msgstr ""
747
748 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
749 msgid ""
750 "Please return to the application and enter the following security code to "
751 "complete the process."
752 msgstr ""
753
754 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
755 #. TRANS: %s is the authorised application name.
756 #, php-format
757 msgid "You have successfully authorized %s"
758 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
759
760 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
761 #. TRANS: %s is the authorised application name.
762 #, php-format
763 msgid ""
764 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
765 "process."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
769 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
770 msgid "This method requires a POST or DELETE."
771 msgstr ""
772
773 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
774 msgid "You may not delete another user's status."
775 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
776
777 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
778 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
779 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
780 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
781 msgid "No such notice."
782 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
783
784 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
785 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
786 msgid "Cannot repeat your own notice."
787 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
788
789 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
790 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
791 msgid "Already repeated that notice."
792 msgstr "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
793
794 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
795 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
796 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
797 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
798 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
799 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
800 msgid "HTTP method not supported."
801 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
802
803 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
804 #. TRANS: %s is the requested output format.
805 #, php-format
806 msgid "Unsupported format: %s."
807 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
808
809 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
810 msgid "Status deleted."
811 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
812
813 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
814 msgid "No status with that ID found."
815 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
818 msgid "Can only delete using the Atom format."
819 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
822 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
823 msgid "Cannot delete this notice."
824 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
825
826 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
827 #, php-format
828 msgid "Deleted notice %d"
829 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
830
831 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
832 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
833 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
834
835 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
836 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
837 #, php-format
838 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
839 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
840 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
841 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
842
843 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
844 msgid "Parent notice not found."
845 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
846
847 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
848 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
849 #, php-format
850 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
851 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
852 msgstr[0] ""
853 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
854 msgstr[1] ""
855 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
856
857 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
858 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
859 msgid "Unsupported format."
860 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
861
862 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
863 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
864 #, php-format
865 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
866 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
867
868 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
869 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
870 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
871 #, php-format
872 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
873 msgstr ""
874
875 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
876 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
877 #, php-format
878 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
879 msgstr ""
880
881 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
882 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
883 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
884 #, php-format
885 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
889 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
890 #, php-format
891 msgid "%s public timeline"
892 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
893
894 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
895 #, php-format
896 msgid "%s updates from everyone!"
897 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
898
899 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
900 msgid "Unimplemented."
901 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
902
903 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
904 #, php-format
905 msgid "Repeated to %s"
906 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
907
908 #, php-format
909 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
910 msgstr ""
911
912 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
913 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
914 #, php-format
915 msgid "Repeats of %s"
916 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
917
918 #, php-format
919 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
923 #. TRANS: %s is the tag.
924 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
925 #. TRANS: %s is the tag.
926 #, php-format
927 msgid "Notices tagged with %s"
928 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
929
930 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
931 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
932 #, php-format
933 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
937 msgid "Only the user can add to their own timeline."
938 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
939
940 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
941 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
942 msgstr ""
943
944 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
945 msgid "Atom post must not be empty."
946 msgstr ""
947
948 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
949 msgid "Atom post must be well-formed XML."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
953 msgid "Atom post must be an Atom entry."
954 msgstr ""
955
956 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
957 msgid "Can only handle POST activities."
958 msgstr ""
959
960 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
961 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
962 #, php-format
963 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
967 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
968 #, php-format
969 msgid "No content for notice %d."
970 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
971
972 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
973 #. TRANS: %s is the notice URI.
974 #, php-format
975 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
976 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
977
978 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
979 msgid "API method under construction."
980 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
981
982 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
983 msgid "User not found."
984 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
985
986 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
987 #. TRANS: Client exception.
988 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
989 msgid "No such profile."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
993 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
994 #, php-format
995 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
996 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
997
998 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
999 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1002 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1003
1004 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1005 msgid "Can only handle favorite activities."
1006 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1007
1008 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1009 msgid "Can only fave notices."
1010 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1011
1012 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Unknown notice."
1015 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1016
1017 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1018 msgid "Already a favorite."
1019 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1020
1021 #. TRANS: Title for group membership feed.
1022 #. TRANS: %s is a username.
1023 #, php-format
1024 msgid "%s group memberships"
1025 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1026
1027 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1028 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1029 #, php-format
1030 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1031 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1032
1033 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1034 msgid "Cannot add someone else's membership."
1035 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1038 #. TRANS: Do not translate POST.
1039 msgid "Can only handle join activities."
1040 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1041
1042 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1043 msgid "Unknown group."
1044 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1045
1046 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1047 msgid "Already a member."
1048 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1049
1050 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1051 msgid "Blocked by admin."
1052 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1053
1054 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1055 msgid "No such favorite."
1056 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1057
1058 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1059 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1060 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1061
1062 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1065 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1066 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1067 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1069 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1071 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1078 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1083 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1085 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1086 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1087 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1088 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1089 msgid "No such group."
1090 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1091
1092 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1093 msgid "Not a member."
1094 msgstr "അംഗം അല്ല"
1095
1096 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1097 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1098 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1099
1100 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1101 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "No such profile id: %d."
1104 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1105
1106 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1107 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1108 #, php-format
1109 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1113 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1114 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1115
1116 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1117 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1120 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1123 msgid "Can only handle Follow activities."
1124 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1125
1126 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1127 msgid "Can only follow people."
1128 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1129
1130 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1131 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "Unknown profile %s."
1134 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1137 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1138 #, php-format
1139 msgid "Already subscribed to %s."
1140 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1143 msgid "No such attachment."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1147 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1150 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1151 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1152 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1153 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1154 msgid "No nickname."
1155 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1158 msgid "No size."
1159 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1162 msgid "Invalid size."
1163 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1164
1165 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1166 msgid "Avatar"
1167 msgstr "അവതാരം"
1168
1169 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1170 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1171 #, php-format
1172 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1173 msgstr ""
1174
1175 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1176 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1177 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1178 #. TRANS: while the user has no profile.
1179 msgid "User without matching profile."
1180 msgstr ""
1181
1182 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1183 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1184 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1185 msgid "Avatar settings"
1186 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1187
1188 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1189 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1190 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1191 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1192 msgid "Original"
1193 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1194
1195 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1196 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1197 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1198 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1199 msgid "Preview"
1200 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1201
1202 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1203 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1204 msgctxt "BUTTON"
1205 msgid "Delete"
1206 msgstr "മായ്ക്കുക"
1207
1208 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1209 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1210 msgctxt "BUTTON"
1211 msgid "Upload"
1212 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1213
1214 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1215 msgctxt "BUTTON"
1216 msgid "Crop"
1217 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1218
1219 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1220 msgid "No file uploaded."
1221 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1222
1223 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1226 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1227
1228 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1229 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1230 msgid "Lost our file data."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1234 msgid "Avatar updated."
1235 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1236
1237 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1238 msgid "Failed updating avatar."
1239 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1240
1241 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1242 msgid "Avatar deleted."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Title for backup account page.
1246 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1247 msgid "Backup account"
1248 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1249
1250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1251 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1252 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1253
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1255 msgid "You may not backup your account."
1256 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1257
1258 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1259 msgid ""
1260 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1261 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1262 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1263 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1264 "are not backed up."
1265 msgstr ""
1266
1267 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1268 msgctxt "BUTTON"
1269 msgid "Backup"
1270 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1271
1272 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1273 msgid "Backup your account."
1274 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1277 msgid "You already blocked that user."
1278 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1279
1280 #. TRANS: Title for block user page.
1281 #. TRANS: Legend for block user form.
1282 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1283 msgid "Block user"
1284 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1285
1286 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1287 msgid ""
1288 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1289 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1290 "will not be notified of any @-replies from them."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. TRANS: Button label on the user block form.
1294 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1295 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1296 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1297 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1298 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1299 msgctxt "BUTTON"
1300 msgid "No"
1301 msgstr "അല്ല"
1302
1303 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1304 msgid "Do not block this user."
1305 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1306
1307 #. TRANS: Button label on the user block form.
1308 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1309 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1310 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1311 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1312 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1313 msgctxt "BUTTON"
1314 msgid "Yes"
1315 msgstr "അതെ"
1316
1317 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1318 msgid "Block this user."
1319 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1320
1321 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1322 msgid "Failed to save block information."
1323 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1324
1325 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1326 #. TRANS: %s is a group nickname.
1327 #, php-format
1328 msgid "%s blocked profiles"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1332 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1333 #, php-format
1334 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1338 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1339 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1340
1341 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1342 msgid "Unblock user from group"
1343 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1344
1345 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1346 msgctxt "BUTTON"
1347 msgid "Unblock"
1348 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1349
1350 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1351 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1352 msgid "Unblock this user"
1353 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1354
1355 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1356 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1357 #, php-format
1358 msgid "Post to %s"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1362 msgid "No confirmation code."
1363 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1364
1365 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1366 msgid "Confirmation code not found."
1367 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1368
1369 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1370 msgid "That confirmation code is not for you!"
1371 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1372
1373 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1374 #, fuzzy, php-format
1375 msgid "Unrecognized address type %s"
1376 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1377
1378 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1379 msgid "That address has already been confirmed."
1380 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1381
1382 msgid "Couldn't update user."
1383 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Couldn't update user im preferences."
1387 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1391 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1392
1393 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1394 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1395 msgid "Could not delete address confirmation."
1396 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1397
1398 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1399 msgid "Confirm address"
1400 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1401
1402 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1403 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1404 #, php-format
1405 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1406 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1407
1408 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1409 msgid "Conversation"
1410 msgstr "സംഭാഷണം"
1411
1412 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1413 #. TRANS: Label for user statistics.
1414 msgid "Notices"
1415 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1416
1417 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1418 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1419 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1420
1421 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1422 msgid "You cannot delete your account."
1423 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1424
1425 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1426 msgid "I am sure."
1427 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1428
1429 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1430 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1431 #, php-format
1432 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1433 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1434
1435 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1436 msgid "Account deleted."
1437 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1438
1439 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1440 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1441 msgid "Delete account"
1442 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1443
1444 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1445 msgid ""
1446 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1447 "server."
1448 msgstr ""
1449 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1450
1451 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1452 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1453 #, php-format
1454 msgid ""
1455 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1456 "deletion."
1457 msgstr ""
1458
1459 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1460 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1461 msgid "Confirm"
1462 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1463
1464 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1465 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1466 #, php-format
1467 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1468 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1469
1470 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1471 msgid "Permanently delete your account"
1472 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1475 msgid "You must be logged in to delete an application."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1479 msgid "Application not found."
1480 msgstr ""
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1484 msgid "You are not the owner of this application."
1485 msgstr ""
1486
1487 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1488 msgid "There was a problem with your session token."
1489 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1490
1491 #. TRANS: Title for delete application page.
1492 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1493 msgid "Delete application"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1497 msgid ""
1498 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1499 "about the application from the database, including all existing user "
1500 "connections."
1501 msgstr ""
1502
1503 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Do not delete this application."
1506 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1507
1508 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Delete this application."
1511 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1512
1513 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1514 msgid "You must be logged in to delete a group."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1518 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1519 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1520 msgid "No nickname or ID."
1521 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1522
1523 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1524 msgid "You are not allowed to delete this group."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1528 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1529 #, php-format
1530 msgid "Could not delete group %s."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1534 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1535 #, php-format
1536 msgid "Deleted group %s"
1537 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1538
1539 #. TRANS: Title of delete group page.
1540 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1541 msgid "Delete group"
1542 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1543
1544 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1545 msgid ""
1546 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1547 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1548 "will still appear in individual timelines."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1552 msgid "Do not delete this group."
1553 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1554
1555 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1556 msgid "Delete this group."
1557 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1558
1559 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1560 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1561 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1562 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1564 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1566 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1567 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1568 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1569 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1570 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1571 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1572 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1574 msgid "Not logged in."
1575 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1576
1577 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1578 msgid ""
1579 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1580 "be undone."
1581 msgstr ""
1582 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1583 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1584
1585 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1586 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1587 msgid "Delete notice"
1588 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1589
1590 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1591 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1592 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1593
1594 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1595 msgid "Do not delete this notice."
1596 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1597
1598 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1599 msgid "Delete this notice."
1600 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1601
1602 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1603 msgid "You cannot delete users."
1604 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1605
1606 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1607 msgid "You can only delete local users."
1608 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1609
1610 #. TRANS: Title of delete user page.
1611 msgctxt "TITLE"
1612 msgid "Delete user"
1613 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1614
1615 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1616 msgid "Delete user"
1617 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1618
1619 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1620 msgid ""
1621 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1622 "the user from the database, without a backup."
1623 msgstr ""
1624 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1625 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1626
1627 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1628 msgid "Do not delete this user."
1629 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1630
1631 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1632 msgid "Delete this user."
1633 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1634
1635 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1636 msgid "Design"
1637 msgstr "രൂപകല്പന"
1638
1639 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1640 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1641 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1642
1643 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1644 msgid "Invalid logo URL."
1645 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1646
1647 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1648 msgid "Invalid SSL logo URL."
1649 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1652 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1653 #, php-format
1654 msgid "Theme not available: %s."
1655 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1656
1657 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1658 msgid "Change logo"
1659 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1660
1661 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1662 msgid "Site logo"
1663 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1664
1665 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1666 msgid "SSL logo"
1667 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1668
1669 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1670 msgid "Change theme"
1671 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1672
1673 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1674 msgid "Site theme"
1675 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1676
1677 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1678 msgid "Theme for the site."
1679 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1680
1681 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1682 msgid "Custom theme"
1683 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1684
1685 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1686 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1687 msgstr ""
1688 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1689 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1690
1691 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1692 msgid "Change background image"
1693 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1694
1695 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1696 #. TRANS: Field label for background color selector.
1697 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1698 msgid "Background"
1699 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1700
1701 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1702 #, php-format
1703 msgid ""
1704 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1705 "$s."
1706 msgstr ""
1707 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1708 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1709
1710 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1711 msgid "On"
1712 msgstr "സജ്ജം"
1713
1714 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1715 msgid "Off"
1716 msgstr "രഹിതം"
1717
1718 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1719 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1720 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1721 msgid "Turn background image on or off."
1722 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
1723
1724 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1725 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1726 msgid "Tile background image"
1727 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
1728
1729 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1730 msgid "Change colors"
1731 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
1732
1733 #. TRANS: Field label for content color selector.
