]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:09:05+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:45+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "ഒരു പിഴവ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 msgid "Unknown page"
51 msgstr "അജ്ഞാതമായ താൾ"
52
53 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
54 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
55 msgid "Unknown action"
56 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
57
58 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
59 msgid "Access"
60 msgstr "അഭിഗമ്യത"
61
62 #. TRANS: Page notice.
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
65
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 msgid "Registration"
68 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
69
70 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
71 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
72 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
73
74 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
75 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 msgctxt "LABEL"
78 msgid "Private"
79 msgstr "സ്വകാര്യം"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
84
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgid "Invite only"
87 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
94 msgid "Closed"
95 msgstr "അടച്ചു"
96
97 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
98 msgid "Save access settings"
99 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
100
101 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
103 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
104 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
105 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
106 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
107 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
108 #. TRANS: Button text for saving site settings.
109 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
110 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
111 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
112 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
113 #. TRANS: Button text to save lists.
114 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
115 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
116 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
117 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
118 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
119 msgctxt "BUTTON"
120 msgid "Save"
121 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
122
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Form validation error message.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
134 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
135
136 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
137 msgid "Not logged in."
138 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
139
140 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception.
143 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
146 msgid "No such profile."
147 msgstr ""
148
149 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
150 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
152 msgid "No such list."
153 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു പട്ടികയില്ല."
154
155 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
156 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
157 msgstr ""
158
159 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
160 #. TRANS: %s is a username.
161 #, php-format
162 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a profile URL.
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
170 "correctly. Please try retrying later."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
174 msgctxt "TITLE"
175 msgid "Listed"
176 msgstr "പട്ടികയിലിട്ടു"
177
178 #. TRANS: Server error when page not found (404).
179 #. TRANS: Server error when page not found (404)
180 #. TRANS: Server error when page not found (404).
181 msgid "No such page."
182 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
183
184 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
185 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
186 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
187 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
188 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
189 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
191 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
192 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
193 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
194 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
195 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
198 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
199 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
200 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
219 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
220 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
222 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
223 #. TRANS: Client error.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
227 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
229 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
230 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
233 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
234 msgid "No such user."
235 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
236
237 #. TRANS: Title of a user's own start page.
238 #, fuzzy
239 msgid "Home timeline"
240 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
241
242 #. TRANS: Title of another user's start page.
243 #. TRANS: %s is the other user's name.
244 #, fuzzy, php-format
245 msgid "%s's home timeline"
246 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
247
248 #. TRANS: %s is user nickname.
249 #, php-format
250 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
251 msgstr ""
252
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #. TRANS: Feed title.
255 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
256 #, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
258 msgstr ""
259
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
263 msgstr ""
264
265 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
269 msgstr ""
270
271 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
272 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
276 "something yourself."
277 msgstr ""
278
279 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
280 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
284 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
285 msgstr ""
286
287 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
288 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
289 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
290 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
291 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
292 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
296 "post a notice to them."
297 msgstr ""
298
299 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
300 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
301 #. TRANS: %s is a username.
302 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
303 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
304 #. TRANS: %s is a username.
305 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
306 #. TRANS: %s is a username.
307 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
308 #. TRANS: %s is a username.
309 #, php-format
310 msgid "%s and friends"
311 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
312
313 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
314 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
315 #, php-format
316 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
317 msgstr ""
318
319 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
320 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
321 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
322 msgid "API method not found."
323 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
324
325 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
326 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
327 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
328 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
329 msgid "This method requires a POST."
330 msgstr ""
331
332 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
333 msgid ""
334 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
335 "none."
336 msgstr ""
337
338 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
339 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
340 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
341 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
342 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
343 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
344 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
345 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
346 msgid "Could not update user."
347 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
348
349 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
350 msgid "User has no profile."
351 msgstr ""
352
353 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
355 msgid "Could not save profile."
356 msgstr ""
357
358 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
359 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
360 #, php-format
361 msgid ""
362 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
363 "current configuration."
364 msgid_plural ""
365 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
366 "current configuration."
367 msgstr[0] ""
368 msgstr[1] ""
369
370 #. TRANS: Title for Atom feed.
371 msgctxt "ATOM"
372 msgid "Main"
373 msgstr "മുഖ്യം"
374
375 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
376 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
377 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
378 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
379 #, php-format
380 msgid "%s timeline"
381 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
382
383 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
384 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
385 #. TRANS: %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
387 #. TRANS: %s is a user nickname.
388 #, php-format
389 msgid "%s subscriptions"
390 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
391
392 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
393 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
394 #. TRANS: %s is a user nickname.
395 #, php-format
396 msgid "%s favorites"
397 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
398
399 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
400 #, php-format
401 msgid "%s memberships"
402 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
403
404 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
405 msgid "You cannot block yourself!"
406 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
407
408 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
409 msgid "Block user failed."
410 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
411
412 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
413 msgid "Unblock user failed."
414 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
415
416 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
417 #, php-format
418 msgid "Direct messages from %s"
419 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
420
421 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
422 #, php-format
423 msgid "All the direct messages sent from %s"
424 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
425
426 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
427 #, php-format
428 msgid "Direct messages to %s"
429 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
430
431 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
432 #, php-format
433 msgid "All the direct messages sent to %s"
434 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
435
436 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
437 msgid "No message text!"
438 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
439
440 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
441 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
442 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
443 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
444 #, php-format
445 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
446 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
447 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
448 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
449
450 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
451 msgid "Recipient user not found."
452 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
453
454 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
455 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
456 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
457
458 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
459 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
460 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
461 msgid ""
462 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
463 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
467 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
468 msgid "No status found with that ID."
469 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
470
471 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
472 msgid "This status is already a favorite."
473 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
474
475 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
476 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
477 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
478 msgid "Could not create favorite."
479 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
480
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
482 msgid "That status is not a favorite."
483 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
486 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
487 msgid "Could not delete favorite."
488 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
491 msgid "Could not follow user: profile not found."
492 msgstr ""
493
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
495 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
496 #, php-format
497 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
498 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
501 msgid "Could not unfollow user: User not found."
502 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
505 msgid "You cannot unfollow yourself."
506 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
509 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
510 msgstr ""
511
512 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
513 msgid "Could not determine source user."
514 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
517 msgid "Could not find target user."
518 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
519
520 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
521 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
522 #. TRANS: Group edit form validation error.
523 #. TRANS: Group create form validation error.
524 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
525 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
526 msgid "Nickname already in use. Try another one."
527 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
528
529 #. TRANS: Client error in form for group creation.
530 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
535 msgid "Not a valid nickname."
536 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
537
538 #. TRANS: Client error in form for group creation.
539 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
540 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
541 #. TRANS: Group edit form validation error.
542 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
546 msgid "Homepage is not a valid URL."
547 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
548
549 #. TRANS: Client error in form for group creation.
550 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
555 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
556 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
557
558 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
559 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
561 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
562 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
563 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
567 #. TRANS: Form validation error in New application form.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
571 #, php-format
572 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
573 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
574 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
575 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
576
577 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
583 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
584 msgstr ""
585
586 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
594 #, php-format
595 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
596 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
597 msgstr[0] ""
598 msgstr[1] ""
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
601 #. TRANS: %s is the invalid alias.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
603 #. TRANS: %s is the invalid alias.
604 #, php-format
605 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
606 msgstr ""
607
608 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
609 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
611 #. TRANS: %s is the already used alias.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
614 #, php-format
615 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
616 msgstr ""
617
618 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 msgid "Alias can't be the same as nickname."
621 msgstr ""
622
623 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
626 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
627 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
629 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
630 msgid "Group not found."
631 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
632
633 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
635 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
636 msgid "You are already a member of that group."
637 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
638
639 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
641 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
642 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
643 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
644
645 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
646 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
647 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
648 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
649 #, php-format
650 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
651 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
652
653 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
654 msgid "You are not a member of this group."
655 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
658 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
659 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
660 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
661 #, php-format
662 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
663 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
664
665 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
666 #, php-format
667 msgid "%s's groups"
668 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
669
670 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
671 #, php-format
672 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
673 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
674
675 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
676 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
677 #. TRANS: %s is a nickname.
678 #, php-format
679 msgid "%s groups"
680 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
681
682 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
683 #, php-format
684 msgid "groups on %s"
685 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
686
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
688 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
690 msgid "You must be an admin to edit the group."
691 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
692
693 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
694 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
695 msgid "Could not update group."
696 msgstr ""
697
698 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
699 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
700 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
701 msgid "Could not create aliases."
702 msgstr ""
703
704 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
705 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
706 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
707 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
708
709 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
710 #. TRANS: Group create form validation error.
711 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
712 msgstr ""
713
714 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
715 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
716 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
717 msgid "List not found."
718 msgstr "പട്ടിക കണ്ടത്താനായില്ല."
719
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
721 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
722 msgstr ""
723
724 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
725 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
726 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
727 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
728 msgid "An error occured."
729 msgstr "ഒരു പിഴവ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
730
731 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
732 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
733 msgstr ""
734
735 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
736 msgid "The specified user is not a member of this list."
737 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ ഉപയോക്താവ് ഈ പട്ടികയിലെ അംഗമല്ല."
738
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
740 msgid "You are not allowed to add members to this list."
741 msgstr "ഈ പട്ടികയിലേയ്ക്ക് അംഗങ്ങളെ ചേർക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
742
743 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
744 msgid "You must specify a member."
745 msgstr "താങ്കൾ ഒരംഗത്തെ വ്യക്തമായി നൽകേണ്ടതാണ്."
746
747 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
748 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
749 msgstr "ഈ പട്ടികയിൽ നിന്ന് അംഗങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
750
751 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
752 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
753 msgstr "പട്ടികയിൽ നിന്ന് താങ്കൾ നീക്കം ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നത് ഒരു അംഗത്തെ അല്ല."
754
755 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
756 msgid "A list must have a name."
757 msgstr "പട്ടികയ്ക്ക് പേര് ഉണ്ടായിരിക്കണം."
758
759 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
760 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
761 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ ഉപയോക്താവ് ഈ പട്ടികയുടെ വരിക്കാരനല്ല."
762
763 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
764 msgid "You are not subscribed to this list."
765 msgstr "താങ്കൾ ഈ പട്ടികയുടെ വരിക്കാരനല്ല."
766
767 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
768 msgid "Upload failed."
769 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
770
771 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
772 msgid "Invalid request token or verifier."
773 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
774
775 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
776 msgid "No oauth_token parameter provided."
777 msgstr ""
778
779 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
780 msgid "Invalid request token."
781 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
782
783 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
784 msgid "Request token already authorized."
785 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
786
787 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
788 msgid "Invalid nickname / password!"
789 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
790
791 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
792 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
796 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
797 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
798 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
799 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
800 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
801 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
802 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
803 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
804 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
805 msgid "Unexpected form submission."
806 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
807
808 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
809 msgid "An application would like to connect to your account"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Fieldset legend.
813 msgid "Allow or deny access"
814 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
815
816 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
817 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
821 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
822 "parties you trust."
823 msgstr ""
824
825 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
826 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
827 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
831 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
832 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
833 msgstr ""
834
835 #. TRANS: Fieldset legend.
836 msgctxt "LEGEND"
837 msgid "Account"
838 msgstr "അംഗത്വം"
839
840 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
841 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
842 #. TRANS: Field label on account registration page.
843 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
844 #. TRANS: Field label on group edit form.
845 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
846 msgid "Nickname"
847 msgstr "വിളിപ്പേര്"
848
849 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
850 #. TRANS: Field label on login page.
851 #. TRANS: Field label on account registration page.
852 msgid "Password"
853 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
854
855 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
856 #. TRANS: by an external application.
857 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
858 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
859 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
860 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
861 msgctxt "BUTTON"
862 msgid "Cancel"
863 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
864
865 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
866 msgctxt "BUTTON"
867 msgid "Allow"
868 msgstr "അനുവദിക്കുക"
869
870 #. TRANS: Form instructions.
871 msgid "Authorize access to your account information."
872 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
873
874 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
875 msgid "Authorization canceled."
876 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
877
878 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
879 #. TRANS: %s is an OAuth token.
880 #, php-format
881 msgid "The request token %s has been revoked."
882 msgstr ""
883
884 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
885 msgid "You have successfully authorized the application"
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
889 msgid ""
890 "Please return to the application and enter the following security code to "
891 "complete the process."
892 msgstr ""
893
894 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #. TRANS: %s is the authorised application name.
896 #, php-format
897 msgid "You have successfully authorized %s"
898 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
899
900 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #. TRANS: %s is the authorised application name.
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
905 "process."
906 msgstr ""
907
908 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
909 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
910 msgid "This method requires a POST or DELETE."
911 msgstr ""
912
913 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
914 msgid "You may not delete another user's status."
915 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
916
917 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
918 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
919 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
920 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
921 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
922 msgid "No such notice."
923 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
924
925 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
926 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
927 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
928 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
929 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
930 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
931 msgid "HTTP method not supported."
932 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
933
934 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
935 #. TRANS: %s is the requested output format.
936 #, php-format
937 msgid "Unsupported format: %s."
938 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
939
940 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
941 msgid "Status deleted."
942 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
943
944 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
945 msgid "No status with that ID found."
946 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
947
948 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
949 msgid "Can only delete using the Atom format."
950 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
951
952 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
953 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
954 msgid "Cannot delete this notice."
955 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
956
957 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
958 #, php-format
959 msgid "Deleted notice %d"
960 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
961
962 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
963 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
964 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
965
966 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
967 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
968 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
969 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
970 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
971 #, php-format
972 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
973 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
974 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
975 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
976
977 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
978 msgid "Parent notice not found."
979 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
980
981 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
982 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
983 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
984 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
985 #, php-format
986 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
987 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
988 msgstr[0] ""
989 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
990 msgstr[1] ""
991 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
992
993 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
994 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
995 msgid "Unsupported format."
996 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
997
998 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
999 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1002 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
1003
1004 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1005 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1006 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1007 #, php-format
1008 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1012 #. TRANS: %s is the error message.
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1015 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1016
1017 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1018 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1019 #, php-format
1020 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1025 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1026 #, php-format
1027 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1031 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1032 #, php-format
1033 msgid "%s public timeline"
1034 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
1035
1036 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1037 #, php-format
1038 msgid "%s updates from everyone!"
1039 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
1040
1041 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1042 msgid "Unimplemented."
1043 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
1044
1045 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1046 #, php-format
1047 msgid "Repeated to %s"
1048 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
1049
1050 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1051 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1057 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1058 #, php-format
1059 msgid "Repeats of %s"
1060 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
1061
1062 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1063 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1066 msgstr ""
1067
1068 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1069 #. TRANS: %s is the tag.
1070 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1071 #. TRANS: %s is the tag.
1072 #, php-format
1073 msgid "Notices tagged with %s"
1074 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1077 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1078 #. TRANS: Tag feed description.
1079 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1080 #, php-format
1081 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1085 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1086 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1089 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1090 msgstr ""
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1093 msgid "Atom post must not be empty."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1097 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1101 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1105 msgid "Can only handle POST activities."
1106 msgstr ""
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1109 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1110 #, php-format
1111 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1115 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1116 #, php-format
1117 msgid "No content for notice %d."
1118 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1121 #. TRANS: %s is the notice URI.
1122 #, php-format
1123 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1124 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1125
1126 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1127 msgid "API method under construction."
1128 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1131 msgid "User not found."
1132 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1135 msgid "You must be logged in to leave a group."
1136 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1139 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1140 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1141 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1142 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1143 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1144 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1145 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1146 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1148 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1149 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1150 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1152 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1153 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1154 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1155 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1156 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1157 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1158 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1159 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1161 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1162 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1166 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1167 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1168 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1169 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1170 msgid "No such group."
1171 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1174 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1177 msgid "No nickname or ID."
1178 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1182 msgid "Must be logged in."
1183 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1187 #. TRANS: being a group administrator.
1188 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1189 msgstr ""
1190 "സംഘ കാര്യനിർവ്വഹകനു മാത്രമേ ഭാഗഭാക്കാകൽ അഭ്യർത്ഥനകൾ അംഗീകരിക്കാനോ നിരസിക്കാനോ കഴിയൂ."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1193 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1194 msgid "Must specify a profile."
1195 msgstr ""
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1198 #. TRANS: %s is a nickname.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1200 #. TRANS: %s is a user nickname.
1201 #, fuzzy, php-format
1202 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1203 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1206 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1207 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1212 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1216 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1219 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1220
1221 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1222 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgctxt "TITLE"
1225 msgid "%1$s's request for %2$s"
1226 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1227
1228 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1229 msgid "Join request approved."
1230 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകൾ അഭ്യർത്ഥന അംഗീകരിച്ചു."
1231
1232 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1233 msgid "Join request canceled."
1234 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകൽ അഭ്യർത്ഥന നിരസിച്ചു."
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1237 #. TRANS: %s is a user nickname.
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1240 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1241
1242 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1243 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1244 #, fuzzy, php-format
1245 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1246 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1247
1248 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1249 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgctxt "TITLE"
1252 msgid "%1$s's request"
1253 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1254
1255 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Subscription approved."
1258 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1259
1260 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Subscription canceled."
1263 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1264
1265 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1266 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1267 #, php-format
1268 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1269 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1270
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1275 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1278 msgid "Can only handle favorite activities."
1279 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1280
1281 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1282 msgid "Can only fave notices."
1283 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Unknown notice."
1288 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1291 msgid "Already a favorite."
1292 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1293
1294 #. TRANS: Title for group membership feed.
1295 #. TRANS: %s is a username.
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "Group memberships of %s"
1298 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1299
1300 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1301 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1302 #, php-format
1303 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1304 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1307 msgid "Cannot add someone else's membership."
1308 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1309
1310 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1311 msgid "Can only handle join activities."
1312 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1315 msgid "Unknown group."
1316 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1317
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1319 msgid "Already a member."
1320 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1321
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1323 msgid "Blocked by admin."
1324 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1327 msgid "No such favorite."
1328 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1331 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1332 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1335 msgid "Not a member."
1336 msgstr "അംഗം അല്ല"
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1339 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1340 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1343 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1344 #, fuzzy, php-format
1345 msgid "No such profile id: %d."
1346 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1349 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1350 #, php-format
1351 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1352 msgstr ""
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1355 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1356 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1357
1358 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1359 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1362 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1363
1364 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1365 msgid "Can only handle Follow activities."
1366 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1369 msgid "Can only follow people."
1370 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1373 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1374 #, fuzzy, php-format
1375 msgid "Unknown profile %s."
1376 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1377
1378 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1379 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1380 #, php-format
1381 msgid "Already subscribed to %s."
1382 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1383
1384 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1385 msgid "No such attachment."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1389 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1390 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1394 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1395 msgid "No nickname."
1396 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1397
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1399 msgid "No size."
1400 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1401
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1403 msgid "Invalid size."
1404 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1405
1406 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1407 msgid "Avatar"
1408 msgstr "അവതാരം"
1409
1410 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1411 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1412 #, php-format
1413 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1417 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1418 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1419 msgid "Avatar settings"
1420 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1421
1422 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1423 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1424 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1425 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1426 msgid "Original"
1427 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1428
1429 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1430 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1431 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1432 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1433 msgid "Preview"
1434 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1435
1436 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1437 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1438 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1439 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1440 #. TRANS: Button text to delete a list.
