]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:08:29+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-26 11:23:47+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 msgid "Access"
27 msgstr "അഭിഗമ്യത"
28
29 #. TRANS: Page notice.
30 msgid "Site access settings"
31 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
32
33 #. TRANS: Form legend for registration form.
34 msgid "Registration"
35 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
36
37 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
38 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
39 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
40
41 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
42 msgctxt "LABEL"
43 msgid "Private"
44 msgstr "സ്വകാര്യം"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
49
50 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
51 msgid "Invite only"
52 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
59 msgid "Closed"
60 msgstr "അടച്ചു"
61
62 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
63 msgid "Save access settings"
64 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
65
66 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
67 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
68 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
69 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
70 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
71 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
72 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
73 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
74 #. TRANS: Button text for saving site settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
78 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
79 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
84 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
85 msgctxt "BUTTON"
86 msgid "Save"
87 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
88
89 #. TRANS: Server error when page not found (404).
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #. TRANS: Server error when page not found (404).
92 msgid "No such page."
93 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
94
95 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
96 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
97 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
98 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
99 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
100 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
101 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
102 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
103 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
104 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
111 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
127 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
129 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
130 #. TRANS: Client error.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
137 msgid "No such user."
138 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
139
140 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
141 #, php-format
142 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
143 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
144
145 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
146 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
147 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
148 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
149 #, php-format
150 msgid "%s and friends"
151 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
152
153 #. TRANS: %s is user nickname.
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: %s is user nickname.
159 #, php-format
160 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
161 msgstr ""
162
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #, php-format
165 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
166 msgstr ""
167
168 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
172 msgstr ""
173
174 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
175 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
179 "something yourself."
180 msgstr ""
181
182 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
183 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
187 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
188 msgstr ""
189
190 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
191 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
192 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
193 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
194 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
195 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
199 "post a notice to them."
200 msgstr ""
201
202 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
203 msgid "You and friends"
204 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
205
206 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
207 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
208 #, php-format
209 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
216 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
219 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
226 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
231 msgid "API method not found."
232 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
233
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 msgid "This method requires a POST."
237 msgstr ""
238
239 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
240 msgid ""
241 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
242 "none."
243 msgstr ""
244
245 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
246 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
247 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
249 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
250 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
252 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
253 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
254 msgid "Could not update user."
255 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
256
257 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
258 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
259 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
260 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
261 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
263 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
264 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
265 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
266 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
267 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
268 msgid "User has no profile."
269 msgstr ""
270
271 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
272 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
273 msgid "Could not save profile."
274 msgstr ""
275
276 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
277 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
278 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
279 #, php-format
280 msgid ""
281 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
282 "current configuration."
283 msgid_plural ""
284 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
285 "current configuration."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
290 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
291 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
292 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
293 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
294 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
295 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
296 msgid "Unable to save your design settings."
297 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
298
299 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
300 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
301 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
302 msgid "Could not update your design."
303 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
304
305 #. TRANS: Title for Atom feed.
306 msgctxt "ATOM"
307 msgid "Main"
308 msgstr "മുഖ്യം"
309
310 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
312 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
313 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
314 #, php-format
315 msgid "%s timeline"
316 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
317
318 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
320 #. TRANS: %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #, php-format
324 msgid "%s subscriptions"
325 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
326
327 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
328 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #, php-format
331 msgid "%s favorites"
332 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
333
334 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
335 #, php-format
336 msgid "%s memberships"
337 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
338
339 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
340 msgid "You cannot block yourself!"
341 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
342
343 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
344 msgid "Block user failed."
345 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
346
347 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
348 msgid "Unblock user failed."
349 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
350
351 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
352 #, php-format
353 msgid "Direct messages from %s"
354 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
355
356 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
357 #, php-format
358 msgid "All the direct messages sent from %s"
359 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
360
361 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
362 #, php-format
363 msgid "Direct messages to %s"
364 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
365
366 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
367 #, php-format
368 msgid "All the direct messages sent to %s"
369 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
370
371 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
372 msgid "No message text!"
373 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
374
375 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
376 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
377 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
378 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
379 #, php-format
380 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
381 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
382 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
383 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
384
385 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
386 msgid "Recipient user not found."
