1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:12+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:43+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Database error message.
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 #. TRANS: Error message.
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
69 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
97 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
98 msgid "Save access settings"
99 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
101 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
119 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
122 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
124 #. TRANS: Server error when page not found (404).
125 #. TRANS: Server error when page not found (404)
126 #. TRANS: Server error when page not found (404).
127 msgid "No such page."
128 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
130 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
131 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
132 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
133 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
134 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
135 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
136 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
138 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
139 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
140 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
141 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
142 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
145 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
146 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
147 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
148 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
149 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
150 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
151 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
152 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
153 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
155 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
157 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
163 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
164 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
165 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
166 #. TRANS: Client error.
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
168 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
169 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
170 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
171 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
172 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
174 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
175 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
176 msgid "No such user."
177 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
179 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
181 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
182 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
184 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
185 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
187 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
188 #. TRANS: %s is a username.
189 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
190 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
191 #. TRANS: %s is a username.
192 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
193 #. TRANS: %s is a username.
194 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
195 #. TRANS: %s is a username.
197 msgid "%s and friends"
198 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
200 #. TRANS: %s is user nickname.
202 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
205 #. TRANS: %s is user nickname.
207 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
210 #. TRANS: %s is user nickname.
212 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
215 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
218 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
221 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
225 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
226 "something yourself."
229 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
230 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
234 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
237 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
238 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
239 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
240 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
241 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
242 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
245 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
246 "post a notice to them."
249 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
250 msgid "You and friends"
251 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
253 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
254 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
256 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
259 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
262 msgid "API method not found."
263 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
265 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
266 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
267 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
268 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
269 msgid "This method requires a POST."
272 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
274 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
278 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
279 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
280 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
281 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
282 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
283 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
284 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
285 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
286 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
287 msgid "Could not update user."
288 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
290 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
291 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
292 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
293 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
294 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
295 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
296 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
297 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
298 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
299 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
300 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
301 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
302 msgid "User has no profile."
305 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
306 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
307 msgid "Could not save profile."
310 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
311 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
312 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
315 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
316 "current configuration."
318 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
319 "current configuration."
323 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
324 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
325 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
326 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
327 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
328 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
329 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
330 msgid "Unable to save your design settings."
331 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
333 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
334 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
335 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
336 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
337 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
338 msgid "Could not update your design."
339 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
341 #. TRANS: Title for Atom feed.
346 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
347 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
348 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
349 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
352 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
354 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
355 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
356 #. TRANS: %s is a user nickname.
357 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
358 #. TRANS: %s is a user nickname.
360 msgid "%s subscriptions"
361 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
363 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
364 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
365 #. TRANS: %s is a user nickname.
368 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
370 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
372 msgid "%s memberships"
373 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
375 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
376 msgid "You cannot block yourself!"
377 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
379 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
380 msgid "Block user failed."
381 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
383 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
384 msgid "Unblock user failed."
385 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
389 msgid "Direct messages from %s"
390 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
392 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
394 msgid "All the direct messages sent from %s"
395 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
397 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
399 msgid "Direct messages to %s"
400 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
402 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
404 msgid "All the direct messages sent to %s"
405 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
407 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
408 msgid "No message text!"
409 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
411 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
412 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
413 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
414 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
416 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
417 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
418 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
419 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
421 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
422 msgid "Recipient user not found."
423 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
425 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
426 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
427 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
429 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
431 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
432 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
434 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
435 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
436 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
437 msgid "No status found with that ID."
438 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
441 msgid "This status is already a favorite."
442 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
444 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
445 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
446 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
447 msgid "Could not create favorite."
448 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
451 msgid "That status is not a favorite."
452 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
454 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
455 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
456 msgid "Could not delete favorite."
457 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
459 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
460 msgid "Could not follow user: profile not found."
463 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
464 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
466 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
467 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
469 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
470 msgid "Could not unfollow user: User not found."
471 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
473 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
474 msgid "You cannot unfollow yourself."
475 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
477 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
478 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
481 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
482 msgid "Could not determine source user."
483 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
485 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
486 msgid "Could not find target user."
487 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
489 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
490 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
491 #. TRANS: Group edit form validation error.
492 #. TRANS: Group create form validation error.
493 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
495 msgid "Nickname already in use. Try another one."
496 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
498 #. TRANS: Client error in form for group creation.
499 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
500 #. TRANS: Group edit form validation error.
501 #. TRANS: Group create form validation error.
502 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
503 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
504 msgid "Not a valid nickname."
505 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
507 #. TRANS: Client error in form for group creation.
508 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
509 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
512 #. TRANS: Group create form validation error.
513 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
514 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
515 msgid "Homepage is not a valid URL."
516 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
518 #. TRANS: Client error in form for group creation.
519 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
520 #. TRANS: Group edit form validation error.
521 #. TRANS: Group create form validation error.
522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
523 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
524 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
525 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
527 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
529 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
530 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
531 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
532 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Form validation error in New application form.
535 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
539 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
540 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
541 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
542 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
544 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
550 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
553 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
554 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
555 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
556 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
562 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
563 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
567 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
568 #. TRANS: %s is the invalid alias.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
570 #. TRANS: %s is the invalid alias.
572 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
576 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
578 #. TRANS: %s is the already used alias.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
582 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
585 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 msgid "Alias can't be the same as nickname."
590 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
591 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
592 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
593 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
594 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
595 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
596 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
597 msgid "Group not found."
598 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
600 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
601 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
602 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
603 msgid "You are already a member of that group."
604 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
606 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
608 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
609 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
610 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
612 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
613 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
614 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
615 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
617 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
618 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
620 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
621 msgid "You are not a member of this group."
622 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
624 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
625 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
626 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
627 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
629 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
630 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
632 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
635 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
637 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
639 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
640 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
642 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
643 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
644 #. TRANS: %s is a nickname.
649 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
652 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
656 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
658 msgid "You must be an admin to edit the group."
659 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
661 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
662 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
663 msgid "Could not update group."
666 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
667 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
668 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
669 msgid "Could not create aliases."
672 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
673 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
674 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
675 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
677 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
678 #. TRANS: Group create form validation error.
679 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
682 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
683 msgid "Upload failed."
684 msgstr "അപ്ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
686 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
687 msgid "Invalid request token or verifier."
688 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
690 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
691 msgid "No oauth_token parameter provided."
694 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
695 msgid "Invalid request token."
696 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
698 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
699 msgid "Request token already authorized."
700 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
702 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
703 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
704 #. TRANS: Form validation error message.
705 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
706 #. TRANS: Form validation error.
707 #. TRANS: Form validation error message.
708 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
709 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
710 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
711 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
712 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
714 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
715 msgid "Invalid nickname / password!"
716 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
718 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
719 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
722 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
723 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
724 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
725 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
726 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
727 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
728 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
729 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
730 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
731 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
732 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
733 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
734 msgid "Unexpected form submission."
735 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
737 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
738 msgid "An application would like to connect to your account"
741 #. TRANS: Fieldset legend.
742 msgid "Allow or deny access"
743 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
745 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
746 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
749 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
750 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
754 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
755 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
756 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
759 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
760 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
761 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
764 #. TRANS: Fieldset legend.
769 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
770 #. TRANS: Field label on login page.
771 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
772 #. TRANS: Field label on account registration page.
773 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
774 #. TRANS: Field label on group edit form.
778 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
779 #. TRANS: Field label on login page.
780 #. TRANS: Field label on account registration page.
784 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
785 #. TRANS: by an external application.
786 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
787 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
788 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
789 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
794 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
799 #. TRANS: Form instructions.
800 msgid "Authorize access to your account information."
801 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
803 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
804 msgid "Authorization canceled."
805 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
807 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
808 #. TRANS: %s is an OAuth token.
810 msgid "The request token %s has been revoked."
813 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
814 msgid "You have successfully authorized the application"
817 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
819 "Please return to the application and enter the following security code to "
820 "complete the process."
823 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
824 #. TRANS: %s is the authorised application name.
826 msgid "You have successfully authorized %s"
827 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
829 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
830 #. TRANS: %s is the authorised application name.
833 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
837 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
838 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
839 msgid "This method requires a POST or DELETE."
842 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
843 msgid "You may not delete another user's status."
844 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
846 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
847 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
848 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
849 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
850 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
851 msgid "No such notice."
852 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
854 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
855 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
856 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
857 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
858 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
859 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
860 msgid "HTTP method not supported."
861 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
863 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
864 #. TRANS: %s is the requested output format.
866 msgid "Unsupported format: %s."
867 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
869 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
870 msgid "Status deleted."
871 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
873 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
874 msgid "No status with that ID found."
875 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
877 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
878 msgid "Can only delete using the Atom format."
879 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
881 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
882 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
883 msgid "Cannot delete this notice."
884 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
886 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
888 msgid "Deleted notice %d"
889 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
891 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
892 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
893 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
895 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
896 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
897 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
898 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
899 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
901 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
902 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
903 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
904 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
906 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
907 msgid "Parent notice not found."
908 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
910 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
911 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
912 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
913 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
915 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
916 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
918 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
920 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
922 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
923 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
924 msgid "Unsupported format."
925 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
927 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
928 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
930 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
931 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
933 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
935 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
937 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
940 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
941 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
943 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
946 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
947 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
948 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
950 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
953 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
954 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
956 msgid "%s public timeline"
957 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
959 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
961 msgid "%s updates from everyone!"
962 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
964 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
965 msgid "Unimplemented."
966 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
968 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
970 msgid "Repeated to %s"
971 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
973 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
974 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
976 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
979 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
980 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
982 msgid "Repeats of %s"
983 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
985 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
986 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
988 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
991 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
992 #. TRANS: %s is the tag.
993 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
994 #. TRANS: %s is the tag.
996 msgid "Notices tagged with %s"
997 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
999 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1000 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1001 #. TRANS: Tag feed description.
1002 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1004 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1008 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1009 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
1011 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1012 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1015 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1016 msgid "Atom post must not be empty."
1019 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1020 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1023 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1024 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1027 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1028 msgid "Can only handle POST activities."
1031 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1032 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1034 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1037 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1038 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1040 msgid "No content for notice %d."
1041 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1043 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1044 #. TRANS: %s is the notice URI.
1046 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1047 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1049 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1050 msgid "API method under construction."
1051 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1054 msgid "User not found."
1055 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1058 msgid "You must be logged in to leave a group."
1059 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1065 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1068 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1069 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1074 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1075 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1076 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1082 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1083 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1085 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1087 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1088 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1089 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1090 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1091 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1092 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1093 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1094 msgid "No such group."
1095 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1098 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1101 msgid "No nickname or ID."
1102 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1104 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1105 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1107 msgid "Must be logged in."
1108 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1112 #. TRANS: being a group administrator.
1113 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1116 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1118 msgid "Must specify a profile."
1121 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1122 #. TRANS: %s is a nickname.
1123 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1124 #. TRANS: %s is a user nickname.
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1127 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1130 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1131 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1134 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1135 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1136 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1139 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1140 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1143 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1145 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1146 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1147 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "%1$s's request for %2$s"
1150 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1152 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1153 msgid "Join request approved."
1156 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1157 msgid "Join request canceled."
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1163 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1165 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1166 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1167 #, fuzzy, php-format
1168 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1169 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1171 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1172 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1173 #, fuzzy, php-format
1175 msgid "%1$s's request"
1176 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1178 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1180 msgid "Subscription approved."
