]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
a2aa1b0db8153da4a532e543051cbb3b0f634b3f
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:49+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "അജ്ഞാതം"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "അഭിഗമ്യത"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "സ്വകാര്യം"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "അടച്ചു"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #, fuzzy
156 msgid "No such list."
157 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
160 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 msgstr ""
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #, php-format
166 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a profile URL.
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
174 "correctly. Please try retrying later."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
178 #, fuzzy
179 msgctxt "TITLE"
180 msgid "Listed"
181 msgstr "അനുമതി"
182
183 #. TRANS: Server error when page not found (404).
184 #. TRANS: Server error when page not found (404)
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 msgid "No such page."
187 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
188
189 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
191 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
192 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
193 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
194 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
195 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
196 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
197 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
198 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
205 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
206 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
225 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
226 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
228 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
229 #. TRANS: Client error.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
233 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
235 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
236 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
239 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
240 msgid "No such user."
241 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
242
243 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
244 #, php-format
245 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
246 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
247
248 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
249 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
250 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
251 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
252 #. TRANS: %s is a username.
253 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
254 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
255 #. TRANS: %s is a username.
256 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
257 #. TRANS: %s is a username.
258 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #, php-format
261 msgid "%s and friends"
262 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
263
264 #. TRANS: %s is user nickname.
265 #, php-format
266 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
267 msgstr ""
268
269 #. TRANS: %s is user nickname.
270 #. TRANS: Feed title.
271 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
272 #, php-format
273 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
274 msgstr ""
275
276 #. TRANS: %s is user nickname.
277 #, php-format
278 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
279 msgstr ""
280
281 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
285 msgstr ""
286
287 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
288 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
289 #, php-format
290 msgid ""
291 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
292 "something yourself."
293 msgstr ""
294
295 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
300 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
301 msgstr ""
302
303 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
304 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
305 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
306 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
307 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
308 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
312 "post a notice to them."
313 msgstr ""
314
315 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
316 msgid "You and friends"
317 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
318
319 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
320 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
321 #, php-format
322 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
323 msgstr ""
324
325 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
326 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 msgid "API method not found."
329 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
330
331 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
332 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 msgid "This method requires a POST."
336 msgstr ""
337
338 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
339 msgid ""
340 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
341 "none."
342 msgstr ""
343
344 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
345 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
347 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
348 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
351 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
352 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
353 msgid "Could not update user."
354 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
355
356 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
357 msgid "User has no profile."
358 msgstr ""
359
360 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr ""
364
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
368 #, php-format
369 msgid ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
371 "current configuration."
372 msgid_plural ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
374 "current configuration."
375 msgstr[0] ""
376 msgstr[1] ""
377
378 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
380 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
382 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
383 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
384 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
385 msgid "Unable to save your design settings."
386 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
387
388 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
390 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
391 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
392 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
393 msgid "Could not update your design."
394 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed.
397 msgctxt "ATOM"
398 msgid "Main"
399 msgstr "മുഖ്യം"
400
401 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
402 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
403 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
404 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
405 #, php-format
406 msgid "%s timeline"
407 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
411 #. TRANS: %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
413 #. TRANS: %s is a user nickname.
414 #, php-format
415 msgid "%s subscriptions"
416 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
417
418 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
420 #. TRANS: %s is a user nickname.
421 #, php-format
422 msgid "%s favorites"
423 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
426 #, php-format
427 msgid "%s memberships"
428 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
429
430 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
431 msgid "You cannot block yourself!"
432 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
433
434 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
435 msgid "Block user failed."
436 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
437
438 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
439 msgid "Unblock user failed."
440 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
441
442 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "Direct messages from %s"
445 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
446
447 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
448 #, php-format
449 msgid "All the direct messages sent from %s"
450 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
451
452 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
453 #, php-format
454 msgid "Direct messages to %s"
455 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
456
457 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
458 #, php-format
459 msgid "All the direct messages sent to %s"
460 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
461
462 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
463 msgid "No message text!"
464 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
465
466 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
467 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
468 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
469 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
470 #, php-format
471 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
472 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
473 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
474 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
475
476 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
477 msgid "Recipient user not found."
478 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
479
480 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
481 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
482 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
483
484 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
485 msgid ""
486 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
487 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
491 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
492 msgid "No status found with that ID."
493 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
496 msgid "This status is already a favorite."
497 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
498
499 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
500 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
501 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
502 msgid "Could not create favorite."
503 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
506 msgid "That status is not a favorite."
507 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
510 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
511 msgid "Could not delete favorite."
512 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
515 msgid "Could not follow user: profile not found."
516 msgstr ""
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
519 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
520 #, php-format
521 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
522 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
525 msgid "Could not unfollow user: User not found."
526 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
529 msgid "You cannot unfollow yourself."
530 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
533 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
534 msgstr ""
535
536 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
537 msgid "Could not determine source user."
538 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
541 msgid "Could not find target user."
542 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
543
544 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
550 msgid "Nickname already in use. Try another one."
551 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
552
553 #. TRANS: Client error in form for group creation.
554 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
559 msgid "Not a valid nickname."
560 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
561
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
564 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
570 msgid "Homepage is not a valid URL."
571 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
572
573 #. TRANS: Client error in form for group creation.
574 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
579 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
580 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
581
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
585 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
586 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Form validation error in New application form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #, php-format
596 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
597 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
598 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
599 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
607 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr ""
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #, php-format
619 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
620 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
621 msgstr[0] ""
622 msgstr[1] ""
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
625 #. TRANS: %s is the invalid alias.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
627 #. TRANS: %s is the invalid alias.
628 #, php-format
629 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
630 msgstr ""
631
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
633 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
635 #. TRANS: %s is the already used alias.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
638 #, php-format
639 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
640 msgstr ""
641
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 msgid "Alias can't be the same as nickname."
645 msgstr ""
646
647 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
650 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
651 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
653 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
654 msgid "Group not found."
655 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
659 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
660 msgid "You are already a member of that group."
661 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
665 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
666 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
667 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
670 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
671 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
672 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
673 #, php-format
674 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
675 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
678 msgid "You are not a member of this group."
679 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
682 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
683 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #, php-format
686 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
687 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
688
689 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
690 #, php-format
691 msgid "%s's groups"
692 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
693
694 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
695 #, php-format
696 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
697 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
698
699 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
700 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
701 #. TRANS: %s is a nickname.
702 #, php-format
703 msgid "%s groups"
704 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
705
706 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
707 #, php-format
708 msgid "groups on %s"
709 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
710
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
712 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
713 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
715 msgid "You must be an admin to edit the group."
716 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
717
718 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
719 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
720 msgid "Could not update group."
721 msgstr ""
722
723 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
724 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
725 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
726 msgid "Could not create aliases."
727 msgstr ""
728
729 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
730 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
731 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
732 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
733
734 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
735 #. TRANS: Group create form validation error.
736 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
737 msgstr ""
738
739 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
740 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
741 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
742 #, fuzzy
743 msgid "List not found."
744 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
745
746 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
747 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
748 msgstr ""
749
750 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
751 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
752 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
754 msgid "An error occured."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
758 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
759 msgstr ""
760
761 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
762 #, fuzzy
763 msgid "The specified user is not a member of this list."
764 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
767 #, fuzzy
768 msgid "You are not allowed to add members to this list."
769 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
772 #, fuzzy
773 msgid "You must specify a member."
774 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
777 #, fuzzy
778 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
779 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
782 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
783 msgstr ""
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
786 msgid "A list must have a name."
787 msgstr ""
788
789 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
790 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
794 #, fuzzy
795 msgid "You are not subscribed to this list."
796 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
799 msgid "Upload failed."
800 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
801
802 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
805
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 msgid "No oauth_token parameter provided."
808 msgstr ""
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 msgid "Invalid request token."
812 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
813
814 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
815 msgid "Request token already authorized."
816 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
817
818 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
819 msgid "Invalid nickname / password!"
820 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
821
822 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
823 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
827 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
828 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
829 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
830 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
831 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
832 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
833 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
834 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
835 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
837 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
838 msgid "Unexpected form submission."
839 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
840
841 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
842 msgid "An application would like to connect to your account"
843 msgstr ""
844
845 #. TRANS: Fieldset legend.
846 msgid "Allow or deny access"
847 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
848
849 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
850 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
851 #, php-format
852 msgid ""
853 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
854 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
855 "parties you trust."
856 msgstr ""
857
858 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
859 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
864 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
865 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
866 msgstr ""
867
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 msgctxt "LEGEND"
870 msgid "Account"
871 msgstr "അംഗത്വം"
872
873 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
874 #. TRANS: Field label on login page.
875 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
876 #. TRANS: Field label on account registration page.
877 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
878 #. TRANS: Field label on group edit form.
879 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
880 msgid "Nickname"
881 msgstr "വിളിപ്പേര്"
882
883 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
884 #. TRANS: Field label on login page.
885 #. TRANS: Field label on account registration page.
886 msgid "Password"
887 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
888
889 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
890 #. TRANS: by an external application.
891 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
892 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
893 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
894 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
895 msgctxt "BUTTON"
896 msgid "Cancel"
897 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
898
899 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
900 msgctxt "BUTTON"
901 msgid "Allow"
902 msgstr "അനുവദിക്കുക"
903
904 #. TRANS: Form instructions.
905 msgid "Authorize access to your account information."
906 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
907
908 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
909 msgid "Authorization canceled."
910 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
911
912 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
913 #. TRANS: %s is an OAuth token.
914 #, php-format
915 msgid "The request token %s has been revoked."
916 msgstr ""
917
918 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
919 msgid "You have successfully authorized the application"
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 msgid ""
924 "Please return to the application and enter the following security code to "
925 "complete the process."
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #, php-format
931 msgid "You have successfully authorized %s"
932 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
933
934 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
935 #. TRANS: %s is the authorised application name.
936 #, php-format
937 msgid ""
938 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
939 "process."
940 msgstr ""
941
942 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
943 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
944 msgid "This method requires a POST or DELETE."
945 msgstr ""
946
947 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
948 msgid "You may not delete another user's status."
949 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
950
951 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
952 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
953 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
954 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
955 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
956 msgid "No such notice."
957 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
958
959 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
960 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
961 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
962 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
963 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
964 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
965 msgid "HTTP method not supported."
966 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
967
968 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
969 #. TRANS: %s is the requested output format.
970 #, php-format
971 msgid "Unsupported format: %s."
972 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
973
974 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
975 msgid "Status deleted."
976 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
977
978 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
979 msgid "No status with that ID found."
980 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
981
982 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
983 msgid "Can only delete using the Atom format."
984 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
985
986 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
988 msgid "Cannot delete this notice."
989 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
990
991 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
992 #, php-format
993 msgid "Deleted notice %d"
994 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
995
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
998 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1001 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1002 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1003 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1004 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1005 #, php-format
1006 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1007 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1008 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
1009 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1012 msgid "Parent notice not found."
1013 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1016 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1017 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1018 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1019 #, php-format
1020 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1021 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1022 msgstr[0] ""
1023 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
1024 msgstr[1] ""
1025 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1028 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1029 msgid "Unsupported format."
1030 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
1031
1032 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1033 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1034 #, php-format
1035 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1036 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
1037
1038 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1039 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1040 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1041 #, php-format
1042 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1046 #. TRANS: %s is the error message.
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1049 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1050
1051 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1053 #, php-format
1054 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1059 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1065 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1066 #, php-format
1067 msgid "%s public timeline"
1068 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
1069
1070 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1071 #, php-format
1072 msgid "%s updates from everyone!"
1073 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
1074
1075 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1076 msgid "Unimplemented."
1077 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
1078
1079 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1080 #, php-format
1081 msgid "Repeated to %s"
1082 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
1083
1084 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1085 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1091 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1092 #, php-format
1093 msgid "Repeats of %s"
1094 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
1095
1096 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1097 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1098 #, php-format
1099 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1100 msgstr ""
1101
1102 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1103 #. TRANS: %s is the tag.
1104 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1105 #. TRANS: %s is the tag.
1106 #, php-format
1107 msgid "Notices tagged with %s"
1108 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1112 #. TRANS: Tag feed description.
1113 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1114 #, php-format
1115 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1119 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1120 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1123 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1127 msgid "Atom post must not be empty."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1131 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1135 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1139 msgid "Can only handle POST activities."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1143 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1144 #, php-format
1145 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1149 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1150 #, php-format
1151 msgid "No content for notice %d."
1152 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1155 #. TRANS: %s is the notice URI.
1156 #, php-format
1157 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1158 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1159
1160 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1161 msgid "API method under construction."
1162 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1165 msgid "User not found."
1166 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1169 msgid "You must be logged in to leave a group."
1170 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1180 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1201 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1202 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1203 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1204 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1205 msgid "No such group."
1206 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1209 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1212 msgid "No nickname or ID."
1213 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Must be logged in."
1219 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1223 #. TRANS: being a group administrator.
1224 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1229 msgid "Must specify a profile."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1233 #. TRANS: %s is a nickname.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1235 #. TRANS: %s is a user nickname.
1236 #, fuzzy, php-format
1237 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1238 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1242 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1247 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1248 msgstr ""
1249
1250 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1251 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1254 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1255
1256 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1257 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1258 #, fuzzy, php-format
1259 msgctxt "TITLE"
1260 msgid "%1$s's request for %2$s"
1261 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1262
1263 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1264 msgid "Join request approved."
1265 msgstr ""
1266
1267 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1268 msgid "Join request canceled."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1274 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1275
1276 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1277 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1280 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1281
1282 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1283 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgctxt "TITLE"
1286 msgid "%1$s's request"
1287 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1288
1289 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Subscription approved."
1292 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1293
1294 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Subscription canceled."
1297 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1298
1299 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1300 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1301 #, php-format
1302 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1303 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1309 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1312 msgid "Can only handle favorite activities."
1313 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1316 msgid "Can only fave notices."
1317 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Unknown notice."
1322 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1323
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1325 msgid "Already a favorite."
1326 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1327
1328 #. TRANS: Title for group membership feed.
1329 #. TRANS: %s is a username.
1330 #, fuzzy, php-format
1331 msgid "Group memberships of %s"
1332 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1333
1334 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1335 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1336 #, php-format
1337 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1338 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1341 msgid "Cannot add someone else's membership."
1342 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1343
1344 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1345 msgid "Can only handle join activities."
1346 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1349 msgid "Unknown group."
1350 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1353 msgid "Already a member."
1354 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1357 msgid "Blocked by admin."
1358 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1361 msgid "No such favorite."
1362 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1365 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1366 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1369 msgid "Not a member."
1370 msgstr "അംഗം അല്ല"
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1373 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1374 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1377 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid "No such profile id: %d."
1380 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1383 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1384 #, php-format
1385 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1389 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1390 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1391
1392 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1393 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1394 #, fuzzy, php-format
1395 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1396 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1397
1398 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1399 msgid "Can only handle Follow activities."
1400 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1403 msgid "Can only follow people."
1404 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1407 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "Unknown profile %s."
1410 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1413 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1414 #, php-format
1415 msgid "Already subscribed to %s."
1416 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1419 msgid "No such attachment."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1423 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1426 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1427 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1428 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1429 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1430 msgid "No nickname."
1431 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1434 msgid "No size."
1435 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1436
1437 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1438 msgid "Invalid size."
1439 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1440
1441 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1442 msgid "Avatar"
1443 msgstr "അവതാരം"
1444
1445 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1446 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1447 #, php-format
1448 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1452 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1453 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1454 msgid "Avatar settings"
1455 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1456
1457 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1458 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1459 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1460 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1461 msgid "Original"
1462 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1463
1464 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1465 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1466 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1467 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1468 msgid "Preview"
1469 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1470
1471 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1472 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1473 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1474 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1475 #. TRANS: Button text to delete a list.
1476 msgctxt "BUTTON"
1477 msgid "Delete"
1478 msgstr "മായ്ക്കുക"
1479
1480 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1481 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1482 msgctxt "BUTTON"
1483 msgid "Upload"
1484 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1485
1486 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1487 msgctxt "BUTTON"
1488 msgid "Crop"
1489 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1490
1491 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1492 msgid "No file uploaded."
1493 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1494
1495 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1498 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1499
1500 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1501 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1502 msgid "Lost our file data."
1503 msgstr ""
1504
1505 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1506 msgid "Avatar updated."
1507 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1508
1509 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1510 msgid "Failed updating avatar."
1511 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1512
1513 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1514 msgid "Avatar deleted."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. TRANS: Title for backup account page.
1518 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1519 msgid "Backup account"
1520 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1521
1522 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1523 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1524 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1525
1526 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1527 msgid "You may not backup your account."
1528 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1529
1530 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1531 msgid ""
1532 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1533 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1534 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1535 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1536 "are not backed up."
1537 msgstr ""
1538
1539 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1540 msgctxt "BUTTON"
1541 msgid "Backup"
1542 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1543
1544 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1545 msgid "Backup your account."
1546 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1547
1548 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1549 msgid "You already blocked that user."
1550 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1551
1552 #. TRANS: Title for block user page.
1553 #. TRANS: Legend for block user form.
1554 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1555 msgid "Block user"
1556 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1557
1558 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1559 msgid ""
1560 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1561 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1562 "will not be notified of any @-replies from them."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. TRANS: Button label on the user block form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1567 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1568 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1569 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1570 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1571 msgctxt "BUTTON"
1572 msgid "No"
1573 msgstr "അല്ല"
1574
1575 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1576 msgid "Do not block this user."
1577 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1578
1579 #. TRANS: Button label on the user block form.
1580 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1584 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1585 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1586 msgctxt "BUTTON"
1587 msgid "Yes"
1588 msgstr "അതെ"
1589
1590 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1591 msgid "Block this user."
1592 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1593
1594 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1595 msgid "Failed to save block information."
1596 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1597
1598 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1599 #. TRANS: %s is a group nickname.
1600 #, php-format
1601 msgid "%s blocked profiles"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1605 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1606 #, php-format
1607 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1611 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1612 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1613
1614 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1615 msgid "Unblock user from group"
1616 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1617
1618 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1619 msgctxt "BUTTON"
1620 msgid "Unblock"
1621 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1622
1623 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1624 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1625 msgid "Unblock this user"
1626 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1627
1628 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1629 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1630 #, php-format
1631 msgid "Post to %s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1635 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1636 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1637 #, php-format
1638 msgctxt "TITLE"
1639 msgid "%1$s left group %2$s"
1640 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1641
1642 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1644 msgid "No profile ID in request."
1645 msgstr ""
1646
1647 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1648 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1650 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1651 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1652 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1653 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1654 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1655 msgid "No profile with that ID."
1656 msgstr ""
1657
1658 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1659 #, fuzzy
1660 msgctxt "TITLE"
1661 msgid "Unsubscribed"
1662 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1663
1664 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1665 msgid "No confirmation code."
1666 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1667
1668 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1669 msgid "Confirmation code not found."
1670 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1671
1672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1673 msgid "That confirmation code is not for you!"
1674 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1675
1676 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1677 #, fuzzy, php-format
1678 msgid "Unrecognized address type %s"
1679 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1680
1681 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1682 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1683 msgid "That address has already been confirmed."
1684 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1685
1686 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1687 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Could not update user IM preferences."