1734 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1735 msgid "Content"
1736 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
1737
1738 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1739 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1740 msgid "Sidebar"
1741 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
1742
1743 #. TRANS: Field label for text color selector.
1744 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1745 msgid "Text"
1746 msgstr "എഴുത്ത്"
1747
1748 #. TRANS: Field label for link color selector.
1749 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1750 msgid "Links"
1751 msgstr "കണ്ണികൾ"
1752
1753 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1754 msgid "Advanced"
1755 msgstr "വിപുലം"
1756
1757 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1758 msgid "Custom CSS"
1759 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
1760
1761 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1762 msgctxt "BUTTON"
1763 msgid "Use defaults"
1764 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
1765
1766 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1767 msgid "Restore default designs."
1768 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1769
1770 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1771 msgid "Reset back to default."
1772 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1773
1774 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1775 msgid "Save design."
1776 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
1777
1778 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1779 msgid "This notice is not a favorite!"
1780 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
1781
1782 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1783 msgid "Add to favorites"
1784 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
1785
1786 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1787 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1788 #, php-format
1789 msgid "No such document \"%s\"."
1790 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
1791
1792 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1793 #. TRANS: Form legend.
1794 msgid "Edit application"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1798 msgid "You must be logged in to edit an application."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1802 msgid "No such application."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1806 msgid "Use this form to edit your application."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1810 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1811 msgid "Name is required."
1812 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
1813
1814 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1815 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1816 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1817 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1818
1819 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1820 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1821 msgid "Name already in use. Try another one."
1822 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
1823
1824 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1825 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1826 msgid "Description is required."
1827 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
1828
1829 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1830 msgid "Source URL is too long."
1831 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
1832
1833 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1834 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1835 msgid "Source URL is not valid."
1836 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1837
1838 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1839 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1840 msgid "Organization is required."
1841 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
1842
1843 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1844 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1845 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1846
1847 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1848 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1849 msgid "Organization homepage is required."
1850 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
1851
1852 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1853 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1854 msgid "Callback is too long."
1855 msgstr ""
1856
1857 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1858 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1859 msgid "Callback URL is not valid."
1860 msgstr ""
1861
1862 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1863 msgid "Could not update application."
1864 msgstr ""
1865
1866 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1867 #, php-format
1868 msgid "Edit %s group"
1869 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
1870
1871 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1872 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1873 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1874 msgid "You must be logged in to create a group."
1875 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
1876
1877 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1878 msgid "Use this form to edit the group."
1879 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
1880
1881 #. TRANS: Group edit form validation error.
1882 #. TRANS: Group create form validation error.
1883 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1884 #, php-format
1885 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1886 msgstr ""
1887
1888 #. TRANS: Group edit form success message.
1889 msgid "Options saved."
1890 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
1891
1892 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1893 msgid "Email settings"
1894 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1895
1896 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1897 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1898 #, php-format
1899 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1900 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
1901
1902 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1903 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1904 msgid "Email address"
1905 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
1906
1907 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1908 msgid "Current confirmed email address."
1909 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
1910
1911 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1912 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1913 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1914 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1915 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1916 msgctxt "BUTTON"
1917 msgid "Remove"
1918 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
1919
1920 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1921 msgid ""
1922 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1923 "a message with further instructions."
1924 msgstr ""
1925 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
1926 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
1927
1928 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1929 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1930 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1931 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1932 #. TRANS: organization.
1933 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1934 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
1935
1936 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1937 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1938 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1939 msgctxt "BUTTON"
1940 msgid "Add"
1941 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
1942
1943 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1944 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1945 msgid "Incoming email"
1946 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
1947
1948 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1949 msgid "I want to post notices by email."
1950 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
1951
1952 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1953 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1954 msgid "Send email to this address to post new notices."
1955 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
1956
1957 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
1958 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1959 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1960 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
1961
1962 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1963 msgid ""
1964 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
1965 "on this server:"
1966 msgstr ""
1967 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
1968 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
1969
1970 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1971 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1972 msgctxt "BUTTON"
1973 msgid "New"
1974 msgstr "പുതിയത്"
1975
1976 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1977 msgid "Email preferences"
1978 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
1979
1980 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1981 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1985 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1989 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1990 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
1991
1992 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1993 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1994 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
1995
1996 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1997 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1998 msgstr ""
1999
2000 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2001 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2005 msgid "Email preferences saved."
2006 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2007
2008 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2009 msgid "No email address."
2010 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2011
2012 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Cannot normalize that email address."
2015 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2016
2017 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2018 msgid "Not a valid email address."
2019 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2020
2021 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2022 msgid "That is already your email address."
2023 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2024
2025 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2026 msgid "That email address already belongs to another user."
2027 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2028
2029 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2030 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2031 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2032 msgid "Could not insert confirmation code."
2033 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2034
2035 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2036 msgid ""
2037 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2038 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2039 msgstr ""
2040 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2041 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2042 "പരിശോധിക്കുക."
2043
2044 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2045 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2046 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2047 msgid "No pending confirmation to cancel."
2048 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2049
2050 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2051 msgid "That is the wrong email address."
2052 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2053
2054 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2055 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2056 msgid "Could not delete email confirmation."
2057 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2058
2059 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2060 msgid "Email confirmation cancelled."
2061 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2062
2063 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2064 #. TRANS: registered for the active user.
2065 msgid "That is not your email address."
2066 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2067
2068 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2069 msgid "The email address was removed."
2070 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2071
2072 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2073 msgid "No incoming email address."
2074 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2075
2076 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2077 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2078 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2079 msgid "Could not update user record."
2080 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2081
2082 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2083 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2084 msgid "Incoming email address removed."
2085 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2086
2087 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2088 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2089 msgid "New incoming email address added."
2090 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2091
2092 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2093 msgid "This notice is already a favorite!"
2094 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2095
2096 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2097 msgid "Disfavor favorite."
2098 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2099
2100 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2101 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2102 msgid "Popular notices"
2103 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2104
2105 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2106 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2107 #, php-format
2108 msgid "Popular notices, page %d"
2109 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2110
2111 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2112 msgid "The most popular notices on the site right now."
2113 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2114
2115 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2116 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2117 msgstr ""
2118 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2119 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2120
2121 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2122 msgid ""
2123 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2124 "next to any notice you like."
2125 msgstr ""
2126
2127 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2128 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2129 #, php-format
2130 msgid ""
2131 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2132 "notice to your favorites!"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2136 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2137 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2138 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2139 #, php-format
2140 msgid "%s's favorite notices"
2141 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2142
2143 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2144 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2145 #, php-format
2146 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2147 msgstr ""
2148
2149 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2150 #. TRANS: Title for featured users section.
2151 msgid "Featured users"
2152 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2153
2154 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2155 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2156 #, php-format
2157 msgid "Featured users, page %d"
2158 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2159
2160 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2161 #, php-format
2162 msgid "A selection of some great users on %s."
2163 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2164
2165 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2166 msgid "No notice ID."
2167 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2168
2169 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2170 msgid "No notice."
2171 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2172
2173 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2174 msgid "No attachments."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2178 #. TRANS: that could not be found.
2179 msgid "No uploaded attachments."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2183 msgid "Not expecting this response!"
2184 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2185
2186 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2187 msgid "User being listened to does not exist."
2188 msgstr ""
2189
2190 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2191 msgid "You can use the local subscription!"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2195 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2196 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2197
2198 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2199 msgid "You are not authorized."
2200 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2201
2202 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2203 msgid "Could not convert request token to access token."
2204 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2205
2206 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2207 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2208 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2209
2210 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2211 msgid "Error updating remote profile."
2212 msgstr ""
2213
2214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2215 msgid "No such file."
2216 msgstr ""
2217
2218 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2219 msgid "Cannot read file."
2220 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2221
2222 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2223 msgid "Invalid role."
2224 msgstr ""
2225
2226 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2227 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2228 msgstr ""
2229
2230 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2231 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2232 msgstr ""
2233
2234 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2235 msgid "User already has this role."
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2239 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2240 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2241 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2243 msgid "No profile specified."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2247 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2248 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2249 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2250 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2251 msgid "No profile with that ID."
2252 msgstr ""
2253
2254 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2255 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2256 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2257 msgid "No group specified."
2258 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2259
2260 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2261 msgid "Only an admin can block group members."
2262 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2263
2264 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2265 msgid "User is already blocked from group."
2266 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2267
2268 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2269 msgid "User is not a member of group."
2270 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2271
2272 #. TRANS: Title for block user from group page.
2273 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2274 msgid "Block user from group"
2275 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2276
2277 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2278 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2279 #, php-format
2280 msgid ""
2281 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2282 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2283 "the group in the future."
2284 msgstr ""
2285 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2286 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2287 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2288
2289 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2290 msgid "Do not block this user from this group."
2291 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2292
2293 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2294 msgid "Block this user from this group."
2295 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2296
2297 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2298 msgid "Database error blocking user from group."
2299 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2302 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2303 msgid "No ID."
2304 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2305
2306 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2307 msgid "You must be logged in to edit a group."
2308 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2309
2310 #. TRANS: Title group design settings page.
2311 msgid "Group design"
2312 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2313
2314 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2315 msgid ""
2316 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2317 "palette of your choice."
2318 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2319
2320 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2321 msgid "Unable to update your design settings."
2322 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2323
2324 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2325 msgid "Design preferences saved."
2326 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2327
2328 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2329 #. TRANS: Group logo form legend.
2330 msgid "Group logo"
2331 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2332
2333 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2334 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2335 #, php-format
2336 msgid ""
2337 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2338 msgstr ""
2339 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2340 "%s ആയിരിക്കണം."
2341
2342 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2343 msgid "Upload"
2344 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2345
2346 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2347 msgid "Crop"
2348 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2349
2350 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2351 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2352 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2353
2354 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2355 msgid "Logo updated."
2356 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2357
2358 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2359 msgid "Failed updating logo."
2360 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2361
2362 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2363 #. TRANS: %s is the name of the group.
2364 #, php-format
2365 msgid "%s group members"
2366 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2367
2368 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2369 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2370 #, php-format
2371 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2372 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2373
2374 #. TRANS: Page notice for group members page.
2375 msgid "A list of the users in this group."
2376 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2377
2378 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2379 msgid "Admin"
2380 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
2381
2382 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2383 msgctxt "BUTTON"
2384 msgid "Block"
2385 msgstr "തടയുക"
2386
2387 #. TRANS: Submit button title.
2388 msgctxt "TOOLTIP"
2389 msgid "Block this user"
2390 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2391
2392 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2393 msgid "Make user an admin of the group"
2394 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
2395
2396 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2397 msgctxt "BUTTON"
2398 msgid "Make Admin"
2399 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
2400
2401 #. TRANS: Submit button title.
2402 msgctxt "TOOLTIP"
2403 msgid "Make this user an admin"
2404 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
2405
2406 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2407 #, php-format
2408 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2409 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2410
2411 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2412 msgctxt "TITLE"
2413 msgid "Groups"
2414 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2415
2416 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2417 #. TRANS: %d is the page number.
2418 #, php-format
2419 msgctxt "TITLE"
2420 msgid "Groups, page %d"
2421 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2422
2423 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2424 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2425 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2426 #, php-format
2427 msgid ""
2428 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2429 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2430 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2431 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2432 "%%%)!"
2433 msgstr ""
2434 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2435 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2436 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2437 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2438 "newgroup%%%%)"
2439
2440 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2441 msgid "Create a new group"
2442 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2443
2444 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2445 #, php-format
2446 msgid ""
2447 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2448 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2449 msgstr ""
2450 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2451 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2452 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2453
2454 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2455 msgid "Group search"
2456 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2457
2458 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2459 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2460 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2461 msgid "No results."
2462 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2463
2464 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2465 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2469 "action.newgroup%%) yourself."
2470 msgstr ""
2471 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2472 "action.newgroup%%)."
2473
2474 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2475 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2476 #, php-format
2477 msgid ""
2478 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2479 "action.newgroup%%) yourself!"
2480 msgstr ""
2481 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2482 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2483
2484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2485 msgid "Only an admin can unblock group members."
2486 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2487
2488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2489 msgid "User is not blocked from group."
2490 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2491
2492 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2493 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2494 msgid "Error removing the block."
2495 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2496
2497 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2498 msgid "IM settings"
2499 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2500
2501 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2502 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2503 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2504 #, fuzzy, php-format
2505 msgid ""
2506 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2507 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2508 msgstr ""
2509 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2510 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2511 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2512
2513 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2514 msgid "IM is not available."
2515 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2516
2517 #, fuzzy, php-format
2518 msgid "Current confirmed %s address."
2519 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2520
2521 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2522 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2523 #, fuzzy, php-format
2524 msgid ""
2525 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2526 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2527 msgstr ""
2528 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2529 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2530
2531 msgid "IM address"
2532 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2533
2534 #, php-format
2535 msgid "%s screenname."
2536 msgstr ""
2537
2538 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2539 #, fuzzy
2540 msgid "IM Preferences"
2541 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2542
2543 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Send me notices"
2546 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2547
2548 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Post a notice when my status changes."
2551 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2552
2553 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2554 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2555 msgstr ""
2556
2557 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2558 msgid "Publish a MicroID"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Couldn't update IM preferences."
2564 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2565
2566 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2567 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2568 msgid "Preferences saved."
2569 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2570
2571 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2572 #, fuzzy
2573 msgid "No screenname."
2574 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2575
2576 #, fuzzy
2577 msgid "No transport."
2578 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2579
2580 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Cannot normalize that screenname"
2583 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2584
2585 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Not a valid screenname"
2588 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2589
2590 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Screenname already belongs to another user."
2593 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2594
2595 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2596 #, fuzzy
2597 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2598 msgstr ""
2599 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2600 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2601
2602 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2603 msgid "That is the wrong IM address."
2604 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2605
2606 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Couldn't delete confirmation."
2609 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2610
2611 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2612 msgid "IM confirmation cancelled."
2613 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2614
2615 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2616 #. TRANS: registered for the active user.
2617 #, fuzzy
2618 msgid "That is not your screenname."
2619 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2620
2621 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Couldn't update user im prefs."
2624 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2625
2626 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2627 msgid "The IM address was removed."