1181 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1183 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1185 msgid "Subscription canceled."
1186 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1188 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1189 #. TRANS: Client exception.
1190 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1191 msgid "No such profile."
1194 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1195 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1197 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1198 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1200 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1201 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1203 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1204 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1206 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1207 msgid "Can only handle favorite activities."
1208 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1210 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1211 msgid "Can only fave notices."
1212 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1214 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1216 msgid "Unknown notice."
1217 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1219 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1220 msgid "Already a favorite."
1221 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1223 #. TRANS: Title for group membership feed.
1224 #. TRANS: %s is a username.
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "Group memberships of %s"
1227 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1229 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1230 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1232 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1233 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1235 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1236 msgid "Cannot add someone else's membership."
1237 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1240 msgid "Can only handle join activities."
1241 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1243 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1244 msgid "Unknown group."
1245 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1248 msgid "Already a member."
1249 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1252 msgid "Blocked by admin."
1253 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1255 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1256 msgid "No such favorite."
1257 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1260 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1261 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1264 msgid "Not a member."
1267 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1268 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1269 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1272 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "No such profile id: %d."
1275 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1278 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1280 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1284 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1285 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1287 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1288 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1291 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1293 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1294 msgid "Can only handle Follow activities."
1295 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1297 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1298 msgid "Can only follow people."
1299 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1301 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1302 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Unknown profile %s."
1305 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1307 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1308 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1310 msgid "Already subscribed to %s."
1311 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1314 msgid "No such attachment."
1317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1318 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1319 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1320 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1321 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1322 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1323 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1324 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1325 msgid "No nickname."
1326 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1328 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1330 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1333 msgid "Invalid size."
1334 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1336 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1340 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1341 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1343 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1346 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1347 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1348 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1349 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1350 #. TRANS: while the user has no profile.
1351 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1352 msgid "User without matching profile."
1355 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1356 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1357 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1358 msgid "Avatar settings"
1359 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1361 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1362 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1363 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1364 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1368 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1369 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1370 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1371 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1373 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1375 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1376 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1377 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1378 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1383 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1384 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1389 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1392 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1394 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1395 msgid "No file uploaded."
1396 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1398 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1400 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1401 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1403 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1404 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1405 msgid "Lost our file data."
1408 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1409 msgid "Avatar updated."
1410 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1412 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1413 msgid "Failed updating avatar."
1414 msgstr "അവതാരം അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1416 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1417 msgid "Avatar deleted."
1420 #. TRANS: Title for backup account page.
1421 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1422 msgid "Backup account"
1423 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1426 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1427 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1430 msgid "You may not backup your account."
1431 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1433 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1435 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1436 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1437 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1438 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1439 "are not backed up."
1442 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1447 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1448 msgid "Backup your account."
1449 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1451 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1452 msgid "You already blocked that user."
1453 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1455 #. TRANS: Title for block user page.
1456 #. TRANS: Legend for block user form.
1457 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1459 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1461 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1463 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1464 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1465 "will not be notified of any @-replies from them."
1468 #. TRANS: Button label on the user block form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1471 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1472 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1473 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1478 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1479 msgid "Do not block this user."
1480 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1482 #. TRANS: Button label on the user block form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1485 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1486 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1487 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1488 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1493 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1494 msgid "Block this user."
1495 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1497 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1498 msgid "Failed to save block information."
1499 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1501 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1502 #. TRANS: %s is a group nickname.
1504 msgid "%s blocked profiles"
1507 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1508 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1510 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1513 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1514 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1515 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1517 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1518 msgid "Unblock user from group"
1519 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1521 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1524 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1526 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1527 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1528 msgid "Unblock this user"
1529 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1531 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1532 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1537 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1538 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1539 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1542 msgid "%1$s left group %2$s"
1543 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1545 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1546 msgid "Not logged in."
1547 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1551 msgid "No profile ID in request."
1554 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1555 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1557 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1558 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1559 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1561 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1562 msgid "No profile with that ID."
1565 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1568 msgid "Unsubscribed"
1569 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1571 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1572 msgid "No confirmation code."
1573 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1575 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1576 msgid "Confirmation code not found."
1577 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1579 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1580 msgid "That confirmation code is not for you!"
1581 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1583 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1584 #, fuzzy, php-format
1585 msgid "Unrecognized address type %s"
1586 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1588 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1589 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1590 msgid "That address has already been confirmed."
1591 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1593 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1594 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1596 msgid "Could not update user IM preferences."
1597 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1599 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1601 msgid "Could not insert user IM preferences."
1602 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1604 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1605 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1606 msgid "Could not delete address confirmation."
1607 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1609 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1610 msgid "Confirm address"
1611 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1613 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1614 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1616 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1617 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1619 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1620 msgid "Conversation"
1623 #. TRANS: Title for conversation page.
1624 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1628 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1630 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1631 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1632 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1634 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1635 msgid "You cannot delete your account."
1636 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1638 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1640 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1642 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1643 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1645 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1646 msgstr "പെട്ടിയിൽ \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1648 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1649 msgid "Account deleted."
1650 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1652 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1653 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1654 msgid "Delete account"
1655 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1657 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1659 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1662 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1664 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1665 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1668 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1672 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1673 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1675 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1677 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1678 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1680 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1681 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ \"%s\" നൽകുക."
1683 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1684 msgid "Permanently delete your account"
1685 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1687 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1688 msgid "You must be logged in to delete an application."
1691 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1692 msgid "Application not found."
1695 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1696 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1697 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1698 msgid "You are not the owner of this application."
1701 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1702 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1703 msgid "There was a problem with your session token."
1704 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1706 #. TRANS: Title for delete application page.
1707 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1708 msgid "Delete application"
1711 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1713 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1714 "about the application from the database, including all existing user "
1718 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1720 msgid "Do not delete this application."
1721 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1723 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1725 msgid "Delete this application."
1726 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1728 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1729 msgid "You must be logged in to delete a group."
1732 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1733 msgid "You are not allowed to delete this group."
1736 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1737 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1739 msgid "Could not delete group %s."
1742 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1743 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1745 msgid "Deleted group %s"
1746 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1748 #. TRANS: Title of delete group page.
1749 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1750 msgid "Delete group"
1751 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1753 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1755 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1756 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1757 "will still appear in individual timelines."
1760 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1761 msgid "Do not delete this group."
1762 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1764 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1765 msgid "Delete this group."
1766 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1768 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1770 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1773 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1774 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1776 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1777 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1778 msgid "Delete notice"
1779 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1781 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1782 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1783 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1785 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1786 msgid "Do not delete this notice."
1787 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1789 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1790 msgid "Delete this notice."
1791 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1793 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1794 msgid "You cannot delete users."
1795 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1797 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1798 msgid "You can only delete local users."
1799 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1801 #. TRANS: Title of delete user page.
1804 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1806 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1808 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1810 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1812 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1813 "the user from the database, without a backup."
1815 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1816 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1818 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1819 msgid "Do not delete this user."
1820 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1823 msgid "Delete this user."
1824 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1826 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1830 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1831 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1832 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1834 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1835 msgid "Invalid logo URL."
1836 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1838 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1839 msgid "Invalid SSL logo URL."
1840 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1842 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1843 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1845 msgid "Theme not available: %s."
1846 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1848 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1850 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1852 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1854 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1856 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1858 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1860 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1861 msgid "Change theme"
1862 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1864 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1866 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1868 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1869 msgid "Theme for the site."
1870 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1872 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1873 msgid "Custom theme"
1874 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1876 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1877 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1879 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്ലോഡ് "
1882 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1883 msgid "Change background image"
1884 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1886 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1887 #. TRANS: Field label for background color selector.
1888 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1892 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1895 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1898 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1899 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1901 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1905 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1909 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1910 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1911 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1912 msgid "Turn background image on or off."
1913 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
1915 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1916 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1917 msgid "Tile background image"
1918 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
1920 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1921 msgid "Change colors"
1922 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
1924 #. TRANS: Field label for content color selector.
1925 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1929 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1930 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1932 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
1934 #. TRANS: Field label for text color selector.
1935 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1939 #. TRANS: Field label for link color selector.
1940 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1944 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1948 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1950 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
1952 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1954 msgid "Use defaults"
1955 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
1957 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1958 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1959 msgid "Restore default designs."
1960 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1962 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1963 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1964 msgid "Reset back to default."
1965 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1967 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1968 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1969 msgid "Save design."
1970 msgstr "രൂപകല്പന സേവ് ചെയ്യുക."
1972 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1973 msgid "This notice is not a favorite!"
1974 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
1976 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1977 msgid "Add to favorites"
1978 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
1980 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1981 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1983 msgid "No such document \"%s\"."
1984 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
1986 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1987 #. TRANS: Form legend.
1988 msgid "Edit application"
1991 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1992 msgid "You must be logged in to edit an application."
1995 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1996 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1997 msgid "No such application."
2000 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2001 msgid "Use this form to edit your application."
2004 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2005 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2006 msgid "Name is required."
2007 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
2009 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2010 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2011 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2012 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2014 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2015 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2016 msgid "Name already in use. Try another one."
2017 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
2019 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2021 msgid "Description is required."
2022 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2025 msgid "Source URL is too long."
2026 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
2028 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2030 msgid "Source URL is not valid."
2031 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2033 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2034 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2035 msgid "Organization is required."
2036 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2039 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2040 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2042 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2043 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2044 msgid "Organization homepage is required."
2045 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2049 msgid "Callback is too long."
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2053 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2054 msgid "Callback URL is not valid."
2057 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2058 msgid "Could not update application."
2061 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2063 msgid "Edit %s group"
2064 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2066 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2067 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2068 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2069 msgid "You must be logged in to create a group."
2070 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2072 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2073 msgid "Use this form to edit the group."
2074 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2076 #. TRANS: Group edit form validation error.
2077 #. TRANS: Group create form validation error.
2078 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2080 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2083 #. TRANS: Group edit form success message.
2084 msgid "Options saved."
2085 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2087 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2088 msgid "Email settings"
2089 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2091 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2092 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2094 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2095 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2097 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2098 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2099 msgid "Email address"
2100 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2102 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2103 msgid "Current confirmed email address."
2104 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2106 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2107 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2108 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2109 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2110 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2113 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2115 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2117 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2118 "a message with further instructions."
2120 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2121 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2123 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2124 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2125 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2126 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2127 #. TRANS: organization.
2128 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2129 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2131 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2132 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2133 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2136 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2138 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2139 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2140 msgid "Incoming email"
2141 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2143 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2144 msgid "I want to post notices by email."
2145 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2147 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2148 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2149 msgid "Send email to this address to post new notices."
2150 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2152 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2153 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2154 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2155 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2157 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2159 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2162 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2163 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2165 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2166 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2171 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2172 msgid "Email preferences"
2173 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2175 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2176 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2179 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2180 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2183 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2184 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2185 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2187 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2188 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2189 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2191 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2192 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2195 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2196 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2199 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2200 msgid "Email preferences saved."
2201 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2203 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2204 msgid "No email address."
2205 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2207 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2209 msgid "Cannot normalize that email address."
2210 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2212 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2213 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2214 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2215 msgid "Not a valid email address."
2216 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2218 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2219 msgid "That is already your email address."