387 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
388
389 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
390 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
391 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
392
393 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
394 msgid ""
395 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
396 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
397
398 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
399 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
400 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
401 msgid "No status found with that ID."
402 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
403
404 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
405 msgid "This status is already a favorite."
406 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
407
408 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
409 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
410 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
411 msgid "Could not create favorite."
412 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
413
414 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
415 msgid "That status is not a favorite."
416 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
419 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
420 msgid "Could not delete favorite."
421 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
422
423 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
424 msgid "Could not follow user: profile not found."
425 msgstr ""
426
427 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
428 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
429 #, php-format
430 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
431 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
432
433 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
434 msgid "Could not unfollow user: User not found."
435 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
438 msgid "You cannot unfollow yourself."
439 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
440
441 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
442 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
443 msgstr ""
444
445 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
446 msgid "Could not determine source user."
447 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
448
449 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
450 msgid "Could not find target user."
451 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
452
453 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
454 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
455 #. TRANS: Group edit form validation error.
456 #. TRANS: Group create form validation error.
457 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
458 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
459 msgid "Nickname already in use. Try another one."
460 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
461
462 #. TRANS: Client error in form for group creation.
463 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
464 #. TRANS: Group edit form validation error.
465 #. TRANS: Group create form validation error.
466 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
467 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
468 msgid "Not a valid nickname."
469 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
470
471 #. TRANS: Client error in form for group creation.
472 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
473 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
474 #. TRANS: Group edit form validation error.
475 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
476 #. TRANS: Group create form validation error.
477 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
478 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
479 msgid "Homepage is not a valid URL."
480 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
481
482 #. TRANS: Client error in form for group creation.
483 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
484 #. TRANS: Group edit form validation error.
485 #. TRANS: Group create form validation error.
486 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
487 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
488 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
489 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
490
491 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
493 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
494 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
495 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
497 #. TRANS: Group edit form validation error.
498 #. TRANS: Form validation error in New application form.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
500 #. TRANS: Group create form validation error.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
502 #, php-format
503 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
504 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
505 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
506 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
507
508 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
509 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Group create form validation error.
512 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
513 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
514 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
515 msgstr ""
516
517 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
518 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
519 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
520 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
523 #. TRANS: Group create form validation error.
524 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
525 #, php-format
526 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
527 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
528 msgstr[0] ""
529 msgstr[1] ""
530
531 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
532 #. TRANS: %s is the invalid alias.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
534 #. TRANS: %s is the invalid alias.
535 #, php-format
536 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
537 msgstr ""
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
540 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
541 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
542 #. TRANS: %s is the already used alias.
543 #. TRANS: Group edit form validation error.
544 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
545 #, php-format
546 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
547 msgstr ""
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 msgid "Alias can't be the same as nickname."
552 msgstr ""
553
554 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
557 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
558 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
560 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
561 msgid "Group not found."
562 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
563
564 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
566 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
567 msgid "You are already a member of that group."
568 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
569
570 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
572 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
573 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
574 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
575
576 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
577 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
578 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
579 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
580 #, php-format
581 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
582 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
583
584 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
585 msgid "You are not a member of this group."
586 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
587
588 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
589 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
590 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
591 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
592 #, php-format
593 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
594 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
595
596 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
597 #, php-format
598 msgid "%s's groups"
599 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
600
601 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
602 #, php-format
603 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
604 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
605
606 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
607 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
608 #. TRANS: %s is a nickname.
609 #, php-format
610 msgid "%s groups"
611 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
612
613 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
614 #, php-format
615 msgid "groups on %s"
616 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
617
618 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
619 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
620 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
621 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
622 msgid "You must be an admin to edit the group."
623 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
624
625 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
626 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
627 msgid "Could not update group."
628 msgstr ""
629
630 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
631 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
632 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
633 msgid "Could not create aliases."
634 msgstr ""
635
636 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
637 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
638 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
639 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
640
641 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
644 msgstr ""
645
646 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
647 msgid "Upload failed."
648 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
649
650 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
651 msgid "Invalid request token or verifier."
652 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
653
654 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
655 msgid "No oauth_token parameter provided."
656 msgstr ""
657
658 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
659 msgid "Invalid request token."
660 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
661
662 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
663 msgid "Request token already authorized."