1441 msgctxt "BUTTON"
1442 msgid "Delete"
1443 msgstr "മായ്ക്കുക"
1444
1445 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1446 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1447 msgctxt "BUTTON"
1448 msgid "Upload"
1449 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1450
1451 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1452 msgctxt "BUTTON"
1453 msgid "Crop"
1454 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1455
1456 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1457 msgid "No file uploaded."
1458 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1459
1460 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1463 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1464
1465 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1466 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1467 msgid "Lost our file data."
1468 msgstr ""
1469
1470 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1471 msgid "Avatar updated."
1472 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1473
1474 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1475 msgid "Failed updating avatar."
1476 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1477
1478 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1479 msgid "Avatar deleted."
1480 msgstr ""
1481
1482 #. TRANS: Title for backup account page.
1483 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1484 msgid "Backup account"
1485 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1486
1487 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1488 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1489 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1490
1491 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1492 msgid "You may not backup your account."
1493 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1494
1495 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1496 msgid ""
1497 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1498 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1499 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1500 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1501 "are not backed up."
1502 msgstr ""
1503
1504 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Backup"
1507 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1508
1509 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1510 msgid "Backup your account."
1511 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1512
1513 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1514 msgid "You already blocked that user."
1515 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1516
1517 #. TRANS: Title for block user page.
1518 #. TRANS: Legend for block user form.
1519 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1520 msgid "Block user"
1521 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1522
1523 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1524 msgid ""
1525 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1526 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1527 "will not be notified of any @-replies from them."
1528 msgstr ""
1529
1530 #. TRANS: Button label on the user block form.
1531 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1532 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1533 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1534 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1535 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1536 msgctxt "BUTTON"
1537 msgid "No"
1538 msgstr "അല്ല"
1539
1540 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1541 msgid "Do not block this user."
1542 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1543
1544 #. TRANS: Button label on the user block form.
1545 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1546 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1547 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1548 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1549 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1550 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1551 msgctxt "BUTTON"
1552 msgid "Yes"
1553 msgstr "അതെ"
1554
1555 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1556 msgid "Block this user."
1557 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1558
1559 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1560 msgid "Failed to save block information."
1561 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1562
1563 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1564 #. TRANS: %s is a group nickname.
1565 #, php-format
1566 msgid "%s blocked profiles"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1570 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1571 #, php-format
1572 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1576 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1577 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1578
1579 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1580 msgid "Unblock user from group"
1581 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1582
1583 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1584 msgctxt "BUTTON"
1585 msgid "Unblock"
1586 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1587
1588 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1589 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1590 msgid "Unblock this user"
1591 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1592
1593 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1594 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1595 #, php-format
1596 msgid "Post to %s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1600 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1601 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1602 #, php-format
1603 msgctxt "TITLE"
1604 msgid "%1$s left group %2$s"
1605 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1606
1607 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1608 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1609 msgid "No profile ID in request."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1613 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1614 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1615 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1616 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1617 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1618 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1619 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1620 msgid "No profile with that ID."
1621 msgstr ""
1622
1623 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1624 #, fuzzy
1625 msgctxt "TITLE"
1626 msgid "Unsubscribed"
1627 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1628
1629 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1630 msgid "No confirmation code."
1631 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1632
1633 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1634 msgid "Confirmation code not found."
1635 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1638 msgid "That confirmation code is not for you!"
1639 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1640
1641 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1642 #, php-format
1643 msgid "Unrecognized address type %s"
1644 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1645
1646 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1647 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1648 msgid "That address has already been confirmed."
1649 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1650
1651 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1652 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Could not update user IM preferences."
1655 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1656
1657 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Could not insert user IM preferences."
1660 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1661
1662 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1663 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1664 msgid "Could not delete address confirmation."
1665 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1666
1667 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1668 msgid "Confirm address"
1669 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1670
1671 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1672 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1673 #, php-format
1674 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1675 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1676
1677 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1678 msgid "Conversation"
1679 msgstr "സംഭാഷണം"
1680
1681 #. TRANS: Title for conversation page.
1682 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1683 msgctxt "TITLE"
1684 msgid "Notice"
1685 msgstr "അറിയിപ്പ്"
1686
1687 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1688 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1689 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1690
1691 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1692 msgid "You cannot delete your account."
1693 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1694
1695 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1696 msgid "I am sure."
1697 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1698
1699 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1700 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1701 #, php-format
1702 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1703 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1704
1705 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1706 msgid "Account deleted."
1707 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1708
1709 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1710 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1711 msgid "Delete account"
1712 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1713
1714 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1715 msgid ""
1716 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1717 "server."
1718 msgstr ""
1719 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1720
1721 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1722 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1726 "deletion."
1727 msgstr ""
1728
1729 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1730 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1731 msgid "Confirm"
1732 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1733
1734 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1735 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1736 #, php-format
1737 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1738 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1739
1740 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1741 msgid "Permanently delete your account"
1742 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1743
1744 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1745 msgid "You must be logged in to delete an application."
1746 msgstr ""
1747
1748 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1749 msgid "Application not found."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1753 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1754 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1755 msgid "You are not the owner of this application."
1756 msgstr ""
1757
1758 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1759 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1760 msgid "There was a problem with your session token."
1761 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1762
1763 #. TRANS: Title for delete application page.
1764 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1765 msgid "Delete application"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1769 msgid ""
1770 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1771 "about the application from the database, including all existing user "
1772 "connections."
1773 msgstr ""
1774
1775 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Do not delete this application."
1778 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1779
1780 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Delete this application."
1783 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1784
1785 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1786 msgid "You must be logged in to delete a group."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1790 msgid "You are not allowed to delete this group."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1794 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1795 #, php-format
1796 msgid "Could not delete group %s."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1800 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1801 #, php-format
1802 msgid "Deleted group %s"
1803 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1804
1805 #. TRANS: Title of delete group page.
1806 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1807 msgid "Delete group"
1808 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1809
1810 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1811 msgid ""
1812 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1813 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1814 "will still appear in individual timelines."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1818 msgid "Do not delete this group."
1819 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1820
1821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1822 msgid "Delete this group."
1823 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1824
1825 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1826 msgid ""
1827 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1828 "be undone."
1829 msgstr ""
1830 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1831 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1832
1833 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1834 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1835 msgid "Delete notice"
1836 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1837
1838 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1839 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1840 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1841
1842 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1843 msgid "Do not delete this notice."
1844 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1845
1846 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1847 msgid "Delete this notice."
1848 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1849
1850 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1851 msgid "You cannot delete users."
1852 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1855 msgid "You can only delete local users."
1856 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1857
1858 #. TRANS: Title of delete user page.
1859 msgctxt "TITLE"
1860 msgid "Delete user"
1861 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1862
1863 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1864 msgid "Delete user"
1865 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1866
1867 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1868 msgid ""
1869 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1870 "the user from the database, without a backup."
1871 msgstr ""
1872 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1873 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1874
1875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1876 msgid "Do not delete this user."
1877 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1878
1879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1880 msgid "Delete this user."
1881 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1882
1883 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1884 msgid "This notice is not a favorite!"
1885 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
1886
1887 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1888 msgid "Add to favorites"
1889 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
1890
1891 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1892 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1893 #, php-format
1894 msgid "No such document \"%s\"."
1895 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
1896
1897 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1898 #. TRANS: Form legend.
1899 msgid "Edit application"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1903 msgid "You must be logged in to edit an application."
1904 msgstr ""
1905
1906 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1907 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1908 msgid "No such application."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1912 msgid "Use this form to edit your application."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1916 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1917 msgid "Name is required."
1918 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
1919
1920 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1921 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1922 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1923 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1924
1925 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1926 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1927 msgid "Name already in use. Try another one."
1928 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
1929
1930 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1931 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1932 msgid "Description is required."
1933 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
1934
1935 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1936 msgid "Source URL is too long."
1937 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
1938
1939 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1940 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1941 msgid "Source URL is not valid."
1942 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1943
1944 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1945 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1946 msgid "Organization is required."
1947 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
1948
1949 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1950 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1951 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1952
1953 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1954 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1955 msgid "Organization homepage is required."
1956 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
1957
1958 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1959 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1960 msgid "Callback is too long."
1961 msgstr ""
1962
1963 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1964 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1965 msgid "Callback URL is not valid."
1966 msgstr ""
1967
1968 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1969 msgid "Could not update application."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1973 #, php-format
1974 msgid "Edit %s group"
1975 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
1976
1977 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1978 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1979 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1980 msgid "You must be logged in to create a group."
1981 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
1982
1983 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1984 msgid "Use this form to edit the group."
1985 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
1986
1987 #. TRANS: Group edit form validation error.
1988 #. TRANS: Group create form validation error.
1989 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1990 #, php-format
1991 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1992 msgstr ""
1993
1994 #. TRANS: Group edit form success message.
1995 #. TRANS: Edit list form success message.
1996 msgid "Options saved."
1997 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
1998
1999 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2000 #. TRANS: %s is a list.
2001 #, php-format
2002 msgid "Delete %s list"
2003 msgstr "%s പട്ടിക നീക്കംചെയ്യുക"
2004
2005 #. TRANS: Title for edit list page.
2006 #. TRANS: %s is a list.
2007 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2008 #. TRANS: %s is a list.
2009 #, php-format
2010 msgid "Edit list %s"
2011 msgstr "%s പട്ടിക തിരുത്തുക"
2012
2013 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2014 msgid "No tagger or ID."
2015 msgstr "റ്റാഗർ അല്ലെങ്കിൽ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2016
2017 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2018 msgid "Not a local user."
2019 msgstr "ഒരു പ്രാദേശിക ഉപയോക്താവ് അല്ല."
2020
2021 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2022 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2023 msgstr "റ്റാഗ് തിരുത്തണമെങ്കിൽ താങ്കൾ അതിന്റെ സ്രഷ്ടാവ് ആയിരിക്കണം."
2024
2025 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2026 msgid "Use this form to edit the list."
2027 msgstr "പട്ടിക തിരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2028
2029 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2030 msgid "Delete aborted."
2031 msgstr "മായ്ക്കൽ റദ്ദാക്കി."
2032
2033 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2034 msgid ""
2035 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2036 "membership records. Do you still want to continue?"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Invalid tag."
2042 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
2043
2044 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2045 #. TRANS: %s is the already present tag.
2046 #, fuzzy, php-format
2047 msgid "You already have a tag named %s."
2048 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
2049
2050 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2051 msgid ""
2052 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2053 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2054 msgstr ""
2055
2056 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Could not update list."
2059 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2060
2061 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2062 msgid "Email settings"
2063 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2064
2065 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2066 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2067 #, php-format
2068 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2069 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2070
2071 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2072 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2073 msgid "Email address"
2074 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2075
2076 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2077 msgid "Current confirmed email address."
2078 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2079
2080 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2081 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2082 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2083 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2084 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2085 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2086 msgctxt "BUTTON"
2087 msgid "Remove"
2088 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2089
2090 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2091 msgid ""
2092 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2093 "a message with further instructions."
2094 msgstr ""
2095 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2096 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2097
2098 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2099 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2100 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2101 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2102 #. TRANS: organization.
2103 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2104 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2105
2106 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2107 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2108 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2109 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2110 msgctxt "BUTTON"
2111 msgid "Add"
2112 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2113
2114 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2115 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2116 msgid "Incoming email"
2117 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2118
2119 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2120 msgid "I want to post notices by email."
2121 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2122
2123 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2124 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2125 msgid "Send email to this address to post new notices."
2126 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2127
2128 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2129 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2130 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2131 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2132
2133 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2134 msgid ""
2135 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2136 "on this server:"
2137 msgstr ""
2138 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2139 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2140
2141 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2142 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2143 msgctxt "BUTTON"
2144 msgid "New"
2145 msgstr "പുതിയത്"
2146
2147 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2148 msgid "Email preferences"
2149 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2150
2151 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2152 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2156 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2157 msgstr "ആരെങ്കിലും എന്റെ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയാൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2158
2159 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2160 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2161 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2162
2163 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2164 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2165 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2166
2167 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2168 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2169 msgstr ""
2170
2171 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2172 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2173 msgstr ""
2174
2175 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2176 msgid "Email preferences saved."
2177 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2178
2179 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2180 msgid "No email address."
2181 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2182
2183 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Cannot normalize that email address."
2186 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2187
2188 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2189 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2190 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2191 msgid "Not a valid email address."
2192 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2193
2194 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2195 msgid "That is already your email address."
2196 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2197
2198 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2199 msgid "That email address already belongs to another user."
2200 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2201
2202 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2203 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2204 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2205 msgid "Could not insert confirmation code."
2206 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2207
2208 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2209 msgid ""
2210 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2211 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2212 msgstr ""
2213 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2214 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2215 "പരിശോധിക്കുക."
2216
2217 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2218 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2219 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2220 msgid "No pending confirmation to cancel."
2221 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2222
2223 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2224 msgid "That is the wrong email address."
2225 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2226
2227 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2228 msgid "Could not delete email confirmation."
2229 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2230
2231 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2232 msgid "Email confirmation cancelled."
2233 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2234
2235 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2236 #. TRANS: registered for the active user.
2237 msgid "That is not your email address."
2238 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2239
2240 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2241 msgid "The email address was removed."
2242 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2243
2244 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2245 msgid "No incoming email address."
2246 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2247
2248 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2249 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2250 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2251 msgid "Could not update user record."
2252 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2253
2254 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2255 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2256 msgid "Incoming email address removed."
2257 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2258
2259 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2260 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2261 msgid "New incoming email address added."
2262 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2263
2264 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2265 msgid "This notice is already a favorite!"
2266 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2267
2268 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2269 msgid "Disfavor favorite."
2270 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2271
2272 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2273 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2274 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2275 msgid "Popular notices"
2276 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2277
2278 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2279 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2280 #, php-format
2281 msgid "Popular notices, page %d"
2282 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2283
2284 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2285 msgid "The most popular notices on the site right now."
2286 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2287
2288 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2289 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2290 msgstr ""
2291 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2292 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2293
2294 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2295 msgid ""
2296 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2297 "next to any notice you like."
2298 msgstr ""
2299
2300 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2301 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2302 #, php-format
2303 msgid ""
2304 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2305 "notice to your favorites!"
2306 msgstr ""
2307
2308 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2309 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2310 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2311 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2312 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2313 #. TRANS: %s is a username.
2314 #, php-format
2315 msgid "%s's favorite notices"
2316 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2317
2318 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2319 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2320 #, php-format
2321 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2325 #. TRANS: Title for featured users section.
2326 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2327 msgid "Featured users"
2328 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2329
2330 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2331 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2332 #, php-format
2333 msgid "Featured users, page %d"
2334 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2335
2336 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2337 #, php-format
2338 msgid "A selection of some great users on %s."
2339 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2340
2341 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2342 msgid "No notice ID."
2343 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2344
2345 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2346 msgid "No notice."
2347 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2348
2349 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2350 msgid "No attachments."
2351 msgstr ""
2352
2353 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2354 #. TRANS: that could not be found.
2355 msgid "No uploaded attachments."
2356 msgstr ""
2357
2358 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2359 msgid "Not expecting this response!"
2360 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2361
2362 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2363 msgid "User being listened to does not exist."
2364 msgstr ""
2365
2366 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2367 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2368 msgid "You can use the local subscription!"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2372 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2373 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2374
2375 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2376 msgid "You are not authorized."
2377 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2378
2379 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2380 msgid "Could not convert request token to access token."
2381 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2382
2383 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2384 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2385 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2386
2387 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2388 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2389 msgid "Error updating remote profile."
2390 msgstr ""
2391
2392 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2393 msgid "No such file."
2394 msgstr ""
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2397 msgid "Cannot read file."
2398 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2399
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2401 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2402 msgid "Invalid role."
2403 msgstr ""
2404
2405 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2406 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2407 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2408 msgstr ""
2409
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2411 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2415 msgid "User already has this role."
2416 msgstr ""
2417
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2419 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2420 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2421 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2423 msgid "No profile specified."
2424 msgstr ""
2425
2426 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2428 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2429 msgid "No group specified."
2430 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2431
2432 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2433 msgid "Only an admin can block group members."
2434 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2435
2436 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2437 msgid "User is already blocked from group."
2438 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2439
2440 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2441 msgid "User is not a member of group."
2442 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2443
2444 #. TRANS: Title for block user from group page.
2445 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2446 msgid "Block user from group"
2447 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2448
2449 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2450 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2451 #, php-format
2452 msgid ""
2453 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2454 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2455 "the group in the future."
2456 msgstr ""
2457 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2458 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2459 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2460
2461 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2462 msgid "Do not block this user from this group."
2463 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2464
2465 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2466 msgid "Block this user from this group."
2467 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2468
2469 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2470 msgid "Database error blocking user from group."
2471 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2474 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2475 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2476 msgid "No ID."
2477 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2478
2479 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2480 #. TRANS: Group logo form legend.
2481 msgid "Group logo"
2482 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2483
2484 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2485 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2489 msgstr ""
2490 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2491 "%s ആയിരിക്കണം."
2492
2493 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2494 msgid "Upload"
2495 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2496
2497 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2498 msgid "Crop"
2499 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2500
2501 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2502 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2503 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2504
2505 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2506 msgid "Logo updated."
2507 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2508
2509 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2510 msgid "Failed updating logo."
2511 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2512
2513 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2514 #. TRANS: %s is the name of the group.
2515 #, php-format
2516 msgid "%s group members"
2517 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2518
2519 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2520 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2521 #, php-format
2522 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2523 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2524
2525 #. TRANS: Page notice for group members page.
2526 msgid "A list of the users in this group."
2527 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2528
2529 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2530 msgid "Only the group admin may approve users."
2531 msgstr ""
2532
2533 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2534 #. TRANS: %s is the name of the group.
2535 #, php-format
2536 msgid "%s group members awaiting approval"
2537 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ അംഗീകാരത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു"
2538
2539 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2540 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2541 #, php-format
2542 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2543 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ അംഗീകാരത്തിനു അവശേഷിക്കുന്നു, താൾ %2$d"
2544
2545 #. TRANS: Page notice for group members page.
2546 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2547 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിനുള്ള അംഗീകാരത്തിനായി അവശേഷിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2548
2549 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2550 #, php-format
2551 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2552 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2553
2554 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2555 msgctxt "TITLE"
2556 msgid "Groups"
2557 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2558
2559 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2560 #. TRANS: %d is the page number.
2561 #, php-format
2562 msgctxt "TITLE"
2563 msgid "Groups, page %d"
2564 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2565
2566 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2567 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2568 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2572 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2573 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2574 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2575 "%%%)!"
2576 msgstr ""
2577 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2578 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2579 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2580 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2581 "newgroup%%%%)"
2582
2583 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2584 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2585 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2586 msgid "Create a new group"
2587 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2588
2589 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2590 #, php-format
2591 msgid ""
2592 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2593 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2594 msgstr ""
2595 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2596 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2597 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2598
2599 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2600 msgid "Group search"
2601 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2602
2603 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2604 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2605 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2606 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2607 msgid "No results."
2608 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2609
2610 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2611 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2615 "action.newgroup%%) yourself."