2220 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2222 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2223 msgid "That email address already belongs to another user."
2224 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2226 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2227 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2228 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2229 msgid "Could not insert confirmation code."
2230 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2232 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2234 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2235 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2237 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2238 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2241 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2242 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2243 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2244 msgid "No pending confirmation to cancel."
2245 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2247 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2248 msgid "That is the wrong email address."
2249 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2251 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2252 msgid "Could not delete email confirmation."
2253 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2255 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2256 msgid "Email confirmation cancelled."
2257 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2259 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2260 #. TRANS: registered for the active user.
2261 msgid "That is not your email address."
2262 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2264 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2265 msgid "The email address was removed."
2266 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2268 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2269 msgid "No incoming email address."
2270 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2272 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2273 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2274 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2275 msgid "Could not update user record."
2276 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2278 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2279 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2280 msgid "Incoming email address removed."
2281 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2283 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2284 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2285 msgid "New incoming email address added."
2286 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2288 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2289 msgid "This notice is already a favorite!"
2290 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2292 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2293 msgid "Disfavor favorite."
2294 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2296 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2297 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2298 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2299 msgid "Popular notices"
2300 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2302 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2303 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2305 msgid "Popular notices, page %d"
2306 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2308 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2309 msgid "The most popular notices on the site right now."
2310 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2312 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2313 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2315 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2316 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2318 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2320 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2321 "next to any notice you like."
2324 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2325 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2328 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2329 "notice to your favorites!"
2332 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2333 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2334 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2335 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2336 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2337 #. TRANS: %s is a username.
2339 msgid "%s's favorite notices"
2340 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2342 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2343 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2345 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2348 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2349 #. TRANS: Title for featured users section.
2350 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2351 msgid "Featured users"
2352 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2354 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2355 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2357 msgid "Featured users, page %d"
2358 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2360 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2362 msgid "A selection of some great users on %s."
2363 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2365 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2366 msgid "No notice ID."
2367 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2369 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2371 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2373 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2374 msgid "No attachments."
2377 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2378 #. TRANS: that could not be found.
2379 msgid "No uploaded attachments."
2382 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2383 msgid "Not expecting this response!"
2384 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2386 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2387 msgid "User being listened to does not exist."
2390 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2391 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2392 msgid "You can use the local subscription!"
2395 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2396 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2397 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2399 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2400 msgid "You are not authorized."
2401 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2403 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2404 msgid "Could not convert request token to access token."
2405 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2407 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2408 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2409 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2411 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2412 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2413 msgid "Error updating remote profile."
2416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2417 msgid "No such file."
2420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2421 msgid "Cannot read file."
2422 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2425 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2426 msgid "Invalid role."
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2430 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2431 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2435 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2439 msgid "User already has this role."
2442 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2444 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2445 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2447 msgid "No profile specified."
2450 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2451 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2452 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2453 msgid "No group specified."
2454 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2456 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2457 msgid "Only an admin can block group members."
2458 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2460 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2461 msgid "User is already blocked from group."
2462 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2464 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2465 msgid "User is not a member of group."
2466 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2468 #. TRANS: Title for block user from group page.
2469 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2470 msgid "Block user from group"
2471 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2473 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2474 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2477 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2478 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2479 "the group in the future."
2481 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2482 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2483 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2485 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2486 msgid "Do not block this user from this group."
2487 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2489 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2490 msgid "Block this user from this group."
2491 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2493 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2494 msgid "Database error blocking user from group."
2495 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2497 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2500 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2502 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2503 msgid "You must be logged in to edit a group."
2504 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2506 #. TRANS: Title group design settings page.
2507 msgid "Group design"
2508 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2510 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2512 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2513 "palette of your choice."
2514 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2516 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2517 msgid "Unable to update your design settings."
2518 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2520 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2521 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2522 msgid "Design preferences saved."
2523 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2525 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2526 #. TRANS: Group logo form legend.
2528 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2530 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2531 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2534 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2536 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2539 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2543 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2545 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2547 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2548 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2549 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2551 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2552 msgid "Logo updated."
2553 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2555 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2556 msgid "Failed updating logo."
2557 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2559 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2560 #. TRANS: %s is the name of the group.
2562 msgid "%s group members"
2563 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2565 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2566 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2568 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2569 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2571 #. TRANS: Page notice for group members page.
2572 msgid "A list of the users in this group."
2573 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2575 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2576 msgid "Only the group admin may approve users."
2579 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2580 #. TRANS: %s is the name of the group.
2581 #, fuzzy, php-format
2582 msgid "%s group members awaiting approval"
2583 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
2585 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2586 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2589 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2591 #. TRANS: Page notice for group members page.
2593 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2594 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2596 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2598 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2599 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2601 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2606 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2607 #. TRANS: %d is the page number.
2610 msgid "Groups, page %d"
2611 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2613 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2614 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2615 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2618 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2619 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2620 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2621 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2624 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2625 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2626 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2627 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2630 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2631 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2632 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2633 msgid "Create a new group"
2634 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2636 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2639 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2640 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2642 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2643 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2644 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2646 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2647 msgid "Group search"
2648 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2650 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2651 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2652 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2654 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2656 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2657 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2660 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2661 "action.newgroup%%) yourself."
2663 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2664 "action.newgroup%%)."
2666 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2667 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2670 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2671 "action.newgroup%%) yourself!"
2673 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2674 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2676 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2677 msgid "Only an admin can unblock group members."
2678 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2681 msgid "User is not blocked from group."
2682 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2684 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2685 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2686 msgid "Error removing the block."
2687 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2689 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2691 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2693 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2694 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2695 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2696 #, fuzzy, php-format
2698 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2699 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2701 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2702 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2703 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2705 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2706 msgid "IM is not available."
2707 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2709 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2710 #, fuzzy, php-format
2711 msgid "Current confirmed %s address."
2712 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2714 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2715 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2716 #, fuzzy, php-format
2718 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2719 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2721 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2722 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2724 #. TRANS: Field label for IM address.
2726 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2728 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2730 msgid "%s screenname."
2733 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2735 msgid "IM Preferences"
2736 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2738 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2740 msgid "Send me notices"
2741 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2743 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2745 msgid "Post a notice when my status changes."
2746 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2748 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2749 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2752 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2753 msgid "Publish a MicroID"
2756 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2758 msgid "Could not update IM preferences."
2759 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2761 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2762 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2763 msgid "Preferences saved."
2764 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2766 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2768 msgid "No screenname."
2769 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2771 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2773 msgid "No transport."
2774 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2776 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2778 msgid "Cannot normalize that screenname."
2779 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2781 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2783 msgid "Not a valid screenname."
2784 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2786 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2788 msgid "Screenname already belongs to another user."
2789 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2791 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2793 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2795 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2796 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2798 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2799 msgid "That is the wrong IM address."
2800 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2802 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2804 msgid "Could not delete confirmation."
2805 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2807 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2808 msgid "IM confirmation cancelled."
2809 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2811 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2812 #. TRANS: registered for the active user.
2814 msgid "That is not your screenname."
2815 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2817 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2818 msgid "The IM address was removed."
2819 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2821 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2822 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2824 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2825 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2827 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2828 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2830 msgid "Inbox for %s"
2831 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2833 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2834 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2835 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2837 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2838 msgid "Invites have been disabled."
2839 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2842 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2844 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2845 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2847 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2848 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2850 msgid "Invalid email address: %s."
2851 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2853 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2854 msgid "Invitations sent"
2855 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
2857 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2858 msgid "Invite new users"
2859 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
2861 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2862 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2863 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2864 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2865 msgid "You are already subscribed to this user:"
2866 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2870 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2871 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2877 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2878 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2879 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2880 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2882 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2886 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2887 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2888 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2889 msgid "Invitation sent to the following person:"
2890 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2891 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2892 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2894 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2895 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2897 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2898 "on the site. Thanks for growing the community!"
2900 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
2901 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
2903 #. TRANS: Form instructions.
2905 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2907 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2909 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2910 msgid "Email addresses"
2911 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2913 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2914 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2915 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
2917 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2918 msgid "Personal message"
2919 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
2921 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2922 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2923 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
2925 #. TRANS: Send button for inviting friends
2926 #. TRANS: Button text for sending notice.
2931 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2932 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2933 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2935 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2936 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
2938 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2939 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2940 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2941 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2942 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2945 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2947 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2948 "you know and people who interest you.\n"
2950 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2951 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2952 "share your interests.\n"
2958 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2962 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2967 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2973 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2974 msgid "You must be logged in to join a group."
2975 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2977 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2980 msgid "%1$s joined group %2$s"
2981 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
2983 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2985 msgid "Unknown error joining group."
2986 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
2988 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2989 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2990 msgid "You are not a member of that group."
2991 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
2993 #. TRANS: User admin panel title
2998 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2999 msgid "License for this StatusNet site"
3000 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
3002 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3003 msgid "Invalid license selection."
3004 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
3006 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3008 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3011 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
3013 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3014 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3015 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
3017 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3018 msgid "Invalid license URL."
3019 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3021 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3022 msgid "Invalid license image URL."
3023 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3025 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3026 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3027 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3029 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3030 msgid "License image must be blank or valid URL."
3031 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3033 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3034 msgid "License selection"
3035 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
3037 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3041 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3042 msgid "All Rights Reserved"
3043 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
3045 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3046 msgid "Creative Commons"
3047 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
3049 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3053 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3055 msgid "Select a license."
3056 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3058 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3059 msgid "License details"
3060 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
3062 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3066 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3067 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3068 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
3070 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3071 msgid "License Title"
3072 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3074 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3075 msgid "The title of the license."
3076 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
3078 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3080 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3082 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3083 msgid "URL for more information about the license."
3084 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3086 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3087 msgid "License Image URL"
3088 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3090 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3091 msgid "URL for an image to display with the license."
3092 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3094 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3096 msgid "Save license settings."
3097 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3099 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3100 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3101 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3102 msgid "Already logged in."
3103 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3105 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3106 msgid "Incorrect username or password."
3107 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3109 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3110 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3111 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3112 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3114 #. TRANS: Page title for login page.
3116 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3118 #. TRANS: Form legend on login page.
3119 msgid "Login to site"
3120 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3122 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3123 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3125 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3127 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3128 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3129 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3130 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3132 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3136 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3138 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3139 msgid "Lost or forgotten password?"
3140 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3142 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3144 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3145 "changing your settings."
3147 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3148 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3150 #. TRANS: Form instructions on login page.
3151 msgid "Login with your username and password."
3152 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3154 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3155 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3158 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3159 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3161 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3162 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3163 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3165 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3166 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3168 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3169 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3171 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3172 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3173 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3175 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3176 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3178 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3179 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3180 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3182 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3183 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3185 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3186 msgid "No current status."
3187 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3189 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3190 msgid "New application"
3193 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3194 msgid "You must be logged in to register an application."
3197 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3198 msgid "Use this form to register a new application."
3201 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3202 msgid "Source URL is required."
3203 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3205 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3206 msgid "Could not create application."
3209 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3211 msgid "Invalid image."
3212 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3214 #. TRANS: Title for form to create a group.
3218 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3219 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3220 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3222 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3223 msgid "Use this form to create a new group."
3224 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3226 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3227 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3229 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3231 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3232 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3234 msgid "You cannot send a message to this user."