1690 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1691
1692 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Could not insert user IM preferences."
1695 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1696
1697 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1698 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1699 msgid "Could not delete address confirmation."
1700 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1701
1702 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1703 msgid "Confirm address"
1704 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1705
1706 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1707 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1708 #, php-format
1709 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1710 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1711
1712 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1713 msgid "Conversation"
1714 msgstr "സംഭാഷണം"
1715
1716 #. TRANS: Title for conversation page.
1717 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1718 #, fuzzy
1719 msgctxt "TITLE"
1720 msgid "Notice"
1721 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1722
1723 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1724 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1725 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1726
1727 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1728 msgid "You cannot delete your account."
1729 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1730
1731 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1732 msgid "I am sure."
1733 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1734
1735 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1736 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1737 #, php-format
1738 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1739 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1740
1741 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1742 msgid "Account deleted."
1743 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1744
1745 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1746 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1747 msgid "Delete account"
1748 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1749
1750 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1751 msgid ""
1752 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1753 "server."
1754 msgstr ""
1755 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1756
1757 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1758 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1759 #, php-format
1760 msgid ""
1761 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1762 "deletion."
1763 msgstr ""
1764
1765 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1766 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1767 msgid "Confirm"
1768 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1769
1770 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1771 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1772 #, php-format
1773 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1774 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1775
1776 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1777 msgid "Permanently delete your account"
1778 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1779
1780 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1781 msgid "You must be logged in to delete an application."
1782 msgstr ""
1783
1784 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1785 msgid "Application not found."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1789 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1791 msgid "You are not the owner of this application."
1792 msgstr ""
1793
1794 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1795 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1796 msgid "There was a problem with your session token."
1797 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1798
1799 #. TRANS: Title for delete application page.
1800 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1801 msgid "Delete application"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1805 msgid ""
1806 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1807 "about the application from the database, including all existing user "
1808 "connections."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Do not delete this application."
1814 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1815
1816 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Delete this application."
1819 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1820
1821 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1822 msgid "You must be logged in to delete a group."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1826 msgid "You are not allowed to delete this group."
1827 msgstr ""
1828
1829 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1830 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1831 #, php-format
1832 msgid "Could not delete group %s."
1833 msgstr ""
1834
1835 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1836 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1837 #, php-format
1838 msgid "Deleted group %s"
1839 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1840
1841 #. TRANS: Title of delete group page.
1842 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1843 msgid "Delete group"
1844 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1845
1846 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1847 msgid ""
1848 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1849 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1850 "will still appear in individual timelines."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1854 msgid "Do not delete this group."
1855 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1856
1857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1858 msgid "Delete this group."
1859 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1860
1861 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1862 msgid ""
1863 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1864 "be undone."
1865 msgstr ""
1866 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1867 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1868
1869 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1870 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1871 msgid "Delete notice"
1872 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1873
1874 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1875 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1876 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1877
1878 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1879 msgid "Do not delete this notice."
1880 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1881
1882 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1883 msgid "Delete this notice."
1884 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1885
1886 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1887 msgid "You cannot delete users."
1888 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1889
1890 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1891 msgid "You can only delete local users."
1892 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1893
1894 #. TRANS: Title of delete user page.
1895 msgctxt "TITLE"
1896 msgid "Delete user"
1897 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1898
1899 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1900 msgid "Delete user"
1901 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1902
1903 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1904 msgid ""
1905 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1906 "the user from the database, without a backup."
1907 msgstr ""
1908 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1909 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1910
1911 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1912 msgid "Do not delete this user."
1913 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1916 msgid "Delete this user."
1917 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1918
1919 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1920 msgid "Design"
1921 msgstr "രൂപകല്പന"
1922
1923 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1924 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1925 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1926
1927 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1928 msgid "Invalid logo URL."
1929 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1930
1931 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1932 msgid "Invalid SSL logo URL."
1933 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1934
1935 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1936 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1937 #, php-format
1938 msgid "Theme not available: %s."
1939 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1940
1941 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1942 msgid "Change logo"
1943 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1944
1945 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1946 msgid "Site logo"
1947 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1948
1949 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1950 msgid "SSL logo"
1951 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1952
1953 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1954 msgid "Change theme"
1955 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1956
1957 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1958 msgid "Site theme"
1959 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1960
1961 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1962 msgid "Theme for the site."
1963 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1964
1965 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1966 msgid "Custom theme"
1967 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1968
1969 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1970 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1971 msgstr ""
1972 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1973 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1974
1975 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1976 msgid "Change background image"
1977 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1978
1979 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1980 #. TRANS: Field label for background color selector.
1981 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1982 msgid "Background"
1983 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1984
1985 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1989 "$s."
1990 msgstr ""
1991 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1992 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1993
1994 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1995 msgid "On"
1996 msgstr "സജ്ജം"
1997
1998 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1999 msgid "Off"
2000 msgstr "രഹിതം"
2001
2002 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2003 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2004 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2005 msgid "Turn background image on or off."
2006 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
2007
2008 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2009 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2010 msgid "Tile background image"
2011 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
2012
2013 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2014 msgid "Change colors"
2015 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
2016
2017 #. TRANS: Field label for content color selector.
2018 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2019 msgid "Content"
2020 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
2021
2022 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2023 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2024 msgid "Sidebar"
2025 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
2026
2027 #. TRANS: Field label for text color selector.
2028 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2029 msgid "Text"
2030 msgstr "എഴുത്ത്"
2031
2032 #. TRANS: Field label for link color selector.
2033 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2034 msgid "Links"
2035 msgstr "കണ്ണികൾ"
2036
2037 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2038 msgid "Advanced"
2039 msgstr "വിപുലം"
2040
2041 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2042 msgid "Custom CSS"
2043 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
2044
2045 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2046 msgctxt "BUTTON"
2047 msgid "Use defaults"
2048 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
2049
2050 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2051 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2052 msgid "Restore default designs."
2053 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
2054
2055 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2056 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2057 msgid "Reset back to default."
2058 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
2059
2060 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2061 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2062 msgid "Save design."
2063 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
2064
2065 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2066 msgid "This notice is not a favorite!"
2067 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
2068
2069 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2070 msgid "Add to favorites"
2071 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
2072
2073 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2074 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2075 #, php-format
2076 msgid "No such document \"%s\"."
2077 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
2078
2079 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2080 #. TRANS: Form legend.
2081 msgid "Edit application"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2085 msgid "You must be logged in to edit an application."
2086 msgstr ""
2087
2088 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2089 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2090 msgid "No such application."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2094 msgid "Use this form to edit your application."
2095 msgstr ""
2096
2097 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2098 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2099 msgid "Name is required."
2100 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
2101
2102 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2104 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2105 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2106
2107 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2108 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2109 msgid "Name already in use. Try another one."
2110 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
2111
2112 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2113 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2114 msgid "Description is required."
2115 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
2116
2117 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2118 msgid "Source URL is too long."
2119 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
2120
2121 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2123 msgid "Source URL is not valid."
2124 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2125
2126 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2127 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2128 msgid "Organization is required."
2129 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
2130
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2132 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2133 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2134
2135 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2136 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2137 msgid "Organization homepage is required."
2138 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
2139
2140 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2142 msgid "Callback is too long."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2146 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2147 msgid "Callback URL is not valid."
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2151 msgid "Could not update application."
2152 msgstr ""
2153
2154 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2155 #, php-format
2156 msgid "Edit %s group"
2157 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2158
2159 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2160 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2161 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2162 msgid "You must be logged in to create a group."
2163 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2164
2165 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2166 msgid "Use this form to edit the group."
2167 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2168
2169 #. TRANS: Group edit form validation error.
2170 #. TRANS: Group create form validation error.
2171 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2172 #, php-format
2173 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2174 msgstr ""
2175
2176 #. TRANS: Group edit form success message.
2177 #. TRANS: Edit list form success message.
2178 msgid "Options saved."
2179 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2180
2181 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2182 #. TRANS: %s is a list.
2183 #, fuzzy, php-format
2184 msgid "Delete %s list"
2185 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
2186
2187 #. TRANS: Title for edit list page.
2188 #. TRANS: %s is a list.
2189 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2190 #. TRANS: %s is a list.
2191 #, fuzzy, php-format
2192 msgid "Edit list %s"
2193 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
2194
2195 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2196 #, fuzzy
2197 msgid "No tagger or ID."
2198 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
2199
2200 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Not a local user."
2203 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
2204
2205 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2206 #, fuzzy
2207 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2208 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
2209
2210 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Use this form to edit the list."
2213 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2214
2215 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Delete aborted."
2218 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
2219
2220 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2221 msgid ""
2222 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2223 "membership records. Do you still want to continue?"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Invalid tag."
2229 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
2230
2231 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2232 #. TRANS: %s is the already present tag.
2233 #, fuzzy, php-format
2234 msgid "You already have a tag named %s."
2235 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
2236
2237 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2238 msgid ""
2239 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2240 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Could not update list."
2246 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2247
2248 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2249 msgid "Email settings"
2250 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2251
2252 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2253 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2254 #, php-format
2255 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2256 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2257
2258 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2259 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2260 msgid "Email address"
2261 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2262
2263 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2264 msgid "Current confirmed email address."
2265 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2266
2267 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2268 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2269 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2270 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2271 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2272 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2273 msgctxt "BUTTON"
2274 msgid "Remove"
2275 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2276
2277 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2278 msgid ""
2279 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2280 "a message with further instructions."
2281 msgstr ""
2282 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2283 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2284
2285 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2286 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2287 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2288 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2289 #. TRANS: organization.
2290 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2291 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2292
2293 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2294 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2295 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2296 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2297 msgctxt "BUTTON"
2298 msgid "Add"
2299 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2300
2301 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2302 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2303 msgid "Incoming email"
2304 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2305
2306 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2307 msgid "I want to post notices by email."
2308 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2309
2310 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2311 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2312 msgid "Send email to this address to post new notices."
2313 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2314
2315 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2316 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2317 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2318 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2319
2320 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2321 msgid ""
2322 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2323 "on this server:"
2324 msgstr ""
2325 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2326 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2327
2328 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2329 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2330 msgctxt "BUTTON"
2331 msgid "New"
2332 msgstr "പുതിയത്"
2333
2334 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2335 msgid "Email preferences"
2336 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2337
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2343 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2344 msgstr ""
2345
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2348 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2349
2350 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2351 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2352 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2353
2354 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2355 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2356 msgstr ""
2357
2358 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2359 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2360 msgstr ""
2361
2362 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2363 msgid "Email preferences saved."
2364 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2365
2366 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2367 msgid "No email address."
2368 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2369
2370 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Cannot normalize that email address."
2373 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2374
2375 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2376 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2377 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2378 msgid "Not a valid email address."
2379 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2380
2381 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2382 msgid "That is already your email address."
2383 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2384
2385 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2386 msgid "That email address already belongs to another user."
2387 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2388
2389 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2390 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2391 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2392 msgid "Could not insert confirmation code."
2393 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2394
2395 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2396 msgid ""
2397 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2398 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2399 msgstr ""
2400 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2401 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2402 "പരിശോധിക്കുക."
2403
2404 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2405 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2406 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2407 msgid "No pending confirmation to cancel."
2408 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2409
2410 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2411 msgid "That is the wrong email address."
2412 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2413
2414 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2415 msgid "Could not delete email confirmation."
2416 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2417
2418 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2419 msgid "Email confirmation cancelled."
2420 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2421
2422 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2423 #. TRANS: registered for the active user.
2424 msgid "That is not your email address."
2425 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2426
2427 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2428 msgid "The email address was removed."
2429 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2430
2431 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2432 msgid "No incoming email address."
2433 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2434
2435 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2436 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2437 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2438 msgid "Could not update user record."
2439 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2440
2441 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2442 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2443 msgid "Incoming email address removed."
2444 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2445
2446 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2447 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2448 msgid "New incoming email address added."
2449 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2450
2451 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2452 msgid "This notice is already a favorite!"
2453 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2454
2455 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2456 msgid "Disfavor favorite."
2457 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2458
2459 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2460 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2461 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2462 msgid "Popular notices"
2463 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2464
2465 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2466 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2467 #, php-format
2468 msgid "Popular notices, page %d"
2469 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2470
2471 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2472 msgid "The most popular notices on the site right now."
2473 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2474
2475 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2476 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2477 msgstr ""
2478 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2479 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2480
2481 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2482 msgid ""
2483 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2484 "next to any notice you like."
2485 msgstr ""
2486
2487 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2488 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2492 "notice to your favorites!"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2496 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2497 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2498 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2499 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2500 #. TRANS: %s is a username.
2501 #, php-format
2502 msgid "%s's favorite notices"
2503 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2504
2505 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2506 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2507 #, php-format
2508 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2512 #. TRANS: Title for featured users section.
2513 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2514 msgid "Featured users"
2515 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2516
2517 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2518 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2519 #, php-format
2520 msgid "Featured users, page %d"
2521 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2522
2523 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2524 #, php-format
2525 msgid "A selection of some great users on %s."
2526 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2529 msgid "No notice ID."
2530 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2533 msgid "No notice."
2534 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2537 msgid "No attachments."
2538 msgstr ""
2539
2540 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2541 #. TRANS: that could not be found.
2542 msgid "No uploaded attachments."
2543 msgstr ""
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2546 msgid "Not expecting this response!"
2547 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2548
2549 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2550 msgid "User being listened to does not exist."
2551 msgstr ""
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2554 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2555 msgid "You can use the local subscription!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2559 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2560 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2561
2562 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2563 msgid "You are not authorized."
2564 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2565
2566 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2567 msgid "Could not convert request token to access token."
2568 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2571 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2572 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2573
2574 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2575 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2576 msgid "Error updating remote profile."
2577 msgstr ""
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2580 msgid "No such file."
2581 msgstr ""
2582
2583 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2584 msgid "Cannot read file."
2585 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2586
2587 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2588 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2589 msgid "Invalid role."
2590 msgstr ""
2591
2592 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2593 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2594 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2595 msgstr ""
2596
2597 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2598 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2599 msgstr ""
2600
2601 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2602 msgid "User already has this role."
2603 msgstr ""
2604
2605 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2606 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2607 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2608 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2609 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2610 msgid "No profile specified."
2611 msgstr ""
2612
2613 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2614 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2615 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2616 msgid "No group specified."
2617 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2618
2619 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2620 msgid "Only an admin can block group members."
2621 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2622
2623 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2624 msgid "User is already blocked from group."
2625 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2626
2627 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2628 msgid "User is not a member of group."
2629 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2630
2631 #. TRANS: Title for block user from group page.
2632 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2633 msgid "Block user from group"
2634 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2635
2636 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2637 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2638 #, php-format
2639 msgid ""
2640 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2641 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2642 "the group in the future."
2643 msgstr ""
2644 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2645 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2646 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2647
2648 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2649 msgid "Do not block this user from this group."
2650 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2651
2652 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2653 msgid "Block this user from this group."
2654 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2655
2656 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2657 msgid "Database error blocking user from group."
2658 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2661 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2662 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2663 msgid "No ID."
2664 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2665
2666 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2667 msgid "You must be logged in to edit a group."
2668 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2669
2670 #. TRANS: Title group design settings page.
2671 msgid "Group design"
2672 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2673
2674 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2675 msgid ""
2676 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2677 "palette of your choice."
2678 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2679
2680 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2681 msgid "Unable to update your design settings."
2682 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2683
2684 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2685 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2686 msgid "Design preferences saved."
2687 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2688
2689 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2690 #. TRANS: Group logo form legend.
2691 msgid "Group logo"
2692 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2693
2694 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2695 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2696 #, php-format
2697 msgid ""
2698 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2699 msgstr ""
2700 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2701 "%s ആയിരിക്കണം."
2702
2703 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2704 msgid "Upload"
2705 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2706
2707 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2708 msgid "Crop"
2709 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2710
2711 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2712 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2713 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2714
2715 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2716 msgid "Logo updated."
2717 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2718
2719 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2720 msgid "Failed updating logo."
2721 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2722
2723 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2724 #. TRANS: %s is the name of the group.
2725 #, php-format
2726 msgid "%s group members"
2727 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2728
2729 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2730 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2731 #, php-format
2732 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2733 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2734
2735 #. TRANS: Page notice for group members page.
2736 msgid "A list of the users in this group."
2737 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2738
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2740 msgid "Only the group admin may approve users."
2741 msgstr ""
2742
2743 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2744 #. TRANS: %s is the name of the group.
2745 #, fuzzy, php-format
2746 msgid "%s group members awaiting approval"
2747 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
2748
2749 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2750 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2751 #, fuzzy, php-format
2752 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2753 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2754
2755 #. TRANS: Page notice for group members page.
2756 #, fuzzy
2757 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2758 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2759
2760 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2761 #, php-format
2762 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2763 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2764
2765 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2766 msgctxt "TITLE"
2767 msgid "Groups"
2768 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2769
2770 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2771 #. TRANS: %d is the page number.
2772 #, php-format
2773 msgctxt "TITLE"
2774 msgid "Groups, page %d"
2775 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2776
2777 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2778 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2779 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2783 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2784 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2785 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2786 "%%%)!"
2787 msgstr ""
2788 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2789 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2790 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2791 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2792 "newgroup%%%%)"
2793
2794 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2795 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2796 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2797 msgid "Create a new group"
2798 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2799
2800 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2804 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2805 msgstr ""
2806 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2807 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2808 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2809
2810 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2811 msgid "Group search"
2812 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2813
2814 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2815 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2816 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2817 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2818 msgid "No results."
2819 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2820
2821 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2822 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2823 #, php-format
2824 msgid ""
2825 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2826 "action.newgroup%%) yourself."
2827 msgstr ""
2828 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2829 "action.newgroup%%)."
2830
2831 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2832 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2833 #, php-format
2834 msgid ""
2835 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2836 "action.newgroup%%) yourself!"
2837 msgstr ""
2838 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2839 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2842 msgid "Only an admin can unblock group members."
2843 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2844
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2846 msgid "User is not blocked from group."
2847 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2848
2849 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2850 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2851 msgid "Error removing the block."
2852 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2853
2854 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2855 msgid "IM settings"
2856 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2857
2858 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2859 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2860 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2861 #, fuzzy, php-format
2862 msgid ""
2863 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2864 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2865 msgstr ""
2866 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2867 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2868 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2869
2870 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2871 msgid "IM is not available."
2872 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2873
2874 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2875 #, fuzzy, php-format
2876 msgid "Current confirmed %s address."
2877 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2878
2879 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2880 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2881 #, fuzzy, php-format
2882 msgid ""
2883 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2884 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2885 msgstr ""
2886 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2887 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2888
2889 #. TRANS: Field label for IM address.
2890 msgid "IM address"
2891 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2892
2893 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2894 #, php-format
2895 msgid "%s screenname."
2896 msgstr ""
2897
2898 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2899 #, fuzzy
2900 msgid "IM Preferences"
2901 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2902
2903 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Send me notices"
2906 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2907
2908 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Post a notice when my status changes."
2911 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2912
2913 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2914 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2918 msgid "Publish a MicroID"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Could not update IM preferences."
2924 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2925
2926 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2927 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2928 msgid "Preferences saved."