2616 msgstr ""
2617 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2618 "action.newgroup%%)."
2619
2620 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2621 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2625 "action.newgroup%%) yourself!"
2626 msgstr ""
2627 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2628 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2631 msgid "Only an admin can unblock group members."
2632 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2635 msgid "User is not blocked from group."
2636 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2637
2638 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2639 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2640 msgid "Error removing the block."
2641 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2642
2643 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2644 msgid "IM settings"
2645 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2646
2647 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2648 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2649 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgid ""
2652 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2653 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2654 msgstr ""
2655 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2656 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2657 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2658
2659 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2660 msgid "IM is not available."
2661 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2662
2663 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2664 #, php-format
2665 msgid "Current confirmed %s address."
2666 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള %s വിലാസം."
2667
2668 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2669 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid ""
2672 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2673 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2674 msgstr ""
2675 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2676 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2677
2678 #. TRANS: Field label for IM address.
2679 msgid "IM address"
2680 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2681
2682 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2683 #, php-format
2684 msgid "%s screenname."
2685 msgstr ""
2686
2687 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2688 msgid "IM Preferences"
2689 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2690
2691 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2692 msgid "Send me notices"
2693 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ അയക്കുക"
2694
2695 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Post a notice when my status changes."
2698 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2699
2700 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2701 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2702 msgstr ""
2703
2704 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2705 msgid "Publish a MicroID"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Could not update IM preferences."
2711 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2712
2713 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2714 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2715 msgid "Preferences saved."
2716 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2717
2718 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2719 #, fuzzy
2720 msgid "No screenname."
2721 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2722
2723 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2724 #, fuzzy
2725 msgid "No transport."
2726 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2727
2728 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Cannot normalize that screenname."
2731 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2732
2733 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Not a valid screenname."
2736 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2737
2738 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Screenname already belongs to another user."
2741 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2742
2743 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2744 #, fuzzy
2745 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2746 msgstr ""
2747 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2748 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2749
2750 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2751 msgid "That is the wrong IM address."
2752 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2753
2754 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Could not delete confirmation."
2757 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2758
2759 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2760 msgid "IM confirmation cancelled."
2761 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2762
2763 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2764 #. TRANS: registered for the active user.
2765 #, fuzzy
2766 msgid "That is not your screenname."
2767 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2768
2769 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2770 msgid "The IM address was removed."
2771 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2772
2773 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2774 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2775 #, php-format
2776 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2777 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2778
2779 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2780 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2781 #, php-format
2782 msgid "Inbox for %s"
2783 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2784
2785 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2786 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2787 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2790 msgid "Invites have been disabled."
2791 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2792
2793 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2794 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2795 #, php-format
2796 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2797 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2798
2799 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2800 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2801 #, php-format
2802 msgid "Invalid email address: %s."
2803 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2804
2805 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2806 msgid "Invitations sent"
2807 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
2808
2809 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2810 msgid "Invite new users"
2811 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
2812
2813 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2814 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2815 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2816 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2817 msgid "You are already subscribed to this user:"
2818 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2819 msgstr[0] ""
2820 msgstr[1] ""
2821
2822 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2823 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2824 #, php-format
2825 msgctxt "INVITE"
2826 msgid "%1$s (%2$s)"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2830 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2831 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2832 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2833 msgid_plural ""
2834 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2835 msgstr[0] ""
2836 msgstr[1] ""
2837
2838 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2839 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2840 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2841 msgid "Invitation sent to the following person:"
2842 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2843 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2844 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2845
2846 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2847 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2848 msgid ""
2849 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2850 "on the site. Thanks for growing the community!"
2851 msgstr ""
2852 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
2853 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
2854
2855 #. TRANS: Form instructions.
2856 msgid ""
2857 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2858 msgstr ""
2859 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2860
2861 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2862 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2863 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2864 #, php-format
2865 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2866 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
2867
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2869 msgid "You must be logged in to join a group."
2870 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2871
2872 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2873 #, php-format
2874 msgctxt "TITLE"
2875 msgid "%1$s joined group %2$s"
2876 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
2877
2878 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Unknown error joining group."
2881 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2884 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2885 msgid "You are not a member of that group."
2886 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
2887
2888 #. TRANS: User admin panel title
2889 msgctxt "TITLE"
2890 msgid "License"
2891 msgstr "അനുമതി"
2892
2893 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2894 msgid "License for this StatusNet site"
2895 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
2896
2897 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2898 msgid "Invalid license selection."
2899 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
2900
2901 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2902 msgid ""
2903 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2904 "license."
2905 msgstr ""
2906 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
2907
2908 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2909 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2910 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
2911
2912 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2913 msgid "Invalid license URL."
2914 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2915
2916 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2917 msgid "Invalid license image URL."
2918 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2919
2920 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2921 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2922 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2925 msgid "License image must be blank or valid URL."
2926 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2927
2928 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2929 msgid "License selection"
2930 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
2931
2932 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2933 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2934 msgid "Private"
2935 msgstr "സ്വകാര്യം"
2936
2937 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2938 msgid "All Rights Reserved"
2939 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
2940
2941 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2942 msgid "Creative Commons"
2943 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
2944
2945 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2946 msgid "Type"
2947 msgstr "തരം"
2948
2949 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Select a license."
2952 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2953
2954 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2955 msgid "License details"
2956 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
2957
2958 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2959 msgid "Owner"
2960 msgstr "ഉടമ"
2961
2962 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2963 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2964 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
2965
2966 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2967 msgid "License Title"
2968 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
2969
2970 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2971 msgid "The title of the license."
2972 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
2973
2974 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2975 msgid "License URL"
2976 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
2977
2978 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2979 msgid "URL for more information about the license."
2980 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
2981
2982 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2983 msgid "License Image URL"
2984 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
2985
2986 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2987 msgid "URL for an image to display with the license."
2988 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
2989
2990 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Save license settings."
2993 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
2994
2995 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2996 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2997 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2998 msgid "Already logged in."
2999 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3000
3001 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3002 msgid "Incorrect username or password."
3003 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3004
3005 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3006 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3007 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3008 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3009
3010 #. TRANS: Page title for login page.
3011 msgid "Login"
3012 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3013
3014 #. TRANS: Form legend on login page.
3015 msgid "Login to site"
3016 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3017
3018 #. TRANS: Field label on login page.
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Username or email address"
3021 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
3022
3023 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3024 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3025 msgid "Remember me"
3026 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3027
3028 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3029 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3030 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3031 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3032
3033 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3034 #, fuzzy
3035 msgctxt "BUTTON"
3036 msgid "Login"
3037 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3038
3039 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3040 msgid "Lost or forgotten password?"
3041 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3042
3043 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3044 msgid ""
3045 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3046 "changing your settings."
3047 msgstr ""
3048 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3049 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3050
3051 #. TRANS: Form instructions on login page.
3052 msgid "Login with your username and password."
3053 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3054
3055 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3056 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3057 #, php-format
3058 msgid ""
3059 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3060 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3061
3062 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3063 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3064 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3065
3066 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3067 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3068 #, php-format
3069 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3070 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3071
3072 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3073 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3074 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3075 #, php-format
3076 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3077 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3078
3079 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3080 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3081 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3082 #, php-format
3083 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3084 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3087 msgid "No current status."
3088 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3089
3090 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3091 msgid "New application"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3095 msgid "You must be logged in to register an application."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3099 msgid "Use this form to register a new application."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3103 msgid "Source URL is required."
3104 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3105
3106 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3107 msgid "Could not create application."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3111 msgid "Invalid image."
3112 msgstr "അസാധുവായ ചിത്രം."
3113
3114 #. TRANS: Title for form to create a group.
3115 msgid "New group"
3116 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3117
3118 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3119 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3120 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3121
3122 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3123 msgid "Use this form to create a new group."
3124 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3125
3126 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3127 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3128 msgid "New message"
3129 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3130
3131 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3132 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3133 msgid "You cannot send a message to this user."
3134 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3135
3136 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3137 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3138 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3139 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3140 msgid "No content!"
3141 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3142
3143 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3144 msgid "No recipient specified."
3145 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3146
3147 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3148 msgid "Message sent"
3149 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3150
3151 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3152 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3153 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3154 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3155 #, php-format
3156 msgid "Direct message to %s sent."
3157 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3158
3159 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3160 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3161 msgid "Ajax Error"
3162 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3163
3164 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3165 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3166 msgctxt "TITLE"
3167 msgid "New notice"
3168 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3169
3170 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3171 msgid "Notice posted"
3172 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3173
3174 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3175 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3179 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3183 msgid "Text search"
3184 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3185
3186 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3187 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3188 #, php-format
3189 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3193 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3197 "status_textarea=%s)!"
3198 msgstr ""
3199 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3200
3201 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3202 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3203 #, php-format
3204 msgid ""
3205 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3206 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3207 msgstr ""
3208 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3209 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3210
3211 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3212 #, php-format
3213 msgid "Updates with \"%s\""
3214 msgstr ""
3215
3216 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3217 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3220 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3221
3222 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3223 msgid ""
3224 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3225 "address yet."
3226 msgstr ""
3227
3228 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3229 msgid "Nudge sent"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3233 msgid "Nudge sent!"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3237 msgid "You must be logged in to list your applications."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3241 msgid "OAuth applications"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3245 msgid "Applications you have registered"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3249 #, php-format
3250 msgid "You have not registered any applications yet."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3254 msgid "Connected applications"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3258 msgid "The following connections exist for your account."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3262 msgid "You are not a user of that application."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3266 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3267 #, php-format
3268 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3272 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3273 #, php-format
3274 msgid ""
3275 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3276 "with %2$s."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3280 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3284 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3285 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3286 #, php-format
3287 msgid ""
3288 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3289 "this instance of StatusNet."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3293 #. TRANS: %s is a path.
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "\"%s\" not found."
3296 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3297
3298 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3299 #. TRANS: %s is a notice.
3300 #, php-format
3301 msgid "Notice %s not found."
3302 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3303
3304 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3305 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3306 msgid "Notice has no profile."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3310 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3311 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3312 #, php-format
3313 msgid "%1$s's status on %2$s"
3314 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3315
3316 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3317 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3318 #, fuzzy, php-format
3319 msgid "Attachment %s not found."
3320 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3321
3322 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3323 #. TRANS: %s is a path.
3324 #, php-format
3325 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3329 #, php-format
3330 msgid "Content type %s not supported."
3331 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3332
3333 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3334 #, php-format
3335 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3336 msgstr ""
3337
3338 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3339 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3340 msgid "Not a supported data format."
3341 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3342
3343 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3344 msgid "People Search"
3345 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3346
3347 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3348 msgid "Notice Search"
3349 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3350
3351 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3352 msgid "No user ID specified."
3353 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3354
3355 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3356 msgid "No login token specified."
3357 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3358
3359 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3360 msgid "No login token requested."
3361 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3362
3363 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3364 msgid "Invalid login token specified."
3365 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3366
3367 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3368 msgid "Login token expired."
3369 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3370
3371 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3372 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3373 #, php-format
3374 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3375 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3376
3377 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3378 #, php-format
3379 msgid "Outbox for %s"
3380 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3381
3382 #. TRANS: Instructions for outbox.
3383 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3384 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3385
3386 #. TRANS: Title for page where to change password.
3387 msgctxt "TITLE"
3388 msgid "Change password"
3389 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3390
3391 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3392 msgid "Change your password."
3393 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3394
3395 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3396 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3397 msgid "Password change"
3398 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3399
3400 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3401 msgid "Old password"
3402 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3403
3404 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3405 #. TRANS: Field label for password reset form.
3406 msgid "New password"
3407 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3408
3409 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3410 #. TRANS: Field title on account registration page.
3411 msgid "6 or more characters."
3412 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3413
3414 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3415 msgctxt "LABEL"
3416 msgid "Confirm"
3417 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3418
3419 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3420 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3421 #. TRANS: Field title on account registration page.
3422 msgid "Same as password above."
3423 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3424
3425 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3426 msgctxt "BUTTON"
3427 msgid "Change"
3428 msgstr "മാറ്റുക"
3429
3430 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3431 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3432 msgid "Password must be 6 or more characters."
3433 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3434
3435 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3436 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3437 msgid "Passwords do not match."
3438 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ ഒത്തുപോകുന്നില്ല"
3439
3440 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3441 msgid "Incorrect old password."
3442 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3443
3444 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3445 msgid "Error saving user; invalid."
3446 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3447
3448 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3449 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3450 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3451 msgid "Cannot save new password."
3452 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3453
3454 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3455 msgid "Password saved."
3456 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3457
3458 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3459 msgid "Paths"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3463 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3467 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3468 #, php-format
3469 msgid "Theme directory not readable: %s."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3473 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3474 #, php-format
3475 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3479 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3480 #, php-format
3481 msgid "Background directory not writable: %s."
3482 msgstr ""
3483
3484 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3485 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3486 #, php-format
3487 msgid "Locales directory not readable: %s."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3491 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3492 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3496 msgid "Site"
3497 msgstr "സൈറ്റ്"
3498
3499 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3500 msgid "Server"
3501 msgstr "സെർവർ"
3502
3503 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3504 msgid "Site's server hostname."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3508 msgid "Path"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3512 msgid "Site path."
3513 msgstr ""
3514
3515 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3516 msgid "Locale directory"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3520 msgid "Directory path to locales."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3524 msgid "Fancy URLs"
3525 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3526
3527 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3528 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3529 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3530
3531 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "LEGEND"
3534 msgid "Theme"
3535 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3536
3537 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3538 msgid "Server for themes."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3542 msgid "Web path to themes."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3546 msgid "SSL server"
3547 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3548
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3554 msgid "SSL path"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3562 msgid "Directory"
3563 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3564
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 msgid "Directory where themes are located."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3570 msgid "Avatars"
3571 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3572
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 msgid "Avatar server"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 msgid "Server for avatars."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 msgid "Avatar path"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3586 msgid "Web path to avatars."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 msgid "Avatar directory"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 msgid "Directory where avatars are located."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3598 msgid "Attachments"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3602 msgid "Server for attachments."
3603 msgstr ""
3604
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 msgid "Web path to attachments."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3610 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 msgid "Directory where attachments are located."
3619 msgstr ""
3620
3621 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3622 msgctxt "LEGEND"
3623 msgid "SSL"
3624 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3625
3626 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3627 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3628 msgid "Never"
3629 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3630
3631 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3632 msgid "Sometimes"
3633 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3634
3635 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3636 msgid "Always"
3637 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3638
3639 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3640 msgid "Use SSL"
3641 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 msgid "When to use SSL."
3645 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 msgid "Server to direct SSL requests to."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3652 msgid "Save paths"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3656 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3660 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3664 msgid "People search"
3665 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3666
3667 #. TRANS: Title for list page.
3668 #. TRANS: %s is a list.
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "Public list %s"
3671 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
3672
3673 #. TRANS: Title for list page.
3674 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3677 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3678
3679 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3680 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid ""
3683 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3684 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3685 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3686 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3687 msgstr ""
3688 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3689 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3690 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3691
3692 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3693 #, fuzzy
3694 msgid "No tagger."
3695 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
3696
3697 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3698 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3699 #, fuzzy, php-format
3700 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3701 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
3702
3703 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3704 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3707 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3708
3709 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3710 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Creator"
3713 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
3714
3715 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Private lists by you"
3718 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
3719
3720 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3721 msgid "Public lists by you"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Lists by you"
3727 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
3728
3729 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3730 #. TRANS: %s is a user nickname.
3731 #, php-format
3732 msgid "Lists by %s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3737 #, fuzzy, php-format
3738 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3739 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3740
3741 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3742 msgid "You cannot view others' private lists"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Mode selector label.
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Mode"
3748 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
3749
3750 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "Lists for %s"
3753 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3754
3755 #. TRANS: Fieldset legend.
3756 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3757 msgid "Select tag to filter"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. TRANS: Checkbox title.
3761 msgid "Show private tags."
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3765 msgctxt "LABEL"
3766 msgid "Public"
3767 msgstr "സാർവ്വജനികം"
3768
3769 #. TRANS: Checkbox title.
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Show public tags."
3772 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
3773
3774 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3775 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3776 msgctxt "BUTTON"
3777 msgid "Go"
3778 msgstr "പോകൂ"
3779
3780 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3781 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3782 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3783 #, fuzzy, php-format
3784 msgid ""
3785 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3786 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3787 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3788 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3789 "tag's timeline."
3790 msgstr ""
3791 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3792 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3793 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3794
3795 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3796 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3797 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3798 #, php-format
3799 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3803 #, php-format
3804 msgid "Lists with %s in them"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3808 #, fuzzy, php-format
3809 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3810 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3811
3812 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3813 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3814 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3815 #, fuzzy, php-format
3816 msgid ""
3817 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3818 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3819 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3820 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3821 "tag's timeline."
3822 msgstr ""
3823 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3824 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3825 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3826
3827 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3828 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3829 #. TRANS: %s is a user nickname.
3830 #, php-format
3831 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3835 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3836 #, fuzzy, php-format
3837 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3838 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
3839
3840 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3841 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3842 #, fuzzy, php-format
3843 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3844 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3845
3846 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3847 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid "Lists subscribed to by %s"
3850 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
3851
3852 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3853 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3854 #, fuzzy, php-format
3855 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3856 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
3857
3858 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3859 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3860 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid ""
3863 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3864 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3865 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3866 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3867 "to the list's timeline."
3868 msgstr ""
3869 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3870 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3871 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3872
3873 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3874 msgctxt "plugin"
3875 msgid "Disabled"
3876 msgstr "നിർജ്ജീവമാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
3877
3878 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3879 #. TRANS: Do not translate POST.
3880 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3881 #. TRANS: Do not translate POST.
3882 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3883 msgid "This action only accepts POST requests."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3887 #, fuzzy
3888 msgid "You cannot administer plugins."
3889 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3890
3891 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3892 #, fuzzy
3893 msgid "No such plugin."
3894 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
3895
3896 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3897 msgctxt "plugin"
3898 msgid "Enabled"
3899 msgstr "സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
3900
3901 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3902 msgctxt "TITLE"
3903 msgid "Plugins"
3904 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
3905
3906 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3907 msgid ""
3908 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3909 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3910 "details."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. TRANS: Admin form section header
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Default plugins"
3916 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
3917
3918 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3919 msgid ""
3920 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3921 msgstr ""
3922
3923 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3924 msgid "Invalid notice content."
3925 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
3926
3927 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3928 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3931 msgstr ""
3932 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
3933 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
3934
3935 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3936 #. TRANS: %s is a field name.
3937 #, php-format
3938 msgid "Unidentified field %s."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. TRANS: Page title.
3942 #, fuzzy
3943 msgctxt "TITLE"
3944 msgid "Search results"
3945 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
3946
3947 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3948 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANS: Page title for profile settings.
3952 msgid "Profile settings"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3956 msgid ""
3957 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Profile settings form legend.
3961 msgid "Profile information"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3965 #. TRANS: Field title on account registration page.
3966 #. TRANS: Field title on group edit form.
3967 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3971 #. TRANS: Field label on account registration page.
3972 #. TRANS: Field label on group edit form.
3973 msgid "Full name"
3974 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
3975
3976 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3977 #. TRANS: Field label on account registration page.