3235 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3237 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3238 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3239 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3240 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3242 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3244 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3245 msgid "No recipient specified."
3246 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3248 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3249 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3251 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3252 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3254 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3255 msgid "Message sent"
3256 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3258 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3259 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3260 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3261 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3263 msgid "Direct message to %s sent."
3264 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3266 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3267 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3269 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3271 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3272 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3276 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3278 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3279 msgid "Notice posted"
3280 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3282 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3283 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3286 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3287 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3290 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3292 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3294 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3295 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3297 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3300 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3301 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3304 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3305 "status_textarea=%s)!"
3307 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3309 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3310 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3314 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3316 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3317 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3319 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3321 msgid "Updates with \"%s\""
3324 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3325 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3326 #, fuzzy, php-format
3327 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3328 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3330 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3332 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3336 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3340 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3344 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3345 msgid "You must be logged in to list your applications."
3348 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3349 msgid "OAuth applications"
3352 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3353 msgid "Applications you have registered"
3356 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3358 msgid "You have not registered any applications yet."
3361 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3362 msgid "Connected applications"
3365 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3366 msgid "The following connections exist for your account."
3369 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3370 msgid "You are not a user of that application."
3373 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3374 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3376 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3379 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3380 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3383 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3387 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3388 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3391 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3392 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3393 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3396 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3397 "this instance of StatusNet."
3400 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3401 #. TRANS: %s is a path.
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "\"%s\" not found."
3404 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3406 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3407 #. TRANS: %s is a notice.
3409 msgid "Notice %s not found."
3410 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3412 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3413 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3414 msgid "Notice has no profile."
3417 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3418 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3419 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3421 msgid "%1$s's status on %2$s"
3422 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3424 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3425 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3426 #, fuzzy, php-format
3427 msgid "Attachment %s not found."
3428 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3430 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3431 #. TRANS: %s is a path.
3433 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3436 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3438 msgid "Content type %s not supported."
3439 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3441 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3443 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3446 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3447 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3448 msgid "Not a supported data format."
3449 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3451 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3452 msgid "People Search"
3453 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3455 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3456 msgid "Notice Search"
3457 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3459 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3460 msgid "No user ID specified."
3461 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3463 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3464 msgid "No login token specified."
3465 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3468 msgid "No login token requested."
3469 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3471 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3472 msgid "Invalid login token specified."
3473 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3475 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3476 msgid "Login token expired."
3477 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3479 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3480 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3482 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3483 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3485 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3487 msgid "Outbox for %s"
3488 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3490 #. TRANS: Instructions for outbox.
3491 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3492 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3494 #. TRANS: Title for page where to change password.
3497 msgid "Change password"
3498 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3500 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3501 msgid "Change your password."
3502 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3504 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3505 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3506 msgid "Password change"
3507 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3509 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3510 msgid "Old password"
3511 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3513 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3514 #. TRANS: Field label for password reset form.
3515 msgid "New password"
3516 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3518 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3519 #. TRANS: Field title on account registration page.
3520 msgid "6 or more characters."
3521 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3523 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3527 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3529 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3530 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3531 #. TRANS: Field title on account registration page.
3532 msgid "Same as password above."
3533 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3535 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3541 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3542 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3543 msgid "Password must be 6 or more characters."
3544 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3546 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3547 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3549 msgid "Passwords do not match."
3550 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3552 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3554 msgid "Incorrect old password."
3555 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3557 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3558 msgid "Error saving user; invalid."
3559 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3561 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3562 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3563 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3564 msgid "Cannot save new password."
3565 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3567 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3568 msgid "Password saved."
3569 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3571 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3575 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3576 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3579 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3580 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3582 msgid "Theme directory not readable: %s."
3585 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3586 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3588 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3591 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3592 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3594 msgid "Background directory not writable: %s."
3597 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3598 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3600 msgid "Locales directory not readable: %s."
3603 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3604 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3605 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3608 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3612 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3616 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3617 msgid "Site's server hostname."
3620 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3624 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3629 msgid "Locale directory"
3632 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3633 msgid "Directory path to locales."
3636 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3638 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3640 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3642 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3643 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3645 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Server for themes."
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Web path to themes."
3659 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3661 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3663 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3664 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3667 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3675 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 msgid "Directory where themes are located."
3683 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3687 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3688 msgid "Avatar server"
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Server for avatars."
3695 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 msgid "Web path to avatars."
3703 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Avatar directory"
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Directory where avatars are located."
3711 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 msgid "Server for backgrounds."
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Web path to backgrounds."
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Directory where backgrounds are located."
3735 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Server for attachments."
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Web path to attachments."
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3756 msgid "Directory where attachments are located."
3759 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3763 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3765 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3766 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3768 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3770 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3772 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3774 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3776 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3778 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3780 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "When to use SSL."
3784 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Server to direct SSL requests to."
3790 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3794 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3795 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3798 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3799 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3802 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3803 msgid "People search"
3804 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3806 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3807 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3809 msgid "Not a valid people tag: %s."
3812 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3813 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3815 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3818 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3823 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3824 #. TRANS: Do not translate POST.
3825 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3826 #. TRANS: Do not translate POST.
3827 msgid "This action only accepts POST requests."
3830 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3832 msgid "You cannot administer plugins."
3833 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3835 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3837 msgid "No such plugin."
3838 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
3840 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3845 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3851 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3853 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3854 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3858 #. TRANS: Admin form section header
3860 msgid "Default plugins"
3861 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
3863 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3865 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3868 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3869 msgid "Invalid notice content."
3870 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
3872 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3873 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3877 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
3878 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
3880 #. TRANS: Page title for profile settings.
3881 msgid "Profile settings"
3884 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3886 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3889 #. TRANS: Profile settings form legend.
3890 msgid "Profile information"
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3894 #. TRANS: Field title on account registration page.
3895 #. TRANS: Field title on group edit form.
3896 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3899 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3900 #. TRANS: Field label on account registration page.
3901 #. TRANS: Field label on group edit form.
3905 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3906 #. TRANS: Field label on account registration page.
3907 #. TRANS: Form input field label.
3908 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3913 #. TRANS: Field title on account registration page.
3914 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3916 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
3917 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
3919 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3920 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3921 #. TRANS: biography (%d).
3922 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3923 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3924 #. TRANS: biography (%d).
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3927 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3928 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3929 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3934 msgid "Describe yourself and your interests."
3935 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3937 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3938 #. TRANS: their biography.
3939 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3943 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3944 #. TRANS: Field label on account registration page.
3945 #. TRANS: Field label on group edit form.
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3950 #. TRANS: Field title on account registration page.
3951 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3952 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
3954 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3955 msgid "Share my current location when posting notices"
3956 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
3958 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3959 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
3960 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
3961 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3967 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3971 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3975 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3976 msgid "Preferred language."
3977 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
3979 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3983 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3984 msgid "What timezone are you normally in?"
3985 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
3987 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3989 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3992 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3994 msgid "Subscription policy"
3995 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
3997 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3999 msgid "Let anyone follow me"
4000 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
4002 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4003 msgid "Ask me first"
4006 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4007 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4010 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4011 msgid "Make updates visible only to my followers"
4014 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4015 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4016 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4017 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4018 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4020 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4021 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4025 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4026 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4027 msgid "Timezone not selected."
4028 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4030 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4031 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4032 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4034 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4035 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4036 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4037 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4040 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4042 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4043 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4045 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4046 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4048 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4049 msgid "Could not save location prefs."
4050 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4052 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4053 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4054 msgid "Could not save tags."
4055 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4057 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4058 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4059 msgid "Settings saved."
4060 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4062 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4063 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4064 msgid "Restore account"
4065 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4067 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4068 #. TRANS: %s is the page limit.
4070 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4071 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4073 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4074 msgid "Could not retrieve public stream."
4077 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4078 #. TRANS: %d is the page number.
4080 msgid "Public timeline, page %d"
4081 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4083 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4084 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4085 msgid "Public timeline"
4086 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4088 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4089 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4092 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4093 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4096 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4097 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4100 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4103 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4107 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4108 msgid "Be the first to post!"
4109 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4111 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4114 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4116 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4119 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4120 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4123 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4124 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4125 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4126 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4128 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4129 "ഉപയോഗിക്കുന്ന [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4130 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4131 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4132 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4134 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4135 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4138 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4139 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4143 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4144 #, fuzzy, php-format
4145 msgid "%s updates from everyone."
4146 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4148 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4149 msgid "Public tag cloud"
4152 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4153 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4155 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4156 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4158 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4159 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4160 #. TRANS: and do not change the URL part.
4162 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4165 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4166 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4167 msgid "Be the first to post one!"
4168 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4170 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4171 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4172 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4173 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4174 #. TRANS: and do not change the URL part.
4177 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4180 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4183 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4184 msgid "You are already logged in!"
4185 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4187 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4188 msgid "No such recovery code."
4189 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4191 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4192 msgid "Not a recovery code."
4193 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4195 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4196 msgid "Recovery code for unknown user."
4197 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4199 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4200 msgid "Error with confirmation code."
4201 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4203 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4204 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4205 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4207 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4208 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4209 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4211 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4213 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4214 "the email address you have stored in your account."
4216 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4217 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4219 #. TRANS: Page notice for password change page.
4220 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4221 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4223 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4224 msgid "Password recovery"
4225 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4227 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4228 msgid "Nickname or email address"
4229 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4231 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4232 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4234 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4236 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4238 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4240 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4243 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4245 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4246 msgid "Reset password"
4247 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4249 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4250 msgid "Recover password"
4251 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4253 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4254 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4255 msgid "Password recovery requested"
4256 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4258 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4259 msgid "Password saved"
4260 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4262 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4263 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4264 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4266 #. TRANS: Button text for password reset form.
4267 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4270 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4272 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4273 msgid "Enter a nickname or email address."
4274 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4276 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4277 msgid "No user with that email address or username."
4278 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4280 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4281 msgid "No registered email address for that user."
4282 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4284 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4285 msgid "Error saving address confirmation."
4286 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4288 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4290 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4291 "address registered to your account."
4293 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4294 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4296 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4297 msgid "Unexpected password reset."
4298 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4300 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4301 msgid "Password must be 6 characters or more."
4302 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4304 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4305 msgid "Password and confirmation do not match."
4306 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4308 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4309 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4310 msgid "Error setting user."
4311 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4313 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4314 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4315 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4317 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4319 msgid "No id parameter."
4320 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4322 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4323 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4324 #, fuzzy, php-format
4325 msgid "No such file \"%d\"."
4326 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4328 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4329 msgid "Sorry, only invited people can register."
4330 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4332 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4333 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4334 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4336 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4337 msgid "Registration successful"
4338 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4340 #. TRANS: Title for registration page.
4344 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4346 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4347 msgid "Registration not allowed."
4348 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4350 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4352 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4353 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4355 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4356 msgid "Email address already exists."
4357 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4359 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4360 msgid "Invalid username or password."
4361 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4363 #. TRANS: Page notice on registration page.
4365 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4366 "link up to friends and colleagues."
4368 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4369 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4371 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4375 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4377 #. TRANS: Field label on account registration page.
4383 #. TRANS: Field title on account registration page.
4384 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4386 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4389 #. TRANS: Field title on account registration page.