2628 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2629
2630 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2631 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2632 #, php-format
2633 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2634 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2635
2636 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2637 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2638 #, php-format
2639 msgid "Inbox for %s"
2640 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2641
2642 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2643 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2644 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2647 msgid "Invites have been disabled."
2648 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2651 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2652 #, php-format
2653 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2654 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2655
2656 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2657 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2658 #, php-format
2659 msgid "Invalid email address: %s."
2660 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2661
2662 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2663 msgid "Invitations sent"
2664 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
2665
2666 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2667 msgid "Invite new users"
2668 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
2669
2670 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2671 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2672 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2673 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2674 msgid "You are already subscribed to this user:"
2675 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2676 msgstr[0] ""
2677 msgstr[1] ""
2678
2679 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2680 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2681 #, php-format
2682 msgctxt "INVITE"
2683 msgid "%1$s (%2$s)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2687 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2688 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2689 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2690 msgid_plural ""
2691 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2692 msgstr[0] ""
2693 msgstr[1] ""
2694
2695 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2696 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2697 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2698 msgid "Invitation sent to the following person:"
2699 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2700 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2701 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2702
2703 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2704 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2705 msgid ""
2706 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2707 "on the site. Thanks for growing the community!"
2708 msgstr ""
2709 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
2710 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
2711
2712 #. TRANS: Form instructions.
2713 msgid ""
2714 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2715 msgstr ""
2716 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2717
2718 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2719 msgid "Email addresses"
2720 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2721
2722 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2723 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2724 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
2725
2726 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2727 msgid "Personal message"
2728 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
2729
2730 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2731 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2732 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
2733
2734 #. TRANS: Send button for inviting friends
2735 #. TRANS: Button text for sending notice.
2736 msgctxt "BUTTON"
2737 msgid "Send"
2738 msgstr "അയക്കുക"
2739
2740 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2741 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2742 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2743 #, php-format
2744 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2745 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
2746
2747 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2748 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2749 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2750 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2751 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2752 #, php-format
2753 msgid ""
2754 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2755 "\n"
2756 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2757 "you know and people who interest you.\n"
2758 "\n"
2759 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2760 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2761 "share your interests.\n"
2762 "\n"
2763 "%1$s said:\n"
2764 "\n"
2765 "%4$s\n"
2766 "\n"
2767 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2768 "\n"
2769 "%5$s\n"
2770 "\n"
2771 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2772 "invitation.\n"
2773 "\n"
2774 "%6$s\n"
2775 "\n"
2776 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2777 "time.\n"
2778 "\n"
2779 "Sincerely, %2$s\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2783 msgid "You must be logged in to join a group."
2784 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2785
2786 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2787 #, php-format
2788 msgctxt "TITLE"
2789 msgid "%1$s joined group %2$s"
2790 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
2791
2792 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2793 msgid "You must be logged in to leave a group."
2794 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2795
2796 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2797 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2798 msgid "You are not a member of that group."
2799 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
2800
2801 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2802 #, php-format
2803 msgctxt "TITLE"
2804 msgid "%1$s left group %2$s"
2805 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
2806
2807 #. TRANS: User admin panel title
2808 msgctxt "TITLE"
2809 msgid "License"
2810 msgstr "അനുമതി"
2811
2812 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2813 msgid "License for this StatusNet site"
2814 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
2815
2816 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2817 msgid "Invalid license selection."
2818 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
2819
2820 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2821 msgid ""
2822 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2823 "license."
2824 msgstr ""
2825 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
2826
2827 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2828 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2829 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
2830
2831 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2832 msgid "Invalid license URL."
2833 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2836 msgid "Invalid license image URL."
2837 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2838
2839 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2840 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2841 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2844 msgid "License image must be blank or valid URL."
2845 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2846
2847 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2848 msgid "License selection"
2849 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
2850
2851 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2852 msgid "Private"
2853 msgstr "സ്വകാര്യം"
2854
2855 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2856 msgid "All Rights Reserved"
2857 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
2858
2859 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2860 msgid "Creative Commons"
2861 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
2862
2863 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2864 msgid "Type"
2865 msgstr "തരം"
2866
2867 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Select a license."
2870 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2871
2872 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2873 msgid "License details"
2874 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
2875
2876 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2877 msgid "Owner"
2878 msgstr "ഉടമ"
2879
2880 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2881 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2882 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
2883
2884 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2885 msgid "License Title"
2886 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
2887
2888 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2889 msgid "The title of the license."
2890 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
2891
2892 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2893 msgid "License URL"
2894 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
2895
2896 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2897 msgid "URL for more information about the license."
2898 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
2899
2900 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2901 msgid "License Image URL"
2902 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
2903
2904 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2905 msgid "URL for an image to display with the license."
2906 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
2907
2908 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Save license settings."
2911 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2914 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2915 msgid "Already logged in."
2916 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
2917
2918 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2919 msgid "Incorrect username or password."
2920 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
2921
2922 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2923 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2924 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2925 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
2926
2927 #. TRANS: Page title for login page.
2928 msgid "Login"
2929 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
2930
2931 #. TRANS: Form legend on login page.
2932 msgid "Login to site"
2933 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
2934
2935 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2936 msgid "Remember me"
2937 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
2938
2939 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2940 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2941 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
2942
2943 #. TRANS: Button text for log in on login page.
2944 #, fuzzy
2945 msgctxt "BUTTON"
2946 msgid "Login"
2947 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
2948
2949 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
2950 msgid "Lost or forgotten password?"
2951 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
2952
2953 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
2954 msgid ""
2955 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2956 "changing your settings."
2957 msgstr ""
2958 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
2959 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
2960
2961 #. TRANS: Form instructions on login page.
2962 msgid "Login with your username and password."
2963 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
2964
2965 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
2966 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2970 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
2971
2972 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
2973 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2974 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
2975
2976 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
2977 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
2978 #, php-format
2979 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2980 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
2981
2982 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
2983 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
2984 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
2985 #, php-format
2986 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2987 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
2988
2989 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
2990 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
2991 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
2992 #, php-format
2993 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2994 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2995
2996 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
2997 msgid "No current status."
2998 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
2999
3000 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3001 msgid "New application"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3005 msgid "You must be logged in to register an application."
3006 msgstr ""
3007
3008 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3009 msgid "Use this form to register a new application."
3010 msgstr ""
3011
3012 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3013 msgid "Source URL is required."
3014 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3015
3016 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3017 msgid "Could not create application."
3018 msgstr ""
3019
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Invalid image."
3022 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3023
3024 #. TRANS: Title for form to create a group.
3025 msgid "New group"
3026 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3027
3028 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3029 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3030 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3031
3032 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3033 msgid "Use this form to create a new group."
3034 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3035
3036 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3037 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3038 msgid "New message"
3039 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3042 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3043 #, fuzzy
3044 msgid "You cannot send a message to this user."
3045 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3046
3047 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3048 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3049 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3050 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3051 msgid "No content!"
3052 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3053
3054 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3055 msgid "No recipient specified."
3056 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3057
3058 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3059 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3060 msgid ""
3061 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3062 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3063
3064 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3065 msgid "Message sent"
3066 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3067
3068 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3069 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3070 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3071 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3072 #, php-format
3073 msgid "Direct message to %s sent."
3074 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3075
3076 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3077 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3078 msgid "Ajax Error"
3079 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3080
3081 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3082 msgid "New notice"
3083 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3084
3085 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3086 msgid "Notice posted"
3087 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3088
3089 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3090 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3091 #, php-format
3092 msgid ""
3093 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3094 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3095 msgstr ""
3096
3097 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3098 msgid "Text search"
3099 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3100
3101 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3102 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3103 #, php-format
3104 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3108 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3112 "status_textarea=%s)!"
3113 msgstr ""
3114 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3115
3116 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3117 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3118 #, php-format
3119 msgid ""
3120 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3121 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3122 msgstr ""
3123 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3124 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3125
3126 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3127 #, php-format
3128 msgid "Updates with \"%s\""
3129 msgstr ""
3130
3131 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3132 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3133 #, fuzzy, php-format
3134 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3135 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3136
3137 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3138 msgid ""
3139 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3140 "address yet."
3141 msgstr ""
3142
3143 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3144 msgid "Nudge sent"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3148 msgid "Nudge sent!"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3152 msgid "You must be logged in to list your applications."
3153 msgstr ""
3154
3155 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3156 msgid "OAuth applications"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3160 msgid "Applications you have registered"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3164 #, php-format
3165 msgid "You have not registered any applications yet."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3169 msgid "Connected applications"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3173 msgid "The following connections exist for your account."
3174 msgstr ""
3175
3176 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3177 msgid "You are not a user of that application."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3181 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3182 #, php-format
3183 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3184 msgstr ""
3185
3186 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3187 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3191 "with %2$s."
3192 msgstr ""
3193
3194 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3195 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3199 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3200 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3204 "this instance of StatusNet."
3205 msgstr ""
3206
3207 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3208 #. TRANS: %s is a path.
3209 #, fuzzy, php-format
3210 msgid "\"%s\" not found."
3211 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3212
3213 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3214 #. TRANS: %s is a notice.
3215 #, php-format
3216 msgid "Notice %s not found."
3217 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3218
3219 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3220 msgid "Notice has no profile."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3224 #, php-format
3225 msgid "%1$s's status on %2$s"
3226 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3227
3228 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3229 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3230 #, fuzzy, php-format
3231 msgid "Attachment %s not found."
3232 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3233
3234 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3235 #. TRANS: %s is a path.
3236 #, php-format
3237 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3241 #, php-format
3242 msgid "Content type %s not supported."
3243 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3244
3245 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3246 #, php-format
3247 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3251 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3252 msgid "Not a supported data format."
3253 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3254
3255 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3256 msgid "People Search"
3257 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3258
3259 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3260 msgid "Notice Search"
3261 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3262
3263 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3264 msgid "No user ID specified."
3265 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3266
3267 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3268 msgid "No login token specified."
3269 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3270
3271 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3272 msgid "No login token requested."
3273 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3274
3275 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3276 msgid "Invalid login token specified."
3277 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3278
3279 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3280 msgid "Login token expired."
3281 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3282
3283 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3284 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3285 #, php-format
3286 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3287 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3288
3289 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3290 #, php-format
3291 msgid "Outbox for %s"
3292 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3293
3294 #. TRANS: Instructions for outbox.
3295 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3296 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3297
3298 #. TRANS: Title for page where to change password.
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "TITLE"
3301 msgid "Change password"
3302 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3303
3304 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3305 msgid "Change your password."
3306 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3307
3308 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3309 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3310 msgid "Password change"
3311 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3312
3313 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3314 msgid "Old password"
3315 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3316
3317 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3318 #. TRANS: Field label for password reset form.
3319 msgid "New password"
3320 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3321
3322 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3323 msgid "6 or more characters."
3324 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3325
3326 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "LABEL"
3329 msgid "Confirm"
3330 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3331
3332 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3333 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3334 msgid "Same as password above."
3335 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3336
3337 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3338 #, fuzzy
3339 msgctxt "BUTTON"
3340 msgid "Change"
3341 msgstr "മാറ്റുക"
3342
3343 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3344 msgid "Password must be 6 or more characters."
3345 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3346
3347 msgid "Passwords don't match."
3348 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3349
3350 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Incorrect old password."
3353 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3354
3355 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3356 msgid "Error saving user; invalid."
3357 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3358
3359 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3360 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3361 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3362 msgid "Cannot save new password."
3363 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3364
3365 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3366 msgid "Password saved."
3367 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3368
3369 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3370 #. TRANS: Menu item for site administration
3371 msgid "Paths"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3375 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3379 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3380 #, php-format
3381 msgid "Theme directory not readable: %s."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3385 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3386 #, php-format
3387 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3388 msgstr ""
3389
3390 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3391 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3392 #, php-format
3393 msgid "Background directory not writable: %s."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3397 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3398 #, php-format
3399 msgid "Locales directory not readable: %s."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3403 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3404 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3408 msgid "Site"
3409 msgstr "സൈറ്റ്"
3410
3411 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3412 msgid "Server"
3413 msgstr "സെർവർ"
3414
3415 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3416 msgid "Site's server hostname."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3420 msgid "Path"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3424 msgid "Site path."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3428 msgid "Locale directory"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3432 msgid "Directory path to locales."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3436 msgid "Fancy URLs"
3437 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3438
3439 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3442 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3443
3444 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "LEGEND"
3447 msgid "Theme"
3448 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3449
3450 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3451 msgid "Server for themes."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3455 msgid "Web path to themes."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3459 msgid "SSL server"
3460 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3461
3462 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3463 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3467 msgid "SSL path"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3471 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3475 msgid "Directory"
3476 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3477
3478 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3479 msgid "Directory where themes are located."
3480 msgstr ""
3481
3482 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3483 msgid "Avatars"
3484 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3485
3486 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3487 msgid "Avatar server"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3491 msgid "Server for avatars."
3492 msgstr ""
3493
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 msgid "Avatar path"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3499 msgid "Web path to avatars."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3503 msgid "Avatar directory"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3507 msgid "Directory where avatars are located."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3511 msgid "Backgrounds"
3512 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3513
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 msgid "Server for backgrounds."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3519 msgid "Web path to backgrounds."
3520 msgstr ""
3521
3522 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3523 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3527 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3531 msgid "Directory where backgrounds are located."
3532 msgstr ""
3533
3534 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3535 msgid "Attachments"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3539 msgid "Server for attachments."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3543 msgid "Web path to attachments."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3547 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3551 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3555 msgid "Directory where attachments are located."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3559 #, fuzzy
3560 msgctxt "LEGEND"
3561 msgid "SSL"
3562 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3563
3564 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3565 msgid "Never"
3566 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3567
3568 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3569 msgid "Sometimes"
3570 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3571
3572 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3573 msgid "Always"
3574 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3575
3576 msgid "Use SSL"
3577 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3578
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3580 msgid "When to use SSL."
3581 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3582
3583 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3584 msgid "Server to direct SSL requests to."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3588 msgid "Save paths"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3592 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3593 #, php-format
3594 msgid ""
3595 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3596 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3600 msgid "People search"
3601 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3602
3603 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3604 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3605 #, php-format
3606 msgid "Not a valid people tag: %s."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3610 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3611 #, php-format
3612 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3616 msgctxt "plugin"
3617 msgid "Disabled"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3621 #. TRANS: Do not translate POST.