3978 #. TRANS: Form input field label.
3979 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3980 msgid "Homepage"
3981 msgstr "ഹോംപേജ്"
3982
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3984 #. TRANS: Field title on account registration page.
3985 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3986 msgstr ""
3987 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
3988 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
3989
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3991 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3992 #. TRANS: biography (%d).
3993 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3994 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3995 #. TRANS: biography (%d).
3996 #, fuzzy, php-format
3997 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3998 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3999 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4000 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4001
4002 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4003 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Describe yourself and your interests."
4006 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4007
4008 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4009 #. TRANS: their biography.
4010 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4011 msgid "Bio"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4015 #. TRANS: Field label on account registration page.
4016 #. TRANS: Field label on group edit form.
4017 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4018 msgid "Location"
4019 msgstr "സ്ഥലം"
4020
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4022 #. TRANS: Field title on account registration page.
4023 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4024 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
4025
4026 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4027 msgid "Share my current location when posting notices"
4028 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
4029
4030 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4031 msgid "Tags"
4032 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
4033
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4035 msgid ""
4036 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4037 "separated."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4041 msgid "Language"
4042 msgstr "ഭാഷ"
4043
4044 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4045 msgid "Preferred language."
4046 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
4047
4048 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4049 msgid "Timezone"
4050 msgstr "സമയ മേഖല"
4051
4052 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4053 msgid "What timezone are you normally in?"
4054 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
4055
4056 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4057 msgid ""
4058 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Subscription policy"
4064 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
4065
4066 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Let anyone follow me"
4069 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
4070
4071 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4072 msgid "Ask me first"
4073 msgstr "ആദ്യം എന്നോട് ചോദിക്കുക"
4074
4075 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4076 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4077 msgstr ""
4078
4079 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4080 msgid "Make updates visible only to my followers"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4084 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4085 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4086 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4087 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4088 #, php-format
4089 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4090 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4091 msgstr[0] ""
4092 msgstr[1] ""
4093
4094 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4095 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4096 msgid "Timezone not selected."
4097 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4098
4099 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4100 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4101 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4102
4103 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4104 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4105 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4106 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4107 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4108 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4109 #, fuzzy, php-format
4110 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4111 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4112
4113 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4114 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4117 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4118
4119 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4120 msgid "Could not save location prefs."
4121 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4122
4123 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4124 msgid "Could not save tags."
4125 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4126
4127 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4128 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4129 msgid "Settings saved."
4130 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4131
4132 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4133 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4134 msgid "Restore account"
4135 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4136
4137 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4138 #. TRANS: %s is the page limit.
4139 #, php-format
4140 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4141 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4142
4143 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4144 msgid "Could not retrieve public stream."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4148 #. TRANS: %d is the page number.
4149 #, php-format
4150 msgid "Public timeline, page %d"
4151 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4152
4153 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4154 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4155 msgid "Public timeline"
4156 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4157
4158 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4159 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4163 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4167 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4171 #, php-format
4172 msgid ""
4173 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4174 "yet."
4175 msgstr ""
4176
4177 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4178 msgid "Be the first to post!"
4179 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4180
4181 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4185 msgstr ""
4186 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4187 "ചെയ്തുകൂട!"
4188
4189 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4190 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4191 #, php-format
4192 msgid ""
4193 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4194 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4195 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4196 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4197 msgstr ""
4198 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4199 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4200 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4201 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4202 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4203
4204 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4206 #, php-format
4207 msgid ""
4208 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4209 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4210 "tool."
4211 msgstr ""
4212
4213 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Public list cloud"
4216 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4217
4218 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4219 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4220 #, fuzzy, php-format
4221 msgid "These are largest lists on %s"
4222 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4223
4224 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4225 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4226 #, php-format
4227 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4228 msgstr ""
4229
4230 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Be the first to list someone!"
4233 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4234
4235 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4236 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4237 #, fuzzy, php-format
4238 msgid ""
4239 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4240 "someone!"
4241 msgstr ""
4242 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4243 "ചെയ്തുകൂട!"
4244
4245 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4246 #, fuzzy
4247 msgid "List cloud"
4248 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
4249
4250 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4251 #, php-format
4252 msgid "1 person listed"
4253 msgid_plural "%d people listed"
4254 msgstr[0] ""
4255 msgstr[1] ""
4256
4257 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4258 #, fuzzy, php-format
4259 msgid "%s updates from everyone."
4260 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4261
4262 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4263 msgid "Public tag cloud"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4267 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4268 #, php-format
4269 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4270 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4271
4272 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4273 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4274 #. TRANS: and do not change the URL part.
4275 #, php-format
4276 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4277 msgstr ""
4278
4279 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4280 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4281 msgid "Be the first to post one!"
4282 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4283
4284 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4285 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4286 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4287 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4288 #. TRANS: and do not change the URL part.
4289 #, php-format
4290 msgid ""
4291 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4292 "one!"
4293 msgstr ""
4294 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4295 "ചെയ്തുകൂട!"
4296
4297 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4298 msgid "You are already logged in!"
4299 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4300
4301 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4302 msgid "No such recovery code."
4303 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4304
4305 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4306 msgid "Not a recovery code."
4307 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4308
4309 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4310 msgid "Recovery code for unknown user."
4311 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4312
4313 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4314 msgid "Error with confirmation code."
4315 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4316
4317 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4318 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4319 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4320
4321 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4322 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4323 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4324
4325 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4326 msgid ""
4327 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4328 "the email address you have stored in your account."
4329 msgstr ""
4330 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4331 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4332
4333 #. TRANS: Page notice for password change page.
4334 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4335 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4336
4337 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4338 msgid "Password recovery"
4339 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4340
4341 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4342 msgid "Nickname or email address"
4343 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4344
4345 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4346 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4347 msgstr ""
4348 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4349
4350 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4351 msgid "Recover"
4352 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4353
4354 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4355 msgctxt "BUTTON"
4356 msgid "Recover"
4357 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4358
4359 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4360 msgid "Reset password"
4361 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4362
4363 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4364 msgid "Recover password"
4365 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4366
4367 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4368 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4369 msgid "Password recovery requested"
4370 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4371
4372 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4373 msgid "Password saved"
4374 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4375
4376 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4377 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4378 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4379
4380 #. TRANS: Button text for password reset form.
4381 msgctxt "BUTTON"
4382 msgid "Reset"
4383 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4384
4385 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4386 msgid "Enter a nickname or email address."
4387 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4388
4389 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4390 msgid ""
4391 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4392 "address registered to your account."
4393 msgstr ""
4394 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4395 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4396
4397 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4398 msgid "Unexpected password reset."
4399 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4400
4401 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4402 msgid "Password must be 6 characters or more."
4403 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4404
4405 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4406 msgid "Password and confirmation do not match."
4407 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4408
4409 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4410 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4411 msgid "Error setting user."
4412 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4413
4414 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4415 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4416 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4417
4418 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4419 #, fuzzy
4420 msgid "No id parameter."
4421 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4422
4423 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4424 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4425 #, php-format
4426 msgid "No such file \"%d\"."
4427 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു പ്രമാണം \"%d\" ഇല്ല."
4428
4429 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4430 msgid "Sorry, only invited people can register."
4431 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4432
4433 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4434 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4435 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4436
4437 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4438 msgid "Registration successful"
4439 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4440
4441 #. TRANS: Title for registration page.
4442 msgctxt "TITLE"
4443 msgid "Register"
4444 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4445
4446 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4447 msgid "Registration not allowed."
4448 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4449
4450 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4451 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4452 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4453
4454 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4455 msgid "Email address already exists."
4456 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4457
4458 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4459 msgid "Invalid username or password."
4460 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4461
4462 #. TRANS: Page notice on registration page.
4463 msgid ""
4464 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4465 "link up to friends and colleagues."
4466 msgstr ""
4467 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4468 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4469
4470 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4471 msgctxt "PASSWORD"
4472 msgid "Confirm"
4473 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4474
4475 #. TRANS: Field label on account registration page.
4476 msgctxt "LABEL"
4477 msgid "Email"
4478 msgstr "ഇമെയിൽ"
4479
4480 #. TRANS: Field title on account registration page.
4481 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4482 msgstr ""
4483 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4484 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4485
4486 #. TRANS: Field title on account registration page.
4487 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4488 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4489
4490 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4491 msgctxt "BUTTON"
4492 msgid "Register"
4493 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4494
4495 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4496 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4497 #, php-format
4498 msgid ""
4499 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4500 msgstr "%1$s എന്നതിലെ ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു."
4501
4502 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4503 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4504 #, php-format
4505 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4506 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളുടേയും പ്രമാണങ്ങളുടേയും പകർപ്പവകാശം %1$s-നു ആണ്."
4507
4508 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4509 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4510 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4511
4512 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4513 msgid "All rights reserved."
4514 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4515
4516 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4520 "email address, IM address, and phone number."
4521 msgstr ""
4522
4523 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4524 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4525 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4526 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4527 #, php-format
4528 msgid ""
4529 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4530 "want to...\n"
4531 "\n"
4532 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4533 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4534 "notices through instant messages.\n"
4535 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4536 "share your interests. \n"
4537 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4538 "others more about you. \n"
4539 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4540 "missed. \n"
4541 "\n"
4542 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4543 msgstr ""
4544
4545 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4546 msgid ""
4547 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4548 "to confirm your email address.)"
4549 msgstr ""
4550 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4551 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4552
4553 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4554 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4555 #, php-format
4556 msgid ""
4557 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4558 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4559 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4560 msgstr ""
4561
4562 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4563 msgid "Remote subscribe"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4567 msgid "Subscribe to a remote user"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4571 msgid "User nickname"
4572 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4573
4574 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4575 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4576 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4577
4578 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4579 msgid "Profile URL"
4580 msgstr ""
4581
4582 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4583 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4584 msgstr ""
4585
4586 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4587 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4588 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4589 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4590 msgctxt "BUTTON"
4591 msgid "Subscribe"
4592 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4593
4594 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4597 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4598
4599 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4600 #. TRANS: does not contain expected data.
4601 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4605 #, fuzzy
4606 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4607 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4608
4609 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4610 msgid "Could not get a request token."
4611 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4612
4613 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4614 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4615 msgstr ""
4616
4617 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4618 #. TRANS: %s is a username.
4619 #, php-format
4620 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4621 msgstr ""
4622
4623 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4624 #. TRANS: %s is a profile URL.
4625 #, php-format
4626 msgid ""
4627 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4628 "correctly, please try retrying later."
4629 msgstr ""
4630
4631 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Unlisted"
4634 msgstr "അനുമതി"
4635
4636 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4637 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4638 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4639
4640 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4641 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4642 msgid "No notice specified."
4643 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4644
4645 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4646 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4647 msgid "Repeated"
4648 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4649
4650 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4651 msgid "Repeated!"
4652 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4653
4654 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4655 #. TRANS: %s is a user nickname.
4656 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4657 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4658 #. TRANS: %s is a username.
4659 #, php-format
4660 msgid "Replies to %s"
4661 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4662
4663 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4664 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4665 #, php-format
4666 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4667 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4668
4669 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4670 #. TRANS: %s is a user nickname.
4671 #, php-format
4672 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4676 #. TRANS: %s is a user nickname.
4677 #, php-format
4678 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4682 #. TRANS: %s is a user nickname.
4683 #, php-format
4684 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4688 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4689 #, php-format
4690 msgid ""
4691 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4692 "notice to them yet."
4693 msgstr ""
4694
4695 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4696 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4700 "[join groups](%%action.groups%%)."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4704 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4705 #, php-format
4706 msgid ""
4707 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4708 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: RSS reply feed description.
4712 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4713 #, fuzzy, php-format
4714 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4715 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4716
4717 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4718 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4719 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4720
4721 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4722 msgid "You may not restore your account."
4723 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4724
4725 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4726 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4727 msgid "No uploaded file."
4728 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4729
4730 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4731 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4732 msgstr ""
4733
4734 #. TRANS: Client exception.
4735 msgid ""
4736 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4737 "the HTML form."
4738 msgstr ""
4739
4740 #. TRANS: Client exception.
4741 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4742 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4743
4744 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4745 msgid "Missing a temporary folder."
4746 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4747
4748 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4749 msgid "Failed to write file to disk."
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4753 msgid "File upload stopped by extension."
4754 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4755
4756 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4757 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4758 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4759 msgid "System error uploading file."
4760 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4761
4762 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4763 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4764 msgid "Not an Atom feed."
4765 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
4766
4767 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4768 msgid ""
4769 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4770 "profile page."
4771 msgstr ""
4772
4773 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4774 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4775 msgstr ""
4776
4777 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4778 msgid ""
4779 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4780 "\">Activity Streams</a> format."
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4784 msgid "Upload the file"
4785 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4788 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4789 msgstr ""
4790
4791 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4792 #, fuzzy
4793 msgid "User does not have this role."
4794 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
4795
4796 #. TRANS: Engine name for RSD.
4797 #. TRANS: Engine name.
4798 msgid "StatusNet"
4799 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
4800
4801 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4802 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4803 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4804 msgstr ""
4805
4806 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4807 msgid "User is already sandboxed."
4808 msgstr ""
4809
4810 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4811 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "Not a valid list: %s."
4814 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
4815
4816 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4817 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4818 #, fuzzy, php-format
4819 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4820 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4821
4822 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4823 #, fuzzy
4824 msgctxt "TITLE"
4825 msgid "Sessions"
4826 msgstr "പതിപ്പ്"
4827
4828 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4829 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4830 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4831
4832 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4833 #, fuzzy
4834 msgctxt "LEGEND"
4835 msgid "Sessions"
4836 msgstr "പതിപ്പ്"
4837
4838 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4839 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4840 msgid "Handle sessions"
4841 msgstr "സെഷനുകൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
4842
4843 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4844 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4845 msgid "Handle sessions ourselves."
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4849 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4850 msgid "Session debugging"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4854 msgid "Enable debugging output for sessions."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Save session settings"
4860 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
4861
4862 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4863 msgid "You must be logged in to view an application."
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4867 msgid "Application profile"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4871 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4872 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4873 #, php-format
4874 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4875 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4876 msgstr[0] ""
4877 msgstr[1] ""
4878
4879 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4880 msgid "Application actions"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4884 #, fuzzy
4885 msgctxt "EDITAPP"
4886 msgid "Edit"
4887 msgstr "തിരുത്തുക"
4888
4889 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4890 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4891 msgid "Reset key & secret"
4892 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
4893
4894 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4895 msgid "Application info"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4899 #, fuzzy
4900 msgid ""
4901 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4902 "not supported."
4903 msgstr ""
4904 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
4905 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
4906
4907 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4908 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4909 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
4910
4911 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4912 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4913 #, php-format
4914 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4915 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
4916
4917 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4918 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4919 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4920
4921 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4922 #, php-format
4923 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4927 #, php-format
4928 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4932 #, php-format
4933 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4937 msgid ""
4938 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4939 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4940 msgstr ""
4941 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
4942 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
4943 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
4944
4945 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4946 #. TRANS: %s is a username.
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4950 "would add to their favorites :)"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4954 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4955 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4956 #, php-format
4957 msgid ""
4958 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4959 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4960 "their favorites :)"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4964 msgid "This is a way to share what you like."
4965 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
4966
4967 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4968 #, php-format
4969 msgid "%s group"
4970 msgstr "%s സംഘം"
4971
4972 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4973 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4974 #, php-format
4975 msgid "%1$s group, page %2$d"
4976 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
4977
4978 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4979 #, php-format
4980 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4984 #, php-format
4985 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4989 #, php-format
4990 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4994 #, php-format
4995 msgid "FOAF for %s group"
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4999 msgid "Members"
5000 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5001
5002 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5003 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5004 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5005 #. TRANS: Empty list message for tags.
5006 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5007 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5008 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5009 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5010 msgid "(None)"
5011 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
5012
5013 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5014 msgid "All members"
5015 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
5016
5017 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5018 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5019 msgid "Statistics"
5020 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
5021
5022 #. TRANS: Label for group creation date.
5023 msgctxt "LABEL"
5024 msgid "Created"
5025 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
5026
5027 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5028 msgctxt "LABEL"
5029 msgid "Members"
5030 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5031
5032 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5033 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5034 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5035 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5036 #, php-format
5037 msgid ""
5038 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5039 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5040 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5041 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5042 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5046 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5047 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5051 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5052 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5053 "their life and interests. "
5054 msgstr ""
5055
5056 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5057 #, fuzzy
5058 msgctxt "TITLE"
5059 msgid "Admins"
5060 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
5061
5062 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5063 msgid "No such message."
5064 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
5065
5066 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5067 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5068 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
5069
5070 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5071 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5072 #, php-format
5073 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5074 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5075
5076 #. TRANS: Page title for single message display.
5077 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5078 #, php-format
5079 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5080 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5081
5082 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Not available."
5085 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
5086
5087 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5088 msgid "Notice deleted."
5089 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
5090
5091 #. TRANS: Title for private list timeline.
5092 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5093 #, fuzzy, php-format
5094 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5095 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5096
5097 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5098 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5099 #, fuzzy, php-format
5100 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5101 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5102
5103 #. TRANS: Title for private list timeline.
5104 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5105 #, fuzzy, php-format
5106 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5107 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5108
5109 #. TRANS: Title for private list timeline.
5110 #. TRANS: %s is a list.
5111 #, php-format
5112 msgid "Private timeline of %s list by you"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5116 #. TRANS: %s is a list.
5117 #, php-format
5118 msgid "Timeline for %s list by you"
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Title for private list timeline.
5122 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5125 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
5126
5127 #. TRANS: Feed title.
5128 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5129 #, php-format
5130 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5134 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5135 #, php-format
5136 msgid ""
5137 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5138 "yet."
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5142 msgid "Try tagging more people."
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5146 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5147 #, fuzzy, php-format
5148 msgid ""
5149 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5150 "this timeline!"
5151 msgstr ""
5152 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
5153 "ചെയ്തുകൂട!"
5154
5155 #. TRANS: Header on show list page.
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Listed"
5158 msgstr "അനുമതി"
5159
5160 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5161 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Show all"
5164 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
5165
5166 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5167 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5168 msgid "Subscribers"
5169 msgstr "വരിക്കാർ"
5170
5171 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5172 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5173 msgid "All subscribers"
5174 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
5175
5176 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5177 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5178 #, fuzzy, php-format
5179 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5180 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
5181
5182 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5183 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5184 #, php-format
5185 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5189 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5190 #, fuzzy, php-format
5191 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5192 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5193
5194 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5195 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5196 #, php-format
5197 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5201 #. TRANS: %s is a user nickname.
5202 #, php-format
5203 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5207 #. TRANS: %s is a user nickname.
5208 #, php-format
5209 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5213 #. TRANS: %s is a user nickname.
5214 #, php-format
5215 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5219 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5220 #, php-format
5221 msgid "FOAF for %s"
5222 msgstr ""
5223
5224 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5225 #, php-format
5226 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5230 msgid ""
5231 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5232 "would be a good time to start :)"
5233 msgstr ""
5234 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
5235 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
5236
5237 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5238 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5239 #, php-format
5240 msgid ""
5241 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5242 "%?status_textarea=%2$s)."