664 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
665
666 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
667 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
668 #. TRANS: Form validation error message.
669 #. TRANS: Form validation error.
670 #. TRANS: Form validation error message.
671 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
672 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
673 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
674
675 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
676 msgid "Invalid nickname / password!"
677 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
678
679 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
680 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
681 msgstr ""
682
683 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
684 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
685 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
686 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
687 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
688 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
689 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
690 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
691 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
692 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
693 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
694 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
695 msgid "Unexpected form submission."
696 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
697
698 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
699 msgid "An application would like to connect to your account"
700 msgstr ""
701
702 #. TRANS: Fieldset legend.
703 msgid "Allow or deny access"
704 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
705
706 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
707 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
708 #, php-format
709 msgid ""
710 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
711 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
712 "parties you trust."
713 msgstr ""
714
715 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
716 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
717 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
718 #, php-format
719 msgid ""
720 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
721 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
722 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
723 msgstr ""
724
725 #. TRANS: Fieldset legend.
726 msgctxt "LEGEND"
727 msgid "Account"
728 msgstr "അംഗത്വം"
729
730 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
731 #. TRANS: Field label on login page.
732 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
733 #. TRANS: Field label on account registration page.
734 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
735 #. TRANS: Field label on group edit form.
736 msgid "Nickname"
737 msgstr "വിളിപ്പേര്"
738
739 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
740 #. TRANS: Field label on login page.
741 #. TRANS: Field label on account registration page.
742 msgid "Password"
743 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
744
745 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
746 #. TRANS: by an external application.
747 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
748 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
749 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
750 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
751 msgctxt "BUTTON"
752 msgid "Cancel"
753 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
754
755 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
756 msgctxt "BUTTON"
757 msgid "Allow"
758 msgstr "അനുവദിക്കുക"
759
760 #. TRANS: Form instructions.
761 msgid "Authorize access to your account information."
762 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
763
764 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
765 msgid "Authorization canceled."
766 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
767
768 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
769 #. TRANS: %s is an OAuth token.
770 #, php-format
771 msgid "The request token %s has been revoked."
772 msgstr ""
773
774 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
775 msgid "You have successfully authorized the application"
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
779 msgid ""
780 "Please return to the application and enter the following security code to "
781 "complete the process."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
785 #. TRANS: %s is the authorised application name.
786 #, php-format
787 msgid "You have successfully authorized %s"
788 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
789
790 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
791 #. TRANS: %s is the authorised application name.
792 #, php-format
793 msgid ""
794 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
795 "process."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
799 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
800 msgid "This method requires a POST or DELETE."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
804 msgid "You may not delete another user's status."
805 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
806
807 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
808 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
809 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
810 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
811 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
812 msgid "No such notice."
813 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
814
815 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
816 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
817 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
818 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
819 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
820 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
821 msgid "HTTP method not supported."
822 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
823
824 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
825 #. TRANS: %s is the requested output format.
826 #, php-format
827 msgid "Unsupported format: %s."
828 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
829
830 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
831 msgid "Status deleted."
832 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
833
834 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
835 msgid "No status with that ID found."
836 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
837
838 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
839 msgid "Can only delete using the Atom format."
840 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
841
842 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
843 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
844 msgid "Cannot delete this notice."
845 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
846
847 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
848 #, php-format
849 msgid "Deleted notice %d"
850 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
851
852 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
853 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
854 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
855
856 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
857 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
858 #, php-format
859 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
860 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
861 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
862 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
863
864 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
865 msgid "Parent notice not found."
866 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
867
868 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
869 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
870 #, php-format
871 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
872 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
873 msgstr[0] ""
874 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
875 msgstr[1] ""
876 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
877
878 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
879 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
880 msgid "Unsupported format."
881 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
882
883 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
884 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
885 #, php-format
886 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
887 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
888
889 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
890 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
891 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
892 #, php-format
893 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
894 msgstr ""
895
896 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
897 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
898 #, php-format
899 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
900 msgstr ""
901
902 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
903 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
904 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
905 #, php-format
906 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
910 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
911 #, php-format
912 msgid "%s public timeline"
913 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
914
915 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
916 #, php-format
917 msgid "%s updates from everyone!"