2929 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2930
2931 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2932 #, fuzzy
2933 msgid "No screenname."
2934 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2935
2936 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2937 #, fuzzy
2938 msgid "No transport."
2939 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2940
2941 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Cannot normalize that screenname."
2944 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2945
2946 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Not a valid screenname."
2949 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2950
2951 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Screenname already belongs to another user."
2954 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2955
2956 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2957 #, fuzzy
2958 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2959 msgstr ""
2960 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2961 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2962
2963 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2964 msgid "That is the wrong IM address."
2965 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2966
2967 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Could not delete confirmation."
2970 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2971
2972 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2973 msgid "IM confirmation cancelled."
2974 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2975
2976 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2977 #. TRANS: registered for the active user.
2978 #, fuzzy
2979 msgid "That is not your screenname."
2980 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2981
2982 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2983 msgid "The IM address was removed."
2984 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2985
2986 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2987 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2988 #, php-format
2989 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2990 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2991
2992 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2993 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2994 #, php-format
2995 msgid "Inbox for %s"
2996 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2997
2998 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2999 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3000 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
3001
3002 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3003 msgid "Invites have been disabled."
3004 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3007 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3008 #, php-format
3009 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3010 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
3011
3012 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3013 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3014 #, php-format
3015 msgid "Invalid email address: %s."
3016 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
3017
3018 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3019 msgid "Invitations sent"
3020 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
3021
3022 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3023 msgid "Invite new users"
3024 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
3025
3026 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3027 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3028 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3029 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3030 msgid "You are already subscribed to this user:"
3031 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3036 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3037 #, php-format
3038 msgctxt "INVITE"
3039 msgid "%1$s (%2$s)"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3043 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3044 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3045 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3046 msgid_plural ""
3047 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3048 msgstr[0] ""
3049 msgstr[1] ""
3050
3051 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3052 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3053 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3054 msgid "Invitation sent to the following person:"
3055 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3056 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
3057 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
3058
3059 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3060 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3061 msgid ""
3062 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3063 "on the site. Thanks for growing the community!"
3064 msgstr ""
3065 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
3066 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
3067
3068 #. TRANS: Form instructions.
3069 msgid ""
3070 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3071 msgstr ""
3072 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3073
3074 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3075 msgid "Email addresses"
3076 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
3077
3078 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3079 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3080 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
3081
3082 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3083 msgid "Personal message"
3084 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
3085
3086 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3087 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3088 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
3089
3090 #. TRANS: Send button for inviting friends
3091 #. TRANS: Button text for sending notice.
3092 msgctxt "BUTTON"
3093 msgid "Send"
3094 msgstr "അയക്കുക"
3095
3096 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3097 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3098 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3099 #, php-format
3100 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3101 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
3102
3103 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3104 msgid "You must be logged in to join a group."
3105 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
3106
3107 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3108 #, php-format
3109 msgctxt "TITLE"
3110 msgid "%1$s joined group %2$s"
3111 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
3112
3113 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Unknown error joining group."
3116 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
3117
3118 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3119 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3120 msgid "You are not a member of that group."
3121 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
3122
3123 #. TRANS: User admin panel title
3124 msgctxt "TITLE"
3125 msgid "License"
3126 msgstr "അനുമതി"
3127
3128 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3129 msgid "License for this StatusNet site"
3130 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
3131
3132 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3133 msgid "Invalid license selection."
3134 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
3135
3136 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3137 msgid ""
3138 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3139 "license."
3140 msgstr ""
3141 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
3142
3143 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3144 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3145 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
3146
3147 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3148 msgid "Invalid license URL."
3149 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3150
3151 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3152 msgid "Invalid license image URL."
3153 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3154
3155 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3156 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3157 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3158
3159 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3160 msgid "License image must be blank or valid URL."
3161 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3162
3163 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3164 msgid "License selection"
3165 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
3166
3167 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3168 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3169 msgid "Private"
3170 msgstr "സ്വകാര്യം"
3171
3172 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3173 msgid "All Rights Reserved"
3174 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
3175
3176 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3177 msgid "Creative Commons"
3178 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
3179
3180 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3181 msgid "Type"
3182 msgstr "തരം"
3183
3184 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Select a license."
3187 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3188
3189 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3190 msgid "License details"
3191 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
3192
3193 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3194 msgid "Owner"
3195 msgstr "ഉടമ"
3196
3197 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3198 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3199 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
3200
3201 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3202 msgid "License Title"
3203 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3204
3205 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3206 msgid "The title of the license."
3207 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
3208
3209 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3210 msgid "License URL"
3211 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3212
3213 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3214 msgid "URL for more information about the license."
3215 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3216
3217 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3218 msgid "License Image URL"
3219 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3220
3221 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3222 msgid "URL for an image to display with the license."
3223 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3224
3225 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Save license settings."
3228 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3229
3230 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3231 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3232 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3233 msgid "Already logged in."
3234 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3235
3236 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3237 msgid "Incorrect username or password."
3238 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3239
3240 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3241 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3242 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3243 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3244
3245 #. TRANS: Page title for login page.
3246 msgid "Login"
3247 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3248
3249 #. TRANS: Form legend on login page.
3250 msgid "Login to site"
3251 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3252
3253 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3254 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3255 msgid "Remember me"
3256 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3257
3258 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3259 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3260 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3261 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3262
3263 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "BUTTON"
3266 msgid "Login"
3267 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3268
3269 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3270 msgid "Lost or forgotten password?"
3271 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3272
3273 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3274 msgid ""
3275 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3276 "changing your settings."
3277 msgstr ""
3278 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3279 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3280
3281 #. TRANS: Form instructions on login page.
3282 msgid "Login with your username and password."
3283 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3284
3285 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3286 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3290 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3291
3292 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3293 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3294 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3295
3296 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3297 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3298 #, php-format
3299 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3300 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3301
3302 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3303 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3304 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3305 #, php-format
3306 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3307 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3308
3309 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3310 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3311 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3312 #, php-format
3313 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3314 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3315
3316 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3317 msgid "No current status."
3318 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3319
3320 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3321 msgid "New application"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3325 msgid "You must be logged in to register an application."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3329 msgid "Use this form to register a new application."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3333 msgid "Source URL is required."
3334 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3335
3336 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3337 msgid "Could not create application."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Invalid image."
3343 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3344
3345 #. TRANS: Title for form to create a group.
3346 msgid "New group"
3347 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3348
3349 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3350 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3351 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3352
3353 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3354 msgid "Use this form to create a new group."
3355 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3356
3357 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3358 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3359 msgid "New message"
3360 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3361
3362 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3363 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3364 #, fuzzy
3365 msgid "You cannot send a message to this user."
3366 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3367
3368 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3369 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3370 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3371 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3372 msgid "No content!"
3373 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3374
3375 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3376 msgid "No recipient specified."
3377 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3378
3379 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3380 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3381 msgid ""
3382 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3383 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3384
3385 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3386 msgid "Message sent"
3387 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3388
3389 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3390 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3391 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3392 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3393 #, php-format
3394 msgid "Direct message to %s sent."
3395 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3396
3397 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3398 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3399 msgid "Ajax Error"
3400 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3401
3402 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3403 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "TITLE"
3406 msgid "New notice"
3407 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3408
3409 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3410 msgid "Notice posted"
3411 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3412
3413 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3414 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3418 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3422 msgid "Text search"
3423 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3424
3425 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3426 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3427 #, php-format
3428 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3432 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3433 #, php-format
3434 msgid ""
3435 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3436 "status_textarea=%s)!"
3437 msgstr ""
3438 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3439
3440 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3441 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3442 #, php-format
3443 msgid ""
3444 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3445 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3446 msgstr ""
3447 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3448 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3449
3450 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3451 #, php-format
3452 msgid "Updates with \"%s\""
3453 msgstr ""
3454
3455 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3456 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3459 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3460
3461 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3462 msgid ""
3463 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3464 "address yet."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3468 msgid "Nudge sent"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3472 msgid "Nudge sent!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3476 msgid "You must be logged in to list your applications."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3480 msgid "OAuth applications"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3484 msgid "Applications you have registered"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3488 #, php-format
3489 msgid "You have not registered any applications yet."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3493 msgid "Connected applications"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3497 msgid "The following connections exist for your account."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3501 msgid "You are not a user of that application."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3505 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3506 #, php-format
3507 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3511 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3512 #, php-format
3513 msgid ""
3514 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3515 "with %2$s."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3519 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3520 msgstr ""
3521
3522 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3523 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3524 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3528 "this instance of StatusNet."
3529 msgstr ""
3530
3531 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3532 #. TRANS: %s is a path.
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "\"%s\" not found."
3535 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3536
3537 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3538 #. TRANS: %s is a notice.
3539 #, php-format
3540 msgid "Notice %s not found."
3541 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3542
3543 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3544 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3545 msgid "Notice has no profile."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3549 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3550 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3551 #, php-format
3552 msgid "%1$s's status on %2$s"
3553 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3554
3555 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3556 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "Attachment %s not found."
3559 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3560
3561 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3562 #. TRANS: %s is a path.
3563 #, php-format
3564 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3568 #, php-format
3569 msgid "Content type %s not supported."
3570 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3571
3572 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3573 #, php-format
3574 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3578 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3579 msgid "Not a supported data format."
3580 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3581
3582 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3583 msgid "People Search"
3584 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3585
3586 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3587 msgid "Notice Search"
3588 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3589
3590 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3591 msgid "No user ID specified."
3592 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3593
3594 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3595 msgid "No login token specified."
3596 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3597
3598 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3599 msgid "No login token requested."
3600 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3601
3602 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3603 msgid "Invalid login token specified."
3604 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3605
3606 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3607 msgid "Login token expired."
3608 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3609
3610 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3611 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3612 #, php-format
3613 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3614 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3615
3616 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3617 #, php-format
3618 msgid "Outbox for %s"
3619 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3620
3621 #. TRANS: Instructions for outbox.
3622 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3623 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3624
3625 #. TRANS: Title for page where to change password.
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "TITLE"
3628 msgid "Change password"
3629 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3630
3631 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3632 msgid "Change your password."
3633 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3634
3635 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3636 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3637 msgid "Password change"
3638 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3639
3640 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3641 msgid "Old password"
3642 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3643
3644 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3645 #. TRANS: Field label for password reset form.
3646 msgid "New password"
3647 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3648
3649 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3650 #. TRANS: Field title on account registration page.
3651 msgid "6 or more characters."
3652 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3653
3654 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3655 #, fuzzy
3656 msgctxt "LABEL"
3657 msgid "Confirm"
3658 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3659
3660 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3661 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3662 #. TRANS: Field title on account registration page.
3663 msgid "Same as password above."
3664 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3665
3666 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3667 #, fuzzy
3668 msgctxt "BUTTON"
3669 msgid "Change"
3670 msgstr "മാറ്റുക"
3671
3672 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3673 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3674 msgid "Password must be 6 or more characters."
3675 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3676
3677 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3678 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Passwords do not match."
3681 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3682
3683 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Incorrect old password."
3686 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3687
3688 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3689 msgid "Error saving user; invalid."
3690 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3691
3692 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3693 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3694 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3695 msgid "Cannot save new password."
3696 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3697
3698 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3699 msgid "Password saved."
3700 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3701
3702 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3703 msgid "Paths"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3707 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3711 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3712 #, php-format
3713 msgid "Theme directory not readable: %s."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3717 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3718 #, php-format
3719 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3723 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3724 #, php-format
3725 msgid "Background directory not writable: %s."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3729 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3730 #, php-format
3731 msgid "Locales directory not readable: %s."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3735 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3736 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3740 msgid "Site"
3741 msgstr "സൈറ്റ്"
3742
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Server"
3745 msgstr "സെർവർ"
3746
3747 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3748 msgid "Site's server hostname."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Path"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3756 msgid "Site path."
3757 msgstr ""
3758
3759 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3760 msgid "Locale directory"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3764 msgid "Directory path to locales."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3768 msgid "Fancy URLs"
3769 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3770
3771 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3774 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3775
3776 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3777 #, fuzzy
3778 msgctxt "LEGEND"
3779 msgid "Theme"
3780 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Server for themes."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Web path to themes."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3791 msgid "SSL server"
3792 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3799 msgid "SSL path"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3803 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Directory"
3808 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3809
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3811 msgid "Directory where themes are located."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3815 msgid "Avatars"
3816 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3817
3818 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3819 msgid "Avatar server"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3823 msgid "Server for avatars."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3827 msgid "Avatar path"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 msgid "Web path to avatars."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Avatar directory"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Directory where avatars are located."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3843 msgid "Backgrounds"
3844 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Server for backgrounds."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3851 msgid "Web path to backgrounds."
3852 msgstr ""
3853
3854 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3855 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3860 msgstr ""
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3863 msgid "Directory where backgrounds are located."
3864 msgstr ""
3865
3866 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3867 msgid "Attachments"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3871 msgid "Server for attachments."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3875 msgid "Web path to attachments."
3876 msgstr ""
3877
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3883 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 msgid "Directory where attachments are located."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3891 #, fuzzy
3892 msgctxt "LEGEND"
3893 msgid "SSL"
3894 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3895
3896 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3897 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3898 msgid "Never"
3899 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3900
3901 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3902 msgid "Sometimes"
3903 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3904
3905 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3906 msgid "Always"
3907 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3908
3909 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3910 msgid "Use SSL"
3911 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3912
3913 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3914 msgid "When to use SSL."
3915 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3916
3917 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3918 msgid "Server to direct SSL requests to."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3922 msgid "Save paths"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3926 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3927 #, php-format
3928 msgid ""
3929 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3930 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3931 msgstr ""
3932
3933 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3934 msgid "People search"
3935 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3936
3937 #. TRANS: Title for list page.
3938 #. TRANS: %s is a list.
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "Public list %s"
3941 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
3942
3943 #. TRANS: Title for list page.
3944 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3945 #, fuzzy, php-format
3946 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3947 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3948
3949 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3950 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid ""
3953 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3954 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3955 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3956 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3957 msgstr ""
3958 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3959 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3960 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3961
3962 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3963 #, fuzzy
3964 msgid "No tagger."
3965 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
3966
3967 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3968 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3971 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
3972
3973 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3974 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3977 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3978
3979 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3980 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Creator"
3983 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
3984
3985 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Private lists by you"
3988 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
3989
3990 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3991 msgid "Public lists by you"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Lists by you"
3997 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
3998
3999 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4000 #. TRANS: %s is a user nickname.
4001 #, php-format
4002 msgid "Lists by %s"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4006 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4009 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4010
4011 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4012 msgid "You cannot view others' private lists"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Mode selector label.
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Mode"
4018 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
4019
4020 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4021 #, fuzzy, php-format
4022 msgid "Lists for %s"
4023 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
4024
4025 #. TRANS: Fieldset legend.
4026 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4027 msgid "Select tag to filter"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. TRANS: Checkbox title.
4031 msgid "Show private tags."
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4035 #, fuzzy
4036 msgctxt "LABEL"
4037 msgid "Public"
4038 msgstr "സാർവ്വജനികം"
4039
4040 #. TRANS: Checkbox title.
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Show public tags."
4043 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
4044
4045 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4046 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4047 #, fuzzy
4048 msgctxt "BUTTON"
4049 msgid "Go"
4050 msgstr "പോകൂ"
4051
4052 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4053 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4054 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid ""
4057 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4058 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4059 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4060 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4061 "tag's timeline."
4062 msgstr ""
4063 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4064 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4065 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4066
4067 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4068 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4069 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4070 #, php-format
4071 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4072 msgstr ""
4073
4074 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4075 #, php-format
4076 msgid "Lists with %s in them"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4082 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4083
4084 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4085 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4086 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4087 #, fuzzy, php-format
4088 msgid ""
4089 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4090 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4091 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4092 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4093 "tag's timeline."
4094 msgstr ""
4095 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4096 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4097 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4098
4099 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4100 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4101 #. TRANS: %s is a user nickname.
4102 #, php-format
4103 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4107 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4108 #, fuzzy, php-format
4109 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4110 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4111
4112 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4113 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4114 #, fuzzy, php-format
4115 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4116 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4117
4118 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4119 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4120 #, fuzzy, php-format
4121 msgid "Lists subscribed to by %s"
4122 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
4123
4124 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4125 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4126 #, fuzzy, php-format
4127 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4128 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
4129
4130 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4131 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4132 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4133 #, fuzzy, php-format
4134 msgid ""
4135 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4136 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4137 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4138 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4139 "to the list's timeline."
4140 msgstr ""
4141 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4142 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4143 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4144
4145 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4146 msgctxt "plugin"
4147 msgid "Disabled"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4151 #. TRANS: Do not translate POST.
4152 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4153 #. TRANS: Do not translate POST.
4154 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4155 msgid "This action only accepts POST requests."
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4159 #, fuzzy
4160 msgid "You cannot administer plugins."
4161 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
4162
4163 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4164 #, fuzzy
4165 msgid "No such plugin."
4166 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
4167
4168 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4169 msgctxt "plugin"
4170 msgid "Enabled"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4174 #, fuzzy
4175 msgctxt "TITLE"
4176 msgid "Plugins"
4177 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
4178
4179 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4180 msgid ""
4181 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4182 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4183 "details."
4184 msgstr ""
4185
4186 #. TRANS: Admin form section header
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Default plugins"
4189 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
4190
4191 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4192 msgid ""
4193 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4197 msgid "Invalid notice content."
4198 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
4199
4200 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4201 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4202 #, fuzzy, php-format
4203 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4204 msgstr ""
4205 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
4206 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
4207
4208 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4209 #. TRANS: %s is a field name.
4210 #, php-format
4211 msgid "Unidentified field %s."
4212 msgstr ""
4213
4214 #. TRANS: Page title.
4215 #, fuzzy
4216 msgctxt "TITLE"
4217 msgid "Search results"
4218 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
4219
4220 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4221 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4222 msgstr ""
4223
4224 #. TRANS: Page title for profile settings.
4225 msgid "Profile settings"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4229 msgid ""
4230 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. TRANS: Profile settings form legend.
4234 msgid "Profile information"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4238 #. TRANS: Field title on account registration page.
4239 #. TRANS: Field title on group edit form.
4240 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4244 #. TRANS: Field label on account registration page.
4245 #. TRANS: Field label on group edit form.
4246 msgid "Full name"
4247 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
4248
4249 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4250 #. TRANS: Field label on account registration page.
4251 #. TRANS: Form input field label.
4252 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4253 msgid "Homepage"
4254 msgstr "ഹോംപേജ്"
4255
4256 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4257 #. TRANS: Field title on account registration page.
4258 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4259 msgstr ""
4260 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
4261 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
4262
4263 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4264 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4265 #. TRANS: biography (%d).
4266 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4267 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4268 #. TRANS: biography (%d).
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4271 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4272 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4273 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4274
4275 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4276 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Describe yourself and your interests."
4279 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4280
4281 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4282 #. TRANS: their biography.
4283 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4284 msgid "Bio"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4288 #. TRANS: Field label on account registration page.
4289 #. TRANS: Field label on group edit form.
4290 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4291 msgid "Location"
4292 msgstr "സ്ഥലം"
4293
4294 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4295 #. TRANS: Field title on account registration page.