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5246 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5250 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5251 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5252 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5253 msgstr ""
5254 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5255 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5256 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5257 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5258 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5259
5260 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5261 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5265 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5266 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5267 msgstr ""
5268 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5269 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5270 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5271
5272 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5273 #, php-format
5274 msgid "Repeat of %s"
5275 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5276
5277 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5278 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5279 msgid "You cannot silence users on this site."
5280 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5281
5282 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5283 msgid "User is already silenced."
5284 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5285
5286 #. TRANS: Title for site administration panel.
5287 msgctxt "TITLE"
5288 msgid "Site"
5289 msgstr "സൈറ്റ്"
5290
5291 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5292 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5293 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5294
5295 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5296 msgid "Site name must have non-zero length."
5297 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5298
5299 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5300 msgid "You must have a valid contact email address."
5301 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5302
5303 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5304 msgid "Invalid logo URL."
5305 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
5306
5307 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5308 msgid "Invalid SSL logo URL."
5309 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
5310
5311 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5312 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5313 #, php-format
5314 msgid "Unknown language \"%s\"."
5315 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5316
5317 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5318 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5319 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5320
5321 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5322 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5323 msgstr ""
5324
5325 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5326 msgctxt "LEGEND"
5327 msgid "General"
5328 msgstr "സാർവത്രികം"
5329
5330 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5331 msgctxt "LABEL"
5332 msgid "Site name"
5333 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5334
5335 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5336 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5340 msgid "Brought by"
5341 msgstr "പ്രായോജകർ"
5342
5343 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5344 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5345 msgstr ""
5346
5347 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5348 msgid "Brought by URL"
5349 msgstr "പ്രായോജകരുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
5350
5351 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5352 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5353 msgstr ""
5354
5355 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5356 msgid "Email"
5357 msgstr "ഇമെയിൽ"
5358
5359 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Contact email address for your site."
5362 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5363
5364 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5365 #, fuzzy
5366 msgctxt "LEGEND"
5367 msgid "Local"
5368 msgstr "സ്ഥലം"
5369
5370 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5371 msgid "Default timezone"
5372 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5373
5374 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5375 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5376 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5377
5378 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5379 msgid "Default language"
5380 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5381
5382 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5383 msgid ""
5384 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5388 msgctxt "LEGEND"
5389 msgid "Limits"
5390 msgstr "പരിധികൾ"
5391
5392 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5393 msgid "Text limit"
5394 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5395
5396 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5397 msgid "Maximum number of characters for notices."
5398 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5399
5400 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5401 msgid "Dupe limit"
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5405 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5406 msgstr ""
5407 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5408 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5409
5410 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Logo"
5413 msgstr "ലോഗോ"
5414
5415 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5416 msgid "Site logo"
5417 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
5418
5419 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5420 msgid "SSL logo"
5421 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
5422
5423 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Save the site settings."
5426 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
5427
5428 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5429 msgid "Site Notice"
5430 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5431
5432 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5433 msgid "Edit site-wide message"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5437 msgid "Unable to save site notice."
5438 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5439
5440 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5441 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5445 msgid "Site notice text"
5446 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5447
5448 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5449 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5453 msgid "Save site notice."
5454 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5455
5456 #. TRANS: Title for SMS settings.
5457 msgid "SMS settings"
5458 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5459
5460 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5461 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5462 #, php-format
5463 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5464 msgstr ""
5465 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5466 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5467
5468 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5469 msgid "SMS is not available."
5470 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5471
5472 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5473 msgid "SMS address"
5474 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5475
5476 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5477 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5478 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5479
5480 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5481 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5482 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5483
5484 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5485 msgid "Confirmation code"
5486 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5487
5488 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5489 msgid "Enter the code you received on your phone."
5490 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5491
5492 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5493 msgctxt "BUTTON"
5494 msgid "Confirm"
5495 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5496
5497 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5498 msgid "SMS phone number"
5499 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5500
5501 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5502 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5503 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5504
5505 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5506 msgid "SMS preferences"
5507 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5508
5509 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5510 msgid ""
5511 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5512 "from my carrier."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5516 msgid "SMS preferences saved."
5517 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5518
5519 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5520 msgid "No phone number."
5521 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5522
5523 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5524 msgid "No carrier selected."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5528 msgid "That is already your phone number."
5529 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5530
5531 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5532 msgid "That phone number already belongs to another user."
5533 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5534
5535 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5536 msgid ""
5537 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5538 "for the code and instructions on how to use it."
5539 msgstr ""
5540 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5541 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5542
5543 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5544 msgid "That is the wrong confirmation number."
5545 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5546
5547 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5548 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5549 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5550
5551 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5552 msgid "SMS confirmation cancelled."
5553 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5554
5555 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5556 #. TRANS: registered for the active user.
5557 msgid "That is not your phone number."
5558 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5559
5560 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5561 msgid "The SMS phone number was removed."
5562 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5563
5564 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5565 msgid "Mobile carrier"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5569 msgid "Select a carrier"
5570 msgstr ""
5571
5572 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5573 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5574 #, php-format
5575 msgid ""
5576 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5577 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5578 msgstr ""
5579
5580 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5581 msgid "No code entered."
5582 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5583
5584 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5585 msgctxt "TITLE"
5586 msgid "Snapshots"
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5590 msgid "Manage snapshot configuration"
5591 msgstr ""
5592
5593 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5594 msgid "Invalid snapshot run value."
5595 msgstr ""
5596
5597 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5598 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5602 msgid "Invalid snapshot report URL."
5603 msgstr ""
5604
5605 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5606 msgctxt "LEGEND"
5607 msgid "Snapshots"
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5611 msgid "Randomly during web hit"
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5615 msgid "In a scheduled job"
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5619 msgid "Data snapshots"
5620 msgstr ""
5621
5622 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5623 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5627 msgid "Frequency"
5628 msgstr "ആവൃതി"
5629
5630 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5631 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5635 msgid "Report URL"
5636 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5637
5638 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5639 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Save snapshot settings."
5645 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5646
5647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5648 msgid "You are not subscribed to that profile."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5652 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5653 msgid "Could not save subscription."
5654 msgstr ""
5655
5656 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5657 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5658 msgstr ""
5659
5660 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5661 #. TRANS: %s is the name of the user.
5662 #, fuzzy, php-format
5663 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5664 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5665
5666 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5667 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5670 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5671
5672 #. TRANS: Page notice for group members page.
5673 #, fuzzy
5674 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5675 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5676
5677 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5678 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5682 msgid "Subscribed"
5683 msgstr ""
5684
5685 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5686 #, fuzzy
5687 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5688 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
5689
5690 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5691 #, fuzzy
5692 msgid "No ID given."
5693 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
5694
5695 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5696 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5697 #, fuzzy, php-format
5698 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5699 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5700
5701 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5702 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5703 #, fuzzy, php-format
5704 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5705 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5706
5707 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5708 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5709 #, php-format
5710 msgid "%s subscribers"
5711 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5712
5713 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5714 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5715 #, php-format
5716 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5717 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5718
5719 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5720 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5721 msgid "These are the people who listen to your notices."
5722 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5723
5724 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5725 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5726 #, php-format
5727 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5728 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5729
5730 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5731 msgid ""
5732 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5733 "return the favor."
5734 msgstr ""
5735 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5736 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5737
5738 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5739 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5740 #, php-format
5741 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5742 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5743
5744 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5745 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5746 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5747 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5748 #. TRANS: and do not change the URL part.
5749 #, php-format
5750 msgid ""
5751 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5752 "%) and be the first?"
5753 msgstr ""
5754 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5755 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5756
5757 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5758 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5759 #, php-format
5760 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5761 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5762
5763 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5764 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5765 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5766 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5767
5768 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5769 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5770 #, php-format
5771 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5772 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5773
5774 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5775 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5776 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5777 #. TRANS: and do not change the URL part.
5778 #, php-format
5779 msgid ""
5780 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5781 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5782 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5783 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5784 "automatically subscribe to people you already follow there."
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5788 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5789 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5790 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5791 #, php-format
5792 msgid "%s is not listening to anyone."
5793 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
5794
5795 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5796 #, php-format
5797 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5798 msgstr ""
5799
5800 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5801 msgctxt "LABEL"
5802 msgid "IM"
5803 msgstr ""
5804
5805 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5806 msgid "SMS"
5807 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
5808
5809 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5810 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5811 #, php-format
5812 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5816 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5817 #, php-format
5818 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5822 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5823 #, php-format
5824 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5828 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5829 #, php-format
5830 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5834 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5835 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5836 #, fuzzy
5837 msgid "You cannot tag this user."
5838 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
5839
5840 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5841 #, fuzzy
5842 msgid "List a profile"
5843 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
5844
5845 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5846 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5847 #, fuzzy, php-format
5848 msgctxt "ADDTOLIST"
5849 msgid "List %s"
5850 msgstr "പരിധികൾ"
5851
5852 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5853 msgctxt "TITLE"
5854 msgid "Error"
5855 msgstr "പിഴവ്"
5856
5857 #. TRANS: Header in list form.
5858 msgid "User profile"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5862 #, fuzzy
5863 msgid "List user"
5864 msgstr "പരിധികൾ"
5865
5866 #. TRANS: Field label on list form.
5867 msgctxt "LABEL"
5868 msgid "Lists"
5869 msgstr "പട്ടികകൾ"
5870
5871 #. TRANS: Field title on list form.
5872 msgid ""
5873 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5874 "separated."
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5878 msgctxt "TITLE"
5879 msgid "Tags"
5880 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
5881
5882 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Lists saved."
5885 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5886
5887 #. TRANS: Page notice.
5888 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5892 msgid "No such tag."
5893 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
5894
5895 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5896 msgid "You haven't blocked that user."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5900 msgid "User is not sandboxed."
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5904 msgid "User is not silenced."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5908 msgid "Unsubscribed"
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5912 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5915 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5916
5917 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5918 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5919 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5920 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5921 #, fuzzy, php-format
5922 msgid ""
5923 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5924 "\"."
5925 msgstr ""
5926 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
5927 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
5928
5929 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5930 #, fuzzy
5931 msgid "URL settings"
5932 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5933
5934 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5935 msgid "Manage various other options."
5936 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
5937
5938 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5939 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5940 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5941 msgid " (free service)"
5942 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
5943
5944 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5945 #, fuzzy
5946 msgid "[none]"
5947 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5948
5949 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5950 msgid "[internal]"
5951 msgstr "[ആഭ്യന്തരം]"
5952
5953 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5954 msgid "Shorten URLs with"
5955 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
5956
5957 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5958 msgid "Automatic shortening service to use."
5959 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
5960
5961 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5962 msgid "URL longer than"
5963 msgstr "ഇതിലും വലിയ യൂ.ആർ.എൽ."
5964
5965 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5966 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5967 msgstr "ഇതിലും വലിയ യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ചെറുതാക്കപ്പെടും, 0 എന്നാൽ എപ്പോഴും ചെറുതാക്കപ്പെടും."
5968
5969 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5970 msgid "Text longer than"
5971 msgstr "ഇതിലും വലിയ എഴുത്ത്"
5972
5973 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5974 msgid ""
5975 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5979 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5980 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5981
5982 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5985 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5986
5987 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5990 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5991
5992 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5993 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS: User admin panel title.
5997 msgctxt "TITLE"
5998 msgid "User"
5999 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6000
6001 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6002 msgid "User settings for this StatusNet site"
6003 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
6004
6005 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6006 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6010 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6014 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6015 #, php-format
6016 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6020 #, fuzzy
6021 msgctxt "LEGEND"
6022 msgid "Profile"
6023 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6024
6025 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6026 msgid "Bio Limit"
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6030 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6034 msgid "New users"
6035 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
6036
6037 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6038 msgid "New user welcome"
6039 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
6040
6041 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6042 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6043 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
6044
6045 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6046 msgid "Default subscription"
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6050 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6054 msgid "Invitations"
6055 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
6056
6057 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6058 msgid "Invitations enabled"
6059 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
6060
6061 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6062 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6063 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
6064
6065 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6066 msgid "Save user settings."
6067 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
6068
6069 #. TRANS: Page title.
6070 msgid "Authorize subscription"
6071 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
6072
6073 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6074 msgid ""
6075 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6076 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6077 "click \"Reject\"."
6078 msgstr ""
6079
6080 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6081 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6082 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6083 msgctxt "BUTTON"
6084 msgid "Accept"
6085 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
6086
6087 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6088 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6089 msgid "Subscribe to this user."
6090 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
6091
6092 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6093 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6094 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6095 msgctxt "BUTTON"
6096 msgid "Reject"
6097 msgstr "നിരസിക്കുക"
6098
6099 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6100 msgid "Reject this subscription."
6101 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6102
6103 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6104 msgid "No authorization request!"
6105 msgstr ""
6106
6107 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6108 msgid "Subscription authorized"
6109 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
6110
6111 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6112 msgid ""
6113 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6114 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6115 "subscription. Your subscription token is:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6119 msgid "Subscription rejected"
6120 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6121
6122 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6123 msgid ""
6124 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6125 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6126 "subscription."
6127 msgstr ""
6128
6129 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6130 #. TRANS: %s is a listener URI.
6131 #, php-format
6132 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6136 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6137 #, fuzzy, php-format
6138 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6139 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
6140
6141 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6142 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6143 #, php-format
6144 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6145 msgstr ""
6146
6147 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6148 #. TRANS: %s is a profile URL.
6149 #, php-format
6150 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6154 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6155 #, fuzzy, php-format
6156 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6157 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
6158
6159 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6160 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6161 #, php-format
6162 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6166 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6167 #, php-format
6168 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6172 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6173 #, php-format
6174 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6175 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
6176
6177 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6178 msgid "Search for more groups"
6179 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
6180
6181 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6182 #. TRANS: %s is a user nickname.
6183 #, php-format
6184 msgid "%s is not a member of any group."
6185 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
6186
6187 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6188 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6189 #, php-format
6190 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6191 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
6192
6193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6194 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6195 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6196 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6197 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6198 #, php-format
6199 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6203 #, php-format
6204 msgid "StatusNet %s"
6205 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
6206
6207 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6208 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6212 "Inc. and contributors."
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6216 msgid "Contributors"
6217 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
6218
6219 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6220 msgid "License"
6221 msgstr "അനുമതി"
6222
6223 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6224 msgid ""
6225 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6226 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6227 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6228 "any later version. "
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6232 msgid ""
6233 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6234 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6235 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6236 "for more details. "
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6240 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6241 #, php-format
6242 msgid ""
6243 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6244 "along with this program.  If not, see %s."
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6248 msgid "Plugins"
6249 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6250
6251 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6252 msgctxt "HEADER"
6253 msgid "Name"
6254 msgstr "പേര്"
6255
6256 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6257 msgctxt "HEADER"
6258 msgid "Version"
6259 msgstr "പതിപ്പ്"
6260
6261 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6262 msgctxt "HEADER"
6263 msgid "Author(s)"
6264 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
6265
6266 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6267 msgctxt "HEADER"
6268 msgid "Description"
6269 msgstr "വിവരണം"
6270
6271 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6272 msgid "Favor"
6273 msgstr ""
6274
6275 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6276 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6277 #, php-format
6278 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6282 #, php-format
6283 msgid "Cannot process URL '%s'"
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6287 msgid "Robin thinks something is impossible."
6288 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6289
6290 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6291 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6292 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6293 #, php-format
6294 msgid ""
6295 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6296 "Try to upload a smaller version."
6297 msgid_plural ""
6298 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6299 "Try to upload a smaller version."
6300 msgstr[0] ""
6301 msgstr[1] ""
6302
6303 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6304 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6305 #, php-format
6306 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6307 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6308 msgstr[0] ""
6309 msgstr[1] ""
6310
6311 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6312 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6313 #, php-format
6314 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6315 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6316 msgstr[0] ""
6317 msgstr[1] ""
6318
6319 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6320 msgid "Invalid filename."
6321 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6322
6323 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6324 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6325 #, php-format
6326 msgid "Profile ID %s is invalid."
6327 msgstr ""
6328
6329 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6330 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6331 #, php-format
6332 msgid "Group ID %s is invalid."
6333 msgstr ""
6334
6335 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6336 msgid "Group join failed."
6337 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6338
6339 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6340 msgid "Not part of group."
6341 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6342
6343 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6344 msgid "Group leave failed."
6345 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6346
6347 #. TRANS: Activity title.
6348 msgid "Join"
6349 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6350
6351 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6352 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6353 #, php-format
6354 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6355 msgstr ""
6356
6357 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6358 msgid "Could not update local group."
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6362 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6363 #, php-format
6364 msgid "Could not create login token for %s"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6368 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6372 msgid "You are banned from sending direct messages."
6373 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6374
6375 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6376 msgid "Could not insert message."
6377 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6378
6379 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6380 msgid "Could not update message with new URI."
6381 msgstr ""
6382
6383 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6384 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6385 #, php-format
6386 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6390 #, php-format
6391 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6395 msgid "Problem saving notice. Too long."
6396 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6397
6398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6399 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6400 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6401
6402 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6403 msgid ""
6404 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6405 msgstr ""
6406 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6407 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6408
6409 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6410 msgid ""
6411 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6412 "few minutes."
6413 msgstr ""
6414 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6415 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6416
6417 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6418 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6419 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6420
6421 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6424 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6425
6426 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6427 msgid "You cannot repeat your own notice."
6428 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6429
6430 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Cannot repeat a private notice."
6433 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6434
6435 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6438 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6439
6440 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6441 msgid "You already repeated that notice."
6442 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6443
6444 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6445 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6446 #, php-format
6447 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6451 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6452 msgid "Problem saving notice."
6453 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6454
6455 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6456 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6460 msgid "Problem saving group inbox."
6461 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6462
6463 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6464 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6465 #, php-format
6466 msgid "RT @%1$s %2$s"
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6470 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6471 #, php-format
6472 msgctxt "FANCYNAME"
6473 msgid "%1$s (%2$s)"
6474 msgstr ""
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6477 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6478 #, php-format
6479 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6483 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6484 #, php-format
6485 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Server exception.
6489 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6493 #, fuzzy
6494 msgid "No tagger specified."
6495 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6496
6497 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6498 #, fuzzy
6499 msgid "No tag specified."
6500 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6501
6502 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Could not create profile tag."
6505 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6506
6507 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Could not set profile tag URI."
6510 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6511
6512 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6515 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6516
6517 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6518 #, php-format
6519 msgid ""
6520 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6521 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6525 #, php-format
6526 msgid ""
6527 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6528 "allowed number.Try unlisting others first."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Adding list subscription failed."
6534 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
6535
6536 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Removing list subscription failed."
6539 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6540
6541 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6542 msgid "Missing profile."
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6546 msgid "Unable to save tag."
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6550 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6551 msgid "You have been banned from subscribing."
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6555 msgid "Already subscribed!"
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6559 msgid "User has blocked you."
6560 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6561
6562 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6563 msgid "Not subscribed!"
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6567 msgid "Could not delete self-subscription."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6571 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6575 msgid "Could not delete subscription."
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6579 #, fuzzy
6580 msgctxt "TITLE"
6581 msgid "Follow"
6582 msgstr "പിന്തുടരുക"
6583
6584 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6585 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6586 #, php-format
6587 msgid "%1$s is now following %2$s."