918 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
919
920 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
921 msgid "Unimplemented."
922 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
923
924 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
925 #, php-format
926 msgid "Repeated to %s"
927 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
928
929 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
930 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
931 #, php-format
932 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
933 msgstr ""
934
935 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
936 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
937 #, php-format
938 msgid "Repeats of %s"
939 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
940
941 #, php-format
942 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
943 msgstr ""
944
945 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
946 #. TRANS: %s is the tag.
947 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
948 #. TRANS: %s is the tag.
949 #, php-format
950 msgid "Notices tagged with %s"
951 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
952
953 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
954 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
955 #. TRANS: Tag feed description.
956 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
957 #, php-format
958 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
959 msgstr ""
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
962 msgid "Only the user can add to their own timeline."
963 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
964
965 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
966 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
967 msgstr ""
968
969 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
970 msgid "Atom post must not be empty."
971 msgstr ""
972
973 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
974 msgid "Atom post must be well-formed XML."
975 msgstr ""
976
977 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
978 msgid "Atom post must be an Atom entry."
979 msgstr ""
980
981 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
982 msgid "Can only handle POST activities."
983 msgstr ""
984
985 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
986 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
987 #, php-format
988 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
989 msgstr ""
990
991 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
992 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
993 #, php-format
994 msgid "No content for notice %d."
995 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
996
997 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
998 #. TRANS: %s is the notice URI.
999 #, php-format
1000 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1001 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1002
1003 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1004 msgid "API method under construction."
1005 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1008 msgid "User not found."
1009 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1012 msgid "You must be logged in to leave a group."
1013 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1016 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1017 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1018 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1020 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1021 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1022 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1023 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1024 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1027 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1028 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1029 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1030 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1031 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1032 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1033 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1034 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1035 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1038 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1041 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1043 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1044 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1045 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1046 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1047 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1048 msgid "No such group."
1049 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1052 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1055 msgid "No nickname or ID."
1056 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Must be logged in."
1062 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1066 #. TRANS: being a group administrator.
1067 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1071 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1072 msgid "Must specify a profile."
1073 msgstr ""
1074
1075 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1076 #. TRANS: %s is a nickname.
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1078 #. TRANS: %s is a user nickname.
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1081 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1084 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1085 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1090 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1091 msgstr ""
1092
1093 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1094 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1097 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1098
1099 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1100 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgctxt "TITLE"
1103 msgid "%1$s's request for %2$s"
1104 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1105
1106 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1107 msgid "Join request approved."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1111 msgid "Join request canceled."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1117 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1118
1119 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1120 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1123 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1124
1125 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1126 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgctxt "TITLE"
1129 msgid "%1$s's request"
1130 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1131
1132 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Subscription approved."
1135 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1136
1137 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Subscription canceled."
1140 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1141
1142 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1143 #. TRANS: Client exception.
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1145 msgid "No such profile."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1149 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1150 #, php-format
1151 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1152 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1153
1154 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1155 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1158 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1159
1160 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1161 msgid "Can only handle favorite activities."
1162 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1163
1164 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1165 msgid "Can only fave notices."
1166 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1167
1168 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Unknown notice."
1171 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1172
1173 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1174 msgid "Already a favorite."
1175 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1176
1177 #. TRANS: Title for group membership feed.
1178 #. TRANS: %s is a username.
1179 #, fuzzy, php-format
1180 msgid "Group memberships of %s"
1181 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1182
1183 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1184 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1185 #, php-format
1186 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1187 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1188
1189 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1190 msgid "Cannot add someone else's membership."
1191 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1194 msgid "Can only handle join activities."
1195 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1196
1197 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1198 msgid "Unknown group."
1199 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1200
1201 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1202 msgid "Already a member."
1203 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1204
1205 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1206 msgid "Blocked by admin."
1207 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1208
1209 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1210 msgid "No such favorite."
1211 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1212
1213 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1214 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1215 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1216
1217 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1218 msgid "Not a member."
1219 msgstr "അംഗം അല്ല"
1220
1221 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1222 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1223 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1224
1225 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1226 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1227 #, fuzzy, php-format
1228 msgid "No such profile id: %d."