3622 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3623 #. TRANS: Do not translate POST.
3624 msgid "This action only accepts POST requests."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3628 #, fuzzy
3629 msgid "You cannot administer plugins."
3630 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3631
3632 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3633 #, fuzzy
3634 msgid "No such plugin."
3635 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
3636
3637 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3638 msgctxt "plugin"
3639 msgid "Enabled"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "TITLE"
3645 msgid "Plugins"
3646 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
3647
3648 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3649 msgid ""
3650 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3651 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3652 "details."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Admin form section header
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Default plugins"
3658 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
3659
3660 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3661 msgid ""
3662 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3666 msgid "Invalid notice content."
3667 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
3668
3669 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3670 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3673 msgstr ""
3674 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
3675 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
3676
3677 #. TRANS: Page title for profile settings.
3678 msgid "Profile settings"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3682 msgid ""
3683 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3684 msgstr ""
3685
3686 #. TRANS: Profile settings form legend.
3687 msgid "Profile information"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3691 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3692 msgstr ""
3693
3694 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3695 msgid "Full name"
3696 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
3697
3698 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3699 #. TRANS: Form input field label.
3700 msgid "Homepage"
3701 msgstr "ഹോംപേജ്"
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3704 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3705 msgstr ""
3706 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
3707 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
3708
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3710 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3711 #. TRANS: biography (%d).
3712 #, php-format
3713 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3714 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3715 msgstr[0] ""
3716 msgstr[1] ""
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3719 msgid "Describe yourself and your interests"
3720 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3721
3722 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3723 #. TRANS: their biography.
3724 msgid "Bio"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3728 msgid "Location"
3729 msgstr "സ്ഥലം"
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3732 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3733 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്ന്"
3734
3735 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3736 msgid "Share my current location when posting notices"
3737 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
3738
3739 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3740 msgid "Tags"
3741 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
3742
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3744 msgid ""
3745 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3746 "separated."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3750 msgid "Language"
3751 msgstr "ഭാഷ"
3752
3753 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3754 msgid "Preferred language."
3755 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
3756
3757 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3758 msgid "Timezone"
3759 msgstr "സമയ മേഖല"
3760
3761 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3762 msgid "What timezone are you normally in?"
3763 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
3764
3765 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3766 msgid ""
3767 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3771 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3772 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3773 #, php-format
3774 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3775 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3776 msgstr[0] ""
3777 msgstr[1] ""
3778
3779 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3780 msgid "Timezone not selected."
3781 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
3782
3783 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3784 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3785 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
3786
3787 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3788 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3789 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3790 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3793 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
3794
3795 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3796 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3799 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
3800
3801 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3802 msgid "Could not save location prefs."
3803 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
3804
3805 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3806 msgid "Could not save tags."
3807 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
3808
3809 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3810 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3811 msgid "Settings saved."
3812 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3813
3814 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3815 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3816 msgid "Restore account"
3817 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
3818
3819 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3820 #. TRANS: %s is the page limit.
3821 #, php-format
3822 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3823 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
3824
3825 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
3826 msgid "Could not retrieve public stream."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
3830 #. TRANS: %d is the page number.
3831 #, php-format
3832 msgid "Public timeline, page %d"
3833 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
3834
3835 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
3836 msgid "Public timeline"
3837 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
3838
3839 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3840 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3844 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3848 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
3852 #, php-format
3853 msgid ""
3854 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3855 "yet."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
3859 msgid "Be the first to post!"
3860 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
3861
3862 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
3863 #, php-format
3864 msgid ""
3865 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3866 msgstr ""
3867 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
3868 "ചെയ്തുകൂട!"
3869
3870 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
3871 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
3872 #, php-format
3873 msgid ""
3874 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3875 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3876 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3877 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3878 msgstr ""
3879 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
3880 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3881 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
3882 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
3883 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
3884
3885 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
3886 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
3887 #, php-format
3888 msgid ""
3889 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3890 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3891 "tool."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
3895 #, fuzzy, php-format
3896 msgid "%s updates from everyone."
3897 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
3898
3899 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3900 msgid "Public tag cloud"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3904 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3905 #, php-format
3906 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3907 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
3908
3909 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3910 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3911 #. TRANS: and do not change the URL part.
3912 #, php-format
3913 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3917 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3918 msgid "Be the first to post one!"
3919 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
3920
3921 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3922 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3923 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3924 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3925 #. TRANS: and do not change the URL part.
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3929 "one!"
3930 msgstr ""
3931 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
3932 "ചെയ്തുകൂട!"
3933
3934 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
3935 msgid "You are already logged in!"
3936 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
3937
3938 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
3939 msgid "No such recovery code."
3940 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
3941
3942 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
3943 msgid "Not a recovery code."
3944 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
3945
3946 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
3947 msgid "Recovery code for unknown user."
3948 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
3949
3950 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
3951 msgid "Error with confirmation code."
3952 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
3953
3954 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
3955 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3956 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
3957
3958 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
3959 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3960 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
3961
3962 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
3963 msgid ""
3964 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3965 "the email address you have stored in your account."
3966 msgstr ""
3967 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
3968 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
3969
3970 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
3971 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
3972
3973 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
3974 msgid "Password recovery"
3975 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
3976
3977 #. TRANS: Field label on password recovery page.
3978 msgid "Nickname or email address"
3979 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
3980
3981 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
3982 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3983 msgstr ""
3984 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
3985
3986 #. TRANS: Field label on password recovery page.
3987 msgid "Recover"
3988 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
3989
3990 #. TRANS: Button text on password recovery page.
3991 msgctxt "BUTTON"
3992 msgid "Recover"
3993 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
3994
3995 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
3996 msgid "Reset password"
3997 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
3998
3999 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4000 msgid "Recover password"
4001 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4002
4003 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4004 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4005 msgid "Password recovery requested"
4006 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4007
4008 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4009 msgid "Password saved"
4010 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4011
4012 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4013 msgid "Unknown action"
4014 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
4015
4016 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4017 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4018 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4019
4020 #. TRANS: Button text for password reset form.
4021 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4022 msgctxt "BUTTON"
4023 msgid "Reset"
4024 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4025
4026 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4027 msgid "Enter a nickname or email address."
4028 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4029
4030 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4031 msgid "No user with that email address or username."
4032 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4033
4034 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4035 msgid "No registered email address for that user."
4036 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4037
4038 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4039 msgid "Error saving address confirmation."
4040 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4041
4042 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4043 msgid ""
4044 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4045 "address registered to your account."
4046 msgstr ""
4047 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4048 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4049
4050 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4051 msgid "Unexpected password reset."
4052 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4053
4054 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4055 msgid "Password must be 6 characters or more."
4056 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4057
4058 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4059 msgid "Password and confirmation do not match."
4060 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4061
4062 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4063 msgid "Error setting user."
4064 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4065
4066 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4067 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4068 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4069
4070 msgid "No id parameter"
4071 msgstr ""
4072
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "No such file \"%d\""
4075 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4076
4077 msgid "Sorry, only invited people can register."
4078 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4079
4080 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4081 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4082
4083 msgid "Registration successful"
4084 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4085
4086 msgid "Register"
4087 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4088
4089 msgid "Registration not allowed."
4090 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4091
4092 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4093 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4094
4095 msgid "Email address already exists."
4096 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4097
4098 msgid "Invalid username or password."
4099 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4100
4101 msgid ""
4102 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4103 "link up to friends and colleagues."
4104 msgstr ""
4105 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4106 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4107
4108 msgid "Email"
4109 msgstr "ഇമെയിൽ"
4110
4111 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4112 msgstr ""
4113 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4114 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4115
4116 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4117 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4118
4119 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4120 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
4121
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4125 msgstr ""
4126
4127 #, php-format
4128 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4132 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4133 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4134
4135 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4136 msgid "All rights reserved."
4137 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4138
4139 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4140 #, php-format
4141 msgid ""
4142 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4143 "email address, IM address, and phone number."
4144 msgstr ""
4145
4146 #, php-format
4147 msgid ""
4148 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4149 "want to...\n"
4150 "\n"
4151 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4152 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4153 "notices through instant messages.\n"
4154 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4155 "share your interests. \n"
4156 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4157 "others more about you. \n"
4158 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4159 "missed. \n"
4160 "\n"
4161 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid ""
4165 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4166 "to confirm your email address.)"
4167 msgstr ""
4168 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4169 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4170
4171 #, php-format
4172 msgid ""
4173 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4174 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4175 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Remote subscribe"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "Subscribe to a remote user"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "User nickname"
4185 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4186
4187 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4188 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4189
4190 msgid "Profile URL"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4197 msgid "Subscribe"
4198 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4199
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4202 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4203
4204 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4205 msgstr ""
4206
4207 #, fuzzy
4208 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4209 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4210
4211 msgid "Could not get a request token."
4212 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4213
4214 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4215 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4216
4217 msgid "No notice specified."
4218 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4219
4220 msgid "You cannot repeat your own notice."
4221 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
4222
4223 msgid "You already repeated that notice."
4224 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
4225
4226 msgid "Repeated"
4227 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4228
4229 msgid "Repeated!"
4230 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4231
4232 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4233 #, php-format
4234 msgid "Replies to %s"
4235 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4236
4237 #, php-format
4238 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4239 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4240
4241 #, php-format
4242 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4243 msgstr ""
4244
4245 #, php-format
4246 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4247 msgstr ""
4248
4249 #, php-format
4250 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #, php-format
4254 msgid ""
4255 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4256 "notice to them yet."
4257 msgstr ""
4258
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4262 "[join groups](%%action.groups%%)."
4263 msgstr ""
4264
4265 #, php-format
4266 msgid ""
4267 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4268 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. TRANS: RSS reply feed description.
4272 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4273 #, fuzzy, php-format
4274 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4275 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4276
4277 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4278 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4279 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4280
4281 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4282 msgid "You may not restore your account."
4283 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4284
4285 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4286 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4287 msgid "No uploaded file."
4288 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4289
4290 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4291 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANS: Client exception.
4295 msgid ""
4296 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4297 "the HTML form."
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANS: Client exception.
4301 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4302 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4303
4304 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4305 msgid "Missing a temporary folder."
4306 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4307
4308 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4309 msgid "Failed to write file to disk."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4313 msgid "File upload stopped by extension."
4314 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4315
4316 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4317 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4318 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4319 msgid "System error uploading file."
4320 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4321
4322 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4323 msgid "Not an Atom feed."
4324 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
4325
4326 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4327 msgid ""
4328 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4329 "profile page."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4333 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4334 msgstr ""
4335
4336 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4337 msgid ""
4338 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4339 "\">Activity Streams</a> format."
4340 msgstr ""
4341
4342 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4343 msgid "Upload the file"
4344 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
4345
4346 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4347 msgstr ""
4348
4349 msgid "User doesn't have this role."
4350 msgstr ""
4351
4352 msgid "StatusNet"
4353 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
4354
4355 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4356 msgstr ""
4357
4358 msgid "User is already sandboxed."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. TRANS: Menu item for site administration
4362 msgid "Sessions"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4366 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4367
4368 msgid "Handle sessions"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Session debugging"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4378 msgstr ""
4379
4380 #. TRANS: Submit button title.
4381 msgid "Save"
4382 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
4383
4384 msgid "Save site settings"
4385 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
4386
4387 msgid "You must be logged in to view an application."
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "Application profile"
4391 msgstr ""
4392
4393 #, php-format
4394 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4395 msgstr ""
4396
4397 msgid "Application actions"
4398 msgstr ""
4399
4400 msgid "Reset key & secret"
4401 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
4402
4403 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4404 msgid "Delete"
4405 msgstr "മായ്ക്കുക"
4406
4407 msgid "Application info"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid ""
4411 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4412 "signature method."
4413 msgstr ""
4414 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
4415 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
4416
4417 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4418 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
4419
4420 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4421 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4422 #, php-format
4423 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4424 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
4425
4426 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4427 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4428 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4429
4430 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4431 #, php-format
4432 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4436 #, php-format
4437 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4441 #, php-format
4442 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4446 msgid ""
4447 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4448 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4449 msgstr ""
4450 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
4451 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
4452 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
4453
4454 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4455 #. TRANS: %s is a username.
4456 #, php-format
4457 msgid ""
4458 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4459 "would add to their favorites :)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4463 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4464 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4465 #, php-format
4466 msgid ""
4467 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4468 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4469 "their favorites :)"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4473 msgid "This is a way to share what you like."
4474 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
4475
4476 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4477 #, php-format
4478 msgid "%s group"
4479 msgstr "%s സംഘം"
4480
4481 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4482 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4483 #, php-format
4484 msgid "%1$s group, page %2$d"
4485 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
4486
4487 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4488 #, php-format
4489 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4493 #, php-format
4494 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4498 #, php-format
4499 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4500 msgstr ""
4501
4502 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4503 #, php-format
4504 msgid "FOAF for %s group"
4505 msgstr ""
4506
4507 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4508 msgid "Members"
4509 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4510
4511 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4512 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4513 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4514 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4515 msgid "(None)"
4516 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
4517
4518 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4519 msgid "All members"
4520 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
4521
4522 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4523 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4524 msgid "Statistics"
4525 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
4526
4527 msgctxt "LABEL"
4528 msgid "Created"
4529 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
4530
4531 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4532 msgctxt "LABEL"
4533 msgid "Members"
4534 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4535
4536 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4537 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4538 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4539 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4540 #, php-format
4541 msgid ""
4542 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4543 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4544 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4545 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4546 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4550 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4551 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4555 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4556 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4557 "their life and interests. "
4558 msgstr ""
4559
4560 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4561 msgid "Admins"
4562 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
4563
4564 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4565 msgid "No such message."
4566 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
4567
4568 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4569 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4570 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
4571
4572 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4573 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4574 #, php-format
4575 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4576 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4577
4578 #. TRANS: Page title for single message display.
4579 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4580 #, php-format
4581 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4582 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4583
4584 msgid "Notice deleted."