6588 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6589
6590 #. TRANS: Notice given on user registration.
6591 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6592 #, php-format
6593 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6594 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6595
6596 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6597 msgid "Not implemented since inbox change."
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Server exception.
6601 msgid "No single user defined for single-user mode."
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: Server exception.
6605 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6609 msgid "No user with that email address or username."
6610 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
6611
6612 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6613 msgid "No registered email address for that user."
6614 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
6615
6616 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6617 msgid "Error saving address confirmation."
6618 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
6619
6620 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6621 msgid "Could not create group."
6622 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6623
6624 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6625 msgid "Could not set group URI."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6629 msgid "Could not set group membership."
6630 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6631
6632 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6633 msgid "Could not save local group info."
6634 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6635
6636 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6637 #. TRANS: %s is the remote site.
6638 #, php-format
6639 msgid "Cannot locate account %s."
6640 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6643 #. TRANS: %s is the remote site.
6644 #, php-format
6645 msgid "Cannot find XRD for %s."
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6649 #. TRANS: %s is the remote site.
6650 #, php-format
6651 msgid "No AtomPub API service for %s."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6655 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6656 msgid "User actions"
6657 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6658
6659 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6660 msgid "User deletion in progress..."
6661 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6662
6663 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Edit profile settings."
6666 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6667
6668 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6669 #, fuzzy
6670 msgctxt "BUTTON"
6671 msgid "Edit"
6672 msgstr "തിരുത്തുക"
6673
6674 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Send a direct message to this user."
6677 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6678
6679 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6680 #, fuzzy
6681 msgctxt "BUTTON"
6682 msgid "Message"
6683 msgstr "സന്ദേശം"
6684
6685 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6686 msgid "Moderate"
6687 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6688
6689 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6690 msgid "User role"
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6694 msgctxt "role"
6695 msgid "Administrator"
6696 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6697
6698 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6699 msgctxt "role"
6700 msgid "Moderator"
6701 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6702
6703 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6704 #, php-format
6705 msgid "%1$s - %2$s"
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6709 msgid "Untitled page"
6710 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6711
6712 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6713 msgctxt "TOOLTIP"
6714 msgid "Show more"
6715 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6716
6717 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6718 #, fuzzy
6719 msgctxt "BUTTON"
6720 msgid "Reply"
6721 msgstr "മറുപടി"
6722
6723 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6724 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6725 msgid "Write a reply..."
6726 msgstr "മറുപടി എഴുതുക..."
6727
6728 #. TRANS: Tab on the notice form.
6729 #, fuzzy
6730 msgctxt "TAB"
6731 msgid "Status"
6732 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
6733
6734 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6735 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6736 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6737 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6738 #, php-format
6739 msgid ""
6740 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6741 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6745 #, php-format
6746 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6750 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6751 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6752 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6753 #, php-format
6754 msgid ""
6755 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6756 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6757 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6761 #. TRANS: %1$s is the site name.
6762 #, php-format
6763 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6764 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
6765
6766 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6767 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6768 #, php-format
6769 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6773 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6774 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
6775
6776 #. TRANS: license message in footer.
6777 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6778 #, php-format
6779 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6783 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6784 msgid "After"
6785 msgstr "ശേഷം"
6786
6787 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6788 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6789 msgid "Before"
6790 msgstr "മുമ്പ്"
6791
6792 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6793 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6797 #, php-format
6798 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6799 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
6800
6801 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6802 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6806 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Unknown profile."
6812 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6813
6814 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6815 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6816 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
6817
6818 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6819 msgid "Remote profile is not a group!"
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6823 msgid "User is already a member of this group."
6824 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
6825
6826 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6827 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6828 #, php-format
6829 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6833 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6837 #. TRANS: %s is the notice URI.
6838 #, php-format
6839 msgid "No content for notice %s."
6840 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
6841
6842 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "No such user \"%s\"."
6845 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
6846
6847 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6848 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6849 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6850 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6851 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6852 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6853 #, php-format
6854 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6855 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6859 msgid "Can't handle remote content yet."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6863 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6864 msgstr ""
6865
6866 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6867 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6868 msgstr ""
6869
6870 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6871 msgid "You cannot make changes to this site."
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6875 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6876 msgstr ""
6877
6878 #. TRANS: Client error message.
6879 msgid "showForm() not implemented."
6880 msgstr ""
6881
6882 #. TRANS: Client error message
6883 msgid "saveSettings() not implemented."
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6887 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6888 #, fuzzy
6889 msgctxt "HEADER"
6890 msgid "Home"
6891 msgstr "ഹോംപേജ്"
6892
6893 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6894 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6895 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6896 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6897 #, fuzzy
6898 msgctxt "MENU"
6899 msgid "Home"
6900 msgstr "ഹോംപേജ്"
6901
6902 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6903 #, fuzzy
6904 msgctxt "HEADER"
6905 msgid "Admin"
6906 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
6907
6908 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6909 msgid "Basic site configuration"
6910 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
6911
6912 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6913 msgctxt "MENU"
6914 msgid "Site"
6915 msgstr "സൈറ്റ്"
6916
6917 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6918 msgid "User configuration"
6919 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
6920
6921 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6922 #, fuzzy
6923 msgctxt "MENU"
6924 msgid "User"
6925 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6926
6927 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6928 msgid "Access configuration"
6929 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
6930
6931 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6932 #, fuzzy
6933 msgctxt "MENU"
6934 msgid "Access"
6935 msgstr "അഭിഗമ്യത"
6936
6937 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6938 msgid "Paths configuration"
6939 msgstr ""
6940
6941 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6942 msgctxt "MENU"
6943 msgid "Paths"
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6947 msgid "Sessions configuration"
6948 msgstr ""
6949
6950 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6951 #, fuzzy
6952 msgctxt "MENU"
6953 msgid "Sessions"
6954 msgstr "പതിപ്പ്"
6955
6956 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6957 msgid "Edit site notice"
6958 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
6959
6960 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6961 #, fuzzy
6962 msgctxt "MENU"
6963 msgid "Site notice"
6964 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
6965
6966 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6967 msgid "Snapshots configuration"
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6971 msgctxt "MENU"
6972 msgid "Snapshots"
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6976 msgid "Set site license"
6977 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
6978
6979 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6980 #, fuzzy
6981 msgctxt "MENU"
6982 msgid "License"
6983 msgstr "അനുമതി"
6984
6985 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Plugins configuration"
6988 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6989
6990 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6991 #, fuzzy
6992 msgctxt "MENU"
6993 msgid "Plugins"
6994 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6995
6996 #. TRANS: Client error 401.
6997 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6998 msgstr ""
6999
7000 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7001 msgid "No application for that consumer key."
7002 msgstr ""
7003
7004 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7005 msgid "Not allowed to use API."
7006 msgstr ""
7007
7008 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7009 msgid "Bad access token."
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7013 msgid "No user for that token."
7014 msgstr ""
7015
7016 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7017 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7018 msgid "Could not authenticate you."
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7022 msgid "Could not create anonymous consumer."
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7026 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7027 msgstr ""
7028
7029 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7030 msgid ""
7031 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7032 msgstr ""
7033
7034 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7035 msgid "Could not issue access token."
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7039 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7043 msgid "Database error updating OAuth application user."
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7047 msgid "Tried to revoke unknown token."
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7051 msgid "Failed to delete revoked token."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7055 msgid "Icon"
7056 msgstr "ഐകോൺ"
7057
7058 #. TRANS: Form guide.
7059 msgid "Icon for this application"
7060 msgstr ""
7061
7062 #. TRANS: Form input field label for application name.
7063 msgid "Name"
7064 msgstr "പേര്"
7065
7066 #. TRANS: Form input field instructions.
7067 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7068 #, php-format
7069 msgid "Describe your application in %d character"
7070 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7071 msgstr[0] ""
7072 msgstr[1] ""
7073
7074 #. TRANS: Form input field instructions.
7075 msgid "Describe your application"
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Form input field label.
7079 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7080 #. TRANS: Field label for description of list.
7081 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7082 msgid "Description"
7083 msgstr "വിവരണം"
7084
7085 #. TRANS: Form input field instructions.
7086 msgid "URL of the homepage of this application"
7087 msgstr ""
7088
7089 #. TRANS: Form input field label.
7090 msgid "Source URL"
7091 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
7092
7093 #. TRANS: Form input field instructions.
7094 msgid "Organization responsible for this application"
7095 msgstr ""
7096
7097 #. TRANS: Form input field label.
7098 msgid "Organization"
7099 msgstr "സംഘടന"
7100
7101 #. TRANS: Form input field instructions.
7102 msgid "URL for the homepage of the organization"
7103 msgstr ""
7104
7105 #. TRANS: Form input field instructions.
7106 msgid "URL to redirect to after authentication"
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Radio button label for application type
7110 msgid "Browser"
7111 msgstr "ബ്രൗസർ"
7112
7113 #. TRANS: Radio button label for application type
7114 msgid "Desktop"
7115 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
7116
7117 #. TRANS: Form guide.
7118 msgid "Type of application, browser or desktop"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Radio button label for access type.
7122 msgid "Read-only"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Radio button label for access type.
7126 msgid "Read-write"
7127 msgstr ""
7128
7129 #. TRANS: Form guide.
7130 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Submit button title.
7134 msgid "Cancel"
7135 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
7136
7137 #. TRANS: Submit button title.
7138 #. TRANS: Button text to save a list.
7139 msgid "Save"
7140 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
7141
7142 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Unknown application"
7145 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
7146
7147 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7148 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7149 msgid " by "
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Application access type
7153 msgid "read-write"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Application access type
7157 msgid "read-only"
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7161 #, php-format
7162 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Access token in the application list.
7166 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7167 #, php-format
7168 msgid "Access token starting with: %s"
7169 msgstr ""
7170
7171 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7172 msgctxt "BUTTON"
7173 msgid "Revoke"
7174 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
7175
7176 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7177 msgid "Author element must contain a name element."
7178 msgstr ""
7179
7180 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7181 msgid "Do not use this method!"
7182 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
7183
7184 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7185 #, fuzzy, php-format
7186 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7187 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
7188
7189 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7190 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7191 #, fuzzy, php-format
7192 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7193 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
7194
7195 #. TRANS: Title.
7196 msgid "Notices where this attachment appears"
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Title.
7200 msgid "Tags for this attachment"
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7204 msgid "Password changing failed."
7205 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
7206
7207 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7208 msgid "Password changing is not allowed."
7209 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
7210
7211 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7212 msgid "Block"
7213 msgstr "തടയുക"
7214
7215 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7216 msgid "Block this user"
7217 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7218
7219 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7220 msgctxt "BUTTON"
7221 msgid "Cancel join request"
7222 msgstr "ഭാഗഭാക്കൽ അഭ്യർത്ഥന റദ്ദാക്കുക"
7223
7224 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7225 #, fuzzy
7226 msgctxt "BUTTON"
7227 msgid "Cancel subscription request"
7228 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
7229
7230 #. TRANS: Title for command results.
7231 msgid "Command results"
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Title for command results.
7235 msgid "AJAX error"
7236 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
7237
7238 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7239 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7240 msgid "Command complete"
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7244 msgid "Command failed"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7248 msgid "Notice with that id does not exist."
7249 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
7250
7251 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7252 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7253 msgid "User has no last notice."
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7257 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7258 #, php-format
7259 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7263 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7264 #, php-format
7265 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7266 msgstr ""
7267
7268 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7269 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7273 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7277 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7278 #, php-format
7279 msgid "Nudge sent to %s."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: User statistics text.
7283 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7284 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7285 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7286 #, php-format
7287 msgid ""
7288 "Subscriptions: %1$s\n"
7289 "Subscribers: %2$s\n"
7290 "Notices: %3$s"
7291 msgstr ""
7292 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
7293 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
7294 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
7295
7296 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7299 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7300
7301 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7302 msgid "Notice marked as fave."
7303 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
7304
7305 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7306 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7307 #, php-format
7308 msgid "%1$s joined group %2$s."
7309 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7310
7311 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7312 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7313 #, php-format
7314 msgid "%1$s left group %2$s."
7315 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
7316
7317 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7318 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7319 #, php-format
7320 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7324 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7325 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7326 #, fuzzy, php-format
7327 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7328 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7329 msgstr[0] "%1$s, താൾ %2$d"
7330 msgstr[1] "%1$s, താൾ %2$d"
7331
7332 #. TRANS: Separator for list of tags.
7333 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7334 msgid ", "
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7338 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7339 #, php-format
7340 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7341 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
7342
7343 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7344 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7345 #, php-format
7346 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7350 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7351 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7352 #, php-format
7353 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7354 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7355 msgstr[0] ""
7356 msgstr[1] ""
7357
7358 #. TRANS: Whois output.
7359 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7360 #, php-format
7361 msgctxt "WHOIS"
7362 msgid "%1$s (%2$s)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7366 #, php-format
7367 msgid "Fullname: %s"
7368 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
7369
7370 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7371 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7372 #. TRANS: %s is a location.
7373 #, php-format
7374 msgid "Location: %s"
7375 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
7376
7377 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7378 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7379 #. TRANS: %s is a homepage.
7380 #, php-format
7381 msgid "Homepage: %s"
7382 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7383
7384 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7385 #, php-format
7386 msgid "About: %s"
7387 msgstr "വിവരണം: %s"
7388
7389 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7390 #. TRANS: %s is a remote profile.
7391 #, php-format
7392 msgid ""
7393 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7394 "same server."
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7398 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7399 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7400 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7401 #, php-format
7402 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7403 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7404 msgstr[0] ""
7405 msgstr[1] ""
7406
7407 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7408 msgid "You can't send a message to this user."
7409 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7410
7411 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7412 msgid "Error sending direct message."
7413 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7414
7415 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7416 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7417 #, php-format
7418 msgid "Notice from %s repeated."
7419 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7420
7421 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7422 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7423 #, php-format
7424 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7425 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7426 msgstr[0] ""
7427 msgstr[1] ""
7428
7429 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7430 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7431 #, php-format
7432 msgid "Reply to %s sent."
7433 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7434
7435 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7436 msgid "Error saving notice."
7437 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7438
7439 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7440 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7444 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7448 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7449 #, php-format
7450 msgid "Subscribed to %s."
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7454 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7455 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7459 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7460 #, php-format
7461 msgid "Unsubscribed from %s."
7462 msgstr ""
7463
7464 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7465 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7466 msgid "Command not yet implemented."
7467 msgstr ""
7468
7469 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7470 msgid "Notification off."
7471 msgstr ""
7472
7473 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7474 msgid "Can't turn off notification."
7475 msgstr ""
7476
7477 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7478 msgid "Notification on."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7482 msgid "Can't turn on notification."
7483 msgstr ""
7484
7485 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7486 msgid "Login command is disabled."
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7490 #. TRANS: %s is a logon link..
7491 #, php-format
7492 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7493 msgstr ""
7494 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7495 "s."
7496
7497 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7498 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7499 #, php-format
7500 msgid "Unsubscribed %s."
7501 msgstr ""
7502
7503 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7504 msgid "You are not subscribed to anyone."
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7508 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7509 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7510 msgid "You are subscribed to this person:"
7511 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7512 msgstr[0] ""
7513 msgstr[1] ""
7514
7515 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7516 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7517 msgid "No one is subscribed to you."
7518 msgstr ""
7519
7520 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7521 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7522 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7523 msgid "This person is subscribed to you:"
7524 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7525 msgstr[0] ""
7526 msgstr[1] ""
7527
7528 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7529 #. TRANS: any group subscriptions.
7530 msgid "You are not a member of any groups."
7531 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7532
7533 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7534 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7535 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7536 msgid "You are a member of this group:"
7537 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7538 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7539 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7540
7541 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7542 msgctxt "COMMANDHELP"
7543 msgid "Commands:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7547 msgctxt "COMMANDHELP"
7548 msgid "turn on notifications"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7552 msgctxt "COMMANDHELP"
7553 msgid "turn off notifications"
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7557 msgctxt "COMMANDHELP"
7558 msgid "show this help"
7559 msgstr "ഈ സഹായം പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
7560
7561 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7562 #, fuzzy
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7564 msgid "subscribe to user"
7565 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7566
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7568 msgctxt "COMMANDHELP"
7569 msgid "lists the groups you have joined"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7573 #, fuzzy
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "tag a user"
7576 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7577
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7579 #, fuzzy
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "untag a user"
7582 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7583
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7585 msgctxt "COMMANDHELP"
7586 msgid "list the people you follow"
7587 msgstr "താങ്കൾ പിന്തുടരുന്ന ആൾക്കാരുടെ പട്ടിക"
7588
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7590 msgctxt "COMMANDHELP"
7591 msgid "list the people that follow you"
7592 msgstr "താങ്കളെ പിന്തുടരുന്ന ആൾക്കാരുടെ പട്ടിക"
7593
7594 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7595 #, fuzzy
7596 msgctxt "COMMANDHELP"
7597 msgid "unsubscribe from user"
7598 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7599
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7601 #, fuzzy
7602 msgctxt "COMMANDHELP"
7603 msgid "direct message to user"
7604 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7605
7606 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7607 msgctxt "COMMANDHELP"
7608 msgid "get last notice from user"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7612 msgctxt "COMMANDHELP"
7613 msgid "get profile info on user"
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7617 msgctxt "COMMANDHELP"
7618 msgid "force user to stop following you"
7619 msgstr ""
7620
7621 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7622 msgctxt "COMMANDHELP"
7623 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7624 msgstr ""
7625
7626 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7627 msgctxt "COMMANDHELP"
7628 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7632 msgctxt "COMMANDHELP"
7633 msgid "repeat a notice with a given id"
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7637 #, fuzzy
7638 msgctxt "COMMANDHELP"
7639 msgid "repeat the last notice from user"
7640 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7641
7642 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7643 msgctxt "COMMANDHELP"
7644 msgid "reply to notice with a given id"
7645 msgstr ""
7646
7647 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7648 #, fuzzy
7649 msgctxt "COMMANDHELP"
7650 msgid "reply to the last notice from user"
7651 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7652
7653 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7654 #, fuzzy
7655 msgctxt "COMMANDHELP"
7656 msgid "join group"
7657 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7658
7659 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7660 msgctxt "COMMANDHELP"
7661 msgid "Get a link to login to the web interface"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7665 #, fuzzy
7666 msgctxt "COMMANDHELP"
7667 msgid "leave group"
7668 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7669
7670 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7671 msgctxt "COMMANDHELP"
7672 msgid "get your stats"
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7676 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7677 msgctxt "COMMANDHELP"
7678 msgid "same as 'off'"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7682 msgctxt "COMMANDHELP"
7683 msgid "same as 'follow'"
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7687 msgctxt "COMMANDHELP"
7688 msgid "same as 'leave'"
7689 msgstr ""
7690
7691 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7692 msgctxt "COMMANDHELP"
7693 msgid "same as 'get'"
7694 msgstr ""
7695
7696 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7697 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7698 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7699 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7700 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7701 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7702 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7703 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7704 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7705 #, fuzzy
7706 msgctxt "COMMANDHELP"
7707 msgid "not yet implemented."