4390 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4391 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4393 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4397 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4399 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4400 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4403 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4406 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4407 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4409 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4412 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4413 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4414 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4416 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4417 msgid "All rights reserved."
4418 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4420 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4423 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4424 "email address, IM address, and phone number."
4427 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4428 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4429 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4430 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4433 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4436 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4437 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4438 "notices through instant messages.\n"
4439 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4440 "share your interests. \n"
4441 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4442 "others more about you. \n"
4443 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4446 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4449 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4451 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4452 "to confirm your email address.)"
4454 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4455 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4457 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4458 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4461 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4462 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4463 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4466 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4467 msgid "Remote subscribe"
4470 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4471 msgid "Subscribe to a remote user"
4474 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4475 msgid "User nickname"
4476 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4478 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4479 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4480 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4482 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4486 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4487 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4490 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4491 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4492 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4496 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4498 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4500 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4501 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4503 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4504 #. TRANS: does not contain expected data.
4505 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4508 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4510 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4511 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4513 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4514 msgid "Could not get a request token."
4515 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4517 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4518 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4519 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4521 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4522 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4523 msgid "No notice specified."
4524 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4526 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4527 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4529 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4531 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4533 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4535 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4536 #. TRANS: %s is a user nickname.
4537 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4538 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4539 #. TRANS: %s is a username.
4541 msgid "Replies to %s"
4542 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4544 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4545 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4547 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4548 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4550 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4551 #. TRANS: %s is a user nickname.
4553 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4556 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4557 #. TRANS: %s is a user nickname.
4559 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4562 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4563 #. TRANS: %s is a user nickname.
4565 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4568 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4569 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4572 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4573 "notice to them yet."
4576 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4577 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4580 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4581 "[join groups](%%action.groups%%)."
4584 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4585 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4588 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4589 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4592 #. TRANS: RSS reply feed description.
4593 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4594 #, fuzzy, php-format
4595 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4596 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4598 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4599 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4600 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4602 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4603 msgid "You may not restore your account."
4604 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4606 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4607 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4608 msgid "No uploaded file."
4609 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4611 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4612 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4615 #. TRANS: Client exception.
4617 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4621 #. TRANS: Client exception.
4622 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4623 msgstr "അപ്ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4625 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4626 msgid "Missing a temporary folder."
4627 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4629 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4630 msgid "Failed to write file to disk."
4633 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4634 msgid "File upload stopped by extension."
4635 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4637 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4638 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4639 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4640 msgid "System error uploading file."
4641 msgstr "പ്രമാണം അപ്ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4643 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4644 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4645 msgid "Not an Atom feed."
4646 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
4648 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4650 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4654 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4655 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4658 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4660 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4661 "\">Activity Streams</a> format."
4664 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4665 msgid "Upload the file"
4666 msgstr "പ്രമാണം അപ്ലോഡ് ചെയ്യുക"
4668 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4669 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4672 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4674 msgid "User does not have this role."
4675 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
4677 #. TRANS: Engine name for RSD.
4678 #. TRANS: Engine name.
4680 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ്"
4682 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4683 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4684 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4687 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4688 msgid "User is already sandboxed."
4691 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4697 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4698 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4699 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4701 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4707 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4708 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4709 msgid "Handle sessions"
4712 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4713 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4714 msgid "Handle sessions ourselves."
4717 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4718 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4719 msgid "Session debugging"
4722 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4723 msgid "Enable debugging output for sessions."
4726 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4728 msgid "Save session settings"
4729 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
4731 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4732 msgid "You must be logged in to view an application."
4735 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4736 msgid "Application profile"
4739 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4740 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4741 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4743 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4744 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4748 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4749 msgid "Application actions"
4752 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4758 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4759 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4760 msgid "Reset key & secret"
4761 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
4763 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4764 msgid "Application info"
4767 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4770 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4773 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
4774 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
4776 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4777 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4778 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
4780 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4781 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4783 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4784 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
4786 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4787 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4788 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4790 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4792 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4795 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4797 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4800 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4802 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4805 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4807 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4808 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4810 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
4811 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
4812 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
4814 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4815 #. TRANS: %s is a username.
4818 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4819 "would add to their favorites :)"
4822 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4823 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4824 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4827 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4828 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4829 "their favorites :)"
4832 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4833 msgid "This is a way to share what you like."
4834 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
4836 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4841 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4842 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4844 msgid "%1$s group, page %2$d"
4845 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
4847 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4849 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4852 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4854 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4857 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4859 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4862 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4864 msgid "FOAF for %s group"
4867 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4871 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4872 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4873 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4874 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4875 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4876 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
4878 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
4880 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4882 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
4884 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4885 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4887 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
4889 #. TRANS: Label for group creation date.
4892 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
4894 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4899 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4900 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4901 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4902 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4905 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4906 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4907 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4908 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4909 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4912 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4913 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4914 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4917 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4918 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4919 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4920 "their life and interests. "
4923 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4927 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
4929 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4930 msgid "No such message."
4931 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
4933 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4934 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4935 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
4937 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4938 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4940 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4941 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4943 #. TRANS: Page title for single message display.
4944 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4946 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4947 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4949 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4951 msgid "Not available."
4952 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
4954 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4955 msgid "Notice deleted."
4956 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
4958 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4959 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4960 #, fuzzy, php-format
4961 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
4962 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
4964 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4965 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4967 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
4970 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4971 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4972 #, fuzzy, php-format
4973 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
4974 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4976 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4977 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4979 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4982 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4983 #. TRANS: %s is a user nickname.
4985 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4988 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4989 #. TRANS: %s is a user nickname.
4991 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4994 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4995 #. TRANS: %s is a user nickname.
4997 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5000 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5001 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5006 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5008 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5011 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5013 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5014 "would be a good time to start :)"
5016 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
5017 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
5019 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5020 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5023 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5024 "%?status_textarea=%2$s)."
5027 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5028 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5031 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5032 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5033 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5034 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5036 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
5037 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5038 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5039 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5040 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5042 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5043 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5046 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5047 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5048 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5050 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
5051 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5052 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5054 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5056 msgid "Repeat of %s"
5057 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5059 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5060 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5061 msgid "You cannot silence users on this site."
5062 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5064 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5065 msgid "User is already silenced."
5066 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5068 #. TRANS: Title for site administration panel.
5074 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5075 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5076 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5078 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5079 msgid "Site name must have non-zero length."
5080 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5082 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5083 msgid "You must have a valid contact email address."
5084 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5086 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5087 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5089 msgid "Unknown language \"%s\"."
5090 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5092 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5093 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5094 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5096 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5097 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5100 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5106 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5110 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്"
5112 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5113 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5116 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5120 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5121 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5124 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5125 msgid "Brought by URL"
5128 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5129 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5132 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5136 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5138 msgid "Contact email address for your site."
5139 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5141 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5147 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5148 msgid "Default timezone"
5149 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5151 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5152 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5153 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5155 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5156 msgid "Default language"
5157 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5159 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5160 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5163 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5169 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5171 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5173 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5174 msgid "Maximum number of characters for notices."
5175 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5177 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5181 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5182 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5184 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5185 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5187 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5188 msgid "Save site settings"
5189 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5191 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5193 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5195 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5196 msgid "Edit site-wide message"
5199 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5200 msgid "Unable to save site notice."
5201 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5203 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5204 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5207 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5208 msgid "Site notice text"
5209 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5211 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5212 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5215 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5216 msgid "Save site notice."
5217 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5219 #. TRANS: Title for SMS settings.
5220 msgid "SMS settings"
5221 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5223 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5224 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5226 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5228 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5229 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5231 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5232 msgid "SMS is not available."
5233 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5235 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5237 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5239 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5240 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5241 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5243 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5244 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5245 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5247 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5248 msgid "Confirmation code"
5249 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5251 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5252 msgid "Enter the code you received on your phone."
5253 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5255 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5258 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5260 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5261 msgid "SMS phone number"
5262 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5264 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5265 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5266 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5268 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5269 msgid "SMS preferences"
5270 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5272 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5274 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5278 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5279 msgid "SMS preferences saved."
5280 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5282 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5283 msgid "No phone number."
5284 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5286 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5287 msgid "No carrier selected."
5290 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5291 msgid "That is already your phone number."
5292 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5294 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5295 msgid "That phone number already belongs to another user."
5296 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5298 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5300 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5301 "for the code and instructions on how to use it."
5303 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5304 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5306 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5307 msgid "That is the wrong confirmation number."
5308 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5310 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5312 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5313 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5315 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5316 msgid "SMS confirmation cancelled."
5317 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5319 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5320 #. TRANS: registered for the active user.
5321 msgid "That is not your phone number."
5322 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5324 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5325 msgid "The SMS phone number was removed."
5326 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5328 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5329 msgid "Mobile carrier"
5332 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5333 msgid "Select a carrier"
5336 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5337 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5340 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5341 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5344 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5345 msgid "No code entered."
5346 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5348 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5353 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5354 msgid "Manage snapshot configuration"
5357 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5358 msgid "Invalid snapshot run value."
5361 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5362 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5365 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5366 msgid "Invalid snapshot report URL."
5369 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5374 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5375 msgid "Randomly during web hit"
5378 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5379 msgid "In a scheduled job"
5382 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5383 msgid "Data snapshots"
5386 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5387 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5390 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5394 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5395 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5398 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5400 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5402 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5403 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5406 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5408 msgid "Save snapshot settings."
5409 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5411 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5412 msgid "You are not subscribed to that profile."
5415 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5416 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5417 msgid "Could not save subscription."
5420 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5421 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5424 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5425 #. TRANS: %s is the name of the user.
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5428 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5430 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5431 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5434 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5436 #. TRANS: Page notice for group members page.
5438 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5439 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5441 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5442 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5445 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5449 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5450 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5452 msgid "%s subscribers"
5453 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5455 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5456 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5458 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5459 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5461 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5462 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5463 msgid "These are the people who listen to your notices."
5464 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5466 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5467 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5469 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5470 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5472 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5474 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5477 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5478 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5480 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5481 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5483 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5484 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5486 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5487 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5488 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5489 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5490 #. TRANS: and do not change the URL part.
5493 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5494 "%) and be the first?"
5496 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5497 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5499 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5500 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5502 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5503 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5505 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5506 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5507 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5508 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5510 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5511 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5513 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5514 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5516 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5517 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5518 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5519 #. TRANS: and do not change the URL part.
5522 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5523 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5524 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5525 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5526 "automatically subscribe to people you already follow there."
5529 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5530 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5531 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5532 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5534 msgid "%s is not listening to anyone."
5535 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
5537 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5539 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5542 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5546 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5548 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
5550 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5551 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5553 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5556 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5557 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5559 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5562 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5563 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5565 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5568 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5569 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5571 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5574 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5575 msgid "No ID argument."
5578 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5579 #. TRANS: %s is the user nickname.
5584 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5585 msgid "User profile"
5588 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5590 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
5592 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5594 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5598 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5600 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5603 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5609 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5610 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5613 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5614 msgid "No such tag."
5615 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
5617 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5618 msgid "You haven't blocked that user."
5621 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5622 msgid "User is not sandboxed."
5625 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5626 msgid "User is not silenced."
5629 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5630 msgid "Unsubscribed"
5633 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5634 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5635 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5636 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5637 #, fuzzy, php-format
5639 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5642 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
5643 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
5645 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5647 msgid "URL settings"
5648 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5650 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5651 msgid "Manage various other options."