4585 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
4586
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Notice"
4589 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
4590
4591 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4592 #, php-format
4593 msgid "%1$s tagged %2$s"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4597 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4598 #, php-format
4599 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4603 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4604 #, php-format
4605 msgid "%1$s, page %2$d"
4606 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
4607
4608 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4609 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4610 #, php-format
4611 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4615 #. TRANS: %s is a user nickname.
4616 #, php-format
4617 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4621 #. TRANS: %s is a user nickname.
4622 #, php-format
4623 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4624 msgstr ""
4625
4626 #, php-format
4627 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4631 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4632 #, php-format
4633 msgid "FOAF for %s"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4637 #, php-format
4638 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4639 msgstr ""
4640
4641 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4642 msgid ""
4643 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4644 "would be a good time to start :)"
4645 msgstr ""
4646 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
4647 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
4648
4649 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4650 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4651 #, php-format
4652 msgid ""
4653 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4654 "%?status_textarea=%2$s)."
4655 msgstr ""
4656
4657 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4658 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4659 #, php-format
4660 msgid ""
4661 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4662 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4663 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4664 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4665 msgstr ""
4666 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4667 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4668 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
4669 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4670 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4671
4672 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4673 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4677 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4678 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4679 msgstr ""
4680 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4681 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4682 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4683
4684 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4685 #, php-format
4686 msgid "Repeat of %s"
4687 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
4688
4689 msgid "You cannot silence users on this site."
4690 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
4691
4692 msgid "User is already silenced."
4693 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
4694
4695 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4696 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4697
4698 msgid "Site name must have non-zero length."
4699 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
4700
4701 msgid "You must have a valid contact email address."
4702 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
4703
4704 #, php-format
4705 msgid "Unknown language \"%s\"."
4706 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
4707
4708 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4709 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
4710
4711 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4712 msgstr ""
4713
4714 msgid "General"
4715 msgstr "സാർവത്രികം"
4716
4717 msgid "Site name"
4718 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
4719
4720 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4721 msgstr ""
4722
4723 msgid "Brought by"
4724 msgstr ""
4725
4726 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4727 msgstr ""
4728
4729 msgid "Brought by URL"
4730 msgstr ""
4731
4732 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4733 msgstr ""
4734
4735 msgid "Contact email address for your site"
4736 msgstr ""
4737
4738 msgid "Local"
4739 msgstr ""
4740
4741 msgid "Default timezone"
4742 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
4743
4744 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4745 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
4746
4747 msgid "Default language"
4748 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
4749
4750 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4751 msgstr ""
4752
4753 msgid "Limits"
4754 msgstr "പരിധികൾ"
4755
4756 msgid "Text limit"
4757 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
4758
4759 msgid "Maximum number of characters for notices."
4760 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
4761
4762 msgid "Dupe limit"
4763 msgstr ""
4764
4765 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4766 msgstr ""
4767 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
4768 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
4769
4770 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4771 msgid "Site Notice"
4772 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
4773
4774 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4775 msgid "Edit site-wide message"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4779 msgid "Unable to save site notice."
4780 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
4781
4782 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4783 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4784 msgstr ""
4785
4786 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4787 msgid "Site notice text"
4788 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
4789
4790 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4791 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4795 msgid "Save site notice."
4796 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
4797
4798 #. TRANS: Title for SMS settings.
4799 msgid "SMS settings"
4800 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4801
4802 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4803 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4804 #, php-format
4805 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4806 msgstr ""
4807 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
4808 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
4809
4810 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4811 msgid "SMS is not available."
4812 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
4813
4814 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4815 msgid "SMS address"
4816 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
4817
4818 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4819 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4820 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
4821
4822 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4823 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4824 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
4825
4826 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4827 msgid "Confirmation code"
4828 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
4829
4830 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4831 msgid "Enter the code you received on your phone."
4832 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
4833
4834 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4835 msgctxt "BUTTON"
4836 msgid "Confirm"
4837 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4838
4839 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4840 msgid "SMS phone number"
4841 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
4842
4843 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4844 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
4845 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
4846
4847 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4848 msgid "SMS preferences"
4849 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
4850
4851 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4852 msgid ""
4853 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4854 "from my carrier."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4858 msgid "SMS preferences saved."
4859 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
4860
4861 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4862 msgid "No phone number."
4863 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
4864
4865 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4866 msgid "No carrier selected."
4867 msgstr ""
4868
4869 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4870 msgid "That is already your phone number."
4871 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
4872
4873 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4874 msgid "That phone number already belongs to another user."
4875 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
4876
4877 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4878 msgid ""
4879 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4880 "for the code and instructions on how to use it."
4881 msgstr ""
4882 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
4883 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
4884
4885 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4886 msgid "That is the wrong confirmation number."
4887 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
4888
4889 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4890 msgid "SMS confirmation cancelled."
4891 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
4892
4893 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4894 #. TRANS: registered for the active user.
4895 msgid "That is not your phone number."
4896 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
4897
4898 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4899 msgid "The SMS phone number was removed."
4900 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4901
4902 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4903 msgid "Mobile carrier"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4907 msgid "Select a carrier"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4911 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4915 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4916 msgstr ""
4917
4918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4919 msgid "No code entered."
4920 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4921
4922 #. TRANS: Menu item for site administration
4923 msgid "Snapshots"
4924 msgstr ""
4925
4926 msgid "Manage snapshot configuration"
4927 msgstr ""
4928
4929 msgid "Invalid snapshot run value."
4930 msgstr ""
4931
4932 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "Invalid snapshot report URL."
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "Randomly during web hit"
4939 msgstr ""
4940
4941 msgid "In a scheduled job"
4942 msgstr ""
4943
4944 msgid "Data snapshots"
4945 msgstr ""
4946
4947 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4948 msgstr ""
4949
4950 msgid "Frequency"
4951 msgstr "ആവൃതി"
4952
4953 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4954 msgstr ""
4955
4956 msgid "Report URL"
4957 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
4958
4959 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4960 msgstr ""
4961
4962 msgid "Save snapshot settings"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
4966 msgid "You are not subscribed to that profile."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
4970 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4971 msgid "Could not save subscription."
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
4975 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
4979 msgid "Subscribed"
4980 msgstr ""
4981
4982 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4983 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4984 #, php-format
4985 msgid "%s subscribers"
4986 msgstr "%s വരിക്കാർ"
4987
4988 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4989 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4990 #, php-format
4991 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4992 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
4993
4994 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4995 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4996 msgid "These are the people who listen to your notices."
4997 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
4998
4999 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5000 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5001 #, php-format
5002 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5003 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5004
5005 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5006 msgid ""
5007 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5008 "return the favor."
5009 msgstr ""
5010 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5011 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5012
5013 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5014 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5015 #, php-format
5016 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5017 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5018
5019 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5020 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5021 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5022 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5023 #. TRANS: and do not change the URL part.
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5027 "%) and be the first?"
5028 msgstr ""
5029 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5030 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5031
5032 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5033 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5034 #, php-format
5035 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5036 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5037
5038 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5039 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5040 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5041 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5042
5043 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5044 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5045 #, php-format
5046 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5047 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5048
5049 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5050 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5051 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5052 #. TRANS: and do not change the URL part.
5053 #, php-format
5054 msgid ""
5055 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5056 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5057 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5058 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5059 "automatically subscribe to people you already follow there."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5063 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5064 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5065 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5066 #, php-format
5067 msgid "%s is not listening to anyone."
5068 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
5069
5070 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5071 #, php-format
5072 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5076 msgid "IM"
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5080 msgid "SMS"
5081 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
5082
5083 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5084 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5085 #, php-format
5086 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5087 msgstr ""
5088
5089 #, php-format
5090 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5091 msgstr ""
5092
5093 #, php-format
5094 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5095 msgstr ""
5096
5097 #, php-format
5098 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5099 msgstr ""
5100
5101 msgid "No ID argument."
5102 msgstr ""
5103
5104 #, php-format
5105 msgid "Tag %s"
5106 msgstr "റ്റാഗ് %s"
5107
5108 msgid "User profile"
5109 msgstr ""
5110
5111 msgid "Tag user"
5112 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
5113
5114 msgid ""
5115 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5116 "spaces."
5117 msgstr ""
5118
5119 msgid ""
5120 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5121 msgstr ""
5122
5123 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5124 msgstr ""
5125
5126 msgid "No such tag."
5127 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
5128
5129 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5130 msgid "You haven't blocked that user."
5131 msgstr ""
5132
5133 msgid "User is not sandboxed."
5134 msgstr ""
5135
5136 msgid "User is not silenced."
5137 msgstr ""
5138
5139 msgid "No profile ID in request."
5140 msgstr ""
5141
5142 msgid "Unsubscribed"
5143 msgstr ""
5144
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5148 msgstr ""
5149
5150 #, fuzzy
5151 msgid "URL settings"
5152 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5153
5154 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5155 msgid "Manage various other options."
5156 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
5157
5158 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5159 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5160 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5161 msgid " (free service)"
5162 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
5163
5164 #, fuzzy
5165 msgid "[none]"
5166 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5167
5168 msgid "[internal]"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5172 msgid "Shorten URLs with"
5173 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
5174
5175 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5176 msgid "Automatic shortening service to use."
5177 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
5178
5179 msgid "URL longer than"
5180 msgstr ""
5181
5182 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5183 msgstr ""
5184
5185 msgid "Text longer than"
5186 msgstr ""
5187
5188 msgid ""
5189 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5193 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5194 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5195
5196 msgid "Invalid number for max url length."
5197 msgstr ""
5198
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Invalid number for max notice length."
5201 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5202
5203 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5204 msgstr ""
5205
5206 #. TRANS: User admin panel title
5207 msgctxt "TITLE"
5208 msgid "User"
5209 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
5210
5211 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5212 msgid "User settings for this StatusNet site"
5213 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5214
5215 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5216 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5220 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5224 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5225 #, php-format
5226 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5227 msgstr ""
5228
5229 msgid "Profile"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5233 msgid "Bio Limit"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5237 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5241 msgid "New users"
5242 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
5243
5244 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5245 msgid "New user welcome"
5246 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
5247
5248 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5249 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5250 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5251
5252 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5253 msgid "Default subscription"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5257 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5258 msgstr ""
5259
5260 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5261 msgid "Invitations"
5262 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
5263
5264 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5265 msgid "Invitations enabled"
5266 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
5267
5268 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5269 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5270 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
5271
5272 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5273 msgid "Save user settings."
5274 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
5275
5276 #. TRANS: Page title.
5277 msgid "Authorize subscription"
5278 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
5279
5280 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5281 msgid ""
5282 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5283 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5284 "click \"Reject\"."
5285 msgstr ""
5286
5287 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5288 msgctxt "BUTTON"
5289 msgid "Accept"
5290 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
5291
5292 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5293 msgid "Subscribe to this user."
5294 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
5295
5296 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5297 msgctxt "BUTTON"
5298 msgid "Reject"
5299 msgstr "നിരസിക്കുക"
5300
5301 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5302 msgid "Reject this subscription."
5303 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
5304
5305 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5306 msgid "No authorization request!"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5310 msgid "Subscription authorized"
5311 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
5312
5313 msgid ""
5314 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5315 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5316 "subscription. Your subscription token is:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5320 msgid "Subscription rejected"
5321 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
5322
5323 msgid ""
5324 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5325 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5326 "subscription."
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5330 #. TRANS: %s is a listener URI.
5331 #, php-format
5332 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5336 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5337 #, fuzzy, php-format
5338 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5339 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
5340
5341 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5342 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5343 #, php-format
5344 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5345 msgstr ""
5346
5347 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5348 #. TRANS: %s is a profile URL.
5349 #, php-format
5350 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5351 msgstr ""
5352
5353 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5354 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5355 #, fuzzy, php-format
5356 msgid ""
5357 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5358 "\"."
5359 msgstr ""
5360 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
5361 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
5362
5363 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5364 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5365 #, fuzzy, php-format
5366 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5367 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
5368
5369 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5370 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5371 #, php-format
5372 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5373 msgstr ""
5374
5375 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5376 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5377 #, php-format
5378 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5379 msgstr ""
5380
5381 #. TRANS: Page title for profile design page.
5382 msgid "Profile design"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5386 msgid ""
5387 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5388 "palette of your choice."
5389 msgstr ""
5390
5391 msgid "Enjoy your hotdog!"
5392 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
5393
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Design settings"
5396 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5397
5398 msgid "View profile designs"
5399 msgstr ""
5400
5401 msgid "Show or hide profile designs."
5402 msgstr ""
5403
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Background file"
5406 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
5407
5408 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5409 #, php-format
5410 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5411 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5412
5413 msgid "Search for more groups"
5414 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
5415
5416 #, php-format
5417 msgid "%s is not a member of any group."
5418 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
5419
5420 #, php-format
5421 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5422 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
5423
5424 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5425 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5426 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5427 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5428 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5429 #, php-format
5430 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5431 msgstr ""
5432
5433 #, php-format
5434 msgid "StatusNet %s"
5435 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
5436
5437 #, php-format
5438 msgid ""
5439 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5440 "Inc. and contributors."
5441 msgstr ""
5442
5443 msgid "Contributors"
5444 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
5445
5446 #. TRANS: Menu item for site administration
5447 msgid "License"
5448 msgstr "അനുമതി"
5449
5450 msgid ""
5451 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5452 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5453 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5454 "any later version. "
5455 msgstr ""
5456
5457 msgid ""
5458 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5459 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5460 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5461 "for more details. "
5462 msgstr ""
5463
5464 #, php-format
5465 msgid ""
5466 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5467 "along with this program.  If not, see %s."
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Menu item for site administration
5471 msgid "Plugins"
5472 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
5473
5474 #. TRANS: Form input field label for application name.
5475 msgid "Name"
5476 msgstr "പേര്"
5477
5478 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5479 msgid "Version"
5480 msgstr "പതിപ്പ്"
5481
5482 msgid "Author(s)"
5483 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
5484
5485 #. TRANS: Form input field label.
5486 msgid "Description"
5487 msgstr "വിവരണം"
5488
5489 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5490 msgid "Favor"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5494 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5495 #, php-format
5496 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5500 #, php-format
5501 msgid "Cannot process URL '%s'"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5505 msgid "Robin thinks something is impossible."
5506 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
5507
5508 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5509 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5510 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5511 #, php-format
5512 msgid ""
5513 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5514 "Try to upload a smaller version."