4296 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4297 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
4298
4299 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4300 msgid "Share my current location when posting notices"
4301 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
4302
4303 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4304 msgid "Tags"
4305 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
4306
4307 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4308 msgid ""
4309 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4310 "separated."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4314 msgid "Language"
4315 msgstr "ഭാഷ"
4316
4317 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4318 msgid "Preferred language."
4319 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
4320
4321 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4322 msgid "Timezone"
4323 msgstr "സമയ മേഖല"
4324
4325 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4326 msgid "What timezone are you normally in?"
4327 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
4328
4329 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4330 msgid ""
4331 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Subscription policy"
4337 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
4338
4339 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Let anyone follow me"
4342 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
4343
4344 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4345 msgid "Ask me first"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4349 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4353 msgid "Make updates visible only to my followers"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4357 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4358 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4359 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4360 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4361 #, php-format
4362 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4363 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4364 msgstr[0] ""
4365 msgstr[1] ""
4366
4367 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4368 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4369 msgid "Timezone not selected."
4370 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4371
4372 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4373 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4374 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4375
4376 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4377 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4378 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4379 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4380 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4381 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4382 #, fuzzy, php-format
4383 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4384 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4385
4386 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4387 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4390 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4391
4392 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4393 msgid "Could not save location prefs."
4394 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4395
4396 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4397 msgid "Could not save tags."
4398 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4399
4400 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4401 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4402 msgid "Settings saved."
4403 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4404
4405 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4406 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4407 msgid "Restore account"
4408 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4409
4410 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4411 #. TRANS: %s is the page limit.
4412 #, php-format
4413 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4414 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4415
4416 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4417 msgid "Could not retrieve public stream."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4421 #. TRANS: %d is the page number.
4422 #, php-format
4423 msgid "Public timeline, page %d"
4424 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4425
4426 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4427 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4428 msgid "Public timeline"
4429 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4430
4431 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4432 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4436 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4440 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4444 #, php-format
4445 msgid ""
4446 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4447 "yet."
4448 msgstr ""
4449
4450 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4451 msgid "Be the first to post!"
4452 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4453
4454 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4455 #, php-format
4456 msgid ""
4457 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4458 msgstr ""
4459 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4460 "ചെയ്തുകൂട!"
4461
4462 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4463 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4464 #, php-format
4465 msgid ""
4466 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4467 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4468 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4469 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4470 msgstr ""
4471 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4472 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4473 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4474 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4475 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4476
4477 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4478 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4479 #, php-format
4480 msgid ""
4481 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4482 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4483 "tool."
4484 msgstr ""
4485
4486 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Public list cloud"
4489 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4490
4491 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4492 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4493 #, fuzzy, php-format
4494 msgid "These are largest lists on %s"
4495 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4496
4497 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4498 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4499 #, php-format
4500 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4501 msgstr ""
4502
4503 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Be the first to list someone!"
4506 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4507
4508 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4509 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid ""
4512 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4513 "someone!"
4514 msgstr ""
4515 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4516 "ചെയ്തുകൂട!"
4517
4518 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4519 #, fuzzy
4520 msgid "List cloud"
4521 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
4522
4523 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4524 #, php-format
4525 msgid "1 person listed"
4526 msgid_plural "%d people listed"
4527 msgstr[0] ""
4528 msgstr[1] ""
4529
4530 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "%s updates from everyone."
4533 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4534
4535 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4536 msgid "Public tag cloud"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4540 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4541 #, php-format
4542 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4543 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4544
4545 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4546 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4547 #. TRANS: and do not change the URL part.
4548 #, php-format
4549 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4550 msgstr ""
4551
4552 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4553 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4554 msgid "Be the first to post one!"
4555 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4556
4557 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4558 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4559 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4560 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4561 #. TRANS: and do not change the URL part.
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4565 "one!"
4566 msgstr ""
4567 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4568 "ചെയ്തുകൂട!"
4569
4570 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4571 msgid "You are already logged in!"
4572 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4573
4574 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4575 msgid "No such recovery code."
4576 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4577
4578 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4579 msgid "Not a recovery code."
4580 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4581
4582 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4583 msgid "Recovery code for unknown user."
4584 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4585
4586 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4587 msgid "Error with confirmation code."
4588 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4589
4590 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4591 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4592 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4593
4594 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4595 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4596 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4597
4598 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4599 msgid ""
4600 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4601 "the email address you have stored in your account."
4602 msgstr ""
4603 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4604 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4605
4606 #. TRANS: Page notice for password change page.
4607 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4608 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4609
4610 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4611 msgid "Password recovery"
4612 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4613
4614 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4615 msgid "Nickname or email address"
4616 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4617
4618 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4619 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4620 msgstr ""
4621 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4622
4623 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4624 msgid "Recover"
4625 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4626
4627 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4628 msgctxt "BUTTON"
4629 msgid "Recover"
4630 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4631
4632 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4633 msgid "Reset password"
4634 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4635
4636 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4637 msgid "Recover password"
4638 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4639
4640 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4641 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4642 msgid "Password recovery requested"
4643 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4644
4645 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4646 msgid "Password saved"
4647 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4648
4649 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4650 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4651 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4652
4653 #. TRANS: Button text for password reset form.
4654 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4655 msgctxt "BUTTON"
4656 msgid "Reset"
4657 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4658
4659 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4660 msgid "Enter a nickname or email address."
4661 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4662
4663 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4664 msgid "No user with that email address or username."
4665 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4666
4667 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4668 msgid "No registered email address for that user."
4669 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4670
4671 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4672 msgid "Error saving address confirmation."
4673 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4674
4675 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4676 msgid ""
4677 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4678 "address registered to your account."
4679 msgstr ""
4680 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4681 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4682
4683 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4684 msgid "Unexpected password reset."
4685 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4686
4687 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4688 msgid "Password must be 6 characters or more."
4689 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4690
4691 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4692 msgid "Password and confirmation do not match."
4693 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4694
4695 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4696 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4697 msgid "Error setting user."
4698 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4699
4700 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4701 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4702 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4703
4704 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4705 #, fuzzy
4706 msgid "No id parameter."
4707 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4708
4709 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4710 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4711 #, fuzzy, php-format
4712 msgid "No such file \"%d\"."
4713 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4714
4715 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4716 msgid "Sorry, only invited people can register."
4717 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4718
4719 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4720 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4721 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4722
4723 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4724 msgid "Registration successful"
4725 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4726
4727 #. TRANS: Title for registration page.
4728 #, fuzzy
4729 msgctxt "TITLE"
4730 msgid "Register"
4731 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4732
4733 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4734 msgid "Registration not allowed."
4735 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4736
4737 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4738 #, fuzzy
4739 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4740 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4741
4742 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4743 msgid "Email address already exists."
4744 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4745
4746 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4747 msgid "Invalid username or password."
4748 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4749
4750 #. TRANS: Page notice on registration page.
4751 msgid ""
4752 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4753 "link up to friends and colleagues."
4754 msgstr ""
4755 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4756 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4757
4758 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4759 #, fuzzy
4760 msgctxt "PASSWORD"
4761 msgid "Confirm"
4762 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4763
4764 #. TRANS: Field label on account registration page.
4765 #, fuzzy
4766 msgctxt "LABEL"
4767 msgid "Email"
4768 msgstr "ഇമെയിൽ"
4769
4770 #. TRANS: Field title on account registration page.
4771 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4772 msgstr ""
4773 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4774 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4775
4776 #. TRANS: Field title on account registration page.
4777 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4778 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4779
4780 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4781 #, fuzzy
4782 msgctxt "BUTTON"
4783 msgid "Register"
4784 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4785
4786 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4787 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4788 #, php-format
4789 msgid ""
4790 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4791 msgstr ""
4792
4793 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4794 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4795 #, php-format
4796 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4797 msgstr ""
4798
4799 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4800 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4801 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4802
4803 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4804 msgid "All rights reserved."
4805 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4806
4807 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4808 #, php-format
4809 msgid ""
4810 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4811 "email address, IM address, and phone number."
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4815 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4816 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4817 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4818 #, php-format
4819 msgid ""
4820 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4821 "want to...\n"
4822 "\n"
4823 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4824 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4825 "notices through instant messages.\n"
4826 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4827 "share your interests. \n"
4828 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4829 "others more about you. \n"
4830 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4831 "missed. \n"
4832 "\n"
4833 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4834 msgstr ""
4835
4836 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4837 msgid ""
4838 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4839 "to confirm your email address.)"
4840 msgstr ""
4841 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4842 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4843
4844 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4845 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4846 #, php-format
4847 msgid ""
4848 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4849 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4850 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4854 msgid "Remote subscribe"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4858 msgid "Subscribe to a remote user"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4862 msgid "User nickname"
4863 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4864
4865 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4866 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4867 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4868
4869 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4870 msgid "Profile URL"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4874 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4878 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4879 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4880 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4881 #, fuzzy
4882 msgctxt "BUTTON"
4883 msgid "Subscribe"
4884 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4885
4886 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4889 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4890
4891 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4892 #. TRANS: does not contain expected data.
4893 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4894 msgstr ""
4895
4896 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4897 #, fuzzy
4898 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4899 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4900
4901 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4902 msgid "Could not get a request token."
4903 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4904
4905 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4906 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4910 #. TRANS: %s is a username.
4911 #, php-format
4912 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4913 msgstr ""
4914
4915 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4916 #. TRANS: %s is a profile URL.
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4920 "correctly, please try retrying later."
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Unlisted"
4926 msgstr "അനുമതി"
4927
4928 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4929 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4930 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4931
4932 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4933 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4934 msgid "No notice specified."
4935 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4936
4937 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4938 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4939 msgid "Repeated"
4940 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4941
4942 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4943 msgid "Repeated!"
4944 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4945
4946 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4947 #. TRANS: %s is a user nickname.
4948 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4949 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4950 #. TRANS: %s is a username.
4951 #, php-format
4952 msgid "Replies to %s"
4953 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4954
4955 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4956 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4957 #, php-format
4958 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4959 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4960
4961 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4962 #. TRANS: %s is a user nickname.
4963 #, php-format
4964 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4968 #. TRANS: %s is a user nickname.
4969 #, php-format
4970 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4974 #. TRANS: %s is a user nickname.
4975 #, php-format
4976 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4980 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4981 #, php-format
4982 msgid ""
4983 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4984 "notice to them yet."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4988 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4992 "[join groups](%%action.groups%%)."
4993 msgstr ""
4994
4995 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4996 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5000 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: RSS reply feed description.
5004 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5005 #, fuzzy, php-format
5006 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5007 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
5008
5009 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5010 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5011 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
5012
5013 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5014 msgid "You may not restore your account."
5015 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
5016
5017 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5018 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5019 msgid "No uploaded file."
5020 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
5021
5022 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5023 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Client exception.
5027 msgid ""
5028 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5029 "the HTML form."
5030 msgstr ""
5031
5032 #. TRANS: Client exception.
5033 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5034 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
5035
5036 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5037 msgid "Missing a temporary folder."
5038 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
5039
5040 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5041 msgid "Failed to write file to disk."
5042 msgstr ""
5043
5044 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5045 msgid "File upload stopped by extension."
5046 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
5047
5048 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5049 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5050 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5051 msgid "System error uploading file."
5052 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
5053
5054 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5055 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5056 msgid "Not an Atom feed."
5057 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
5058
5059 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5060 msgid ""
5061 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5062 "profile page."
5063 msgstr ""
5064
5065 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5066 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5070 msgid ""
5071 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5072 "\">Activity Streams</a> format."
5073 msgstr ""
5074
5075 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5076 msgid "Upload the file"
5077 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
5078
5079 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5080 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5081 msgstr ""
5082
5083 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5084 #, fuzzy
5085 msgid "User does not have this role."
5086 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
5087
5088 #. TRANS: Engine name for RSD.
5089 #. TRANS: Engine name.
5090 msgid "StatusNet"
5091 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
5092
5093 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5094 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5095 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5096 msgstr ""
5097
5098 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5099 msgid "User is already sandboxed."
5100 msgstr ""
5101
5102 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5103 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5104 #, fuzzy, php-format
5105 msgid "Not a valid list: %s."
5106 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
5107
5108 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5109 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5110 #, fuzzy, php-format
5111 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5112 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5113
5114 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5115 #, fuzzy
5116 msgctxt "TITLE"
5117 msgid "Sessions"
5118 msgstr "പതിപ്പ്"
5119
5120 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5121 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5122 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5123
5124 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5125 #, fuzzy
5126 msgctxt "LEGEND"
5127 msgid "Sessions"
5128 msgstr "പതിപ്പ്"
5129
5130 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5131 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5132 msgid "Handle sessions"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5136 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5137 msgid "Handle sessions ourselves."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5141 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5142 msgid "Session debugging"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5146 msgid "Enable debugging output for sessions."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Save session settings"
5152 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
5153
5154 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5155 msgid "You must be logged in to view an application."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5159 msgid "Application profile"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5163 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5164 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5165 #, php-format
5166 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5167 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5168 msgstr[0] ""
5169 msgstr[1] ""
5170
5171 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5172 msgid "Application actions"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5176 #, fuzzy
5177 msgctxt "EDITAPP"
5178 msgid "Edit"
5179 msgstr "തിരുത്തുക"
5180
5181 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5182 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5183 msgid "Reset key & secret"
5184 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
5185
5186 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5187 msgid "Application info"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5191 #, fuzzy
5192 msgid ""
5193 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5194 "not supported."
5195 msgstr ""
5196 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
5197 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
5198
5199 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5200 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5201 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
5202
5203 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5204 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5205 #, php-format
5206 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5207 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
5208
5209 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5210 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5211 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5212
5213 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5214 #, php-format
5215 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5219 #, php-format
5220 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5224 #, php-format
5225 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5229 msgid ""
5230 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5231 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5232 msgstr ""
5233 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
5234 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
5235 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
5236
5237 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5238 #. TRANS: %s is a username.
5239 #, php-format
5240 msgid ""
5241 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5242 "would add to their favorites :)"
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5246 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5247 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5248 #, php-format
5249 msgid ""
5250 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5251 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5252 "their favorites :)"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5256 msgid "This is a way to share what you like."
5257 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
5258
5259 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5260 #, php-format
5261 msgid "%s group"
5262 msgstr "%s സംഘം"
5263
5264 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5265 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5266 #, php-format
5267 msgid "%1$s group, page %2$d"
5268 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
5269
5270 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5271 #, php-format
5272 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5276 #, php-format
5277 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5278 msgstr ""
5279
5280 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5281 #, php-format
5282 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5286 #, php-format
5287 msgid "FOAF for %s group"
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5291 msgid "Members"
5292 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5293
5294 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5295 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5296 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5297 #. TRANS: Empty list message for tags.
5298 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5299 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5300 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5301 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5302 msgid "(None)"
5303 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
5304
5305 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5306 msgid "All members"
5307 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
5308
5309 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5310 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5311 msgid "Statistics"
5312 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
5313
5314 #. TRANS: Label for group creation date.
5315 msgctxt "LABEL"
5316 msgid "Created"
5317 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
5318
5319 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5320 msgctxt "LABEL"
5321 msgid "Members"
5322 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5323
5324 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5325 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5326 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5327 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5328 #, php-format
5329 msgid ""
5330 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5331 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5332 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5333 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5334 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5338 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5339 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5340 #, php-format
5341 msgid ""
5342 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5343 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5344 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5345 "their life and interests. "
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5349 #, fuzzy
5350 msgctxt "TITLE"
5351 msgid "Admins"
5352 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
5353
5354 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5355 msgid "No such message."
5356 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
5357
5358 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5359 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5360 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
5361
5362 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5363 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5364 #, php-format
5365 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5366 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5367
5368 #. TRANS: Page title for single message display.
5369 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5370 #, php-format
5371 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5372 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5373
5374 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Not available."
5377 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
5378
5379 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5380 msgid "Notice deleted."
5381 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
5382
5383 #. TRANS: Title for private list timeline.
5384 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5387 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5388
5389 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5390 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5391 #, fuzzy, php-format
5392 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5393 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5394
5395 #. TRANS: Title for private list timeline.
5396 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5399 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5400
5401 #. TRANS: Title for private list timeline.
5402 #. TRANS: %s is a list.
5403 #, php-format
5404 msgid "Private timeline of %s list by you"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5408 #. TRANS: %s is a list.
5409 #, php-format
5410 msgid "Timeline for %s list by you"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Title for private list timeline.
5414 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5417 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
5418
5419 #. TRANS: Feed title.
5420 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5421 #, php-format
5422 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5426 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5430 "yet."
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5434 msgid "Try tagging more people."
5435 msgstr ""
5436
5437 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5438 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5439 #, fuzzy, php-format
5440 msgid ""
5441 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5442 "this timeline!"
5443 msgstr ""
5444 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
5445 "ചെയ്തുകൂട!"
5446
5447 #. TRANS: Header on show list page.
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Listed"
5450 msgstr "അനുമതി"
5451
5452 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5453 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Show all"
5456 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
5457
5458 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5459 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5460 msgid "Subscribers"
5461 msgstr "വരിക്കാർ"
5462
5463 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5464 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5465 msgid "All subscribers"
5466 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
5467
5468 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5469 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5470 #, fuzzy, php-format
5471 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5472 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
5473
5474 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5475 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5476 #, php-format
5477 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5481 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5482 #, fuzzy, php-format
5483 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5484 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5485
5486 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5487 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5488 #, php-format
5489 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5493 #. TRANS: %s is a user nickname.
5494 #, php-format
5495 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5499 #. TRANS: %s is a user nickname.
5500 #, php-format
5501 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5505 #. TRANS: %s is a user nickname.
5506 #, php-format
5507 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5511 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5512 #, php-format
5513 msgid "FOAF for %s"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5517 #, php-format
5518 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5522 msgid ""
5523 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5524 "would be a good time to start :)"
5525 msgstr ""
5526 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
5527 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
5528
5529 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5530 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5531 #, php-format
5532 msgid ""
5533 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5534 "%?status_textarea=%2$s)."
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5538 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5539 #, php-format
5540 msgid ""
5541 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5542 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5543 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5544 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5545 msgstr ""
5546 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5547 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5548 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5549 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5550 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5551
5552 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5553 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5554 #, php-format
5555 msgid ""
5556 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5557 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5558 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5559 msgstr ""
5560 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5561 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5562 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5563
5564 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5565 #, php-format
5566 msgid "Repeat of %s"
5567 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5568
5569 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5570 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5571 msgid "You cannot silence users on this site."
5572 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5573
5574 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5575 msgid "User is already silenced."
5576 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5577
5578 #. TRANS: Title for site administration panel.
5579 #, fuzzy
5580 msgctxt "TITLE"
5581 msgid "Site"
5582 msgstr "സൈറ്റ്"
5583
5584 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5585 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5586 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5587
5588 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5589 msgid "Site name must have non-zero length."
5590 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5591
5592 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5593 msgid "You must have a valid contact email address."
5594 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5595
5596 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5597 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5598 #, php-format
5599 msgid "Unknown language \"%s\"."