5652 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
5654 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5655 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5656 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5657 msgid " (free service)"
5658 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
5660 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5665 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5669 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5670 msgid "Shorten URLs with"
5671 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
5673 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5674 msgid "Automatic shortening service to use."
5675 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
5677 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5678 msgid "URL longer than"
5681 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5682 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5685 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5686 msgid "Text longer than"
5689 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5691 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5694 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5695 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5696 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5698 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5700 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5701 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5703 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5705 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5706 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5708 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5709 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5712 #. TRANS: User admin panel title.
5717 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5718 msgid "User settings for this StatusNet site"
5719 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5721 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5722 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5725 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5726 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5729 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5730 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5732 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5735 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5739 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
5741 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5745 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5746 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5749 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5751 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
5753 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5754 msgid "New user welcome"
5755 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
5757 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5758 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5759 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5761 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5762 msgid "Default subscription"
5765 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5766 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5769 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5773 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5774 msgid "Invitations enabled"
5775 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
5777 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5778 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5779 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
5781 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5782 msgid "Save user settings."
5783 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
5785 #. TRANS: Page title.
5786 msgid "Authorize subscription"
5787 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
5789 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5791 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5792 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5796 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5797 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5798 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5801 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
5803 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5804 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5805 msgid "Subscribe to this user."
5806 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
5808 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5809 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5810 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5815 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5816 msgid "Reject this subscription."
5817 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
5819 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5820 msgid "No authorization request!"
5823 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5824 msgid "Subscription authorized"
5825 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
5827 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5829 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5830 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5831 "subscription. Your subscription token is:"
5834 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5835 msgid "Subscription rejected"
5836 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
5838 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5840 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5841 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5845 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5846 #. TRANS: %s is a listener URI.
5848 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5851 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5852 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5855 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
5857 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5858 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5860 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5863 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5864 #. TRANS: %s is a profile URL.
5866 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5869 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5870 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5873 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
5875 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5876 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5878 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5881 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5882 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5884 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5887 #. TRANS: Title for profile design page.
5888 #. TRANS: Page title for profile design page.
5889 msgid "Profile design"
5892 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5893 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5895 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5896 "palette of your choice."
5899 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5900 msgid "Enjoy your hotdog!"
5901 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
5903 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5905 msgid "Design settings"
5906 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5908 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5909 msgid "View profile designs"
5912 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5913 msgid "Show or hide profile designs."
5916 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5918 msgid "Background file"
5921 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5922 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5924 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5925 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5927 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5928 msgid "Search for more groups"
5929 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
5931 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5932 #. TRANS: %s is a user nickname.
5934 msgid "%s is not a member of any group."
5935 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
5937 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5938 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5940 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5941 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
5943 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5944 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5945 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5946 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5947 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5949 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5952 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5954 msgid "StatusNet %s"
5955 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ് %s"
5957 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5958 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5961 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5962 "Inc. and contributors."
5965 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5966 msgid "Contributors"
5967 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
5969 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5973 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5975 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5976 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5977 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5978 "any later version. "
5981 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5983 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5984 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5985 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5986 "for more details. "
5989 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5990 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5993 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5994 "along with this program. If not, see %s."
5997 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6001 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6007 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6013 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6017 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
6019 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6025 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6029 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6030 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6032 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6035 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6037 msgid "Cannot process URL '%s'"
6040 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6041 msgid "Robin thinks something is impossible."
6042 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6044 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6045 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6046 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6049 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6050 "Try to upload a smaller version."
6052 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6053 "Try to upload a smaller version."
6057 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6058 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6060 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6061 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6065 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6066 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6068 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6069 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6073 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6074 msgid "Invalid filename."
6075 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6077 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6078 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6080 msgid "Profile ID %s is invalid."
6083 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6084 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6086 msgid "Group ID %s is invalid."
6089 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6090 msgid "Group join failed."
6091 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6093 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6094 msgid "Not part of group."
6095 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6097 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6098 msgid "Group leave failed."
6099 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6101 #. TRANS: Activity title.
6103 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6105 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6106 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6108 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6111 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6112 msgid "Could not update local group."
6115 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6116 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6118 msgid "Could not create login token for %s"
6121 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6122 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6125 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6126 msgid "You are banned from sending direct messages."
6127 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6129 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6130 msgid "Could not insert message."
6131 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6133 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6134 msgid "Could not update message with new URI."
6137 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6138 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6140 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6143 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6145 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6148 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6149 msgid "Problem saving notice. Too long."
6150 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6152 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6153 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6154 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6156 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6158 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6160 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6163 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6165 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6168 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6169 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6171 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6172 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6173 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6175 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6177 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6178 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6180 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6181 msgid "You cannot repeat your own notice."
6182 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6184 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6186 msgid "Cannot repeat a private notice."
6187 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6189 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6191 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6192 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6194 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6195 msgid "You already repeated that notice."
6196 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6198 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6199 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6201 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6204 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6205 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6206 msgid "Problem saving notice."
6207 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6209 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6210 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6213 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6214 msgid "Problem saving group inbox."
6215 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6217 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6218 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6220 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6221 msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6223 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6224 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6226 msgid "RT @%1$s %2$s"
6229 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6230 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6236 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6237 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6239 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6242 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6243 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6245 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6248 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6249 msgid "Missing profile."
6252 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6253 msgid "Unable to save tag."
6256 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6257 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6258 msgid "You have been banned from subscribing."
6261 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6262 msgid "Already subscribed!"
6265 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6266 msgid "User has blocked you."
6267 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6269 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6270 msgid "Not subscribed!"
6273 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6274 msgid "Could not delete self-subscription."
6277 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6278 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6281 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6282 msgid "Could not delete subscription."
6285 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6291 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6292 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6294 msgid "%1$s is now following %2$s."
6295 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6297 #. TRANS: Notice given on user registration.
6298 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6300 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6301 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6303 #. TRANS: Server exception.
6304 msgid "No single user defined for single-user mode."
6307 #. TRANS: Server exception.
6308 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6311 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6312 msgid "Could not create group."
6313 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6315 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6316 msgid "Could not set group URI."
6319 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6320 msgid "Could not set group membership."
6321 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6323 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6324 msgid "Could not save local group info."
6325 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6327 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6328 #. TRANS: %s is the remote site.
6330 msgid "Cannot locate account %s."
6331 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6333 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6334 #. TRANS: %s is the remote site.
6336 msgid "Cannot find XRD for %s."
6339 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6340 #. TRANS: %s is the remote site.
6342 msgid "No AtomPub API service for %s."
6345 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6346 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6347 msgid "User actions"
6348 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6350 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6351 msgid "User deletion in progress..."
6352 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6354 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6356 msgid "Edit profile settings."
6357 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6359 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6365 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6367 msgid "Send a direct message to this user."
6368 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6370 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6376 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6378 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6380 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6384 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6386 msgid "Administrator"
6387 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6389 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6392 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6394 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6399 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6400 msgid "Untitled page"
6401 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6403 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6406 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6408 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6414 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6415 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6416 msgid "Write a reply..."
6419 #. TRANS: Tab on the notice form.
6423 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ്"
6425 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6426 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6427 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6428 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6431 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6432 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6435 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6437 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6440 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6441 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6442 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6443 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6446 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6447 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6448 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6451 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6452 #. TRANS: %1$s is the site name.
6454 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6455 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
6457 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6458 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6460 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6463 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6464 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6465 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
6467 #. TRANS: license message in footer.
6468 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6470 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6473 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6474 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6478 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6479 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6483 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6484 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6487 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6489 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6490 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
6492 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6493 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6497 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6502 msgid "Unknown profile."
6503 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6505 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6506 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6507 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
6509 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6510 msgid "Remote profile is not a group!"
6513 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6514 msgid "User is already a member of this group."
6515 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
6517 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6518 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6520 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6523 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6524 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6527 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6528 #. TRANS: %s is the notice URI.
6530 msgid "No content for notice %s."
6531 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
6533 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6534 #, fuzzy, php-format
6535 msgid "No such user \"%s\"."
6536 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
6538 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6539 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6540 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6541 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6542 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6543 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6545 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6546 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6549 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6550 msgid "Can't handle remote content yet."
6553 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6554 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6557 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6558 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6561 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6562 msgid "You cannot make changes to this site."
6565 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6566 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6569 #. TRANS: Client error message.
6570 msgid "showForm() not implemented."
6573 #. TRANS: Client error message
6574 msgid "saveSettings() not implemented."
6577 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6578 #. TRANS: the admin panel Design.
6579 msgid "Unable to delete design setting."
6580 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6582 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6583 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6589 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6590 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6591 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6592 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6598 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6602 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
6604 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6605 msgid "Basic site configuration"
6606 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
6608 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6613 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6614 msgid "Design configuration"
6615 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6617 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6618 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6619 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6624 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6625 msgid "User configuration"
6626 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
6628 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6634 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6635 msgid "Access configuration"
6636 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
6638 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6644 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6645 msgid "Paths configuration"
6648 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6653 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6654 msgid "Sessions configuration"
6657 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6663 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6664 msgid "Edit site notice"
6665 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
6667 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6671 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
6673 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6674 msgid "Snapshots configuration"
6677 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6682 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6683 msgid "Set site license"
6684 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
6686 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6692 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6694 msgid "Plugins configuration"
6695 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6697 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6703 #. TRANS: Client error 401.
6704 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6707 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6708 msgid "No application for that consumer key."
6711 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6712 msgid "Not allowed to use API."
6715 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6716 msgid "Bad access token."
6719 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6720 msgid "No user for that token."
6723 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6724 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6725 msgid "Could not authenticate you."
6728 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6729 msgid "Could not create anonymous consumer."
6732 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6733 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6736 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6738 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6741 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6742 msgid "Could not issue access token."
6745 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6746 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6749 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6750 msgid "Database error updating OAuth application user."
6753 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6754 msgid "Tried to revoke unknown token."
6757 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6758 msgid "Failed to delete revoked token."
6761 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6765 #. TRANS: Form guide.
6766 msgid "Icon for this application"
6769 #. TRANS: Form input field label for application name.
6773 #. TRANS: Form input field instructions.
6774 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6776 msgid "Describe your application in %d character"
6777 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6781 #. TRANS: Form input field instructions.
6782 msgid "Describe your application"
6785 #. TRANS: Form input field label.
6786 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6790 #. TRANS: Form input field instructions.
6791 msgid "URL of the homepage of this application"
6794 #. TRANS: Form input field label.
6796 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
6798 #. TRANS: Form input field instructions.
6799 msgid "Organization responsible for this application"
6802 #. TRANS: Form input field label.
6803 msgid "Organization"
6806 #. TRANS: Form input field instructions.
6807 msgid "URL for the homepage of the organization"
6810 #. TRANS: Form input field instructions.
6811 msgid "URL to redirect to after authentication"
6814 #. TRANS: Radio button label for application type
6818 #. TRANS: Radio button label for application type
6820 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
6822 #. TRANS: Form guide.
6823 msgid "Type of application, browser or desktop"
6826 #. TRANS: Radio button label for access type.
6830 #. TRANS: Radio button label for access type.
6834 #. TRANS: Form guide.
6835 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6838 #. TRANS: Submit button title.
6842 #. TRANS: Submit button title.