5515 msgid_plural ""
5516 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5517 "Try to upload a smaller version."
5518 msgstr[0] ""
5519 msgstr[1] ""
5520
5521 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5522 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5523 #, php-format
5524 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5525 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5526 msgstr[0] ""
5527 msgstr[1] ""
5528
5529 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5530 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5531 #, php-format
5532 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5533 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5534 msgstr[0] ""
5535 msgstr[1] ""
5536
5537 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5538 msgid "Invalid filename."
5539 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
5540
5541 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5542 msgid "Group join failed."
5543 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
5544
5545 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5546 msgid "Not part of group."
5547 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
5548
5549 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5550 msgid "Group leave failed."
5551 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5552
5553 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5554 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5555 #, php-format
5556 msgid "Profile ID %s is invalid."
5557 msgstr ""
5558
5559 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5560 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5561 #, php-format
5562 msgid "Group ID %s is invalid."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Activity title.
5566 msgid "Join"
5567 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
5568
5569 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5570 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5571 #, php-format
5572 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5576 msgid "Could not update local group."
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5580 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5581 #, php-format
5582 msgid "Could not create login token for %s"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5586 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5590 msgid "You are banned from sending direct messages."
5591 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5592
5593 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5594 msgid "Could not insert message."
5595 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5596
5597 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5598 msgid "Could not update message with new URI."
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5602 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5603 #, php-format
5604 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5608 #, php-format
5609 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5613 msgid "Problem saving notice. Too long."
5614 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
5615
5616 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5617 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5618 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
5619
5620 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5621 msgid ""
5622 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5623 msgstr ""
5624 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
5625 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
5626
5627 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5628 msgid ""
5629 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5630 "few minutes."
5631 msgstr ""
5632 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
5633 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
5634
5635 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5636 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5637 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5638
5639 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5640 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5641 msgid "Problem saving notice."
5642 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
5643
5644 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5645 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5649 msgid "Problem saving group inbox."
5650 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
5651
5652 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5653 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5654 #, php-format
5655 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5656 msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5657
5658 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5659 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5660 #, php-format
5661 msgid "RT @%1$s %2$s"
5662 msgstr ""
5663
5664 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5665 #, php-format
5666 msgctxt "FANCYNAME"
5667 msgid "%1$s (%2$s)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5671 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5672 #, php-format
5673 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5677 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5678 #, php-format
5679 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5683 msgid "Missing profile."
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5687 msgid "Unable to save tag."
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5691 msgid "You have been banned from subscribing."
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5695 msgid "Already subscribed!"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5699 msgid "User has blocked you."
5700 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
5701
5702 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5703 msgid "Not subscribed!"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5707 msgid "Could not delete self-subscription."
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5711 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5715 msgid "Could not delete subscription."
5716 msgstr ""
5717
5718 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5719 msgid "Follow"
5720 msgstr "പിന്തുടരുക"
5721
5722 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5723 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5724 #, php-format
5725 msgid "%1$s is now following %2$s."
5726 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
5727
5728 #. TRANS: Notice given on user registration.
5729 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5730 #, php-format
5731 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5732 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
5733
5734 #. TRANS: Server exception.
5735 msgid "No single user defined for single-user mode."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Server exception.
5739 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5743 msgid "Could not create group."
5744 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5745
5746 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5747 msgid "Could not set group URI."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5751 msgid "Could not set group membership."
5752 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
5753
5754 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5755 msgid "Could not save local group info."
5756 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5757
5758 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5759 #. TRANS: %s is the remote site.
5760 #, php-format
5761 msgid "Cannot locate account %s."
5762 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
5763
5764 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
5765 #. TRANS: %s is the remote site.
5766 #, php-format
5767 msgid "Cannot find XRD for %s."
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5771 #. TRANS: %s is the remote site.
5772 #, php-format
5773 msgid "No AtomPub API service for %s."
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
5777 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
5778 msgid "User actions"
5779 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
5780
5781 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
5782 msgid "User deletion in progress..."
5783 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
5784
5785 #. TRANS: Link title for link on user profile.
5786 msgid "Edit profile settings"
5787 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
5788
5789 #. TRANS: Link text for link on user profile.
5790 msgid "Edit"
5791 msgstr "തിരുത്തുക"
5792
5793 #. TRANS: Link title for link on user profile.
5794 msgid "Send a direct message to this user"
5795 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
5796
5797 #. TRANS: Link text for link on user profile.
5798 msgid "Message"
5799 msgstr "സന്ദേശം"
5800
5801 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
5802 msgid "Moderate"
5803 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
5804
5805 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
5806 msgid "User role"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
5810 msgctxt "role"
5811 msgid "Administrator"
5812 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
5813
5814 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
5815 msgctxt "role"
5816 msgid "Moderator"
5817 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
5818
5819 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5820 #, php-format
5821 msgid "%1$s - %2$s"
5822 msgstr ""
5823
5824 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5825 msgid "Untitled page"
5826 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
5827
5828 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
5829 msgctxt "TOOLTIP"
5830 msgid "Show more"
5831 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
5832
5833 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
5834 #, fuzzy
5835 msgctxt "BUTTON"
5836 msgid "Reply"
5837 msgstr "മറുപടി"
5838
5839 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
5840 msgid "Write a reply..."
5841 msgstr ""
5842
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Status"
5845 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
5846
5847 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5848 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5849 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5850 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5851 #, php-format
5852 msgid ""
5853 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5854 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5858 #, php-format
5859 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5863 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5864 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5865 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5866 #, php-format
5867 msgid ""
5868 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5869 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5870 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5871 msgstr ""
5872
5873 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5874 #. TRANS: %1$s is the site name.
5875 #, php-format
5876 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5877 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
5878
5879 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5880 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5881 #, php-format
5882 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5886 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5887 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
5888
5889 #. TRANS: license message in footer.
5890 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5891 #, php-format
5892 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5896 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5897 msgid "After"
5898 msgstr "ശേഷം"
5899
5900 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5901 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5902 msgid "Before"
5903 msgstr "മുമ്പ്"
5904
5905 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5906 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
5910 #, php-format
5911 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
5912 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
5913
5914 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
5915 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
5919 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Unknown profile."
5925 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
5926
5927 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
5928 msgid "This activity seems unrelated to our user."
5929 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
5930
5931 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
5932 msgid "Remote profile is not a group!"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
5936 msgid "User is already a member of this group."
5937 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
5938
5939 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
5940 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
5941 #, php-format
5942 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
5946 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
5950 #. TRANS: %s is the notice URI.
5951 #, php-format
5952 msgid "No content for notice %s."
5953 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
5954
5955 #, php-format
5956 msgid "No such user %s."
5957 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
5958
5959 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
5960 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
5961 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
5962 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
5963 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
5964 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
5965 #, php-format
5966 msgctxt "URLSTATUSREASON"
5967 msgid "%1$s %2$s %3$s"
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5971 msgid "Can't handle remote content yet."
5972 msgstr ""
5973
5974 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5975 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5979 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5983 msgid "You cannot make changes to this site."
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5987 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Client error message.
5991 msgid "showForm() not implemented."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Client error message
5995 msgid "saveSettings() not implemented."
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5999 #. TRANS: the admin panel Design.
6000 msgid "Unable to delete design setting."
6001 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6002
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Home"
6005 msgstr "ഹോംപേജ്"
6006
6007 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6008 msgid "Basic site configuration"
6009 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
6010
6011 #. TRANS: Menu item for site administration
6012 msgctxt "MENU"
6013 msgid "Site"
6014 msgstr "സൈറ്റ്"
6015
6016 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6017 msgid "Design configuration"
6018 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6019
6020 #. TRANS: Menu item for site administration
6021 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6022 msgctxt "MENU"
6023 msgid "Design"
6024 msgstr "രൂപകല്പന"
6025
6026 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6027 msgid "User configuration"
6028 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
6029
6030 #. TRANS: Menu item for site administration
6031 msgid "User"
6032 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6033
6034 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6035 msgid "Access configuration"
6036 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
6037
6038 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6039 msgid "Paths configuration"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6043 msgid "Sessions configuration"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6047 msgid "Edit site notice"
6048 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
6049
6050 #. TRANS: Menu item for site administration
6051 msgid "Site notice"
6052 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
6053
6054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6055 msgid "Snapshots configuration"
6056 msgstr ""
6057
6058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6059 msgid "Set site license"
6060 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
6061
6062 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Plugins configuration"
6065 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6066
6067 #. TRANS: Client error 401.
6068 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6069 msgstr ""
6070
6071 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6072 msgid "No application for that consumer key."
6073 msgstr ""
6074
6075 msgid "Not allowed to use API."
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6079 msgid "Bad access token."
6080 msgstr ""
6081
6082 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6083 msgid "No user for that token."
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6087 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6088 msgid "Could not authenticate you."
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6092 msgid "Could not create anonymous consumer."
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6096 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6100 msgid ""
6101 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6105 msgid "Could not issue access token."
6106 msgstr ""
6107
6108 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6109 msgstr ""
6110
6111 msgid "Database error updating OAuth application user."
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6115 msgid "Tried to revoke unknown token."
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6119 msgid "Failed to delete revoked token."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6123 msgid "Icon"
6124 msgstr "ഐകോൺ"
6125
6126 #. TRANS: Form guide.
6127 msgid "Icon for this application"
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Form input field instructions.
6131 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6132 #, php-format
6133 msgid "Describe your application in %d character"
6134 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6135 msgstr[0] ""
6136 msgstr[1] ""
6137
6138 #. TRANS: Form input field instructions.
6139 msgid "Describe your application"
6140 msgstr ""
6141
6142 #. TRANS: Form input field instructions.
6143 msgid "URL of the homepage of this application"
6144 msgstr ""
6145
6146 #. TRANS: Form input field label.
6147 msgid "Source URL"
6148 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
6149
6150 #. TRANS: Form input field instructions.
6151 msgid "Organization responsible for this application"
6152 msgstr ""
6153
6154 #. TRANS: Form input field label.
6155 msgid "Organization"
6156 msgstr "സംഘടന"
6157
6158 #. TRANS: Form input field instructions.
6159 msgid "URL for the homepage of the organization"
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Form input field instructions.
6163 msgid "URL to redirect to after authentication"
6164 msgstr ""
6165
6166 #. TRANS: Radio button label for application type
6167 msgid "Browser"
6168 msgstr "ബ്രൗസർ"
6169
6170 #. TRANS: Radio button label for application type
6171 msgid "Desktop"
6172 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
6173
6174 #. TRANS: Form guide.
6175 msgid "Type of application, browser or desktop"
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Radio button label for access type.
6179 msgid "Read-only"
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Radio button label for access type.
6183 msgid "Read-write"
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Form guide.
6187 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS: Submit button title.
6191 msgid "Cancel"
6192 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
6193
6194 msgid " by "
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Application access type
6198 msgid "read-write"
6199 msgstr ""
6200
6201 #. TRANS: Application access type
6202 msgid "read-only"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6206 #, php-format
6207 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6208 msgstr ""
6209
6210 #. TRANS: Access token in the application list.
6211 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6212 #, php-format
6213 msgid "Access token starting with: %s"
6214 msgstr ""
6215
6216 #. TRANS: Button label
6217 msgctxt "BUTTON"
6218 msgid "Revoke"
6219 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
6220
6221 msgid "Author element must contain a name element."
6222 msgstr ""
6223
6224 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6225 msgid "Do not use this method!"
6226 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
6227
6228 #. TRANS: Title.
6229 msgid "Notices where this attachment appears"
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Title.
6233 msgid "Tags for this attachment"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6237 msgid "Password changing failed."
6238 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6239
6240 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6241 msgid "Password changing is not allowed."
6242 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
6243
6244 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6245 msgid "Block"
6246 msgstr "തടയുക"
6247
6248 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6249 msgid "Block this user"
6250 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
6251
6252 #. TRANS: Title for command results.
6253 msgid "Command results"
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Title for command results.
6257 msgid "AJAX error"
6258 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6259
6260 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6261 msgid "Command complete"
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6265 msgid "Command failed"
6266 msgstr ""
6267
6268 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6269 msgid "Notice with that id does not exist."
6270 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
6271
6272 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6273 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6274 msgid "User has no last notice."
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6278 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6279 #, php-format
6280 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6284 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6285 #, php-format
6286 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6290 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6294 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6298 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6299 #, php-format
6300 msgid "Nudge sent to %s."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: User statistics text.
6304 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6305 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6306 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6307 #, php-format
6308 msgid ""
6309 "Subscriptions: %1$s\n"
6310 "Subscribers: %2$s\n"
6311 "Notices: %3$s"
6312 msgstr ""
6313 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
6314 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
6315 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
6316
6317 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6320 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6321
6322 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6323 msgid "Notice marked as fave."
6324 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
6325
6326 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6327 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6328 #, php-format
6329 msgid "%1$s joined group %2$s."
6330 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
6331
6332 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6333 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6334 #, php-format
6335 msgid "%1$s left group %2$s."
6336 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
6337
6338 #. TRANS: Whois output.
6339 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6340 #, php-format
6341 msgctxt "WHOIS"
6342 msgid "%1$s (%2$s)"
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6346 #, php-format
6347 msgid "Fullname: %s"
6348 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
6349
6350 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6351 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6352 #. TRANS: %s is a location.
6353 #, php-format
6354 msgid "Location: %s"
6355 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
6356
6357 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6358 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6359 #. TRANS: %s is a homepage.
6360 #, php-format
6361 msgid "Homepage: %s"
6362 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
6363
6364 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6365 #, php-format
6366 msgid "About: %s"
6367 msgstr "വിവരണം: %s"
6368
6369 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6370 #. TRANS: %s is a remote profile.
6371 #, php-format
6372 msgid ""
6373 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6374 "same server."
6375 msgstr ""
6376
6377 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6378 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6379 #, php-format
6380 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6381 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6382 msgstr[0] ""
6383 msgstr[1] ""
6384
6385 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6386 msgid "You can't send a message to this user."
6387 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
6388
6389 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6390 msgid "Error sending direct message."
6391 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6392
6393 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6394 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6395 #, php-format
6396 msgid "Notice from %s repeated."
6397 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
6398
6399 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6400 msgid "Error repeating notice."