7708 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7709
7710 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7711 msgctxt "COMMANDHELP"
7712 msgid "remind a user to update."
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7716 msgid "No configuration file found."
7717 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7718
7719 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7720 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7721 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7725 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7729 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7730 msgid "Go to the installer."
7731 msgstr ""
7732
7733 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7734 msgid "Database error"
7735 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
7736
7737 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7738 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7739 #, fuzzy
7740 msgctxt "MENU"
7741 msgid "Public"
7742 msgstr "സാർവ്വജനികം"
7743
7744 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7745 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7746 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7747 #, fuzzy
7748 msgctxt "MENU"
7749 msgid "Groups"
7750 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
7751
7752 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7753 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7754 #, fuzzy
7755 msgctxt "MENU"
7756 msgid "Lists"
7757 msgstr "പരിധികൾ"
7758
7759 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7760 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7761 msgid "Delete"
7762 msgstr "മായ്ക്കുക"
7763
7764 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7765 msgid "Delete this user"
7766 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
7767
7768 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7769 #, php-format
7770 msgid "Unable to find services for %s."
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7774 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7775 msgid "Disfavor this notice"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7779 msgctxt "BUTTON"
7780 msgid "Disfavor favorite"
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7784 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7785 msgid "Favor this notice"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7789 msgctxt "BUTTON"
7790 msgid "Favor"
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Feed type name.
7794 msgid "RSS 1.0"
7795 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
7796
7797 #. TRANS: Feed type name.
7798 msgid "RSS 2.0"
7799 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
7800
7801 #. TRANS: Feed type name.
7802 msgid "Atom"
7803 msgstr "ആറ്റം"
7804
7805 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7806 msgid "FOAF"
7807 msgstr ""
7808
7809 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7810 msgid "No author in the feed."
7811 msgstr ""
7812
7813 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7814 #. TRANS: can be associated with a user.
7815 msgid "Cannot import without a user."
7816 msgstr ""
7817
7818 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7819 msgid "Feeds"
7820 msgstr "ഫീഡ്"
7821
7822 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7823 #, fuzzy
7824 msgctxt "TAGS"
7825 msgid "All"
7826 msgstr "എല്ലാം"
7827
7828 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7829 msgid "Tag"
7830 msgstr "റ്റാഗ്"
7831
7832 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7833 msgid "Choose a tag to narrow list."
7834 msgstr ""
7835
7836 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7837 #, php-format
7838 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7842 msgctxt "BUTTON"
7843 msgid "Block"
7844 msgstr "തടയുക"
7845
7846 #. TRANS: Submit button title.
7847 msgctxt "TOOLTIP"
7848 msgid "Block this user"
7849 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7850
7851 #. TRANS: Field title on group edit form.
7852 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7853 msgstr ""
7854
7855 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Describe the group or topic."
7858 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
7859
7860 #. TRANS: Text area title for group description.
7861 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7862 #, php-format
7863 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7864 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7865 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7866 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7867
7868 #. TRANS: Field title on group edit form.
7869 msgid ""
7870 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7871 msgstr ""
7872 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
7873 "രാജ്യം\"."
7874
7875 #. TRANS: Field label on group edit form.
7876 msgid "Aliases"
7877 msgstr ""
7878
7879 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7880 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7881 #, php-format
7882 msgid ""
7883 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7884 "alias allowed."
7885 msgid_plural ""
7886 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7887 "aliases allowed."
7888 msgstr[0] ""
7889 msgstr[1] ""
7890
7891 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7892 msgid ""
7893 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7894 msgstr ""
7895
7896 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7897 #, fuzzy
7898 msgctxt "GROUPADMIN"
7899 msgid "Admin"
7900 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7901
7902 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7903 msgctxt "MENU"
7904 msgid "Group"
7905 msgstr "സംഘം"
7906
7907 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7908 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7909 #, php-format
7910 msgctxt "TOOLTIP"
7911 msgid "%s group"
7912 msgstr "%s സംഘം"
7913
7914 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7915 msgctxt "MENU"
7916 msgid "Members"
7917 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
7918
7919 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7920 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7921 #, php-format
7922 msgctxt "TOOLTIP"
7923 msgid "%s group members"
7924 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7925
7926 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7927 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7928 #, php-format
7929 msgctxt "MENU"
7930 msgid "Pending members (%d)"
7931 msgid_plural "Pending members (%d)"
7932 msgstr[0] ""
7933 msgstr[1] ""
7934
7935 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7936 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7937 #, fuzzy, php-format
7938 msgctxt "TOOLTIP"
7939 msgid "%s pending members"
7940 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7941
7942 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7943 msgctxt "MENU"
7944 msgid "Blocked"
7945 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
7946
7947 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7948 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7949 #, php-format
7950 msgctxt "TOOLTIP"
7951 msgid "%s blocked users"
7952 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
7953
7954 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7955 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7956 msgctxt "MENU"
7957 msgid "Admin"
7958 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
7959
7960 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7961 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7962 #, php-format
7963 msgctxt "TOOLTIP"
7964 msgid "Edit %s group properties"
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7968 msgctxt "MENU"
7969 msgid "Logo"
7970 msgstr "ലോഗോ"
7971
7972 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7973 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7974 #, php-format
7975 msgctxt "TOOLTIP"
7976 msgid "Add or edit %s logo"
7977 msgstr ""
7978
7979 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7980 msgid "Group actions"
7981 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
7982
7983 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Popular groups"
7986 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
7987
7988 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Active groups"
7991 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
7992
7993 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7994 #. TRANS: %s is a group name.
7995 #, php-format
7996 msgid "Tags in %s group's notices"
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: Client exception 406
8000 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8004 msgid "Unsupported image file format."
8005 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
8006
8007 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8008 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8009 #, php-format
8010 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8011 msgstr ""
8012
8013 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8014 msgid "Partial upload."
8015 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
8016
8017 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8018 msgid "Not an image or corrupt file."
8019 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
8020
8021 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8022 msgid "Lost our file."
8023 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
8024
8025 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8026 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8027 msgid "Unknown file type"
8028 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
8029
8030 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8031 #, php-format
8032 msgid "%dMB"
8033 msgid_plural "%dMB"
8034 msgstr[0] ""
8035 msgstr[1] ""
8036
8037 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8038 #, php-format
8039 msgid "%dkB"
8040 msgid_plural "%dkB"
8041 msgstr[0] ""
8042 msgstr[1] ""
8043
8044 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8045 #, php-format
8046 msgid "%dB"
8047 msgid_plural "%dB"
8048 msgstr[0] ""
8049 msgstr[1] ""
8050
8051 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8052 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8053 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8054 #, php-format
8055 msgid ""
8056 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8057 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8058 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8059 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8060 "this message."
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8064 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8065 #, php-format
8066 msgid "Unknown inbox source %d."
8067 msgstr ""
8068
8069 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8070 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8074 msgid "Transport cannot be null."
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8078 msgctxt "TITLE"
8079 msgid "Trends"
8080 msgstr ""
8081
8082 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8083 #, fuzzy
8084 msgctxt "BUTTON"
8085 msgid "Invite more colleagues"
8086 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
8087
8088 #. TRANS: Form legend.
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Invite collegues"
8091 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
8092
8093 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8094 msgid "Email addresses"
8095 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
8096
8097 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8098 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8099 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
8100
8101 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8102 msgid "Personal message"
8103 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
8104
8105 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8106 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8107 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
8108
8109 #. TRANS: Send button for inviting friends
8110 #. TRANS: Button text for sending notice.
8111 msgctxt "BUTTON"
8112 msgid "Send"
8113 msgstr "അയക്കുക"
8114
8115 #. TRANS: Submit button title.
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Send invitations."
8118 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
8119
8120 #. TRANS: Button text for joining a group.
8121 #, fuzzy
8122 msgctxt "BUTTON"
8123 msgid "Join"
8124 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
8125
8126 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8127 #, fuzzy
8128 msgctxt "BUTTON"
8129 msgid "Leave"
8130 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
8131
8132 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8133 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8134 msgctxt "MENU"
8135 msgid "Login"
8136 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
8137
8138 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8139 msgid "Login with a username and password"
8140 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
8141
8142 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8143 msgctxt "MENU"
8144 msgid "Register"
8145 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
8146
8147 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8148 msgid "Sign up for a new account"
8149 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
8150
8151 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8152 msgid "Email address confirmation"
8153 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
8154
8155 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8156 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8157 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8158 #, php-format
8159 msgid ""
8160 "Hey, %1$s.\n"
8161 "\n"
8162 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8163 "\n"
8164 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8165 "\n"
8166 "\t%3$s\n"
8167 "\n"
8168 "If not, just ignore this message.\n"
8169 "\n"
8170 "Thanks for your time, \n"
8171 "%2$s\n"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8175 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8176 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8177 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8178 #, fuzzy, php-format
8179 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8180 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
8181
8182 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8183 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8184 #, fuzzy, php-format
8185 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8186 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
8187
8188 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8189 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8190 #, php-format
8191 msgid ""
8192 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8193 "their subscription at %3$s"
8194 msgstr ""
8195
8196 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8197 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8198 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8199 #, php-format
8200 msgid ""
8201 "Faithfully yours,\n"
8202 "%1$s.\n"
8203 "\n"
8204 "----\n"
8205 "Change your email address or notification options at %2$s"
8206 msgstr ""
8207
8208 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8209 #. TRANS: %s is a URL.
8210 #, fuzzy, php-format
8211 msgid "Profile: %s"
8212 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8213
8214 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8215 #. TRANS: %s is biographical information.
8216 #, php-format
8217 msgid "Bio: %s"
8218 msgstr ""
8219
8220 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8221 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8222 #, php-format
8223 msgid ""
8224 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8225 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8226 msgstr ""
8227
8228 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8229 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8230 #, php-format
8231 msgid "New email address for posting to %s"
8232 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
8233
8234 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8235 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8236 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8237 #, php-format
8238 msgid ""
8239 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8240 "\n"
8241 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8242 "\n"
8243 "More email instructions at %3$s."
8244 msgstr ""
8245
8246 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8247 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8248 #, php-format
8249 msgid "%s status"
8250 msgstr "%s സ്ഥിതി"
8251
8252 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8253 msgid "SMS confirmation"
8254 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
8255
8256 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8257 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8258 #, php-format
8259 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8260 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
8261
8262 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8263 #. TRANS: %s is the nudging user.
8264 #, php-format
8265 msgid "You have been nudged by %s"
8266 msgstr ""
8267
8268 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8269 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8270 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8271 #, php-format
8272 msgid ""
8273 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8274 "to post some news.\n"
8275 "\n"
8276 "So let's hear from you :)\n"
8277 "\n"
8278 "%3$s\n"
8279 "\n"
8280 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8281 msgstr ""
8282
8283 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8284 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8285 #, php-format
8286 msgid "New private message from %s"
8287 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
8288
8289 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8290 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8291 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8292 #, php-format
8293 msgid ""
8294 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8295 "\n"
8296 "------------------------------------------------------\n"
8297 "%3$s\n"
8298 "------------------------------------------------------\n"
8299 "\n"
8300 "You can reply to their message here:\n"
8301 "\n"
8302 "%4$s\n"
8303 "\n"
8304 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8305 msgstr ""
8306
8307 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8308 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8309 #, php-format
8310 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8311 msgstr ""
8312
8313 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8314 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8315 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8316 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8317 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8318 #, php-format
8319 msgid ""
8320 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8321 "\n"
8322 "The URL of your notice is:\n"
8323 "\n"
8324 "%3$s\n"
8325 "\n"
8326 "The text of your notice is:\n"
8327 "\n"
8328 "%4$s\n"
8329 "\n"
8330 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8331 "\n"
8332 "%5$s"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8336 #, php-format
8337 msgid ""
8338 "The full conversation can be read here:\n"
8339 "\n"
8340 "\t%s"
8341 msgstr ""
8342 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
8343 "\n"
8344 "\t%s"
8345
8346 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8347 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8348 #, php-format
8349 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8350 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
8351
8352 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8353 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8354 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8355 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8356 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8357 #, php-format
8358 msgid ""
8359 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8360 "\n"
8361 "The notice is here:\n"
8362 "\n"
8363 "\t%3$s\n"
8364 "\n"
8365 "It reads:\n"
8366 "\n"
8367 "\t%4$s\n"
8368 "\n"
8369 "%5$sYou can reply back here:\n"
8370 "\n"
8371 "\t%6$s\n"
8372 "\n"
8373 "The list of all @-replies for you here:\n"
8374 "\n"
8375 "%7$s"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8379 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8380 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8381 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8382 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8383 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8384 #, fuzzy, php-format
8385 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8386 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8387
8388 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8389 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8390 #, fuzzy, php-format
8391 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8392 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8393
8394 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8395 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8396 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8397 #, php-format
8398 msgid ""
8399 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8400 "their group membership at %4$s"
8401 msgstr ""
8402
8403 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8404 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8405 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8406
8407 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8408 msgid ""
8409 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8410 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8411 msgstr ""
8412 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8413 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8414 "കഴിയുന്നതാണ്."
8415
8416 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8417 msgctxt "MENU"
8418 msgid "Inbox"
8419 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
8420
8421 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Your incoming messages."
8424 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8425
8426 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8427 msgctxt "MENU"
8428 msgid "Outbox"
8429 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8430
8431 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Your sent messages."
8434 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8435
8436 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8437 msgid "Could not parse message."
8438 msgstr ""
8439
8440 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8441 msgid "Not a registered user."
8442 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8443
8444 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8445 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8446 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8447
8448 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8449 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8450 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8451
8452 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8453 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8454 #, fuzzy, php-format
8455 msgid "Unsupported message type: %s."
8456 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8457
8458 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8459 msgid "Make user an admin of the group"
8460 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8461
8462 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8463 msgctxt "BUTTON"
8464 msgid "Make Admin"
8465 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8466
8467 #. TRANS: Submit button title.
8468 msgctxt "TOOLTIP"
8469 msgid "Make this user an admin"
8470 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8471
8472 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8473 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8474 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8475
8476 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8477 msgid "File exceeds user's quota."
8478 msgstr ""
8479
8480 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8481 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8482 msgid "File could not be moved to destination directory."
8483 msgstr ""
8484
8485 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8486 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8487 msgid "Could not determine file's MIME type."
8488 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8489
8490 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8491 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8492 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8496 "format."
8497 msgstr ""
8498 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8499
8500 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8501 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8502 #, php-format
8503 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8504 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8505
8506 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8507 msgid "Send a direct notice"
8508 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8509
8510 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8511 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8512 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8513 msgid "Select recipient:"
8514 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8515
8516 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8517 msgid "No mutual subscribers."
8518 msgstr ""
8519
8520 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8521 msgid "To"
8522 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8523
8524 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8525 msgctxt "Send button for sending notice"
8526 msgid "Send"
8527 msgstr "അയക്കുക"
8528
8529 #. TRANS: Header in message list.
8530 msgid "Messages"
8531 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8532
8533 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8534 #. TRANS: Followed by notice source.
8535 msgid "from"
8536 msgstr "അയച്ചത്"
8537
8538 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8539 #, fuzzy
8540 msgctxt "SOURCE"
8541 msgid "web"
8542 msgstr "വെബ്"
8543
8544 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8545 msgctxt "SOURCE"
8546 msgid "xmpp"
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8550 #, fuzzy
8551 msgctxt "SOURCE"
8552 msgid "mail"
8553 msgstr "ഇമെയിൽ"
8554
8555 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8556 msgctxt "SOURCE"
8557 msgid "omb"
8558 msgstr ""
8559
8560 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8561 msgctxt "SOURCE"
8562 msgid "api"
8563 msgstr ""
8564
8565 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8566 msgid "Cannot get author for activity."
8567 msgstr ""
8568
8569 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Bookmark not posted to this group."
8572 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8573
8574 #. TRANS: Client exception when ...
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Object not posted to this user."
8577 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8578
8579 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8580 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8581 msgstr ""
8582
8583 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8584 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8585 msgstr ""
8586
8587 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8588 msgid "Nickname cannot be empty."
8589 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8590
8591 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8592 #, php-format
8593 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8594 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8595 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8596 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8597
8598 #. TRANS: Form legend for notice form.
8599 msgid "Send a notice"
8600 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8601
8602 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8603 #, php-format
8604 msgid "What's up, %s?"
8605 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8606
8607 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8608 msgid "Attach"
8609 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8610
8611 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Attach a file."
8614 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8615
8616 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8617 msgid "Share my location"
8618 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8619
8620 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8621 msgid "Do not share my location"
8622 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8623
8624 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8625 msgid ""
8626 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8627 "try again later"
8628 msgstr ""
8629 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8630 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8631
8632 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8633 msgctxt "SEPARATOR"
8634 msgid ", "
8635 msgstr ""
8636
8637 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8638 msgid "N"
8639 msgstr "വ"
8640
8641 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8642 msgid "S"
8643 msgstr "തെ"
8644
8645 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8646 msgid "E"
8647 msgstr "കി"
8648
8649 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8650 msgid "W"
8651 msgstr "പ"
8652
8653 #. TRANS: Coordinates message.
8654 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8655 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8656 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8657 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8658 #, php-format
8659 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8660 msgstr ""
8661
8662 #. TRANS: Followed by geo location.
8663 msgid "at"
8664 msgstr ""
8665
8666 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8667 msgid "in context"
8668 msgstr ""
8669
8670 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8671 msgid "Repeated by"
8672 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
8673
8674 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8675 msgid "Reply to this notice"
8676 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
8677
8678 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8679 msgid "Reply"
8680 msgstr "മറുപടി"
8681
8682 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8683 msgid "Delete this notice"
8684 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
8685
8686 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Notice repeated."
8689 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
8690
8691 #. TRANS: Field label for notice text.
8692 msgid "Update your status..."
8693 msgstr ""
8694
8695 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8696 msgid "Nudge this user"
8697 msgstr ""
8698
8699 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8700 msgctxt "BUTTON"
8701 msgid "Nudge"
8702 msgstr ""
8703
8704 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Send a nudge to this user."
8707 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
8708
8709 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8710 msgid "Error inserting new profile."
8711 msgstr ""
8712
8713 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8714 msgid "Error inserting avatar."
8715 msgstr ""
8716
8717 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8718 msgid "Error inserting remote profile."
8719 msgstr ""
8720
8721 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8722 msgid "Duplicate notice."
8723 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
8724
8725 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Could not insert new subscription."
8728 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
8729
8730 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8731 #, fuzzy
8732 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8733 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
8734
8735 #. TRANS: Field label for list.
8736 #, fuzzy
8737 msgctxt "LABEL"
8738 msgid "List"
8739 msgstr "കണ്ണികൾ"
8740
8741 #. TRANS: Field title for list.
8742 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8743 msgstr ""
8744
8745 #. TRANS: Field title for description of list.
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Describe the list or topic."
8748 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
8749
8750 #. TRANS: Field title for description of list.
8751 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8752 #, fuzzy, php-format
8753 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8754 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8755 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8756 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8757
8758 #. TRANS: Button title to delete a list.
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Delete this list."
8761 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
8762
8763 #. TRANS: Header in list edit form.
8764 msgid "Add or remove people"
8765 msgstr ""
8766
8767 #. TRANS: Header in list edit form.