1229 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1230
1231 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1232 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1233 #, php-format
1234 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1238 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1239 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1240
1241 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1242 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1243 #, fuzzy, php-format
1244 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1245 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1248 msgid "Can only handle Follow activities."
1249 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1250
1251 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1252 msgid "Can only follow people."
1253 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1254
1255 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1256 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1257 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "Unknown profile %s."
1259 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1262 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1263 #, php-format
1264 msgid "Already subscribed to %s."
1265 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1268 msgid "No such attachment."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1272 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1275 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1276 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1277 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1278 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1279 msgid "No nickname."
1280 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1281
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1283 msgid "No size."
1284 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1285
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1287 msgid "Invalid size."
1288 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1289
1290 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1291 msgid "Avatar"
1292 msgstr "അവതാരം"
1293
1294 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1295 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1296 #, php-format
1297 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1301 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1302 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1303 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1304 #. TRANS: while the user has no profile.
1305 msgid "User without matching profile."
1306 msgstr ""
1307
1308 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1309 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1310 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1311 msgid "Avatar settings"
1312 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1313
1314 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1315 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1316 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1317 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1318 msgid "Original"
1319 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1320
1321 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1322 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1323 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1324 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1325 msgid "Preview"
1326 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1327
1328 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1329 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1330 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1331 msgctxt "BUTTON"
1332 msgid "Delete"
1333 msgstr "മായ്ക്കുക"
1334
1335 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1336 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1337 msgctxt "BUTTON"
1338 msgid "Upload"
1339 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1340
1341 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1342 msgctxt "BUTTON"
1343 msgid "Crop"
1344 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1345
1346 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1347 msgid "No file uploaded."
1348 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1349
1350 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1353 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1354
1355 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1356 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1357 msgid "Lost our file data."
1358 msgstr ""
1359
1360 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1361 msgid "Avatar updated."
1362 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1363
1364 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1365 msgid "Failed updating avatar."
1366 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1367
1368 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1369 msgid "Avatar deleted."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. TRANS: Title for backup account page.
1373 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1374 msgid "Backup account"
1375 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1378 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1379 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1382 msgid "You may not backup your account."
1383 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1384
1385 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1386 msgid ""
1387 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1388 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1389 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1390 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1391 "are not backed up."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1395 msgctxt "BUTTON"
1396 msgid "Backup"
1397 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1398
1399 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1400 msgid "Backup your account."
1401 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1404 msgid "You already blocked that user."
1405 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1406
1407 #. TRANS: Title for block user page.
1408 #. TRANS: Legend for block user form.
1409 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1410 msgid "Block user"
1411 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1412
1413 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1414 msgid ""
1415 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1416 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1417 "will not be notified of any @-replies from them."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. TRANS: Button label on the user block form.
1421 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1422 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1423 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1424 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1425 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1426 msgctxt "BUTTON"
1427 msgid "No"
1428 msgstr "അല്ല"
1429
1430 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1431 msgid "Do not block this user."
1432 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1433
1434 #. TRANS: Button label on the user block form.
1435 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1436 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1437 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1438 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1439 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1440 msgctxt "BUTTON"
1441 msgid "Yes"
1442 msgstr "അതെ"
1443
1444 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1445 msgid "Block this user."
1446 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1447
1448 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1449 msgid "Failed to save block information."
1450 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1451
1452 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1453 #. TRANS: %s is a group nickname.
1454 #, php-format
1455 msgid "%s blocked profiles"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1459 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1460 #, php-format
1461 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1465 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1466 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1467
1468 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1469 msgid "Unblock user from group"
1470 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1471
1472 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1473 msgctxt "BUTTON"
1474 msgid "Unblock"
1475 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1476
1477 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1478 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1479 msgid "Unblock this user"
1480 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1481
1482 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1483 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1484 #, php-format
1485 msgid "Post to %s"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1489 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1490 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1491 #, php-format
1492 msgctxt "TITLE"
1493 msgid "%1$s left group %2$s"
1494 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1495
1496 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1497 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1498 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1499 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1500 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1501 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1502 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1503 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1505 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1506 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1507 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1508 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1510 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1511 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1512 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1513 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1514 msgid "Not logged in."