6401 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6402
6403 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6404 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6405 #, php-format
6406 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6407 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6408 msgstr[0] ""
6409 msgstr[1] ""
6410
6411 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6412 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6413 #, php-format
6414 msgid "Reply to %s sent."
6415 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
6416
6417 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6418 msgid "Error saving notice."
6419 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6420
6421 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6422 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6426 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6430 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6431 #, php-format
6432 msgid "Subscribed to %s."
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6436 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6437 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6441 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6442 #, php-format
6443 msgid "Unsubscribed from %s."
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6447 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6448 msgid "Command not yet implemented."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6452 msgid "Notification off."
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6456 msgid "Can't turn off notification."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6460 msgid "Notification on."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6464 msgid "Can't turn on notification."
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6468 msgid "Login command is disabled."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6472 #. TRANS: %s is a logon link..
6473 #, php-format
6474 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6475 msgstr ""
6476 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
6477 "s."
6478
6479 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6480 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6481 #, php-format
6482 msgid "Unsubscribed %s."
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6486 msgid "You are not subscribed to anyone."
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6490 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6491 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6492 msgid "You are subscribed to this person:"
6493 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6494 msgstr[0] ""
6495 msgstr[1] ""
6496
6497 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6498 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6499 msgid "No one is subscribed to you."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6503 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6504 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6505 msgid "This person is subscribed to you:"
6506 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6507 msgstr[0] ""
6508 msgstr[1] ""
6509
6510 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6511 #. TRANS: any group subscriptions.
6512 msgid "You are not a member of any groups."
6513 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
6514
6515 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6516 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6517 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6518 msgid "You are a member of this group:"
6519 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6520 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
6521 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
6522
6523 #. TRANS: Header line of help text for commands.
6524 msgctxt "COMMANDHELP"
6525 msgid "Commands:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
6529 msgctxt "COMMANDHELP"
6530 msgid "turn on notifications"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
6534 msgctxt "COMMANDHELP"
6535 msgid "turn off notifications"
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
6539 msgctxt "COMMANDHELP"
6540 msgid "show this help"
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
6544 #, fuzzy
6545 msgctxt "COMMANDHELP"
6546 msgid "subscribe to user"
6547 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
6548
6549 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
6550 msgctxt "COMMANDHELP"
6551 msgid "lists the groups you have joined"
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
6555 msgctxt "COMMANDHELP"
6556 msgid "list the people you follow"
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
6560 msgctxt "COMMANDHELP"
6561 msgid "list the people that follow you"
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
6565 #, fuzzy
6566 msgctxt "COMMANDHELP"
6567 msgid "unsubscribe from user"
6568 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
6569
6570 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
6571 #, fuzzy
6572 msgctxt "COMMANDHELP"
6573 msgid "direct message to user"
6574 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
6575
6576 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
6577 msgctxt "COMMANDHELP"
6578 msgid "get last notice from user"
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
6582 msgctxt "COMMANDHELP"
6583 msgid "get profile info on user"
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
6587 msgctxt "COMMANDHELP"
6588 msgid "force user to stop following you"
6589 msgstr ""
6590
6591 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
6592 msgctxt "COMMANDHELP"
6593 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
6597 msgctxt "COMMANDHELP"
6598 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
6602 msgctxt "COMMANDHELP"
6603 msgid "repeat a notice with a given id"
6604 msgstr ""
6605
6606 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
6607 #, fuzzy
6608 msgctxt "COMMANDHELP"
6609 msgid "repeat the last notice from user"
6610 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
6611
6612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
6613 msgctxt "COMMANDHELP"
6614 msgid "reply to notice with a given id"
6615 msgstr ""
6616
6617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
6618 #, fuzzy
6619 msgctxt "COMMANDHELP"
6620 msgid "reply to the last notice from user"
6621 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
6622
6623 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
6624 #, fuzzy
6625 msgctxt "COMMANDHELP"
6626 msgid "join group"
6627 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
6628
6629 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
6630 msgctxt "COMMANDHELP"
6631 msgid "Get a link to login to the web interface"
6632 msgstr ""
6633
6634 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
6635 #, fuzzy
6636 msgctxt "COMMANDHELP"
6637 msgid "leave group"
6638 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
6639
6640 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
6641 msgctxt "COMMANDHELP"
6642 msgid "get your stats"
6643 msgstr ""
6644
6645 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
6646 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
6647 msgctxt "COMMANDHELP"
6648 msgid "same as 'off'"
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
6652 msgctxt "COMMANDHELP"
6653 msgid "same as 'follow'"
6654 msgstr ""
6655
6656 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
6657 msgctxt "COMMANDHELP"
6658 msgid "same as 'leave'"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
6662 msgctxt "COMMANDHELP"
6663 msgid "same as 'get'"
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
6667 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
6668 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
6669 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
6670 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
6671 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
6672 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
6673 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
6674 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
6675 #, fuzzy
6676 msgctxt "COMMANDHELP"
6677 msgid "not yet implemented."
6678 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
6679
6680 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
6681 msgctxt "COMMANDHELP"
6682 msgid "remind a user to update."
6683 msgstr ""
6684
6685 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6686 msgid "No configuration file found."
6687 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6688
6689 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6690 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6691 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6695 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6699 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6700 msgid "Go to the installer."
6701 msgstr ""
6702
6703 msgid "Database error"
6704 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
6705
6706 msgid "Public"
6707 msgstr "സാർവ്വജനികം"
6708
6709 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
6710 msgid "Delete this user"
6711 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
6712
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Change design"
6715 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
6716
6717 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
6718 msgid "Change colours"
6719 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
6720
6721 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
6722 msgid "Use defaults"
6723 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
6724
6725 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
6726 msgid "Restore default designs"
6727 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
6728
6729 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
6730 msgid "Reset back to default"
6731 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
6732
6733 #. TRANS: Label in form on profile design page.
6734 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
6735 msgid "Upload file"
6736 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
6737
6738 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
6739 #, fuzzy
6740 msgid ""
6741 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
6742 msgstr ""
6743 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
6744 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
6745
6746 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
6747 msgctxt "RADIO"
6748 msgid "On"
6749 msgstr "സജ്ജം"
6750
6751 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
6752 msgctxt "RADIO"
6753 msgid "Off"
6754 msgstr "രഹിതം"
6755
6756 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
6757 msgid "Save design"
6758 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
6759
6760 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
6761 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
6762 msgid "Couldn't update your design."
6763 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
6764
6765 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
6766 msgid "Design defaults restored."
6767 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
6768
6769 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
6770 #, php-format
6771 msgid "Unable to find services for %s."
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
6775 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6776 msgid "Disfavor this notice"
6777 msgstr ""
6778
6779 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6780 msgctxt "BUTTON"
6781 msgid "Disfavor favorite"
6782 msgstr ""
6783
6784 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
6785 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
6786 msgid "Favor this notice"
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
6790 msgctxt "BUTTON"
6791 msgid "Favor"
6792 msgstr ""
6793
6794 msgid "RSS 1.0"
6795 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
6796
6797 msgid "RSS 2.0"
6798 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
6799
6800 msgid "Atom"
6801 msgstr "ആറ്റം"
6802
6803 msgid "FOAF"
6804 msgstr ""
6805
6806 msgid "Not an atom feed."
6807 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
6808
6809 msgid "No author in the feed."
6810 msgstr ""
6811
6812 msgid "Can't import without a user."
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: Header for feed links (h2).
6816 msgid "Feeds"
6817 msgstr "ഫീഡ്"
6818
6819 msgid "All"
6820 msgstr "എല്ലാം"
6821
6822 msgid "Select tag to filter"
6823 msgstr ""
6824
6825 msgid "Tag"
6826 msgstr "റ്റാഗ്"
6827
6828 msgid "Choose a tag to narrow list"
6829 msgstr ""
6830
6831 msgid "Go"
6832 msgstr "പോകൂ"
6833
6834 #, php-format
6835 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6836 msgstr ""
6837
6838 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6839 msgstr ""
6840
6841 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
6842 msgstr ""
6843
6844 msgid "Describe the group or topic"
6845 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
6846
6847 #, fuzzy, php-format
6848 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
6849 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
6850 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
6851 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
6852
6853 msgid ""
6854 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
6855 msgstr ""
6856 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
6857 "രാജ്യം\"."
6858
6859 msgid "Aliases"
6860 msgstr ""
6861
6862 #, php-format
6863 msgid ""
6864 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6865 "alias allowed."
6866 msgid_plural ""
6867 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6868 "aliases allowed."
6869 msgstr[0] ""
6870 msgstr[1] ""
6871
6872 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6873 msgctxt "MENU"
6874 msgid "Group"
6875 msgstr "സംഘം"
6876
6877 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6878 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6879 #, php-format
6880 msgctxt "TOOLTIP"
6881 msgid "%s group"
6882 msgstr "%s സംഘം"
6883
6884 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6885 msgctxt "MENU"
6886 msgid "Members"
6887 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
6888
6889 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6890 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6891 #, php-format
6892 msgctxt "TOOLTIP"
6893 msgid "%s group members"
6894 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
6895
6896 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6897 msgctxt "MENU"
6898 msgid "Blocked"
6899 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
6900
6901 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6902 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6903 #, php-format
6904 msgctxt "TOOLTIP"
6905 msgid "%s blocked users"
6906 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
6907
6908 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6909 msgctxt "MENU"
6910 msgid "Admin"
6911 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
6912
6913 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6914 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6915 #, php-format
6916 msgctxt "TOOLTIP"
6917 msgid "Edit %s group properties"
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6921 msgctxt "MENU"
6922 msgid "Logo"
6923 msgstr "ലോഗോ"
6924
6925 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6926 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6927 #, php-format
6928 msgctxt "TOOLTIP"
6929 msgid "Add or edit %s logo"
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6933 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6934 #, php-format
6935 msgctxt "TOOLTIP"
6936 msgid "Add or edit %s design"
6937 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
6938
6939 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
6940 msgid "Group actions"
6941 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
6942
6943 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
6944 msgid "Groups with most members"
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
6948 msgid "Groups with most posts"
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
6952 #. TRANS: %s is a group name.
6953 #, php-format
6954 msgid "Tags in %s group's notices"
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: Client exception 406
6958 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
6962 msgid "Unsupported image file format."
6963 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
6964
6965 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
6966 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
6967 #, php-format
6968 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
6972 msgid "Partial upload."
6973 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
6974
6975 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
6976 msgid "Not an image or corrupt file."
6977 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
6978
6979 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
6980 msgid "Lost our file."
6981 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
6982
6983 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
6984 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
6985 msgid "Unknown file type"
6986 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
6987
6988 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
6989 #, php-format
6990 msgid "%dMB"
6991 msgid_plural "%dMB"
6992 msgstr[0] ""
6993 msgstr[1] ""
6994
6995 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
6996 #, php-format
6997 msgid "%dkB"
6998 msgid_plural "%dkB"
6999 msgstr[0] ""
7000 msgstr[1] ""
7001
7002 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7003 #, php-format
7004 msgid "%dB"
7005 msgid_plural "%dB"
7006 msgstr[0] ""
7007 msgstr[1] ""
7008
7009 #, php-format
7010 msgid ""
7011 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7012 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7013 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7014 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7015 "message."
7016 msgstr ""
7017
7018 #, php-format
7019 msgid "Unknown inbox source %d."
7020 msgstr ""
7021
7022 #, fuzzy, php-format
7023 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7024 msgstr ""
7025 "സന്ദേശത്തിന് നീളം കൂടുതലാണ്. പരമാവധി %1$d അക്ഷരം മാത്രം, താങ്കൾ അയച്ചത് %2$d അക്ഷരങ്ങൾ."
7026
7027 msgid "Leave"
7028 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
7029
7030 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7031 msgctxt "MENU"
7032 msgid "Login"
7033 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
7034
7035 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7036 msgid "Login with a username and password"
7037 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
7038
7039 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7040 msgctxt "MENU"
7041 msgid "Register"
7042 msgstr "രജിസ്റ്റർ"
7043
7044 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7045 msgid "Sign up for a new account"
7046 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
7047
7048 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7049 msgid "Email address confirmation"
7050 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
7051
7052 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7053 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7054 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7055 #, php-format
7056 msgid ""
7057 "Hey, %1$s.\n"
7058 "\n"
7059 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7060 "\n"
7061 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7062 "\n"
7063 "\t%3$s\n"
7064 "\n"
7065 "If not, just ignore this message.\n"
7066 "\n"
7067 "Thanks for your time, \n"
7068 "%2$s\n"
7069 msgstr ""
7070
7071 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7072 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7073 #, php-format
7074 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7078 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7079 #, php-format
7080 msgid ""
7081 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7082 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7086 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7087 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7088 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7089 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7090 #, php-format
7091 msgid ""
7092 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7093 "\n"
7094 "\t%3$s\n"
7095 "\n"
7096 "%4$s%5$s%6$s\n"
7097 "Faithfully yours,\n"
7098 "%2$s.\n"
7099 "\n"
7100 "----\n"
7101 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7105 #. TRANS: %s is biographical information.
7106 #, php-format
7107 msgid "Bio: %s"
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7111 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7112 #, php-format
7113 msgid "New email address for posting to %s"
7114 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
7115
7116 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7118 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7119 #, php-format
7120 msgid ""
7121 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7122 "\n"
7123 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7124 "\n"
7125 "More email instructions at %3$s.\n"
7126 "\n"
7127 "Faithfully yours,\n"
7128 "%1$s"
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7132 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7133 #, php-format
7134 msgid "%s status"
7135 msgstr "%s സ്ഥിതി"
7136
7137 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7138 msgid "SMS confirmation"
7139 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
7140
7141 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7142 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7143 #, php-format
7144 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7145 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
7146
7147 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7148 #. TRANS: %s is the nudging user.