6844 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
6846 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6848 msgid "Unknown application"
6849 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
6851 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6852 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6856 #. TRANS: Application access type
6860 #. TRANS: Application access type
6864 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6866 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6869 #. TRANS: Access token in the application list.
6870 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6872 msgid "Access token starting with: %s"
6875 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6878 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
6880 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6881 msgid "Author element must contain a name element."
6884 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6885 msgid "Do not use this method!"
6886 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
6889 msgid "Notices where this attachment appears"
6893 msgid "Tags for this attachment"
6896 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6897 msgid "Password changing failed."
6898 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6900 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6901 msgid "Password changing is not allowed."
6902 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
6904 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6908 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6909 msgid "Block this user"
6910 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
6912 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6914 msgid "Cancel join request"
6917 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6920 msgid "Cancel subscription request"
6921 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6923 #. TRANS: Title for command results.
6924 msgid "Command results"
6927 #. TRANS: Title for command results.
6929 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6931 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6932 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6933 msgid "Command complete"
6936 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6937 msgid "Command failed"
6940 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6941 msgid "Notice with that id does not exist."
6942 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
6944 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6945 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6946 msgid "User has no last notice."
6949 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6950 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6952 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6955 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6956 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6958 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6961 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6962 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6965 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6966 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6969 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6970 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6972 msgid "Nudge sent to %s."
6975 #. TRANS: User statistics text.
6976 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6977 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6978 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6981 "Subscriptions: %1$s\n"
6982 "Subscribers: %2$s\n"
6985 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
6989 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6991 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6992 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6994 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6995 msgid "Notice marked as fave."
6996 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
6998 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6999 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7001 msgid "%1$s joined group %2$s."
7002 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7004 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7005 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7007 msgid "%1$s left group %2$s."
7008 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
7010 #. TRANS: Whois output.
7011 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7017 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7019 msgid "Fullname: %s"
7020 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
7022 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7023 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7024 #. TRANS: %s is a location.
7026 msgid "Location: %s"
7029 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7030 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7031 #. TRANS: %s is a homepage.
7033 msgid "Homepage: %s"
7034 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7036 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7041 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7042 #. TRANS: %s is a remote profile.
7045 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7049 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7050 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7051 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7052 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7054 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7055 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7059 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7060 msgid "You can't send a message to this user."
7061 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7063 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7064 msgid "Error sending direct message."
7065 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7067 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7068 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7070 msgid "Notice from %s repeated."
7071 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7073 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7074 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7076 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7077 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7081 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7082 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7084 msgid "Reply to %s sent."
7085 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7087 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7088 msgid "Error saving notice."
7089 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7091 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7092 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7095 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7096 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7099 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7100 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7102 msgid "Subscribed to %s."
7105 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7106 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7107 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7110 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7111 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7113 msgid "Unsubscribed from %s."
7116 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7117 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7118 msgid "Command not yet implemented."
7121 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7122 msgid "Notification off."
7125 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7126 msgid "Can't turn off notification."
7129 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7130 msgid "Notification on."
7133 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7134 msgid "Can't turn on notification."
7137 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7138 msgid "Login command is disabled."
7141 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7142 #. TRANS: %s is a logon link..
7144 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7146 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7149 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7150 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7152 msgid "Unsubscribed %s."
7155 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7156 msgid "You are not subscribed to anyone."
7159 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7160 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7161 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7162 msgid "You are subscribed to this person:"
7163 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7167 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7168 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7169 msgid "No one is subscribed to you."
7172 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7173 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7174 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7175 msgid "This person is subscribed to you:"
7176 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7180 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7181 #. TRANS: any group subscriptions.
7182 msgid "You are not a member of any groups."
7183 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7185 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7186 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7187 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7188 msgid "You are a member of this group:"
7189 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7190 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7191 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7193 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7194 msgctxt "COMMANDHELP"
7198 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7199 msgctxt "COMMANDHELP"
7200 msgid "turn on notifications"
7203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7204 msgctxt "COMMANDHELP"
7205 msgid "turn off notifications"
7208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7209 msgctxt "COMMANDHELP"
7210 msgid "show this help"
7213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7215 msgctxt "COMMANDHELP"
7216 msgid "subscribe to user"
7217 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7219 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7220 msgctxt "COMMANDHELP"
7221 msgid "lists the groups you have joined"
7224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7225 msgctxt "COMMANDHELP"
7226 msgid "list the people you follow"
7229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7230 msgctxt "COMMANDHELP"
7231 msgid "list the people that follow you"
7234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7236 msgctxt "COMMANDHELP"
7237 msgid "unsubscribe from user"
7238 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7240 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7242 msgctxt "COMMANDHELP"
7243 msgid "direct message to user"
7244 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7246 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7247 msgctxt "COMMANDHELP"
7248 msgid "get last notice from user"
7251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7252 msgctxt "COMMANDHELP"
7253 msgid "get profile info on user"
7256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7257 msgctxt "COMMANDHELP"
7258 msgid "force user to stop following you"
7261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7262 msgctxt "COMMANDHELP"
7263 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7266 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7267 msgctxt "COMMANDHELP"
7268 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7271 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7272 msgctxt "COMMANDHELP"
7273 msgid "repeat a notice with a given id"
7276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "repeat the last notice from user"
7280 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "reply to notice with a given id"
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7289 msgctxt "COMMANDHELP"
7290 msgid "reply to the last notice from user"
7291 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7295 msgctxt "COMMANDHELP"
7297 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7299 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7300 msgctxt "COMMANDHELP"
7301 msgid "Get a link to login to the web interface"
7304 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7306 msgctxt "COMMANDHELP"
7308 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7311 msgctxt "COMMANDHELP"
7312 msgid "get your stats"
7315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7317 msgctxt "COMMANDHELP"
7318 msgid "same as 'off'"
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7322 msgctxt "COMMANDHELP"
7323 msgid "same as 'follow'"
7326 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7327 msgctxt "COMMANDHELP"
7328 msgid "same as 'leave'"
7331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7332 msgctxt "COMMANDHELP"
7333 msgid "same as 'get'"
7336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7346 msgctxt "COMMANDHELP"
7347 msgid "not yet implemented."
7348 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7350 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7351 msgctxt "COMMANDHELP"
7352 msgid "remind a user to update."
7355 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7356 msgid "No configuration file found."
7357 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7360 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7361 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7364 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7365 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7368 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7369 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7370 msgid "Go to the installer."
7373 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7374 msgid "Database error"
7375 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
7377 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7378 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7382 msgstr "സാർവ്വജനികം"
7384 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7385 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7386 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7392 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7393 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7397 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7398 msgid "Delete this user"
7399 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
7401 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7403 msgid "Change design"
7404 msgstr "രൂപകല്പന സേവ് ചെയ്യുക"
7406 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7407 msgid "Change colours"
7408 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
7410 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7411 msgid "Use defaults"
7412 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
7414 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7415 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7417 msgstr "പ്രമാണം അപ്ലോഡ് ചെയ്യുക"
7419 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7422 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7424 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
7425 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
7427 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7432 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7437 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7438 msgid "Design defaults restored."
7439 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
7441 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7443 msgid "Unable to find services for %s."
7446 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7447 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7448 msgid "Disfavor this notice"
7451 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7453 msgid "Disfavor favorite"
7456 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7457 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7458 msgid "Favor this notice"
7461 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7466 #. TRANS: Feed type name.
7468 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
7470 #. TRANS: Feed type name.
7472 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
7474 #. TRANS: Feed type name.
7478 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7482 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7483 msgid "No author in the feed."
7486 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7487 #. TRANS: can be associated with a user.
7488 msgid "Cannot import without a user."
7491 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7495 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7501 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7502 msgid "Select tag to filter"
7505 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7509 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7510 msgid "Choose a tag to narrow list."
7513 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7519 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7521 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7524 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7529 #. TRANS: Submit button title.
7531 msgid "Block this user"
7532 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7534 #. TRANS: Field title on group edit form.
7535 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7538 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7540 msgid "Describe the group or topic."
7541 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
7543 #. TRANS: Text area title for group description.
7544 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7546 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7547 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7548 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7549 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7551 #. TRANS: Field title on group edit form.
7553 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7555 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
7558 #. TRANS: Field label on group edit form.
7562 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7563 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7566 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7569 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7574 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7576 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7579 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7581 msgctxt "GROUPADMIN"
7583 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7585 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7590 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7591 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7597 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7602 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7603 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7606 msgid "%s group members"
7607 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7609 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7610 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7613 msgid "Pending members (%d)"
7614 msgid_plural "Pending members (%d)"
7618 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7619 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7620 #, fuzzy, php-format
7622 msgid "%s pending members"
7623 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7625 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7628 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
7630 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7631 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7634 msgid "%s blocked users"
7635 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
7637 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7638 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7641 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
7643 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7644 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7647 msgid "Edit %s group properties"
7650 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7655 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7656 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7659 msgid "Add or edit %s logo"
7662 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7663 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7666 msgid "Add or edit %s design"
7667 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
7669 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7670 msgid "Group actions"
7671 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
7673 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7674 msgid "Groups with most members"
7677 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7678 msgid "Groups with most posts"
7681 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7682 #. TRANS: %s is a group name.
7684 msgid "Tags in %s group's notices"
7687 #. TRANS: Client exception 406
7688 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7691 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7692 msgid "Unsupported image file format."
7693 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
7695 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7696 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7698 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7701 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7702 msgid "Partial upload."
7703 msgstr "ഭാഗിക അപ്ലോഡ്."
7705 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7706 msgid "Not an image or corrupt file."
7707 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
7709 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7710 msgid "Lost our file."
7711 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
7713 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7714 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7715 msgid "Unknown file type"
7716 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
7718 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7725 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7732 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7739 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7740 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7741 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7744 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7745 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7746 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7747 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7751 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7752 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7754 msgid "Unknown inbox source %d."
7757 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7758 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7761 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7762 msgid "Transport cannot be null."
7765 #. TRANS: Button text for joining a group.
7769 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
7771 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7775 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
7777 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7778 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7781 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
7783 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7784 msgid "Login with a username and password"
7785 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
7787 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7792 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7793 msgid "Sign up for a new account"
7794 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
7796 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7797 msgid "Email address confirmation"
7798 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
7800 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7801 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7802 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7807 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7809 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7813 "If not, just ignore this message.\n"
7815 "Thanks for your time, \n"
7819 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7820 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7821 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7822 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7824 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7827 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7828 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7829 #, fuzzy, php-format
7830 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7831 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
7833 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7834 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7837 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7838 "their subscription at %3$s"
7841 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7842 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7843 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7846 "Faithfully yours,\n"
7850 "Change your email address or notification options at %2$s"
7853 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7854 #. TRANS: %s is a URL.
7855 #, fuzzy, php-format
7857 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7859 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7860 #. TRANS: %s is biographical information.
7865 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7866 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7869 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7870 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7873 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7874 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7876 msgid "New email address for posting to %s"
7877 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
7879 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7880 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7881 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7884 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7886 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7888 "More email instructions at %3$s."
7891 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7892 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7897 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7898 msgid "SMS confirmation"
7899 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
7901 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7902 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7904 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7905 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
7907 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7908 #. TRANS: %s is the nudging user.