1515 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1516
1517 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1518 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1519 msgid "No profile ID in request."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1523 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1525 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1526 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1527 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1529 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1530 msgid "No profile with that ID."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1534 #, fuzzy
1535 msgctxt "TITLE"
1536 msgid "Unsubscribed"
1537 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1538
1539 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1540 msgid "No confirmation code."
1541 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1542
1543 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1544 msgid "Confirmation code not found."
1545 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1546
1547 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1548 msgid "That confirmation code is not for you!"
1549 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1550
1551 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1552 #, fuzzy, php-format
1553 msgid "Unrecognized address type %s"
1554 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1555
1556 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1557 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1558 msgid "That address has already been confirmed."
1559 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1560
1561 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1562 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Could not update user IM preferences."
1565 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1566
1567 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Could not insert user IM preferences."
1570 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1571
1572 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1573 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1574 msgid "Could not delete address confirmation."
1575 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1576
1577 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1578 msgid "Confirm address"
1579 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1580
1581 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1582 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1583 #, php-format
1584 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1585 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1586
1587 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1588 msgid "Conversation"
1589 msgstr "സംഭാഷണം"
1590
1591 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1592 #. TRANS: Label for user statistics.
1593 msgid "Notices"
1594 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1595
1596 #. TRANS: Title for conversation page.
1597 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1598 #, fuzzy
1599 msgctxt "TITLE"
1600 msgid "Notice"
1601 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1602
1603 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1604 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1605 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1606
1607 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1608 msgid "You cannot delete your account."
1609 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1610
1611 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1612 msgid "I am sure."
1613 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1614
1615 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1616 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1617 #, php-format
1618 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1619 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1620
1621 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1622 msgid "Account deleted."
1623 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1624
1625 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1626 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1627 msgid "Delete account"
1628 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1629
1630 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1631 msgid ""
1632 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1633 "server."
1634 msgstr ""
1635 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1636
1637 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1638 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1639 #, php-format
1640 msgid ""
1641 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1642 "deletion."
1643 msgstr ""
1644
1645 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1646 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1647 msgid "Confirm"
1648 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1649
1650 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1651 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1652 #, php-format
1653 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1654 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1655
1656 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1657 msgid "Permanently delete your account"
1658 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1659
1660 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1661 msgid "You must be logged in to delete an application."
1662 msgstr ""
1663
1664 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1665 msgid "Application not found."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1669 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1670 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1671 msgid "You are not the owner of this application."
1672 msgstr ""
1673
1674 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1675 msgid "There was a problem with your session token."
1676 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1677
1678 #. TRANS: Title for delete application page.
1679 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1680 msgid "Delete application"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1684 msgid ""
1685 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1686 "about the application from the database, including all existing user "
1687 "connections."
1688 msgstr ""
1689
1690 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Do not delete this application."
1693 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1694
1695 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Delete this application."
1698 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1699
1700 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1701 msgid "You must be logged in to delete a group."
1702 msgstr ""
1703
1704 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1705 msgid "You are not allowed to delete this group."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1709 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1710 #, php-format
1711 msgid "Could not delete group %s."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1715 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1716 #, php-format
1717 msgid "Deleted group %s"
1718 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1719
1720 #. TRANS: Title of delete group page.
1721 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1722 msgid "Delete group"
1723 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1724
1725 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1726 msgid ""
1727 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1728 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1729 "will still appear in individual timelines."
1730 msgstr ""
1731
1732 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1733 msgid "Do not delete this group."
1734 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1735
1736 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1737 msgid "Delete this group."
1738 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1739
1740 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1741 msgid ""
1742 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1743 "be undone."
1744 msgstr ""
1745 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1746 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1747
1748 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1749 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1750 msgid "Delete notice"
1751 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1752
1753 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1754 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1755 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1756
1757 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1758 msgid "Do not delete this notice."
1759 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1760
1761 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1762 msgid "Delete this notice."
1763 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1764
1765 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1766 msgid "You cannot delete users."
1767 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1770 msgid "You can only delete local users."
1771 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1772
1773 #. TRANS: Title of delete user page.
1774 msgctxt "TITLE"
1775 msgid "Delete user"
1776 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1777
1778 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1779 msgid "Delete user"
1780 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1781
1782 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1783 msgid ""
1784 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1785 "the user from the database, without a backup."