5600 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5601
5602 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5603 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5604 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5605
5606 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5607 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5611 #, fuzzy
5612 msgctxt "LEGEND"
5613 msgid "General"
5614 msgstr "സാർവത്രികം"
5615
5616 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5617 #, fuzzy
5618 msgctxt "LABEL"
5619 msgid "Site name"
5620 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5621
5622 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5623 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5627 msgid "Brought by"
5628 msgstr ""
5629
5630 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5631 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5635 msgid "Brought by URL"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5639 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5643 msgid "Email"
5644 msgstr "ഇമെയിൽ"
5645
5646 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Contact email address for your site."
5649 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5650
5651 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5652 #, fuzzy
5653 msgctxt "LEGEND"
5654 msgid "Local"
5655 msgstr "സ്ഥലം"
5656
5657 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5658 msgid "Default timezone"
5659 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5660
5661 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5662 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5663 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5664
5665 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5666 msgid "Default language"
5667 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5668
5669 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5670 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5674 #, fuzzy
5675 msgctxt "LEGEND"
5676 msgid "Limits"
5677 msgstr "പരിധികൾ"
5678
5679 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5680 msgid "Text limit"
5681 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5682
5683 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5684 msgid "Maximum number of characters for notices."
5685 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5686
5687 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5688 msgid "Dupe limit"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5692 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5693 msgstr ""
5694 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5695 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5696
5697 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5698 msgid "Save site settings"
5699 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5700
5701 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5702 msgid "Site Notice"
5703 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5704
5705 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5706 msgid "Edit site-wide message"
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5710 msgid "Unable to save site notice."
5711 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5712
5713 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5714 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5718 msgid "Site notice text"
5719 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5720
5721 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5722 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5726 msgid "Save site notice."
5727 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5728
5729 #. TRANS: Title for SMS settings.
5730 msgid "SMS settings"
5731 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5732
5733 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5734 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5735 #, php-format
5736 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5737 msgstr ""
5738 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5739 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5740
5741 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5742 msgid "SMS is not available."
5743 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5744
5745 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5746 msgid "SMS address"
5747 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5748
5749 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5750 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5751 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5752
5753 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5754 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5755 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5756
5757 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5758 msgid "Confirmation code"
5759 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5760
5761 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5762 msgid "Enter the code you received on your phone."
5763 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5764
5765 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5766 msgctxt "BUTTON"
5767 msgid "Confirm"
5768 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5769
5770 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5771 msgid "SMS phone number"
5772 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5773
5774 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5775 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5776 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5777
5778 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5779 msgid "SMS preferences"
5780 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5781
5782 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5783 msgid ""
5784 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5785 "from my carrier."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5789 msgid "SMS preferences saved."
5790 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5791
5792 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5793 msgid "No phone number."
5794 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5795
5796 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5797 msgid "No carrier selected."
5798 msgstr ""
5799
5800 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5801 msgid "That is already your phone number."
5802 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5803
5804 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5805 msgid "That phone number already belongs to another user."
5806 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5807
5808 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5809 msgid ""
5810 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5811 "for the code and instructions on how to use it."
5812 msgstr ""
5813 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5814 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5815
5816 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5817 msgid "That is the wrong confirmation number."
5818 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5819
5820 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5823 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5824
5825 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5826 msgid "SMS confirmation cancelled."
5827 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5828
5829 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5830 #. TRANS: registered for the active user.
5831 msgid "That is not your phone number."
5832 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5833
5834 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5835 msgid "The SMS phone number was removed."
5836 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5837
5838 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5839 msgid "Mobile carrier"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5843 msgid "Select a carrier"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5847 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5848 #, php-format
5849 msgid ""
5850 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5851 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5855 msgid "No code entered."
5856 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5857
5858 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5859 msgctxt "TITLE"
5860 msgid "Snapshots"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5864 msgid "Manage snapshot configuration"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5868 msgid "Invalid snapshot run value."
5869 msgstr ""
5870
5871 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5872 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5876 msgid "Invalid snapshot report URL."
5877 msgstr ""
5878
5879 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5880 msgctxt "LEGEND"
5881 msgid "Snapshots"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5885 msgid "Randomly during web hit"
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5889 msgid "In a scheduled job"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5893 msgid "Data snapshots"
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5897 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5898 msgstr ""
5899
5900 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5901 msgid "Frequency"
5902 msgstr "ആവൃതി"
5903
5904 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5905 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5906 msgstr ""
5907
5908 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5909 msgid "Report URL"
5910 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5911
5912 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5913 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5914 msgstr ""
5915
5916 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Save snapshot settings."
5919 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5920
5921 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5922 msgid "You are not subscribed to that profile."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5926 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5927 msgid "Could not save subscription."
5928 msgstr ""
5929
5930 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5931 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5935 #. TRANS: %s is the name of the user.
5936 #, fuzzy, php-format
5937 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5938 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5939
5940 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5941 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5942 #, fuzzy, php-format
5943 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5944 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5945
5946 #. TRANS: Page notice for group members page.
5947 #, fuzzy
5948 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5949 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5950
5951 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5952 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5956 msgid "Subscribed"
5957 msgstr ""
5958
5959 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5960 #, fuzzy
5961 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5962 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
5963
5964 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5965 #, fuzzy
5966 msgid "No ID given."
5967 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
5968
5969 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5970 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5971 #, fuzzy, php-format
5972 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5973 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5974
5975 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5976 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5977 #, fuzzy, php-format
5978 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5979 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5980
5981 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5982 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5983 #, php-format
5984 msgid "%s subscribers"
5985 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5986
5987 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5988 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5989 #, php-format
5990 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5991 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5992
5993 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5994 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5995 msgid "These are the people who listen to your notices."
5996 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5997
5998 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5999 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6000 #, php-format
6001 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6002 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6003
6004 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6005 msgid ""
6006 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6007 "return the favor."
6008 msgstr ""
6009 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
6010 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
6011
6012 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6013 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6014 #, php-format
6015 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6016 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
6017
6018 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6019 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6020 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6021 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6022 #. TRANS: and do not change the URL part.
6023 #, php-format
6024 msgid ""
6025 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6026 "%) and be the first?"
6027 msgstr ""
6028 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
6029 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
6030
6031 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6032 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6033 #, php-format
6034 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6035 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
6036
6037 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6038 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6039 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6040 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6041
6042 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6043 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6044 #, php-format
6045 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6046 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6047
6048 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6049 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6050 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6051 #. TRANS: and do not change the URL part.
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6055 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6056 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6057 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6058 "automatically subscribe to people you already follow there."
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6062 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6063 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6064 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6065 #, php-format
6066 msgid "%s is not listening to anyone."
6067 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
6068
6069 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6070 #, php-format
6071 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6075 msgctxt "LABEL"
6076 msgid "IM"
6077 msgstr ""
6078
6079 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6080 msgid "SMS"
6081 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
6082
6083 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6084 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6085 #, php-format
6086 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6087 msgstr ""
6088
6089 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6090 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6091 #, php-format
6092 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6096 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6097 #, php-format
6098 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6099 msgstr ""
6100
6101 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6102 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6103 #, php-format
6104 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6108 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6109 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6110 #, fuzzy
6111 msgid "You cannot tag this user."
6112 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
6113
6114 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6115 #, fuzzy
6116 msgid "List a profile"
6117 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6118
6119 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6120 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6121 #, fuzzy, php-format
6122 msgctxt "ADDTOLIST"
6123 msgid "List %s"
6124 msgstr "പരിധികൾ"
6125
6126 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6127 #, fuzzy
6128 msgctxt "TITLE"
6129 msgid "Error"
6130 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6131
6132 #. TRANS: Header in list form.
6133 msgid "User profile"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6137 #, fuzzy
6138 msgid "List user"
6139 msgstr "പരിധികൾ"
6140
6141 #. TRANS: Field label on list form.
6142 #, fuzzy
6143 msgctxt "LABEL"
6144 msgid "Lists"
6145 msgstr "പരിധികൾ"
6146
6147 #. TRANS: Field title on list form.
6148 msgid ""
6149 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6150 "separated."
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6154 #, fuzzy
6155 msgctxt "TITLE"
6156 msgid "Tags"
6157 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
6158
6159 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Lists saved."
6162 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
6163
6164 #. TRANS: Page notice.
6165 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6169 msgid "No such tag."
6170 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
6171
6172 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6173 msgid "You haven't blocked that user."
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6177 msgid "User is not sandboxed."
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6181 msgid "User is not silenced."
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6185 msgid "Unsubscribed"
6186 msgstr ""
6187
6188 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6189 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6190 #, fuzzy, php-format
6191 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6192 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
6193
6194 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6195 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6196 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6197 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6198 #, fuzzy, php-format
6199 msgid ""
6200 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6201 "\"."
6202 msgstr ""
6203 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
6204 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
6205
6206 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6207 #, fuzzy
6208 msgid "URL settings"
6209 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
6210
6211 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6212 msgid "Manage various other options."
6213 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
6214
6215 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6216 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6217 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6218 msgid " (free service)"
6219 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
6220
6221 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6222 #, fuzzy
6223 msgid "[none]"
6224 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
6225
6226 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6227 msgid "[internal]"
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6231 msgid "Shorten URLs with"
6232 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
6233
6234 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6235 msgid "Automatic shortening service to use."
6236 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
6237
6238 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6239 msgid "URL longer than"
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6243 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6247 msgid "Text longer than"
6248 msgstr ""
6249
6250 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6251 msgid ""
6252 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6256 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6257 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
6258
6259 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6262 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
6263
6264 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6267 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
6268
6269 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6270 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: User admin panel title.
6274 msgctxt "TITLE"
6275 msgid "User"
6276 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6277
6278 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6279 msgid "User settings for this StatusNet site"
6280 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
6281
6282 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6283 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6287 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6291 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6292 #, php-format
6293 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6297 #, fuzzy
6298 msgctxt "LEGEND"
6299 msgid "Profile"
6300 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6301
6302 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6303 msgid "Bio Limit"
6304 msgstr ""
6305
6306 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6307 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6308 msgstr ""
6309
6310 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6311 msgid "New users"
6312 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
6313
6314 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6315 msgid "New user welcome"
6316 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
6317
6318 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6319 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6320 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
6321
6322 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6323 msgid "Default subscription"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6327 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6328 msgstr ""
6329
6330 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6331 msgid "Invitations"
6332 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
6333
6334 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6335 msgid "Invitations enabled"
6336 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
6337
6338 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6339 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6340 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
6341
6342 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6343 msgid "Save user settings."
6344 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
6345
6346 #. TRANS: Page title.
6347 msgid "Authorize subscription"
6348 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
6349
6350 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6351 msgid ""
6352 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6353 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6354 "click \"Reject\"."
6355 msgstr ""
6356
6357 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6358 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6359 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6360 msgctxt "BUTTON"
6361 msgid "Accept"
6362 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
6363
6364 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6365 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6366 msgid "Subscribe to this user."
6367 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
6368
6369 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6370 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6371 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6372 msgctxt "BUTTON"
6373 msgid "Reject"
6374 msgstr "നിരസിക്കുക"
6375
6376 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6377 msgid "Reject this subscription."
6378 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6379
6380 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6381 msgid "No authorization request!"
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6385 msgid "Subscription authorized"
6386 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
6387
6388 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6389 msgid ""
6390 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6391 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6392 "subscription. Your subscription token is:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6396 msgid "Subscription rejected"
6397 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6398
6399 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6400 msgid ""
6401 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6402 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6403 "subscription."
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6407 #. TRANS: %s is a listener URI.
6408 #, php-format
6409 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6410 msgstr ""
6411
6412 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6413 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6414 #, fuzzy, php-format
6415 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6416 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
6417
6418 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6419 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6420 #, php-format
6421 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6425 #. TRANS: %s is a profile URL.
6426 #, php-format
6427 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6428 msgstr ""
6429
6430 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6431 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6434 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
6435
6436 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6437 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6438 #, php-format
6439 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6443 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6444 #, php-format
6445 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Title for profile design page.
6449 #. TRANS: Page title for profile design page.
6450 msgid "Profile design"
6451 msgstr ""
6452
6453 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6454 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6455 msgid ""
6456 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6457 "palette of your choice."
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6461 msgid "Enjoy your hotdog!"
6462 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
6463
6464 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Design settings"
6467 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
6468
6469 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6470 msgid "View profile designs"
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6474 msgid "Show or hide profile designs."
6475 msgstr ""
6476
6477 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Background file"
6480 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
6481
6482 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6483 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6484 #, php-format
6485 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6486 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
6487
6488 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6489 msgid "Search for more groups"
6490 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
6491
6492 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6493 #. TRANS: %s is a user nickname.
6494 #, php-format
6495 msgid "%s is not a member of any group."
6496 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
6497
6498 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6499 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6500 #, php-format
6501 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6502 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
6503
6504 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6505 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6506 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6507 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6508 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6509 #, php-format
6510 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6511 msgstr ""
6512
6513 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6514 #, php-format
6515 msgid "StatusNet %s"
6516 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
6517
6518 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6519 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6520 #, php-format
6521 msgid ""
6522 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6523 "Inc. and contributors."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6527 msgid "Contributors"
6528 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
6529
6530 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6531 msgid "License"
6532 msgstr "അനുമതി"
6533
6534 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6535 msgid ""
6536 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6537 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6538 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6539 "any later version. "
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6543 msgid ""
6544 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6545 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6546 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6547 "for more details. "
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6551 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6552 #, php-format
6553 msgid ""
6554 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6555 "along with this program.  If not, see %s."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6559 msgid "Plugins"
6560 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6561
6562 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6563 #, fuzzy
6564 msgctxt "HEADER"
6565 msgid "Name"
6566 msgstr "പേര്"
6567
6568 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6569 #, fuzzy
6570 msgctxt "HEADER"
6571 msgid "Version"
6572 msgstr "പതിപ്പ്"
6573
6574 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6575 #, fuzzy
6576 msgctxt "HEADER"
6577 msgid "Author(s)"
6578 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
6579
6580 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6581 #, fuzzy
6582 msgctxt "HEADER"
6583 msgid "Description"
6584 msgstr "വിവരണം"
6585
6586 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6587 msgid "Favor"
6588 msgstr ""
6589
6590 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6591 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6592 #, php-format
6593 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6597 #, php-format
6598 msgid "Cannot process URL '%s'"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6602 msgid "Robin thinks something is impossible."
6603 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6604
6605 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6606 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6607 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6608 #, php-format
6609 msgid ""
6610 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6611 "Try to upload a smaller version."
6612 msgid_plural ""
6613 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6614 "Try to upload a smaller version."
6615 msgstr[0] ""
6616 msgstr[1] ""
6617
6618 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6619 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6620 #, php-format
6621 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6622 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6623 msgstr[0] ""
6624 msgstr[1] ""
6625
6626 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6627 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6628 #, php-format
6629 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6630 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6631 msgstr[0] ""
6632 msgstr[1] ""
6633
6634 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6635 msgid "Invalid filename."
6636 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6637
6638 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6639 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6640 #, php-format
6641 msgid "Profile ID %s is invalid."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6645 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6646 #, php-format
6647 msgid "Group ID %s is invalid."
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6651 msgid "Group join failed."
6652 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6653
6654 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6655 msgid "Not part of group."
6656 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6657
6658 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6659 msgid "Group leave failed."
6660 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6661
6662 #. TRANS: Activity title.
6663 msgid "Join"
6664 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6665
6666 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6667 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6668 #, php-format
6669 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6673 msgid "Could not update local group."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6677 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6678 #, php-format
6679 msgid "Could not create login token for %s"
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6683 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6687 msgid "You are banned from sending direct messages."
6688 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6689
6690 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6691 msgid "Could not insert message."
6692 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6693
6694 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6695 msgid "Could not update message with new URI."
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6699 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6700 #, php-format
6701 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6705 #, php-format
6706 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6710 msgid "Problem saving notice. Too long."
6711 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6712
6713 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6714 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6715 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6716
6717 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6718 msgid ""
6719 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6720 msgstr ""
6721 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6722 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6723
6724 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6725 msgid ""
6726 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6727 "few minutes."
6728 msgstr ""
6729 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6730 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6731
6732 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6733 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6734 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6735
6736 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6739 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6740
6741 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6742 msgid "You cannot repeat your own notice."
6743 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6744
6745 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Cannot repeat a private notice."
6748 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6749
6750 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6753 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6754
6755 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6756 msgid "You already repeated that notice."
6757 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6758
6759 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6760 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6761 #, php-format
6762 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6766 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6767 msgid "Problem saving notice."
6768 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6769
6770 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6771 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6775 msgid "Problem saving group inbox."
6776 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6777
6778 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6779 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6780 #, php-format
6781 msgid "RT @%1$s %2$s"
6782 msgstr ""
6783
6784 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6785 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6786 #, php-format
6787 msgctxt "FANCYNAME"
6788 msgid "%1$s (%2$s)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6792 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6793 #, php-format
6794 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6798 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6799 #, php-format
6800 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Server exception.
6804 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6808 #, fuzzy
6809 msgid "No tagger specified."
6810 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6811
6812 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6813 #, fuzzy
6814 msgid "No tag specified."
6815 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6816
6817 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Could not create profile tag."
6820 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6821
6822 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Could not set profile tag URI."
6825 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6826
6827 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6830 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6831
6832 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6833 #, php-format
6834 msgid ""
6835 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6836 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6843 "allowed number.Try unlisting others first."
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Adding list subscription failed."
6849 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
6850
6851 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Removing list subscription failed."
6854 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6857 msgid "Missing profile."
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6861 msgid "Unable to save tag."
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6865 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6866 msgid "You have been banned from subscribing."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6870 msgid "Already subscribed!"
6871 msgstr ""
6872
6873 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6874 msgid "User has blocked you."
6875 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6876
6877 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6878 msgid "Not subscribed!"
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6882 msgid "Could not delete self-subscription."
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6886 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6890 msgid "Could not delete subscription."
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6894 #, fuzzy
6895 msgctxt "TITLE"
6896 msgid "Follow"
6897 msgstr "പിന്തുടരുക"
6898
6899 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6900 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6901 #, php-format
6902 msgid "%1$s is now following %2$s."
6903 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6904
6905 #. TRANS: Notice given on user registration.
6906 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6907 #, php-format
6908 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6909 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6910
6911 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6912 msgid "Not implemented since inbox change."
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Server exception.
6916 msgid "No single user defined for single-user mode."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Server exception.
6920 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6924 msgid "Could not create group."
6925 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6926
6927 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6928 msgid "Could not set group URI."
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6932 msgid "Could not set group membership."
6933 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6934
6935 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6936 msgid "Could not save local group info."
6937 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6938
6939 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6940 #. TRANS: %s is the remote site.
6941 #, php-format
6942 msgid "Cannot locate account %s."
6943 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6944
6945 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6946 #. TRANS: %s is the remote site.
6947 #, php-format
6948 msgid "Cannot find XRD for %s."
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6952 #. TRANS: %s is the remote site.
6953 #, php-format
6954 msgid "No AtomPub API service for %s."
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6958 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6959 msgid "User actions"
6960 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6961
6962 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6963 msgid "User deletion in progress..."
6964 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6965
6966 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Edit profile settings."
6969 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6970
6971 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6972 #, fuzzy
6973 msgctxt "BUTTON"
6974 msgid "Edit"
6975 msgstr "തിരുത്തുക"
6976
6977 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Send a direct message to this user."