7910 msgid "You have been nudged by %s"
7913 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7914 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7915 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7918 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7919 "to post some news.\n"
7921 "So let's hear from you :)\n"
7925 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7928 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7929 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7931 msgid "New private message from %s"
7932 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
7934 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7935 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7936 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7939 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7941 "------------------------------------------------------\n"
7943 "------------------------------------------------------\n"
7945 "You can reply to their message here:\n"
7949 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7952 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7953 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7955 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7958 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7959 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7960 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7961 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7962 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7965 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7967 "The URL of your notice is:\n"
7971 "The text of your notice is:\n"
7975 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7980 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7983 "The full conversation can be read here:\n"
7987 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
7991 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7992 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7994 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7995 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
7997 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7998 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7999 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8000 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8001 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8004 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8006 "The notice is here:\n"
8014 "%5$sYou can reply back here:\n"
8018 "The list of all @-replies for you here:\n"
8023 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8024 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8025 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8026 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8027 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8028 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8029 #, fuzzy, php-format
8030 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8031 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8033 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8034 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8035 #, fuzzy, php-format
8036 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8037 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8039 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8040 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8041 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8044 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8045 "their group membership at %4$s"
8048 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8049 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8050 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8052 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8054 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8055 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8057 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8058 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8061 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8066 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8068 msgid "Your incoming messages."
8069 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8071 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8074 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8076 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8078 msgid "Your sent messages."
8079 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8081 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8082 msgid "Could not parse message."
8085 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8086 msgid "Not a registered user."
8087 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8089 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8090 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8091 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8093 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8094 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8095 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8097 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8098 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8099 #, fuzzy, php-format
8100 msgid "Unsupported message type: %s."
8101 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8103 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8104 msgid "Make user an admin of the group"
8105 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8107 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8110 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8112 #. TRANS: Submit button title.
8114 msgid "Make this user an admin"
8115 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8117 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8118 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8119 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8121 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8122 msgid "File exceeds user's quota."
8125 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8126 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8127 msgid "File could not be moved to destination directory."
8130 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8131 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8132 msgid "Could not determine file's MIME type."
8133 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8135 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8136 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8137 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8140 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8143 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8145 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8146 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8148 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8149 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8151 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8152 msgid "Send a direct notice"
8153 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8155 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8156 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8157 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8158 msgid "Select recipient:"
8159 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8161 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8162 msgid "No mutual subscribers."
8165 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8167 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8169 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8170 msgctxt "Send button for sending notice"
8174 #. TRANS: Header in message list.
8178 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8179 #. TRANS: Followed by notice source.
8183 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8189 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8194 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8200 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8205 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8210 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8211 msgid "Cannot get author for activity."
8214 #. TRANS: Client exception.
8216 msgid "Bookmark not posted to this group."
8217 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8219 #. TRANS: Client exception.
8221 msgid "Object not posted to this user."
8222 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8224 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8225 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8228 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8229 msgid "Nickname cannot be empty."
8230 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8232 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8234 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8235 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8236 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8237 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8239 #. TRANS: Form legend for notice form.
8240 msgid "Send a notice"
8241 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8243 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8245 msgid "What's up, %s?"
8246 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8248 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8250 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8252 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8254 msgid "Attach a file."
8255 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8257 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8258 msgid "Share my location"
8259 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8261 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8262 msgid "Do not share my location"
8263 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8265 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8267 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8270 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8271 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8273 #. TRANS: Header in notice list.
8274 #. TRANS: Header for Notices section.
8278 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8280 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8284 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8288 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8292 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8296 #. TRANS: Coordinates message.
8297 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8298 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8299 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8300 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8302 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8305 #. TRANS: Followed by geo location.
8309 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8313 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8315 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
8317 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8318 msgid "Reply to this notice"
8319 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
8321 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8325 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8326 msgid "Delete this notice"
8327 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
8329 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8331 msgid "Notice repeated."
8332 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
8334 #. TRANS: Field label for notice text.
8335 msgid "Update your status..."
8338 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8339 msgid "Nudge this user"
8342 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8347 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8349 msgid "Send a nudge to this user."
8350 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
8352 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8353 msgid "Error inserting new profile."
8356 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8357 msgid "Error inserting avatar."
8360 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8361 msgid "Error inserting remote profile."
8364 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8365 msgid "Duplicate notice."
8366 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
8368 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8370 msgid "Could not insert new subscription."
8371 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
8373 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8375 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8376 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
8378 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8379 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8380 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8383 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8385 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8387 msgid "Your profile"
8388 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8390 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8395 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8399 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
8401 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8407 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8413 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8414 msgid "Your incoming messages"
8415 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8417 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8419 msgid "Tags in %s's notices"
8422 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8426 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8431 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8436 msgctxt "plugin-description"
8437 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8440 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8444 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8446 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8448 msgid "Change your personal settings."
8449 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8451 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8453 msgid "Site configuration."
8454 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
8456 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8461 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8463 msgid "Logout from the site."
8464 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
8466 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8468 msgid "Login to the site."
8469 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
8471 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8476 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8478 msgid "Search the site."
8479 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8481 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8482 #. TRANS: Label for user statistics.
8483 msgid "Subscriptions"
8486 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8487 msgid "All subscriptions"
8490 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8491 #. TRANS: Label for user statistics.
8495 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8496 msgid "All subscribers"
8497 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8499 #. TRANS: Label for user statistics.
8501 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
8503 #. TRANS: Label for user statistics.
8504 msgid "Member since"
8507 #. TRANS: Label for user statistics.
8508 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8512 #. TRANS: Label for user statistics.
8514 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8516 #. TRANS: Label for user statistics.
8517 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8518 msgid "Daily average"
8519 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
8521 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8523 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8525 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8526 msgid "Unimplemented method."
8529 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8531 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
8533 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8537 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8539 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8541 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8543 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8547 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
8549 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8555 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8556 msgid "No return-to arguments."
8559 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8560 msgid "Repeat this notice?"
8561 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
8563 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8565 msgid "Repeat this notice."
8566 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
8568 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8570 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8573 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8574 msgid "Page not found."
8575 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
8577 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8581 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8583 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8584 msgid "Sandbox this user"
8585 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
8587 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8589 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8591 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8592 #. TRANS: for searching can be entered.
8594 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
8596 #. TRANS: Button text for searching site.
8601 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8603 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8604 "* Try different keywords.\n"
8605 "* Try more general keywords.\n"
8606 "* Try fewer keywords.\n"
8609 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8613 "You can also try your search on other engines:\n"
8615 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8616 "site.server%%%%)\n"
8617 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8618 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8619 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8620 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8623 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8629 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8630 msgid "Find people on this site"
8631 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
8633 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8637 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8639 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8640 msgid "Find content of notices"
8641 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
8643 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8644 msgid "Find groups on this site"
8645 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
8647 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8652 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8658 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8662 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
8664 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8669 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8675 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8681 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8687 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8688 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8694 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8699 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8700 msgid "Untitled section"
8701 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
8703 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8707 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8711 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8713 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8714 msgid "Change your profile settings"
8717 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8723 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8724 msgid "Upload an avatar"
8727 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8731 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
8733 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8734 msgid "Change your password"
8735 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8737 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8743 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8744 msgid "Change email handling"
8745 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8747 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8748 msgid "Design your profile"
8751 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8757 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8758 msgid "URL shorteners"
8761 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8766 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8767 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8770 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8773 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
8775 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8776 msgid "Updates by SMS"
8779 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8784 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8785 msgid "Authorized connected applications"
8788 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8792 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
8794 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8795 msgid "Silence this user"
8796 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
8798 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8801 msgid "Subscriptions"
8802 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
8804 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8805 #. TRANS: %s is a user nickname.
8806 #, fuzzy, php-format
8807 msgid "People %s subscribes to."
8808 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8810 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8816 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8817 #. TRANS: %s is a user nickname.
8818 #, fuzzy, php-format
8819 msgid "People subscribed to %s."
8820 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
8822 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8823 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8826 msgid "Pending (%d)"
8829 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8831 msgid "Approve pending subscription requests."
8834 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8835 #. TRANS: %s is a user nickname.
8836 #, fuzzy, php-format
8837 msgid "Groups %s is a member of."
8838 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
8840 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8845 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8846 #. TRANS: %s is a user nickname.
8847 #, fuzzy, php-format
8848 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8849 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
8851 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8852 msgid "Subscribe to this user"
8853 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
8855 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8856 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8859 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8860 msgid "People Tagcloud as tagged"
8863 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8869 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8870 msgid "Invalid theme name."
8871 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
8873 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8874 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8877 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8878 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8879 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
8881 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8882 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8883 msgid "Failed saving theme."
8884 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
8886 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8887 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8890 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8891 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8893 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8895 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8899 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8900 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8903 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8905 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8906 "digits, underscore, and minus sign."
8909 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
8910 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8913 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
8914 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
8916 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
8919 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
8920 msgid "Error opening theme archive."
8923 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8924 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8925 #, fuzzy, php-format
8927 msgid_plural "Show all %d replies"
8928 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8929 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8931 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8936 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8940 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8941 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8942 #, fuzzy, php-format
8944 msgid "%1$s and %2$s"
8945 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8947 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8950 msgid "You have favored this notice."
8951 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8953 #. TRANS: List message for favoured notices.
8954 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
8955 #, fuzzy, php-format
8956 msgid "One person has favored this notice."
8957 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8958 msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8959 msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8961 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8963 msgctxt "REPEATLIST"
8964 msgid "You have repeated this notice."
8965 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8967 #. TRANS: List message for repeated notices.
8968 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
8969 #, fuzzy, php-format
8970 msgid "One person has repeated this notice."
8971 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8972 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8973 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8975 #. TRANS: Title for top posters section.
8979 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8984 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8985 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
8987 msgid "My colleagues at %s"
8990 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
8994 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8996 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9001 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9002 #, fuzzy, php-format
9003 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9004 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
9006 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9009 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
9011 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9015 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9017 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9018 msgid "Unsandbox this user"
9021 #. TRANS: Title for unsilence form.
9025 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9026 msgid "Unsilence this user"
9029 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9030 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9031 msgid "Unsubscribe from this user"
9034 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9038 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
9040 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9041 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9043 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9046 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9048 msgid "Not allowed to log in."
9049 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
9051 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9052 msgid "a few seconds ago"
9053 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
9055 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9056 msgid "about a minute ago"
9057 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9059 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9061 msgid "about one minute ago"
9062 msgid_plural "about %d minutes ago"
9063 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9064 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9066 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9067 msgid "about an hour ago"
9068 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9072 msgid "about one hour ago"
9073 msgid_plural "about %d hours ago"
9074 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9075 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9077 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9078 msgid "about a day ago"
9079 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9081 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9083 msgid "about one day ago"
9084 msgid_plural "about %d days ago"
9085 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9086 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
9088 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9089 msgid "about a month ago"
9090 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9092 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9094 msgid "about one month ago"
9095 msgid_plural "about %d months ago"
9096 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9097 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
9099 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9100 msgid "about a year ago"
9101 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
9103 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9104 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9106 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9107 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
9109 #. TRANS: Exception.
9110 msgid "Invalid XML."
9111 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
9113 #. TRANS: Exception.
9114 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9117 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9119 msgid "Getting backup from file '%s'."
9123 #~ msgid "Membership policy"
9124 #~ msgstr "അംഗമായത്"