7149 #, php-format
7150 msgid "You have been nudged by %s"
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7154 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7155 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7156 #, php-format
7157 msgid ""
7158 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7159 "to post some news.\n"
7160 "\n"
7161 "So let's hear from you :)\n"
7162 "\n"
7163 "%3$s\n"
7164 "\n"
7165 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7166 "\n"
7167 "With kind regards,\n"
7168 "%4$s\n"
7169 msgstr ""
7170
7171 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7172 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7173 #, php-format
7174 msgid "New private message from %s"
7175 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
7176
7177 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7178 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7179 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7180 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7181 #, php-format
7182 msgid ""
7183 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7184 "\n"
7185 "------------------------------------------------------\n"
7186 "%3$s\n"
7187 "------------------------------------------------------\n"
7188 "\n"
7189 "You can reply to their message here:\n"
7190 "\n"
7191 "%4$s\n"
7192 "\n"
7193 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7194 "\n"
7195 "With kind regards,\n"
7196 "%5$s\n"
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7200 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7201 #, php-format
7202 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7203 msgstr ""
7204
7205 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7206 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7207 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7208 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7209 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7210 #, php-format
7211 msgid ""
7212 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7213 "\n"
7214 "The URL of your notice is:\n"
7215 "\n"
7216 "%3$s\n"
7217 "\n"
7218 "The text of your notice is:\n"
7219 "\n"
7220 "%4$s\n"
7221 "\n"
7222 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7223 "\n"
7224 "%5$s\n"
7225 "\n"
7226 "Faithfully yours,\n"
7227 "%6$s\n"
7228 msgstr ""
7229
7230 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7231 #, php-format
7232 msgid ""
7233 "The full conversation can be read here:\n"
7234 "\n"
7235 "\t%s"
7236 msgstr ""
7237 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
7238 "\n"
7239 "\t%s"
7240
7241 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7242 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7243 #, php-format
7244 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7245 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
7246
7247 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7248 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7249 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7250 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7251 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7252 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7253 #, php-format
7254 msgid ""
7255 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7256 "\n"
7257 "The notice is here:\n"
7258 "\n"
7259 "\t%3$s\n"
7260 "\n"
7261 "It reads:\n"
7262 "\n"
7263 "\t%4$s\n"
7264 "\n"
7265 "%5$sYou can reply back here:\n"
7266 "\n"
7267 "\t%6$s\n"
7268 "\n"
7269 "The list of all @-replies for you here:\n"
7270 "\n"
7271 "%7$s\n"
7272 "\n"
7273 "Faithfully yours,\n"
7274 "%2$s\n"
7275 "\n"
7276 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7277 msgstr ""
7278
7279 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7280 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
7281
7282 msgid ""
7283 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7284 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7285 msgstr ""
7286 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
7287 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
7288 "കഴിയുന്നതാണ്."
7289
7290 msgid "Inbox"
7291 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
7292
7293 msgid "Your incoming messages"
7294 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
7295
7296 msgid "Outbox"
7297 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
7298
7299 msgid "Your sent messages"
7300 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
7301
7302 msgid "Could not parse message."
7303 msgstr ""
7304
7305 msgid "Not a registered user."
7306 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
7307
7308 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7309 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
7310
7311 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7312 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
7313
7314 #, php-format
7315 msgid "Unsupported message type: %s"
7316 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
7317
7318 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7319 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7320 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
7321
7322 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7323 msgid "File exceeds user's quota."
7324 msgstr ""
7325
7326 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7327 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7328 msgid "File could not be moved to destination directory."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7332 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7333 msgid "Could not determine file's MIME type."
7334 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
7335
7336 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7337 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7338 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7339 #, php-format
7340 msgid ""
7341 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7342 "format."
7343 msgstr ""
7344 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
7345
7346 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7347 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7348 #, php-format
7349 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7350 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
7351
7352 msgid "Send a direct notice"
7353 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
7354
7355 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7356 msgid "Select recipient:"
7357 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
7358
7359 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7360 msgid "No mutual subscribers."
7361 msgstr ""
7362
7363 msgid "To"
7364 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
7365
7366 msgctxt "Send button for sending notice"
7367 msgid "Send"
7368 msgstr "അയക്കുക"
7369
7370 msgid "Messages"
7371 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
7372
7373 msgid "from"
7374 msgstr "അയച്ചത്"
7375
7376 msgid "Can't get author for activity."
7377 msgstr ""
7378
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Bookmark not posted to this group."
7381 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
7382
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Object not posted to this user."
7385 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
7386
7387 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7388 msgstr ""
7389
7390 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7391 msgid "Nickname cannot be empty."
7392 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
7393
7394 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7395 #, php-format
7396 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7397 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7398 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
7399 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
7400
7401 #. TRANS: Form legend for notice form.
7402 msgid "Send a notice"
7403 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
7404
7405 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7406 #, php-format
7407 msgid "What's up, %s?"
7408 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
7409
7410 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7411 msgid "Attach"
7412 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
7413
7414 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Attach a file."
7417 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
7418
7419 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7420 msgid "Share my location"
7421 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
7422
7423 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7424 msgid "Do not share my location"
7425 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
7426
7427 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7428 msgid ""
7429 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7430 "try again later"
7431 msgstr ""
7432 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
7433 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
7434
7435 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7436 msgid "N"
7437 msgstr "വ"
7438
7439 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7440 msgid "S"
7441 msgstr "തെ"
7442
7443 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7444 msgid "E"
7445 msgstr "കി"
7446
7447 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7448 msgid "W"
7449 msgstr "പ"
7450
7451 #, php-format
7452 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7453 msgstr ""
7454
7455 msgid "at"
7456 msgstr ""
7457
7458 msgid "web"
7459 msgstr "വെബ്"
7460
7461 msgid "in context"
7462 msgstr ""
7463
7464 msgid "Repeated by"
7465 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
7466
7467 msgid "Reply to this notice"
7468 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7469
7470 msgid "Reply"
7471 msgstr "മറുപടി"
7472
7473 msgid "Delete this notice"
7474 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
7475
7476 msgid "Notice repeated"
7477 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
7478
7479 msgid "Update your status..."
7480 msgstr ""
7481
7482 msgid "Nudge this user"
7483 msgstr ""
7484
7485 msgid "Nudge"
7486 msgstr ""
7487
7488 msgid "Send a nudge to this user"
7489 msgstr ""
7490
7491 msgid "Error inserting new profile."
7492 msgstr ""
7493
7494 msgid "Error inserting avatar."
7495 msgstr ""
7496
7497 msgid "Error inserting remote profile."
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7501 msgid "Duplicate notice."
7502 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
7503
7504 msgid "Couldn't insert new subscription."
7505 msgstr ""
7506
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Your profile"
7509 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7510
7511 msgid "Replies"
7512 msgstr "മറുപടികൾ"
7513
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Favorites"
7516 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
7517
7518 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7519 #, php-format
7520 msgid "Tags in %s's notices"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7524 msgid "Unknown"
7525 msgstr "അജ്ഞാതം"
7526
7527 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7528 msgctxt "plugin"
7529 msgid "Disable"
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7533 msgctxt "plugin"
7534 msgid "Enable"
7535 msgstr ""
7536
7537 msgctxt "plugin-description"
7538 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Settings"
7543 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
7544
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Change your personal settings"
7547 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
7548
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Site configuration"
7551 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
7552
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Logout"
7555 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
7556
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Logout from the site"
7559 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
7560
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Login to the site"
7563 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
7564
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Search"
7567 msgstr "തിരയുക"
7568
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Search the site"
7571 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
7572
7573 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7574 #. TRANS: Label for user statistics.
7575 msgid "Subscriptions"
7576 msgstr ""
7577
7578 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7579 msgid "All subscriptions"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7583 #. TRANS: Label for user statistics.
7584 msgid "Subscribers"
7585 msgstr "വരിക്കാർ"
7586
7587 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7588 msgid "All subscribers"
7589 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
7590
7591 #. TRANS: Label for user statistics.
7592 msgid "User ID"
7593 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
7594
7595 #. TRANS: Label for user statistics.
7596 msgid "Member since"
7597 msgstr "അംഗമായത്"
7598
7599 #. TRANS: Label for user statistics.
7600 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7601 msgid "Groups"
7602 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
7603
7604 #. TRANS: Label for user statistics.
7605 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7606 msgid "Daily average"
7607 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
7608
7609 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7610 msgid "All groups"
7611 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
7612
7613 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7614 msgid "Unimplemented method."
7615 msgstr ""
7616
7617 msgid "User groups"
7618 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
7619
7620 msgid "Recent tags"
7621 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
7622
7623 msgid "Featured"
7624 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
7625
7626 msgid "Popular"
7627 msgstr "ജനപ്രിയം"
7628
7629 msgid "No return-to arguments."
7630 msgstr ""
7631
7632 msgid "Repeat this notice?"
7633 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
7634
7635 msgid "Yes"
7636 msgstr "അതെ"
7637
7638 msgid "Repeat this notice"
7639 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7640
7641 #, php-format
7642 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7643 msgstr ""
7644
7645 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7646 msgid "Page not found."
7647 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
7648
7649 msgid "Sandbox"
7650 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
7651
7652 msgid "Sandbox this user"
7653 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
7654
7655 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7656 msgid "Search site"
7657 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
7658
7659 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7660 #. TRANS: for searching can be entered.
7661 msgid "Keyword(s)"
7662 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
7663
7664 #. TRANS: Button text for searching site.
7665 msgctxt "BUTTON"
7666 msgid "Search"
7667 msgstr "തിരയുക"
7668
7669 msgid "People"
7670 msgstr "ജനങ്ങൾ"
7671
7672 msgid "Find people on this site"
7673 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
7674
7675 msgid "Find content of notices"
7676 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
7677
7678 msgid "Find groups on this site"
7679 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
7680
7681 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7682 msgid "Help"
7683 msgstr "സഹായം"
7684
7685 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7686 msgid "About"
7687 msgstr "വിവരണം"
7688
7689 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7690 msgid "FAQ"
7691 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
7692
7693 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7694 msgid "TOS"
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7698 msgid "Privacy"
7699 msgstr "സ്വകാര്യത"
7700
7701 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7702 msgid "Source"
7703 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
7704
7705 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7706 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7707 msgid "Contact"
7708 msgstr "സമ്പർക്കം"
7709
7710 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7711 msgid "Badge"
7712 msgstr ""
7713
7714 msgid "Untitled section"
7715 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
7716
7717 msgid "More..."
7718 msgstr "കൂടുതൽ..."
7719
7720 msgid "Change your profile settings"
7721 msgstr ""
7722
7723 msgid "Upload an avatar"
7724 msgstr ""
7725
7726 msgid "Change your password"
7727 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
7728
7729 msgid "Change email handling"
7730 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
7731
7732 msgid "Design your profile"
7733 msgstr ""
7734
7735 msgid "URL"
7736 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
7737
7738 msgid "URL shorteners"
7739 msgstr ""
7740
7741 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7742 msgstr ""
7743
7744 msgid "Updates by SMS"
7745 msgstr ""
7746
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Connections"
7749 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
7750
7751 msgid "Authorized connected applications"
7752 msgstr ""
7753
7754 msgid "Silence"
7755 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
7756
7757 msgid "Silence this user"
7758 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
7759
7760 #, php-format
7761 msgid "People %s subscribes to"
7762 msgstr ""
7763
7764 #, php-format
7765 msgid "People subscribed to %s"
7766 msgstr ""
7767
7768 #, php-format
7769 msgid "Groups %s is a member of"
7770 msgstr ""
7771
7772 msgid "Invite"
7773 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
7774
7775 #, php-format
7776 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7777 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
7778
7779 msgid "Subscribe to this user"
7780 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7781
7782 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7783 msgstr ""
7784
7785 msgid "People Tagcloud as tagged"
7786 msgstr ""
7787
7788 msgid "None"
7789 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
7790
7791 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
7792 msgid "Invalid theme name."
7793 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
7794
7795 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7796 msgstr ""
7797
7798 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7799 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
7800
7801 msgid "Failed saving theme."
7802 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
7803
7804 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7805 msgstr ""
7806
7807 #, php-format
7808 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
7809 msgid_plural ""
7810 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7811 msgstr[0] ""
7812 msgstr[1] ""
7813
7814 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7815 msgstr ""
7816
7817 msgid ""
7818 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7819 "digits, underscore, and minus sign."
7820 msgstr ""
7821
7822 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7823 msgstr ""
7824
7825 #, php-format
7826 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7827 msgstr ""
7828
7829 msgid "Error opening theme archive."
7830 msgstr ""
7831
7832 #, fuzzy, php-format
7833 msgid "Show %d reply"
7834 msgid_plural "Show all %d replies"
7835 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
7836 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
7837
7838 msgid "Top posters"
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
7842 msgctxt "TITLE"
7843 msgid "Unblock"
7844 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
7845
7846 msgid "Unsandbox"
7847 msgstr ""
7848
7849 msgid "Unsandbox this user"
7850 msgstr ""
7851
7852 msgid "Unsilence"
7853 msgstr ""
7854
7855 msgid "Unsilence this user"
7856 msgstr ""
7857
7858 msgid "Unsubscribe from this user"
7859 msgstr ""
7860
7861 msgid "Unsubscribe"
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7865 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7866 #, php-format
7867 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7868 msgstr ""
7869
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Not allowed to log in."
7872 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
7873
7874 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7875 msgid "a few seconds ago"
7876 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
7877
7878 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7879 msgid "about a minute ago"
7880 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
7881
7882 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7883 #, php-format
7884 msgid "about one minute ago"
7885 msgid_plural "about %d minutes ago"
7886 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
7887 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
7888
7889 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7890 msgid "about an hour ago"
7891 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
7892
7893 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7894 #, php-format
7895 msgid "about one hour ago"
7896 msgid_plural "about %d hours ago"
7897 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
7898 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
7899
7900 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7901 msgid "about a day ago"
7902 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
7903
7904 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7905 #, php-format
7906 msgid "about one day ago"
7907 msgid_plural "about %d days ago"
7908 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
7909 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
7910
7911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7912 msgid "about a month ago"
7913 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
7914
7915 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7916 #, php-format
7917 msgid "about one month ago"
7918 msgid_plural "about %d months ago"
7919 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
7920 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
7921
7922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7923 msgid "about a year ago"
7924 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
7925
7926 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
7927 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
7928 #, php-format
7929 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7930 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
7931
7932 #. TRANS: Exception.
7933 msgid "Invalid XML."
7934 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
7935
7936 #. TRANS: Exception.
7937 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
7938 msgstr ""
7939
7940 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
7941 #, php-format
7942 msgid "Getting backup from file '%s'."
7943 msgstr ""
7944
7945 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
7946 #~ msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""