6980 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6981
6982 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6983 #, fuzzy
6984 msgctxt "BUTTON"
6985 msgid "Message"
6986 msgstr "സന്ദേശം"
6987
6988 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6989 msgid "Moderate"
6990 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6991
6992 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6993 msgid "User role"
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6997 msgctxt "role"
6998 msgid "Administrator"
6999 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
7000
7001 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7002 msgctxt "role"
7003 msgid "Moderator"
7004 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
7005
7006 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7007 #, php-format
7008 msgid "%1$s - %2$s"
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7012 msgid "Untitled page"
7013 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
7014
7015 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7016 msgctxt "TOOLTIP"
7017 msgid "Show more"
7018 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
7019
7020 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7021 #, fuzzy
7022 msgctxt "BUTTON"
7023 msgid "Reply"
7024 msgstr "മറുപടി"
7025
7026 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7027 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7028 msgid "Write a reply..."
7029 msgstr ""
7030
7031 #. TRANS: Tab on the notice form.
7032 #, fuzzy
7033 msgctxt "TAB"
7034 msgid "Status"
7035 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
7036
7037 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7038 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7039 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7040 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7041 #, php-format
7042 msgid ""
7043 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7044 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7048 #, php-format
7049 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7050 msgstr ""
7051
7052 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7053 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7054 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7055 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7056 #, php-format
7057 msgid ""
7058 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7059 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7060 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7061 msgstr ""
7062
7063 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7064 #. TRANS: %1$s is the site name.
7065 #, php-format
7066 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7067 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
7068
7069 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7070 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7071 #, php-format
7072 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7076 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7077 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
7078
7079 #. TRANS: license message in footer.
7080 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7081 #, php-format
7082 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7086 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7087 msgid "After"
7088 msgstr "ശേഷം"
7089
7090 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7091 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7092 msgid "Before"
7093 msgstr "മുമ്പ്"
7094
7095 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7096 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7100 #, php-format
7101 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7102 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
7103
7104 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7105 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7109 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Unknown profile."
7115 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7116
7117 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7118 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7119 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
7120
7121 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7122 msgid "Remote profile is not a group!"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7126 msgid "User is already a member of this group."
7127 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
7128
7129 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7130 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7131 #, php-format
7132 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7133 msgstr ""
7134
7135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7136 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7140 #. TRANS: %s is the notice URI.
7141 #, php-format
7142 msgid "No content for notice %s."
7143 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
7144
7145 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7146 #, fuzzy, php-format
7147 msgid "No such user \"%s\"."
7148 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
7149
7150 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7151 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7152 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7153 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7154 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7155 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7156 #, php-format
7157 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7158 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7162 msgid "Can't handle remote content yet."
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7166 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7170 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7174 msgid "You cannot make changes to this site."
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7178 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: Client error message.
7182 msgid "showForm() not implemented."
7183 msgstr ""
7184
7185 #. TRANS: Client error message
7186 msgid "saveSettings() not implemented."
7187 msgstr ""
7188
7189 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7190 #. TRANS: the admin panel Design.
7191 msgid "Unable to delete design setting."
7192 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7193
7194 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7195 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7196 #, fuzzy
7197 msgctxt "HEADER"
7198 msgid "Home"
7199 msgstr "ഹോംപേജ്"
7200
7201 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7202 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7203 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7204 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7205 #, fuzzy
7206 msgctxt "MENU"
7207 msgid "Home"
7208 msgstr "ഹോംപേജ്"
7209
7210 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7211 #, fuzzy
7212 msgctxt "HEADER"
7213 msgid "Admin"
7214 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7215
7216 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7217 msgid "Basic site configuration"
7218 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
7219
7220 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7221 msgctxt "MENU"
7222 msgid "Site"
7223 msgstr "സൈറ്റ്"
7224
7225 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7226 msgid "Design configuration"
7227 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
7228
7229 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7230 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7231 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7232 msgctxt "MENU"
7233 msgid "Design"
7234 msgstr "രൂപകല്പന"
7235
7236 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7237 msgid "User configuration"
7238 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
7239
7240 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7241 #, fuzzy
7242 msgctxt "MENU"
7243 msgid "User"
7244 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
7245
7246 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7247 msgid "Access configuration"
7248 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
7249
7250 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7251 #, fuzzy
7252 msgctxt "MENU"
7253 msgid "Access"
7254 msgstr "അഭിഗമ്യത"
7255
7256 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7257 msgid "Paths configuration"
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7261 msgctxt "MENU"
7262 msgid "Paths"
7263 msgstr ""
7264
7265 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7266 msgid "Sessions configuration"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7270 #, fuzzy
7271 msgctxt "MENU"
7272 msgid "Sessions"
7273 msgstr "പതിപ്പ്"
7274
7275 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7276 msgid "Edit site notice"
7277 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
7278
7279 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7280 #, fuzzy
7281 msgctxt "MENU"
7282 msgid "Site notice"
7283 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
7284
7285 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7286 msgid "Snapshots configuration"
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7290 msgctxt "MENU"
7291 msgid "Snapshots"
7292 msgstr ""
7293
7294 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7295 msgid "Set site license"
7296 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
7297
7298 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7299 #, fuzzy
7300 msgctxt "MENU"
7301 msgid "License"
7302 msgstr "അനുമതി"
7303
7304 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Plugins configuration"
7307 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
7308
7309 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7310 #, fuzzy
7311 msgctxt "MENU"
7312 msgid "Plugins"
7313 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
7314
7315 #. TRANS: Client error 401.
7316 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7317 msgstr ""
7318
7319 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7320 msgid "No application for that consumer key."
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7324 msgid "Not allowed to use API."
7325 msgstr ""
7326
7327 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7328 msgid "Bad access token."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7332 msgid "No user for that token."
7333 msgstr ""
7334
7335 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7336 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7337 msgid "Could not authenticate you."
7338 msgstr ""
7339
7340 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7341 msgid "Could not create anonymous consumer."
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7345 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7346 msgstr ""
7347
7348 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7349 msgid ""
7350 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7351 msgstr ""
7352
7353 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7354 msgid "Could not issue access token."
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7358 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7362 msgid "Database error updating OAuth application user."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7366 msgid "Tried to revoke unknown token."
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7370 msgid "Failed to delete revoked token."
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7374 msgid "Icon"
7375 msgstr "ഐകോൺ"
7376
7377 #. TRANS: Form guide.
7378 msgid "Icon for this application"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Form input field label for application name.
7382 msgid "Name"
7383 msgstr "പേര്"
7384
7385 #. TRANS: Form input field instructions.
7386 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7387 #, php-format
7388 msgid "Describe your application in %d character"
7389 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7390 msgstr[0] ""
7391 msgstr[1] ""
7392
7393 #. TRANS: Form input field instructions.
7394 msgid "Describe your application"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Form input field label.
7398 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7399 #. TRANS: Field label for description of list.
7400 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7401 msgid "Description"
7402 msgstr "വിവരണം"
7403
7404 #. TRANS: Form input field instructions.
7405 msgid "URL of the homepage of this application"
7406 msgstr ""
7407
7408 #. TRANS: Form input field label.
7409 msgid "Source URL"
7410 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
7411
7412 #. TRANS: Form input field instructions.
7413 msgid "Organization responsible for this application"
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Form input field label.
7417 msgid "Organization"
7418 msgstr "സംഘടന"
7419
7420 #. TRANS: Form input field instructions.
7421 msgid "URL for the homepage of the organization"
7422 msgstr ""
7423
7424 #. TRANS: Form input field instructions.
7425 msgid "URL to redirect to after authentication"
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: Radio button label for application type
7429 msgid "Browser"
7430 msgstr "ബ്രൗസർ"
7431
7432 #. TRANS: Radio button label for application type
7433 msgid "Desktop"
7434 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
7435
7436 #. TRANS: Form guide.
7437 msgid "Type of application, browser or desktop"
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Radio button label for access type.
7441 msgid "Read-only"
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Radio button label for access type.
7445 msgid "Read-write"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Form guide.
7449 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: Submit button title.
7453 msgid "Cancel"
7454 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
7455
7456 #. TRANS: Submit button title.
7457 #. TRANS: Button text to save a list.
7458 msgid "Save"
7459 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
7460
7461 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Unknown application"
7464 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
7465
7466 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7467 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7468 msgid " by "
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Application access type
7472 msgid "read-write"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Application access type
7476 msgid "read-only"
7477 msgstr ""
7478
7479 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7480 #, php-format
7481 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7482 msgstr ""
7483
7484 #. TRANS: Access token in the application list.
7485 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7486 #, php-format
7487 msgid "Access token starting with: %s"
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7491 msgctxt "BUTTON"
7492 msgid "Revoke"
7493 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
7494
7495 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7496 msgid "Author element must contain a name element."
7497 msgstr ""
7498
7499 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7500 msgid "Do not use this method!"
7501 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
7502
7503 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7504 #, fuzzy, php-format
7505 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7506 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
7507
7508 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7509 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7510 #, fuzzy, php-format
7511 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7512 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
7513
7514 #. TRANS: Title.
7515 msgid "Notices where this attachment appears"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Title.
7519 msgid "Tags for this attachment"
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7523 msgid "Password changing failed."
7524 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
7525
7526 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7527 msgid "Password changing is not allowed."
7528 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
7529
7530 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7531 msgid "Block"
7532 msgstr "തടയുക"
7533
7534 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7535 msgid "Block this user"
7536 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7537
7538 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7539 msgctxt "BUTTON"
7540 msgid "Cancel join request"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7544 #, fuzzy
7545 msgctxt "BUTTON"
7546 msgid "Cancel subscription request"
7547 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
7548
7549 #. TRANS: Title for command results.
7550 msgid "Command results"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Title for command results.
7554 msgid "AJAX error"
7555 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
7556
7557 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7558 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7559 msgid "Command complete"
7560 msgstr ""
7561
7562 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7563 msgid "Command failed"
7564 msgstr ""
7565
7566 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7567 msgid "Notice with that id does not exist."
7568 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
7569
7570 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7571 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7572 msgid "User has no last notice."
7573 msgstr ""
7574
7575 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7576 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7577 #, php-format
7578 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7582 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7583 #, php-format
7584 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7588 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7589 msgstr ""
7590
7591 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7592 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7596 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7597 #, php-format
7598 msgid "Nudge sent to %s."
7599 msgstr ""
7600
7601 #. TRANS: User statistics text.
7602 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7603 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7604 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7605 #, php-format
7606 msgid ""
7607 "Subscriptions: %1$s\n"
7608 "Subscribers: %2$s\n"
7609 "Notices: %3$s"
7610 msgstr ""
7611 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
7612 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
7613 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
7614
7615 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7618 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7619
7620 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7621 msgid "Notice marked as fave."
7622 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
7623
7624 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7625 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7626 #, php-format
7627 msgid "%1$s joined group %2$s."
7628 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7629
7630 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7631 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7632 #, php-format
7633 msgid "%1$s left group %2$s."
7634 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
7635
7636 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7637 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7638 #, php-format
7639 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7643 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7644 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7645 #, fuzzy, php-format
7646 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7647 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7648 msgstr[0] "%1$s, താൾ %2$d"
7649 msgstr[1] "%1$s, താൾ %2$d"
7650
7651 #. TRANS: Separator for list of tags.
7652 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7653 msgid ", "
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7657 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7658 #, php-format
7659 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7660 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
7661
7662 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7663 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7664 #, php-format
7665 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7669 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7670 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7671 #, php-format
7672 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7673 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7674 msgstr[0] ""
7675 msgstr[1] ""
7676
7677 #. TRANS: Whois output.
7678 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7679 #, php-format
7680 msgctxt "WHOIS"
7681 msgid "%1$s (%2$s)"
7682 msgstr ""
7683
7684 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7685 #, php-format
7686 msgid "Fullname: %s"
7687 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
7688
7689 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7690 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7691 #. TRANS: %s is a location.
7692 #, php-format
7693 msgid "Location: %s"
7694 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
7695
7696 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7697 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7698 #. TRANS: %s is a homepage.
7699 #, php-format
7700 msgid "Homepage: %s"
7701 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7702
7703 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7704 #, php-format
7705 msgid "About: %s"
7706 msgstr "വിവരണം: %s"
7707
7708 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7709 #. TRANS: %s is a remote profile.
7710 #, php-format
7711 msgid ""
7712 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7713 "same server."
7714 msgstr ""
7715
7716 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7717 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7718 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7719 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7720 #, php-format
7721 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7722 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7723 msgstr[0] ""
7724 msgstr[1] ""
7725
7726 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7727 msgid "You can't send a message to this user."
7728 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7729
7730 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7731 msgid "Error sending direct message."
7732 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7733
7734 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7735 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7736 #, php-format
7737 msgid "Notice from %s repeated."
7738 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7739
7740 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7741 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7742 #, php-format
7743 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7744 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7745 msgstr[0] ""
7746 msgstr[1] ""
7747
7748 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7749 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7750 #, php-format
7751 msgid "Reply to %s sent."
7752 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7753
7754 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7755 msgid "Error saving notice."
7756 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7757
7758 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7759 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7760 msgstr ""
7761
7762 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7763 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7764 msgstr ""
7765
7766 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7767 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7768 #, php-format
7769 msgid "Subscribed to %s."
7770 msgstr ""
7771
7772 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7773 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7774 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7775 msgstr ""
7776
7777 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7778 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7779 #, php-format
7780 msgid "Unsubscribed from %s."
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7784 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7785 msgid "Command not yet implemented."
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7789 msgid "Notification off."
7790 msgstr ""
7791
7792 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7793 msgid "Can't turn off notification."
7794 msgstr ""
7795
7796 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7797 msgid "Notification on."
7798 msgstr ""
7799
7800 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7801 msgid "Can't turn on notification."
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7805 msgid "Login command is disabled."
7806 msgstr ""
7807
7808 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7809 #. TRANS: %s is a logon link..
7810 #, php-format
7811 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7812 msgstr ""
7813 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7814 "s."
7815
7816 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7817 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7818 #, php-format
7819 msgid "Unsubscribed %s."
7820 msgstr ""
7821
7822 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7823 msgid "You are not subscribed to anyone."
7824 msgstr ""
7825
7826 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7827 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7828 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7829 msgid "You are subscribed to this person:"
7830 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7831 msgstr[0] ""
7832 msgstr[1] ""
7833
7834 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7835 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7836 msgid "No one is subscribed to you."
7837 msgstr ""
7838
7839 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7840 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7841 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7842 msgid "This person is subscribed to you:"
7843 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7844 msgstr[0] ""
7845 msgstr[1] ""
7846
7847 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7848 #. TRANS: any group subscriptions.
7849 msgid "You are not a member of any groups."
7850 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7851
7852 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7853 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7854 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7855 msgid "You are a member of this group:"
7856 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7857 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7858 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7859
7860 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7861 msgctxt "COMMANDHELP"
7862 msgid "Commands:"
7863 msgstr ""
7864
7865 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7866 msgctxt "COMMANDHELP"
7867 msgid "turn on notifications"
7868 msgstr ""
7869
7870 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7871 msgctxt "COMMANDHELP"
7872 msgid "turn off notifications"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7876 msgctxt "COMMANDHELP"
7877 msgid "show this help"
7878 msgstr ""
7879
7880 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7881 #, fuzzy
7882 msgctxt "COMMANDHELP"
7883 msgid "subscribe to user"
7884 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7885
7886 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7887 msgctxt "COMMANDHELP"
7888 msgid "lists the groups you have joined"
7889 msgstr ""
7890
7891 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7892 #, fuzzy
7893 msgctxt "COMMANDHELP"
7894 msgid "tag a user"
7895 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7896
7897 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7898 #, fuzzy
7899 msgctxt "COMMANDHELP"
7900 msgid "untag a user"
7901 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7902
7903 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7904 msgctxt "COMMANDHELP"
7905 msgid "list the people you follow"
7906 msgstr ""
7907
7908 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7909 msgctxt "COMMANDHELP"
7910 msgid "list the people that follow you"
7911 msgstr ""
7912
7913 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7914 #, fuzzy
7915 msgctxt "COMMANDHELP"
7916 msgid "unsubscribe from user"
7917 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7918
7919 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7920 #, fuzzy
7921 msgctxt "COMMANDHELP"
7922 msgid "direct message to user"
7923 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7924
7925 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7926 msgctxt "COMMANDHELP"
7927 msgid "get last notice from user"
7928 msgstr ""
7929
7930 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7931 msgctxt "COMMANDHELP"
7932 msgid "get profile info on user"
7933 msgstr ""
7934
7935 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7936 msgctxt "COMMANDHELP"
7937 msgid "force user to stop following you"
7938 msgstr ""
7939
7940 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7941 msgctxt "COMMANDHELP"
7942 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7943 msgstr ""
7944
7945 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7946 msgctxt "COMMANDHELP"
7947 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7948 msgstr ""
7949
7950 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7951 msgctxt "COMMANDHELP"
7952 msgid "repeat a notice with a given id"
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7956 #, fuzzy
7957 msgctxt "COMMANDHELP"
7958 msgid "repeat the last notice from user"
7959 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7960
7961 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7962 msgctxt "COMMANDHELP"
7963 msgid "reply to notice with a given id"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7967 #, fuzzy
7968 msgctxt "COMMANDHELP"
7969 msgid "reply to the last notice from user"
7970 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7971
7972 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7973 #, fuzzy
7974 msgctxt "COMMANDHELP"
7975 msgid "join group"
7976 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7977
7978 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7979 msgctxt "COMMANDHELP"
7980 msgid "Get a link to login to the web interface"
7981 msgstr ""
7982
7983 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7984 #, fuzzy
7985 msgctxt "COMMANDHELP"
7986 msgid "leave group"
7987 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7988
7989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7990 msgctxt "COMMANDHELP"
7991 msgid "get your stats"
7992 msgstr ""
7993
7994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7996 msgctxt "COMMANDHELP"
7997 msgid "same as 'off'"
7998 msgstr ""
7999
8000 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8001 msgctxt "COMMANDHELP"
8002 msgid "same as 'follow'"
8003 msgstr ""
8004
8005 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8006 msgctxt "COMMANDHELP"
8007 msgid "same as 'leave'"
8008 msgstr ""
8009
8010 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8011 msgctxt "COMMANDHELP"
8012 msgid "same as 'get'"
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8016 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8017 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8018 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8019 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8020 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8021 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8022 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8023 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8024 #, fuzzy
8025 msgctxt "COMMANDHELP"
8026 msgid "not yet implemented."
8027 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
8028
8029 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8030 msgctxt "COMMANDHELP"
8031 msgid "remind a user to update."
8032 msgstr ""
8033
8034 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8035 msgid "No configuration file found."
8036 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
8037
8038 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8039 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8040 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8044 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8045 msgstr ""
8046
8047 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8048 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8049 msgid "Go to the installer."