8768 #, fuzzy
8769 msgctxt "HEADER"
8770 msgid "Search"
8771 msgstr "തിരയുക"
8772
8773 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8774 #, fuzzy
8775 msgctxt "MENU"
8776 msgid "List"
8777 msgstr "കണ്ണികൾ"
8778
8779 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8780 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8781 #, fuzzy, php-format
8782 msgid "%1$s list by %2$s."
8783 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8784
8785 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8786 #, fuzzy
8787 msgctxt "MENU"
8788 msgid "Listed"
8789 msgstr "അനുമതി"
8790
8791 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8792 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8793 #, fuzzy
8794 msgctxt "MENU"
8795 msgid "Subscribers"
8796 msgstr "വരിക്കാർ"
8797
8798 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8799 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8800 #, fuzzy, php-format
8801 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8802 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
8803
8804 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8805 #, fuzzy
8806 msgctxt "MENU"
8807 msgid "Edit"
8808 msgstr "തിരുത്തുക"
8809
8810 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8811 #. TRANS: %s is a list.
8812 #, fuzzy, php-format
8813 msgid "Edit %s list by you."
8814 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8815
8816 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Tagged"
8819 msgstr "റ്റാഗ്"
8820
8821 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Edit list settings."
8824 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
8825
8826 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8827 msgid "Edit"
8828 msgstr "തിരുത്തുക"
8829
8830 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8831 #, fuzzy
8832 msgctxt "MODE"
8833 msgid "Private"
8834 msgstr "സ്വകാര്യം"
8835
8836 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8837 #, fuzzy
8838 msgctxt "MENU"
8839 msgid "List Subscriptions"
8840 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
8841
8842 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8843 #. TRANS: %s is a user nickname.
8844 #, fuzzy, php-format
8845 msgctxt "TOOLTIP"
8846 msgid "Lists subscribed to by %s."
8847 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
8848
8849 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8850 #. TRANS: %s is a user nickname.
8851 #, fuzzy, php-format
8852 msgctxt "MENU"
8853 msgid "Lists with %s"
8854 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
8855
8856 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8857 #. TRANS: %s is a user nickname.
8858 #, fuzzy, php-format
8859 msgctxt "TOOLTIP"
8860 msgid "Lists with %s."
8861 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
8862
8863 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8864 #. TRANS: %s is a user nickname.
8865 #, php-format
8866 msgctxt "MENU"
8867 msgid "Lists by %s"
8868 msgstr ""
8869
8870 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8871 #. TRANS: %s is a user nickname.
8872 #, fuzzy, php-format
8873 msgctxt "TOOLTIP"
8874 msgid "Lists by %s."
8875 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8876
8877 #. TRANS: Label in lists widget.
8878 #, fuzzy
8879 msgctxt "LABEL"
8880 msgid "Your lists"
8881 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
8882
8883 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8884 #, fuzzy
8885 msgctxt "LEGEND"
8886 msgid "Edit lists"
8887 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
8888
8889 #. TRANS: Label in self tags widget.
8890 #, fuzzy
8891 msgctxt "LABEL"
8892 msgid "Tags"
8893 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
8894
8895 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Popular lists"
8898 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
8899
8900 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8901 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8902 #, fuzzy, php-format
8903 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8904 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
8905
8906 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8907 #, fuzzy, php-format
8908 msgid "Lists with you"
8909 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
8910
8911 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8912 #. TRANS: %s is a profile name.
8913 #, fuzzy, php-format
8914 msgid "Lists with %s"
8915 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
8916
8917 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8918 #, fuzzy
8919 msgid "List subscriptions"
8920 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
8921
8922 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8923 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8924 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8925 msgctxt "MENU"
8926 msgid "Profile"
8927 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8928
8929 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Your profile"
8932 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8933
8934 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8935 msgctxt "MENU"
8936 msgid "Replies"
8937 msgstr "മറുപടികൾ"
8938
8939 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8940 #, fuzzy
8941 msgctxt "MENU"
8942 msgid "Favorites"
8943 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
8944
8945 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8946 #, fuzzy
8947 msgctxt "FIXME"
8948 msgid "User"
8949 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
8950
8951 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8952 #, fuzzy
8953 msgctxt "MENU"
8954 msgid "Messages"
8955 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8956
8957 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8958 msgid "Your incoming messages"
8959 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8960
8961 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8962 msgid "Unknown"
8963 msgstr "അജ്ഞാതം"
8964
8965 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8966 msgctxt "plugin"
8967 msgid "Disable"
8968 msgstr ""
8969
8970 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8971 msgctxt "plugin"
8972 msgid "Enable"
8973 msgstr ""
8974
8975 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8976 msgctxt "plugin-description"
8977 msgid ""
8978 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8982 #, fuzzy
8983 msgctxt "MENU"
8984 msgid "Settings"
8985 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8986
8987 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Change your personal settings."
8990 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8991
8992 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Site configuration."
8995 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
8996
8997 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8998 msgctxt "MENU"
8999 msgid "Logout"
9000 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
9001
9002 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Logout from the site."
9005 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
9006
9007 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Login to the site."
9010 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
9011
9012 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9013 msgctxt "MENU"
9014 msgid "Search"
9015 msgstr "തിരയുക"
9016
9017 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Search the site."
9020 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9021
9022 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Following"
9025 msgstr "പിന്തുടരുക"
9026
9027 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Followers"
9030 msgstr "പിന്തുടരുക"
9031
9032 #. TRANS: Label for user statistics.
9033 msgid "User ID"
9034 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
9035
9036 #. TRANS: Label for user statistics.
9037 msgid "Member since"
9038 msgstr "അംഗമായത്"
9039
9040 #. TRANS: Label for user statistics.
9041 msgid "Notices"
9042 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9043
9044 #. TRANS: Label for user statistics.
9045 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9046 msgid "Daily average"
9047 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
9048
9049 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9050 msgid "Groups"
9051 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
9052
9053 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Lists"
9056 msgstr "പരിധികൾ"
9057
9058 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9059 msgid "Unimplemented method."
9060 msgstr ""
9061
9062 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9063 msgid "User groups"
9064 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
9065
9066 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9067 #, fuzzy
9068 msgctxt "MENU"
9069 msgid "Recent tags"
9070 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9071
9072 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9073 msgid "Recent tags"
9074 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9075
9076 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9077 #, fuzzy
9078 msgctxt "MENU"
9079 msgid "Featured"
9080 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
9081
9082 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9083 #, fuzzy
9084 msgctxt "MENU"
9085 msgid "Popular"
9086 msgstr "ജനപ്രിയം"
9087
9088 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9089 msgctxt "TITLE"
9090 msgid "Trending topics"
9091 msgstr ""
9092
9093 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9094 msgid "No return-to arguments."
9095 msgstr ""
9096
9097 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9098 msgid "Repeat this notice?"
9099 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
9100
9101 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Repeat this notice."
9104 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
9105
9106 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9107 #, php-format
9108 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9109 msgstr ""
9110
9111 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9112 msgid "Page not found."
9113 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
9114
9115 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9116 #, fuzzy
9117 msgctxt "TITLE"
9118 msgid "Sandbox"
9119 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9120
9121 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9122 msgid "Sandbox this user"
9123 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
9124
9125 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9126 msgid "Search site"
9127 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9128
9129 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9130 #. TRANS: for searching can be entered.
9131 msgid "Keyword(s)"
9132 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
9133
9134 #. TRANS: Button text for searching site.
9135 #. TRANS: Button text to search profiles.
9136 msgctxt "BUTTON"
9137 msgid "Search"
9138 msgstr "തിരയുക"
9139
9140 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9141 msgid ""
9142 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9143 "* Try different keywords.\n"
9144 "* Try more general keywords.\n"
9145 "* Try fewer keywords."
9146 msgstr ""
9147
9148 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9149 #, php-format
9150 msgid ""
9151 "You can also try your search on other engines:\n"
9152 "\n"
9153 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9154 "site.server%%%%)\n"
9155 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9156 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9157 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9158 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9162 #, fuzzy
9163 msgctxt "MENU"
9164 msgid "People"
9165 msgstr "ജനങ്ങൾ"
9166
9167 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9168 msgid "Find people on this site"
9169 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
9170
9171 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9172 #, fuzzy
9173 msgctxt "MENU"
9174 msgid "Notices"
9175 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9176
9177 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9178 msgid "Find content of notices"
9179 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
9180
9181 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9182 msgid "Find groups on this site"
9183 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
9184
9185 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9186 msgctxt "MENU"
9187 msgid "Help"
9188 msgstr "സഹായം"
9189
9190 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9191 #, fuzzy
9192 msgctxt "MENU"
9193 msgid "About"
9194 msgstr "വിവരണം"
9195
9196 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9197 #, fuzzy
9198 msgctxt "MENU"
9199 msgid "FAQ"
9200 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
9201
9202 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9203 msgctxt "MENU"
9204 msgid "TOS"
9205 msgstr ""
9206
9207 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9208 #, fuzzy
9209 msgctxt "MENU"
9210 msgid "Privacy"
9211 msgstr "സ്വകാര്യത"
9212
9213 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9214 #, fuzzy
9215 msgctxt "MENU"
9216 msgid "Source"
9217 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
9218
9219 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9220 #, fuzzy
9221 msgctxt "MENU"
9222 msgid "Version"
9223 msgstr "പതിപ്പ്"
9224
9225 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9226 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9227 #, fuzzy
9228 msgctxt "MENU"
9229 msgid "Contact"
9230 msgstr "സമ്പർക്കം"
9231
9232 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9233 msgctxt "MENU"
9234 msgid "Badge"
9235 msgstr ""
9236
9237 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9238 msgid "Untitled section"
9239 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
9240
9241 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9242 msgid "More..."
9243 msgstr "കൂടുതൽ..."
9244
9245 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9246 #, fuzzy
9247 msgctxt "HEADER"
9248 msgid "Settings"
9249 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9250
9251 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9252 msgid "Change your profile settings"
9253 msgstr ""
9254
9255 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9256 #, fuzzy
9257 msgctxt "MENU"
9258 msgid "Avatar"
9259 msgstr "അവതാരം"
9260
9261 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9262 msgid "Upload an avatar"
9263 msgstr ""
9264
9265 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9266 #, fuzzy
9267 msgctxt "MENU"
9268 msgid "Password"
9269 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
9270
9271 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9272 msgid "Change your password"
9273 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9274
9275 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9276 #, fuzzy
9277 msgctxt "MENU"
9278 msgid "Email"
9279 msgstr "ഇമെയിൽ"
9280
9281 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9282 msgid "Change email handling"
9283 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9284
9285 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9286 #, fuzzy
9287 msgctxt "MENU"
9288 msgid "URL"
9289 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
9290
9291 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9292 msgid "URL shorteners"
9293 msgstr ""
9294
9295 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9296 msgctxt "MENU"
9297 msgid "IM"
9298 msgstr ""
9299
9300 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9301 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9305 msgctxt "MENU"
9306 msgid "SMS"
9307 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
9308
9309 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9310 msgid "Updates by SMS"
9311 msgstr ""
9312
9313 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9314 msgctxt "MENU"
9315 msgid "Connections"
9316 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
9317
9318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9319 msgid "Authorized connected applications"
9320 msgstr ""
9321
9322 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9323 #, fuzzy
9324 msgctxt "TITLE"
9325 msgid "Silence"
9326 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
9327
9328 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9329 msgid "Silence this user"
9330 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
9331
9332 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9333 #, fuzzy
9334 msgctxt "MENU"
9335 msgid "Subscriptions"
9336 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9337
9338 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9339 #. TRANS: %s is a user nickname.
9340 #, fuzzy, php-format
9341 msgid "People %s subscribes to."
9342 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
9343
9344 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9345 #. TRANS: %s is a user nickname.
9346 #, fuzzy, php-format
9347 msgid "People subscribed to %s."
9348 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9349
9350 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9351 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9352 #, php-format
9353 msgctxt "MENU"
9354 msgid "Pending (%d)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9358 #, php-format
9359 msgid "Approve pending subscription requests."
9360 msgstr ""
9361
9362 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9363 #. TRANS: %s is a user nickname.
9364 #, fuzzy, php-format
9365 msgid "Groups %s is a member of."
9366 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
9367
9368 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9369 #. TRANS: %s is a user nickname.
9370 #, fuzzy, php-format
9371 msgid "List subscriptions by %s."
9372 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9373
9374 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9375 msgctxt "MENU"
9376 msgid "Invite"
9377 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
9378
9379 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9380 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9381 #, fuzzy, php-format
9382 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9383 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
9384
9385 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9386 msgid "Subscribe to this user"
9387 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
9388
9389 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9390 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9391 msgstr ""
9392
9393 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9394 msgid "People Tagcloud as tagged"
9395 msgstr ""
9396
9397 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9398 #, fuzzy
9399 msgctxt "NOTAGS"
9400 msgid "None"
9401 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
9402
9403 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9404 msgid "Invalid theme name."
9405 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
9406
9407 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9408 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9409 msgstr ""
9410
9411 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9412 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9413 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
9414
9415 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9416 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9417 msgid "Failed saving theme."
9418 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
9419
9420 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9421 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9422 msgstr ""
9423
9424 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9425 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9426 #, php-format
9427 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9428 msgid_plural ""
9429 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9430 msgstr[0] ""
9431 msgstr[1] ""
9432
9433 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9434 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9435 msgstr ""
9436
9437 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9438 msgid ""
9439 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9440 "digits, underscore, and minus sign."
9441 msgstr ""
9442
9443 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9444 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9445 msgstr ""
9446
9447 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9448 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9449 #, php-format
9450 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9451 msgstr ""
9452
9453 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9454 msgid "Error opening theme archive."
9455 msgstr ""
9456
9457 #. TRANS: Header for Notices section.
9458 #, fuzzy
9459 msgctxt "HEADER"
9460 msgid "Notices"
9461 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9462
9463 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9464 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9465 #, fuzzy, php-format
9466 msgid "Show reply"
9467 msgid_plural "Show all %d replies"
9468 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9469 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9470
9471 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9472 msgctxt "FAVELIST"
9473 msgid "You"
9474 msgstr ""
9475
9476 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9477 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9478 #, fuzzy, php-format
9479 msgctxt "FAVELIST"
9480 msgid "%1$s and %2$s"
9481 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9482
9483 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9484 #, fuzzy
9485 msgctxt "FAVELIST"
9486 msgid "You like this."
9487 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9488
9489 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9490 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9491 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9492 #, php-format
9493 msgid "%%s and %d others like this."
9494 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9495 msgstr[0] ""
9496 msgstr[1] ""
9497
9498 #. TRANS: List message for favoured notices.
9499 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9500 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9501 #, php-format
9502 msgid "%%s likes this."
9503 msgid_plural "%%s like this."
9504 msgstr[0] ""
9505 msgstr[1] ""
9506
9507 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9508 #, fuzzy
9509 msgctxt "REPEATLIST"
9510 msgid "You have repeated this notice."
9511 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9512
9513 #. TRANS: List message for repeated notices.
9514 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9515 #, fuzzy, php-format
9516 msgid "One person has repeated this notice."
9517 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9518 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9519 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9520
9521 #. TRANS: Form legend.
9522 #, fuzzy, php-format
9523 msgid "Search and list people"
9524 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9525
9526 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9527 msgid "Everything"
9528 msgstr ""
9529
9530 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Fullname"
9533 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
9534
9535 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9536 msgid "URI (Remote users)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #. TRANS: Dropdown field label.
9540 #, fuzzy
9541 msgctxt "LABEL"
9542 msgid "Search in"
9543 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9544
9545 #. TRANS: Dropdown field title.
9546 msgid "Choose a field to search."
9547 msgstr ""
9548
9549 #. TRANS: Form legend.
9550 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9551 #, fuzzy, php-format
9552 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9553 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9554
9555 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9556 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9557 #, fuzzy, php-format
9558 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9559 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9560
9561 #. TRANS: Title for top posters section.
9562 msgid "Top posters"
9563 msgstr ""
9564
9565 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9566 msgctxt "SENDTO"
9567 msgid "Everyone"
9568 msgstr ""
9569
9570 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9571 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9572 #, php-format
9573 msgid "My colleagues at %s"
9574 msgstr ""
9575
9576 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9577 #, fuzzy
9578 msgctxt "LABEL"
9579 msgid "To:"
9580 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
9581
9582 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Private?"
9585 msgstr "സ്വകാര്യം"
9586
9587 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9588 #, fuzzy, php-format
9589 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9590 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
9591
9592 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9593 msgctxt "TITLE"
9594 msgid "Unblock"
9595 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
9596
9597 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9598 #, fuzzy
9599 msgctxt "TITLE"
9600 msgid "Unsandbox"
9601 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9602
9603 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9604 msgid "Unsandbox this user"
9605 msgstr ""
9606
9607 #. TRANS: Title for unsilence form.
9608 msgid "Unsilence"
9609 msgstr ""
9610
9611 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9612 msgid "Unsilence this user"
9613 msgstr ""
9614
9615 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9616 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9617 msgid "Unsubscribe from this user"
9618 msgstr ""
9619
9620 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9621 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9622 #, fuzzy
9623 msgctxt "BUTTON"
9624 msgid "Unsubscribe"
9625 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
9626
9627 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9628 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9629 #, php-format
9630 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9631 msgstr ""
9632
9633 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Not allowed to log in."
9636 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
9637
9638 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9639 msgid "a few seconds ago"
9640 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
9641
9642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9643 msgid "about a minute ago"
9644 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9645
9646 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9647 #, php-format
9648 msgid "about one minute ago"
9649 msgid_plural "about %d minutes ago"
9650 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9651 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9652
9653 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9654 msgid "about an hour ago"
9655 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9656
9657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9658 #, php-format
9659 msgid "about one hour ago"
9660 msgid_plural "about %d hours ago"
9661 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9662 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9663
9664 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9665 msgid "about a day ago"
9666 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9667
9668 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9669 #, php-format
9670 msgid "about one day ago"
9671 msgid_plural "about %d days ago"
9672 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9673 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
9674
9675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9676 msgid "about a month ago"
9677 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9678
9679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9680 #, php-format
9681 msgid "about one month ago"
9682 msgid_plural "about %d months ago"
9683 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9684 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
9685
9686 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9687 msgid "about a year ago"
9688 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
9689
9690 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9691 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9692 #, php-format
9693 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9694 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
9695
9696 #. TRANS: Exception.
9697 msgid "Invalid XML."
9698 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
9699
9700 #. TRANS: Exception.
9701 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9702 msgstr ""
9703
9704 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9705 #, php-format
9706 msgid "Getting backup from file '%s'."
9707 msgstr ""
9708
9709 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9710 #, fuzzy, php-format
9711 msgid "Invalid avatar URL %s."
9712 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
9713
9714 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9715 #, php-format
9716 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9717 msgstr ""
9718
9719 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9720 #, php-format
9721 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9722 msgstr ""
9723
9724 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9725 #, fuzzy, php-format
9726 msgid "Could not reach profile page %s."
9727 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
9728
9729 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9730 #, fuzzy, php-format
9731 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9732 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
9733
9734 #. TRANS: Exception.
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Not a valid webfinger address."
9737 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
9738
9739 #, fuzzy, php-format
9740 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9741 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."