8050 msgstr ""
8051
8052 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8053 msgid "Database error"
8054 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
8055
8056 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8057 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8058 #, fuzzy
8059 msgctxt "MENU"
8060 msgid "Public"
8061 msgstr "സാർവ്വജനികം"
8062
8063 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8064 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8065 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8066 #, fuzzy
8067 msgctxt "MENU"
8068 msgid "Groups"
8069 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8070
8071 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8072 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8073 #, fuzzy
8074 msgctxt "MENU"
8075 msgid "Lists"
8076 msgstr "പരിധികൾ"
8077
8078 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8079 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8080 msgid "Delete"
8081 msgstr "മായ്ക്കുക"
8082
8083 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8084 msgid "Delete this user"
8085 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
8086
8087 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Change design"
8090 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
8091
8092 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8093 msgid "Change colours"
8094 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
8095
8096 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8097 msgid "Use defaults"
8098 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
8099
8100 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8101 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8102 msgid "Upload file"
8103 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
8104
8105 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8106 #, fuzzy
8107 msgid ""
8108 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8109 msgstr ""
8110 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
8111 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
8112
8113 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8114 msgctxt "RADIO"
8115 msgid "On"
8116 msgstr "സജ്ജം"
8117
8118 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8119 msgctxt "RADIO"
8120 msgid "Off"
8121 msgstr "രഹിതം"
8122
8123 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8124 msgid "Design defaults restored."
8125 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
8126
8127 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8128 #, php-format
8129 msgid "Unable to find services for %s."
8130 msgstr ""
8131
8132 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8133 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8134 msgid "Disfavor this notice"
8135 msgstr ""
8136
8137 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8138 msgctxt "BUTTON"
8139 msgid "Disfavor favorite"
8140 msgstr ""
8141
8142 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8143 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8144 msgid "Favor this notice"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8148 msgctxt "BUTTON"
8149 msgid "Favor"
8150 msgstr ""
8151
8152 #. TRANS: Feed type name.
8153 msgid "RSS 1.0"
8154 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
8155
8156 #. TRANS: Feed type name.
8157 msgid "RSS 2.0"
8158 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
8159
8160 #. TRANS: Feed type name.
8161 msgid "Atom"
8162 msgstr "ആറ്റം"
8163
8164 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8165 msgid "FOAF"
8166 msgstr ""
8167
8168 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8169 msgid "No author in the feed."
8170 msgstr ""
8171
8172 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8173 #. TRANS: can be associated with a user.
8174 msgid "Cannot import without a user."
8175 msgstr ""
8176
8177 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8178 msgid "Feeds"
8179 msgstr "ഫീഡ്"
8180
8181 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8182 #, fuzzy
8183 msgctxt "TAGS"
8184 msgid "All"
8185 msgstr "എല്ലാം"
8186
8187 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8188 msgid "Tag"
8189 msgstr "റ്റാഗ്"
8190
8191 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8192 msgid "Choose a tag to narrow list."
8193 msgstr ""
8194
8195 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8196 #, php-format
8197 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8201 msgctxt "BUTTON"
8202 msgid "Block"
8203 msgstr "തടയുക"
8204
8205 #. TRANS: Submit button title.
8206 msgctxt "TOOLTIP"
8207 msgid "Block this user"
8208 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
8209
8210 #. TRANS: Field title on group edit form.
8211 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8212 msgstr ""
8213
8214 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Describe the group or topic."
8217 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
8218
8219 #. TRANS: Text area title for group description.
8220 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8221 #, php-format
8222 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8223 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8224 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8225 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8226
8227 #. TRANS: Field title on group edit form.
8228 msgid ""
8229 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8230 msgstr ""
8231 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
8232 "രാജ്യം\"."
8233
8234 #. TRANS: Field label on group edit form.
8235 msgid "Aliases"
8236 msgstr ""
8237
8238 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8239 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8240 #, php-format
8241 msgid ""
8242 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8243 "alias allowed."
8244 msgid_plural ""
8245 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8246 "aliases allowed."
8247 msgstr[0] ""
8248 msgstr[1] ""
8249
8250 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8251 msgid ""
8252 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8253 msgstr ""
8254
8255 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8256 #, fuzzy
8257 msgctxt "GROUPADMIN"
8258 msgid "Admin"
8259 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
8260
8261 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8262 msgctxt "MENU"
8263 msgid "Group"
8264 msgstr "സംഘം"
8265
8266 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8267 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8268 #, php-format
8269 msgctxt "TOOLTIP"
8270 msgid "%s group"
8271 msgstr "%s സംഘം"
8272
8273 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8274 msgctxt "MENU"
8275 msgid "Members"
8276 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
8277
8278 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8279 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8280 #, php-format
8281 msgctxt "TOOLTIP"
8282 msgid "%s group members"
8283 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
8284
8285 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8286 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8287 #, php-format
8288 msgctxt "MENU"
8289 msgid "Pending members (%d)"
8290 msgid_plural "Pending members (%d)"
8291 msgstr[0] ""
8292 msgstr[1] ""
8293
8294 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8295 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8296 #, fuzzy, php-format
8297 msgctxt "TOOLTIP"
8298 msgid "%s pending members"
8299 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
8300
8301 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8302 msgctxt "MENU"
8303 msgid "Blocked"
8304 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
8305
8306 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8307 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8308 #, php-format
8309 msgctxt "TOOLTIP"
8310 msgid "%s blocked users"
8311 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
8312
8313 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8314 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8315 msgctxt "MENU"
8316 msgid "Admin"
8317 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
8318
8319 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8320 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8321 #, php-format
8322 msgctxt "TOOLTIP"
8323 msgid "Edit %s group properties"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8327 msgctxt "MENU"
8328 msgid "Logo"
8329 msgstr "ലോഗോ"
8330
8331 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8332 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8333 #, php-format
8334 msgctxt "TOOLTIP"
8335 msgid "Add or edit %s logo"
8336 msgstr ""
8337
8338 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8339 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8340 #, php-format
8341 msgctxt "TOOLTIP"
8342 msgid "Add or edit %s design"
8343 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8344
8345 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8346 msgid "Group actions"
8347 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
8348
8349 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Popular groups"
8352 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
8353
8354 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Active groups"
8357 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8358
8359 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8360 #. TRANS: %s is a group name.
8361 #, php-format
8362 msgid "Tags in %s group's notices"
8363 msgstr ""
8364
8365 #. TRANS: Client exception 406
8366 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8367 msgstr ""
8368
8369 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8370 msgid "Unsupported image file format."
8371 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
8372
8373 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8374 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8375 #, php-format
8376 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8377 msgstr ""
8378
8379 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8380 msgid "Partial upload."
8381 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
8382
8383 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8384 msgid "Not an image or corrupt file."
8385 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
8386
8387 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8388 msgid "Lost our file."
8389 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
8390
8391 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8392 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8393 msgid "Unknown file type"
8394 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
8395
8396 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8397 #, php-format
8398 msgid "%dMB"
8399 msgid_plural "%dMB"
8400 msgstr[0] ""
8401 msgstr[1] ""
8402
8403 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8404 #, php-format
8405 msgid "%dkB"
8406 msgid_plural "%dkB"
8407 msgstr[0] ""
8408 msgstr[1] ""
8409
8410 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8411 #, php-format
8412 msgid "%dB"
8413 msgid_plural "%dB"
8414 msgstr[0] ""
8415 msgstr[1] ""
8416
8417 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8418 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8419 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8420 #, php-format
8421 msgid ""
8422 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8423 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8424 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8425 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8426 "this message."
8427 msgstr ""
8428
8429 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8430 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8431 #, php-format
8432 msgid "Unknown inbox source %d."
8433 msgstr ""
8434
8435 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8436 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8437 msgstr ""
8438
8439 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8440 msgid "Transport cannot be null."
8441 msgstr ""
8442
8443 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8444 msgctxt "TITLE"
8445 msgid "Trends"
8446 msgstr ""
8447
8448 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8449 #, fuzzy
8450 msgctxt "BUTTON"
8451 msgid "Invite more colleagues"
8452 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
8453
8454 #. TRANS: Button text for joining a group.
8455 #, fuzzy
8456 msgctxt "BUTTON"
8457 msgid "Join"
8458 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
8459
8460 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8461 #, fuzzy
8462 msgctxt "BUTTON"
8463 msgid "Leave"
8464 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
8465
8466 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8467 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8468 msgctxt "MENU"
8469 msgid "Login"
8470 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
8471
8472 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8473 msgid "Login with a username and password"
8474 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
8475
8476 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8477 msgctxt "MENU"
8478 msgid "Register"
8479 msgstr "രജിസ്റ്റർ"
8480
8481 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8482 msgid "Sign up for a new account"
8483 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
8484
8485 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8486 msgid "Email address confirmation"
8487 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
8488
8489 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8490 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8491 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "Hey, %1$s.\n"
8495 "\n"
8496 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8497 "\n"
8498 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8499 "\n"
8500 "\t%3$s\n"
8501 "\n"
8502 "If not, just ignore this message.\n"
8503 "\n"
8504 "Thanks for your time, \n"
8505 "%2$s\n"
8506 msgstr ""
8507
8508 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8509 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8510 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8511 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8512 #, php-format
8513 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8514 msgstr ""
8515
8516 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8517 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8518 #, fuzzy, php-format
8519 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8520 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
8521
8522 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8523 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8524 #, php-format
8525 msgid ""
8526 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8527 "their subscription at %3$s"
8528 msgstr ""
8529
8530 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8531 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8532 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8533 #, php-format
8534 msgid ""
8535 "Faithfully yours,\n"
8536 "%1$s.\n"
8537 "\n"
8538 "----\n"
8539 "Change your email address or notification options at %2$s"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8543 #. TRANS: %s is a URL.
8544 #, fuzzy, php-format
8545 msgid "Profile: %s"
8546 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8547
8548 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8549 #. TRANS: %s is biographical information.
8550 #, php-format
8551 msgid "Bio: %s"
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8555 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8556 #, php-format
8557 msgid ""
8558 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8559 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8560 msgstr ""
8561
8562 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8563 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8564 #, php-format
8565 msgid "New email address for posting to %s"
8566 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
8567
8568 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8569 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8570 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8571 #, php-format
8572 msgid ""
8573 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8574 "\n"
8575 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8576 "\n"
8577 "More email instructions at %3$s."
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8581 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8582 #, php-format
8583 msgid "%s status"
8584 msgstr "%s സ്ഥിതി"
8585
8586 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8587 msgid "SMS confirmation"
8588 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
8589
8590 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8591 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8592 #, php-format
8593 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8594 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
8595
8596 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8597 #. TRANS: %s is the nudging user.
8598 #, php-format
8599 msgid "You have been nudged by %s"
8600 msgstr ""
8601
8602 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8603 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8604 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8608 "to post some news.\n"
8609 "\n"
8610 "So let's hear from you :)\n"
8611 "\n"
8612 "%3$s\n"
8613 "\n"
8614 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8615 msgstr ""
8616
8617 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8618 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8619 #, php-format
8620 msgid "New private message from %s"
8621 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
8622
8623 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8624 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8625 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8626 #, php-format
8627 msgid ""
8628 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8629 "\n"
8630 "------------------------------------------------------\n"
8631 "%3$s\n"
8632 "------------------------------------------------------\n"
8633 "\n"
8634 "You can reply to their message here:\n"
8635 "\n"
8636 "%4$s\n"
8637 "\n"
8638 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8639 msgstr ""
8640
8641 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8642 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8643 #, php-format
8644 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8645 msgstr ""
8646
8647 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8648 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8649 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8650 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8651 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8655 "\n"
8656 "The URL of your notice is:\n"
8657 "\n"
8658 "%3$s\n"
8659 "\n"
8660 "The text of your notice is:\n"
8661 "\n"
8662 "%4$s\n"
8663 "\n"
8664 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8665 "\n"
8666 "%5$s"
8667 msgstr ""
8668
8669 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8670 #, php-format
8671 msgid ""
8672 "The full conversation can be read here:\n"
8673 "\n"
8674 "\t%s"
8675 msgstr ""
8676 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
8677 "\n"
8678 "\t%s"
8679
8680 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8681 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8682 #, php-format
8683 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8684 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
8685
8686 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8687 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8688 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8689 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8690 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8694 "\n"
8695 "The notice is here:\n"
8696 "\n"
8697 "\t%3$s\n"
8698 "\n"
8699 "It reads:\n"
8700 "\n"
8701 "\t%4$s\n"
8702 "\n"
8703 "%5$sYou can reply back here:\n"
8704 "\n"
8705 "\t%6$s\n"
8706 "\n"
8707 "The list of all @-replies for you here:\n"
8708 "\n"
8709 "%7$s"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8713 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8714 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8715 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8716 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8717 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8718 #, fuzzy, php-format
8719 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8720 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8721
8722 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8723 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8724 #, fuzzy, php-format
8725 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8726 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8727
8728 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8729 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8730 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8731 #, php-format
8732 msgid ""
8733 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8734 "their group membership at %4$s"
8735 msgstr ""
8736
8737 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8738 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8739 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8740
8741 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8742 msgid ""
8743 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8744 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8745 msgstr ""
8746 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8747 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8748 "കഴിയുന്നതാണ്."
8749
8750 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8751 msgctxt "MENU"
8752 msgid "Inbox"
8753 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
8754
8755 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Your incoming messages."
8758 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8759
8760 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8761 msgctxt "MENU"
8762 msgid "Outbox"
8763 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8764
8765 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Your sent messages."
8768 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8769
8770 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8771 msgid "Could not parse message."
8772 msgstr ""
8773
8774 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8775 msgid "Not a registered user."
8776 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8777
8778 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8779 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8780 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8781
8782 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8783 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8784 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8785
8786 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8787 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8788 #, fuzzy, php-format
8789 msgid "Unsupported message type: %s."
8790 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8791
8792 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8793 msgid "Make user an admin of the group"
8794 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8795
8796 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8797 msgctxt "BUTTON"
8798 msgid "Make Admin"
8799 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8800
8801 #. TRANS: Submit button title.
8802 msgctxt "TOOLTIP"
8803 msgid "Make this user an admin"
8804 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8805
8806 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8807 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8808 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8809
8810 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8811 msgid "File exceeds user's quota."
8812 msgstr ""
8813
8814 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8815 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8816 msgid "File could not be moved to destination directory."
8817 msgstr ""
8818
8819 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8820 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8821 msgid "Could not determine file's MIME type."
8822 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8823
8824 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8825 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8826 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8827 #, php-format
8828 msgid ""
8829 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8830 "format."
8831 msgstr ""
8832 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8833
8834 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8835 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8836 #, php-format
8837 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8838 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8839
8840 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8841 msgid "Send a direct notice"
8842 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8843
8844 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8845 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8846 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8847 msgid "Select recipient:"
8848 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8849
8850 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8851 msgid "No mutual subscribers."
8852 msgstr ""
8853
8854 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8855 msgid "To"
8856 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8857
8858 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8859 msgctxt "Send button for sending notice"
8860 msgid "Send"
8861 msgstr "അയക്കുക"
8862
8863 #. TRANS: Header in message list.
8864 msgid "Messages"
8865 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8866
8867 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8868 #. TRANS: Followed by notice source.
8869 msgid "from"
8870 msgstr "അയച്ചത്"
8871
8872 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8873 #, fuzzy
8874 msgctxt "SOURCE"
8875 msgid "web"
8876 msgstr "വെബ്"
8877
8878 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8879 msgctxt "SOURCE"
8880 msgid "xmpp"
8881 msgstr ""
8882
8883 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8884 #, fuzzy
8885 msgctxt "SOURCE"
8886 msgid "mail"
8887 msgstr "ഇമെയിൽ"
8888
8889 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8890 msgctxt "SOURCE"
8891 msgid "omb"
8892 msgstr ""
8893
8894 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8895 msgctxt "SOURCE"
8896 msgid "api"
8897 msgstr ""
8898
8899 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8900 msgid "Cannot get author for activity."
8901 msgstr ""
8902
8903 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Bookmark not posted to this group."
8906 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8907
8908 #. TRANS: Client exception when ...
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Object not posted to this user."
8911 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8912
8913 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8914 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8915 msgstr ""
8916
8917 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8918 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8922 msgid "Nickname cannot be empty."
8923 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8924
8925 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8926 #, php-format
8927 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8928 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8929 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8930 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8931
8932 #. TRANS: Form legend for notice form.
8933 msgid "Send a notice"
8934 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8935
8936 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8937 #, php-format
8938 msgid "What's up, %s?"
8939 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8940
8941 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8942 msgid "Attach"
8943 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8944
8945 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Attach a file."
8948 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8949
8950 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8951 msgid "Share my location"
8952 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8953
8954 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8955 msgid "Do not share my location"
8956 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8957
8958 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8959 msgid ""
8960 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8961 "try again later"
8962 msgstr ""
8963 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8964 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8965
8966 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8967 msgctxt "SEPARATOR"
8968 msgid ", "
8969 msgstr ""
8970
8971 #. TRANS: Start of profile addressees list.
8972 msgid " ▸ "
8973 msgstr ""
8974
8975 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8976 msgid "N"
8977 msgstr "വ"
8978
8979 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8980 msgid "S"
8981 msgstr "തെ"
8982
8983 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8984 msgid "E"
8985 msgstr "കി"
8986
8987 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8988 msgid "W"
8989 msgstr "പ"
8990
8991 #. TRANS: Coordinates message.
8992 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8993 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8994 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8995 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8996 #, php-format
8997 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8998 msgstr ""
8999
9000 #. TRANS: Followed by geo location.
9001 msgid "at"
9002 msgstr ""
9003
9004 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9005 msgid "in context"
9006 msgstr ""
9007
9008 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9009 msgid "Repeated by"
9010 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
9011
9012 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9013 msgid "Reply to this notice"
9014 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
9015
9016 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9017 msgid "Reply"
9018 msgstr "മറുപടി"
9019
9020 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9021 msgid "Delete this notice"
9022 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
9023
9024 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Notice repeated."
9027 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
9028
9029 #. TRANS: Field label for notice text.
9030 msgid "Update your status..."
9031 msgstr ""
9032
9033 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9034 msgid "Nudge this user"
9035 msgstr ""
9036
9037 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9038 msgctxt "BUTTON"
9039 msgid "Nudge"
9040 msgstr ""
9041
9042 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Send a nudge to this user."
9045 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
9046
9047 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9048 msgid "Error inserting new profile."
9049 msgstr ""
9050
9051 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9052 msgid "Error inserting avatar."
9053 msgstr ""
9054
9055 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9056 msgid "Error inserting remote profile."
9057 msgstr ""
9058
9059 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9060 msgid "Duplicate notice."
9061 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
9062
9063 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Could not insert new subscription."
9066 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
9067
9068 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9069 #, fuzzy
9070 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9071 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
9072
9073 #. TRANS: Field label for list.
9074 #, fuzzy
9075 msgctxt "LABEL"
9076 msgid "List"
9077 msgstr "കണ്ണികൾ"
9078
9079 #. TRANS: Field title for list.
9080 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9081 msgstr ""
9082
9083 #. TRANS: Field title for description of list.
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Describe the list or topic."
9086 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
9087
9088 #. TRANS: Field title for description of list.
9089 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9090 #, fuzzy, php-format
9091 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9092 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9093 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
9094 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
9095
9096 #. TRANS: Button title to delete a list.
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Delete this list."
9099 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
9100
9101 #. TRANS: Header in list edit form.
9102 msgid "Add or remove people"
9103 msgstr ""
9104
9105 #. TRANS: Header in list edit form.
9106 #, fuzzy
9107 msgctxt "HEADER"
9108 msgid "Search"
9109 msgstr "തിരയുക"
9110
9111 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9112 #, fuzzy
9113 msgctxt "MENU"
9114 msgid "List"
9115 msgstr "കണ്ണികൾ"
9116
9117 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9118 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9119 #, fuzzy, php-format
9120 msgid "%1$s list by %2$s."
9121 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9122
9123 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9124 #, fuzzy
9125 msgctxt "MENU"
9126 msgid "Listed"
9127 msgstr "അനുമതി"
9128
9129 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9130 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9131 #, fuzzy
9132 msgctxt "MENU"
9133 msgid "Subscribers"
9134 msgstr "വരിക്കാർ"
9135
9136 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9137 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9138 #, fuzzy, php-format
9139 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9140 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
9141
9142 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9143 #, fuzzy
9144 msgctxt "MENU"
9145 msgid "Edit"
9146 msgstr "തിരുത്തുക"
9147
9148 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9149 #. TRANS: %s is a list.
9150 #, fuzzy, php-format
9151 msgid "Edit %s list by you."
9152 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9153
9154 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Tagged"
9157 msgstr "റ്റാഗ്"
9158
9159 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Edit list settings."
9162 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
9163
9164 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9165 msgid "Edit"
9166 msgstr "തിരുത്തുക"
9167
9168 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9169 #, fuzzy
9170 msgctxt "MODE"
9171 msgid "Private"
9172 msgstr "സ്വകാര്യം"
9173
9174 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9175 #, fuzzy
9176 msgctxt "MENU"
9177 msgid "List Subscriptions"
9178 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9179
9180 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9181 #. TRANS: %s is a user nickname.
9182 #, fuzzy, php-format
9183 msgctxt "TOOLTIP"
9184 msgid "Lists subscribed to by %s."
9185 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9186
9187 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9188 #. TRANS: %s is a user nickname.
9189 #, fuzzy, php-format
9190 msgctxt "MENU"
9191 msgid "Lists with %s"
9192 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9193
9194 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9195 #. TRANS: %s is a user nickname.
9196 #, fuzzy, php-format
9197 msgctxt "TOOLTIP"
9198 msgid "Lists with %s."
9199 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9200
9201 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9202 #. TRANS: %s is a user nickname.
9203 #, php-format
9204 msgctxt "MENU"
9205 msgid "Lists by %s"
9206 msgstr ""
9207
9208 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9209 #. TRANS: %s is a user nickname.
9210 #, fuzzy, php-format
9211 msgctxt "TOOLTIP"
9212 msgid "Lists by %s."
9213 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9214
9215 #. TRANS: Label in lists widget.
9216 #, fuzzy
9217 msgctxt "LABEL"
9218 msgid "Your lists"
9219 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9220
9221 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9222 #, fuzzy
9223 msgctxt "LEGEND"
9224 msgid "Edit lists"
9225 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
9226
9227 #. TRANS: Label in self tags widget.
9228 #, fuzzy
9229 msgctxt "LABEL"
9230 msgid "Tags"
9231 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
9232
9233 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Popular lists"
9236 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9237
9238 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9239 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9240 #, fuzzy, php-format
9241 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9242 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
9243
9244 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9245 #, fuzzy, php-format
9246 msgid "Lists with you"
9247 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
9248
9249 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9250 #. TRANS: %s is a profile name.
9251 #, fuzzy, php-format
9252 msgid "Lists with %s"
9253 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9254
9255 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9256 #, fuzzy
9257 msgid "List subscriptions"
9258 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9259
9260 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9261 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9262 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9263 msgctxt "MENU"
9264 msgid "Profile"
9265 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
9266
9267 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Your profile"
9270 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
9271
9272 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9273 msgctxt "MENU"
9274 msgid "Replies"
9275 msgstr "മറുപടികൾ"
9276
9277 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9278 #, fuzzy
9279 msgctxt "MENU"
9280 msgid "Favorites"
9281 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
9282
9283 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9284 #, fuzzy
9285 msgctxt "FIXME"
9286 msgid "User"
9287 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
9288
9289 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9290 #, fuzzy
9291 msgctxt "MENU"
9292 msgid "Messages"
9293 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
9294
9295 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9296 msgid "Your incoming messages"
9297 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
9298
9299 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9300 msgid "Unknown"
9301 msgstr "അജ്ഞാതം"
9302
9303 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9304 msgctxt "plugin"
9305 msgid "Disable"
9306 msgstr ""
9307
9308 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9309 msgctxt "plugin"
9310 msgid "Enable"
9311 msgstr ""
9312
9313 msgctxt "plugin-description"
9314 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9318 #, fuzzy
9319 msgctxt "MENU"
9320 msgid "Settings"
9321 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9322
9323 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Change your personal settings."
9326 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9327
9328 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Site configuration."
9331 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
9332
9333 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9334 msgctxt "MENU"
9335 msgid "Logout"
9336 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
9337
9338 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Logout from the site."
9341 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
9342
9343 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Login to the site."
9346 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
9347
9348 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9349 msgctxt "MENU"
9350 msgid "Search"
9351 msgstr "തിരയുക"
9352
9353 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Search the site."
9356 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9357
9358 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Following"
9361 msgstr "പിന്തുടരുക"
9362
9363 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Followers"
9366 msgstr "പിന്തുടരുക"
9367
9368 #. TRANS: Label for user statistics.
9369 msgid "User ID"
9370 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
9371
9372 #. TRANS: Label for user statistics.
9373 msgid "Member since"
9374 msgstr "അംഗമായത്"
9375
9376 #. TRANS: Label for user statistics.
9377 msgid "Notices"
9378 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9379
9380 #. TRANS: Label for user statistics.
9381 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9382 msgid "Daily average"
9383 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
9384
9385 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9386 msgid "Groups"
9387 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
9388
9389 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Lists"
9392 msgstr "പരിധികൾ"
9393
9394 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9395 msgid "Unimplemented method."
9396 msgstr ""
9397
9398 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9399 msgid "User groups"
9400 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
9401
9402 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9403 #, fuzzy
9404 msgctxt "MENU"
9405 msgid "Recent tags"
9406 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9407
9408 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9409 msgid "Recent tags"
9410 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9411
9412 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9413 #, fuzzy
9414 msgctxt "MENU"
9415 msgid "Featured"
9416 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
9417
9418 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9419 #, fuzzy
9420 msgctxt "MENU"
9421 msgid "Popular"
9422 msgstr "ജനപ്രിയം"
9423
9424 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9425 msgctxt "TITLE"
9426 msgid "Trending topics"
9427 msgstr ""
9428
9429 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9430 msgid "No return-to arguments."
9431 msgstr ""
9432
9433 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9434 msgid "Repeat this notice?"
9435 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
9436
9437 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Repeat this notice."
9440 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
9441
9442 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9443 #, php-format
9444 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9445 msgstr ""
9446
9447 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9448 msgid "Page not found."
9449 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
9450
9451 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9452 #, fuzzy
9453 msgctxt "TITLE"
9454 msgid "Sandbox"
9455 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9456
9457 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9458 msgid "Sandbox this user"
9459 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
9460
9461 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9462 msgid "Search site"
9463 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9464
9465 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9466 #. TRANS: for searching can be entered.
9467 msgid "Keyword(s)"
9468 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
9469
9470 #. TRANS: Button text for searching site.
9471 #. TRANS: Button text to search profiles.
9472 msgctxt "BUTTON"
9473 msgid "Search"
9474 msgstr "തിരയുക"
9475
9476 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9477 msgid ""
9478 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9479 "* Try different keywords.\n"
9480 "* Try more general keywords.\n"
9481 "* Try fewer keywords.\n"
9482 msgstr ""
9483
9484 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9485 #, php-format
9486 msgid ""
9487 "\n"
9488 "You can also try your search on other engines:\n"
9489 "\n"
9490 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9491 "site.server%%%%)\n"
9492 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9493 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9494 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9495 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9499 #, fuzzy
9500 msgctxt "MENU"
9501 msgid "People"
9502 msgstr "ജനങ്ങൾ"
9503
9504 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9505 msgid "Find people on this site"
9506 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
9507
9508 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9509 #, fuzzy
9510 msgctxt "MENU"
9511 msgid "Notices"
9512 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9513
9514 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9515 msgid "Find content of notices"
9516 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
9517
9518 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9519 msgid "Find groups on this site"
9520 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
9521
9522 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9523 msgctxt "MENU"
9524 msgid "Help"
9525 msgstr "സഹായം"
9526
9527 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9528 #, fuzzy
9529 msgctxt "MENU"
9530 msgid "About"
9531 msgstr "വിവരണം"
9532
9533 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9534 #, fuzzy
9535 msgctxt "MENU"
9536 msgid "FAQ"
9537 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
9538
9539 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9540 msgctxt "MENU"
9541 msgid "TOS"
9542 msgstr ""
9543
9544 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9545 #, fuzzy
9546 msgctxt "MENU"
9547 msgid "Privacy"
9548 msgstr "സ്വകാര്യത"
9549
9550 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9551 #, fuzzy
9552 msgctxt "MENU"
9553 msgid "Source"
9554 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
9555
9556 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9557 #, fuzzy
9558 msgctxt "MENU"
9559 msgid "Version"
9560 msgstr "പതിപ്പ്"
9561
9562 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9563 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9564 #, fuzzy
9565 msgctxt "MENU"
9566 msgid "Contact"
9567 msgstr "സമ്പർക്കം"
9568
9569 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9570 msgctxt "MENU"
9571 msgid "Badge"
9572 msgstr ""
9573
9574 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9575 msgid "Untitled section"
9576 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
9577
9578 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9579 msgid "More..."
9580 msgstr "കൂടുതൽ..."
9581
9582 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9583 #, fuzzy
9584 msgctxt "HEADER"
9585 msgid "Settings"
9586 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9587
9588 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9589 msgid "Change your profile settings"
9590 msgstr ""
9591
9592 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9593 #, fuzzy
9594 msgctxt "MENU"
9595 msgid "Avatar"
9596 msgstr "അവതാരം"
9597
9598 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9599 msgid "Upload an avatar"
9600 msgstr ""
9601
9602 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9603 #, fuzzy
9604 msgctxt "MENU"
9605 msgid "Password"
9606 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
9607
9608 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9609 msgid "Change your password"
9610 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9611
9612 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9613 #, fuzzy
9614 msgctxt "MENU"
9615 msgid "Email"
9616 msgstr "ഇമെയിൽ"
9617
9618 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9619 msgid "Change email handling"
9620 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9621
9622 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9623 msgid "Design your profile"
9624 msgstr ""
9625
9626 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9627 #, fuzzy
9628 msgctxt "MENU"
9629 msgid "URL"
9630 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
9631
9632 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9633 msgid "URL shorteners"
9634 msgstr ""
9635
9636 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9637 msgctxt "MENU"
9638 msgid "IM"
9639 msgstr ""
9640
9641 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9642 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9646 msgctxt "MENU"
9647 msgid "SMS"
9648 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
9649
9650 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9651 msgid "Updates by SMS"
9652 msgstr ""
9653
9654 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9655 msgctxt "MENU"
9656 msgid "Connections"
9657 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
9658
9659 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9660 msgid "Authorized connected applications"
9661 msgstr ""
9662
9663 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9664 #, fuzzy
9665 msgctxt "TITLE"
9666 msgid "Silence"
9667 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
9668
9669 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9670 msgid "Silence this user"
9671 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
9672
9673 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9674 #, fuzzy
9675 msgctxt "MENU"
9676 msgid "Subscriptions"
9677 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9678
9679 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9680 #. TRANS: %s is a user nickname.
9681 #, fuzzy, php-format
9682 msgid "People %s subscribes to."
9683 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
9684
9685 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9686 #. TRANS: %s is a user nickname.
9687 #, fuzzy, php-format
9688 msgid "People subscribed to %s."
9689 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9690
9691 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9692 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9693 #, php-format
9694 msgctxt "MENU"
9695 msgid "Pending (%d)"
9696 msgstr ""
9697
9698 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9699 #, php-format
9700 msgid "Approve pending subscription requests."
9701 msgstr ""
9702
9703 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9704 #. TRANS: %s is a user nickname.
9705 #, fuzzy, php-format
9706 msgid "Groups %s is a member of."
9707 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
9708
9709 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9710 #. TRANS: %s is a user nickname.
9711 #, fuzzy, php-format
9712 msgid "List subscriptions by %s."
9713 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9714
9715 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9716 msgctxt "MENU"
9717 msgid "Invite"
9718 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
9719
9720 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9721 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9722 #, fuzzy, php-format
9723 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9724 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
9725
9726 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9727 msgid "Subscribe to this user"
9728 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
9729
9730 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9731 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9732 msgstr ""
9733
9734 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9735 msgid "People Tagcloud as tagged"
9736 msgstr ""
9737
9738 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9739 #, fuzzy
9740 msgctxt "NOTAGS"
9741 msgid "None"
9742 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
9743
9744 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9745 msgid "Invalid theme name."
9746 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
9747
9748 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9749 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9750 msgstr ""
9751
9752 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9753 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9754 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
9755
9756 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9757 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9758 msgid "Failed saving theme."
9759 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
9760
9761 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9762 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9763 msgstr ""
9764
9765 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9766 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9767 #, php-format
9768 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9769 msgid_plural ""
9770 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9771 msgstr[0] ""
9772 msgstr[1] ""
9773
9774 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9775 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9776 msgstr ""
9777
9778 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9779 msgid ""
9780 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9781 "digits, underscore, and minus sign."
9782 msgstr ""
9783
9784 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9785 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9786 msgstr ""
9787
9788 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9789 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9790 #, php-format
9791 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9792 msgstr ""
9793
9794 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9795 msgid "Error opening theme archive."
9796 msgstr ""
9797
9798 #. TRANS: Header for Notices section.
9799 #, fuzzy
9800 msgctxt "HEADER"
9801 msgid "Notices"
9802 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9803
9804 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9805 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9806 #, fuzzy, php-format
9807 msgid "Show reply"
9808 msgid_plural "Show all %d replies"
9809 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9810 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9811
9812 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9813 msgctxt "FAVELIST"
9814 msgid "You"
9815 msgstr ""
9816
9817 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9818 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9819 #, fuzzy, php-format
9820 msgctxt "FAVELIST"
9821 msgid "%1$s and %2$s"
9822 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9823
9824 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9825 #, fuzzy
9826 msgctxt "FAVELIST"
9827 msgid "You like this."
9828 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9829
9830 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9831 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9832 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9833 #, php-format
9834 msgid "%%s and %d others like this."
9835 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9836 msgstr[0] ""
9837 msgstr[1] ""
9838
9839 #. TRANS: List message for favoured notices.
9840 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9841 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9842 #, php-format
9843 msgid "%%s likes this."
9844 msgid_plural "%%s like this."
9845 msgstr[0] ""
9846 msgstr[1] ""
9847
9848 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9849 #, fuzzy
9850 msgctxt "REPEATLIST"
9851 msgid "You have repeated this notice."
9852 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9853
9854 #. TRANS: List message for repeated notices.
9855 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9856 #, fuzzy, php-format
9857 msgid "One person has repeated this notice."
9858 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9859 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9860 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9861
9862 #. TRANS: Form legend.
9863 #, fuzzy, php-format
9864 msgid "Search and list people"
9865 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9866
9867 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9868 msgid "Everything"
9869 msgstr ""
9870
9871 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Fullname"
9874 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
9875
9876 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9877 msgid "URI (Remote users)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #. TRANS: Dropdown field label.
9881 #, fuzzy
9882 msgctxt "LABEL"
9883 msgid "Search in"
9884 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9885
9886 #. TRANS: Dropdown field title.
9887 msgid "Choose a field to search."
9888 msgstr ""
9889
9890 #. TRANS: Form legend.
9891 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9892 #, fuzzy, php-format
9893 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9894 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9895
9896 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9897 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9898 #, fuzzy, php-format
9899 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9900 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9901
9902 #. TRANS: Title for top posters section.
9903 msgid "Top posters"
9904 msgstr ""
9905
9906 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9907 msgctxt "SENDTO"
9908 msgid "Everyone"
9909 msgstr ""
9910
9911 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9912 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9913 #, php-format
9914 msgid "My colleagues at %s"
9915 msgstr ""
9916
9917 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9918 #, fuzzy
9919 msgctxt "LABEL"
9920 msgid "To:"
9921 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
9922
9923 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Private?"
9926 msgstr "സ്വകാര്യം"
9927
9928 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9929 #, fuzzy, php-format
9930 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9931 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
9932
9933 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9934 msgctxt "TITLE"
9935 msgid "Unblock"
9936 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
9937
9938 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9939 #, fuzzy
9940 msgctxt "TITLE"
9941 msgid "Unsandbox"
9942 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9943
9944 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9945 msgid "Unsandbox this user"
9946 msgstr ""
9947
9948 #. TRANS: Title for unsilence form.
9949 msgid "Unsilence"
9950 msgstr ""
9951
9952 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9953 msgid "Unsilence this user"
9954 msgstr ""
9955
9956 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9957 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9958 msgid "Unsubscribe from this user"
9959 msgstr ""
9960
9961 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9962 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9963 #, fuzzy
9964 msgctxt "BUTTON"
9965 msgid "Unsubscribe"
9966 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
9967
9968 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9969 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9970 #, php-format
9971 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9972 msgstr ""
9973
9974 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Not allowed to log in."
9977 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
9978
9979 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9980 msgid "a few seconds ago"
9981 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
9982
9983 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9984 msgid "about a minute ago"
9985 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9986
9987 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9988 #, php-format
9989 msgid "about one minute ago"
9990 msgid_plural "about %d minutes ago"
9991 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9992 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9993
9994 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9995 msgid "about an hour ago"
9996 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9997
9998 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9999 #, php-format
10000 msgid "about one hour ago"
10001 msgid_plural "about %d hours ago"
10002 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
10003 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
10004
10005 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10006 msgid "about a day ago"
10007 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
10008
10009 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10010 #, php-format
10011 msgid "about one day ago"
10012 msgid_plural "about %d days ago"
10013 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
10014 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
10015
10016 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10017 msgid "about a month ago"
10018 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
10019
10020 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10021 #, php-format
10022 msgid "about one month ago"
10023 msgid_plural "about %d months ago"
10024 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
10025 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
10026
10027 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10028 msgid "about a year ago"
10029 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
10030
10031 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10032 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10033 #, php-format
10034 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10035 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
10036
10037 #. TRANS: Exception.
10038 msgid "Invalid XML."
10039 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
10040
10041 #. TRANS: Exception.
10042 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10043 msgstr ""
10044
10045 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10046 #, php-format
10047 msgid "Getting backup from file '%s'."
10048 msgstr ""
10049
10050 #, fuzzy
10051 #~ msgctxt "FAVELIST"
10052 #~ msgid "You have favored this notice."
10053 #~ msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
10054
10055 #, fuzzy
10056 #~ msgid "One person has favored this notice."
10057 #~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
10058 #~ msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
10059 #~ msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."