1786 msgstr ""
1787 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1788 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1789
1790 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1791 msgid "Do not delete this user."
1792 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1793
1794 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1795 msgid "Delete this user."
1796 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1797
1798 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1799 msgid "Design"
1800 msgstr "രൂപകല്പന"
1801
1802 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1803 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1804 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1805
1806 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1807 msgid "Invalid logo URL."
1808 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1809
1810 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1811 msgid "Invalid SSL logo URL."
1812 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1815 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1816 #, php-format
1817 msgid "Theme not available: %s."
1818 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1819
1820 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1821 msgid "Change logo"
1822 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1823
1824 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1825 msgid "Site logo"
1826 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1827
1828 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1829 msgid "SSL logo"
1830 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1831
1832 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1833 msgid "Change theme"
1834 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1835
1836 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1837 msgid "Site theme"
1838 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1839
1840 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1841 msgid "Theme for the site."
1842 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1843
1844 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1845 msgid "Custom theme"
1846 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1847
1848 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1849 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1850 msgstr ""
1851 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1852 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1853
1854 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1855 msgid "Change background image"
1856 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1857
1858 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1859 #. TRANS: Field label for background color selector.
1860 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1861 msgid "Background"
1862 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1863
1864 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1865 #, php-format
1866 msgid ""
1867 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1868 "$s."
1869 msgstr ""
1870 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1871 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1872
1873 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1874 msgid "On"
1875 msgstr "സജ്ജം"
1876
1877 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1878 msgid "Off"
1879 msgstr "രഹിതം"
1880
1881 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1882 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1883 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1884 msgid "Turn background image on or off."
1885 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
1886
1887 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1888 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1889 msgid "Tile background image"
1890 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
1891
1892 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1893 msgid "Change colors"
1894 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
1895
1896 #. TRANS: Field label for content color selector.
1897 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1898 msgid "Content"
1899 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
1900
1901 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1902 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1903 msgid "Sidebar"
1904 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
1905
1906 #. TRANS: Field label for text color selector.
1907 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1908 msgid "Text"
1909 msgstr "എഴുത്ത്"
1910
1911 #. TRANS: Field label for link color selector.
1912 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1913 msgid "Links"
1914 msgstr "കണ്ണികൾ"
1915
1916 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1917 msgid "Advanced"
1918 msgstr "വിപുലം"
1919
1920 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1921 msgid "Custom CSS"
1922 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
1923
1924 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1925 msgctxt "BUTTON"
1926 msgid "Use defaults"
1927 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
1928
1929 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1930 msgid "Restore default designs."
1931 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1932
1933 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1934 msgid "Reset back to default."
1935 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1936
1937 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1938 msgid "Save design."
1939 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
1940
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1942 msgid "This notice is not a favorite!"
1943 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
1944
1945 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1946 msgid "Add to favorites"
1947 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
1948
1949 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1950 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1951 #, php-format
1952 msgid "No such document \"%s\"."
1953 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
1954
1955 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1956 #. TRANS: Form legend.
1957 msgid "Edit application"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1961 msgid "You must be logged in to edit an application."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1965 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1966 msgid "No such application."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1970 msgid "Use this form to edit your application."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1974 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1975 msgid "Name is required."
1976 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
1977
1978 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1980 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1981 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1982
1983 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1984 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1985 msgid "Name already in use. Try another one."
1986 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
1987
1988 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1989 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1990 msgid "Description is required."
1991 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
1992
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1994 msgid "Source URL is too long."
1995 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
1996
1997 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1998 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1999 msgid "Source URL is not valid."
2000 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2001
2002 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2003 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2004 msgid "Organization is required."
2005 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
2006
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2008 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2009 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2010
2011 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2012 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2013 msgid "Organization homepage is required."
2014 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
2015
2016 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2018 msgid "Callback is too long."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2022 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2023 msgid "Callback URL is not valid."
2024 msgstr ""
2025
2026 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2027 msgid "Could not update application."
2028 msgstr ""
2029
2030 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2031 #, php-format
2032 msgid "Edit %s group"
2033 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2034
2035 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2036 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2037 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2038 msgid "You must be logged in to create a group."
2039 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2040
2041 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2042 msgid "Use this form to edit the group."
2043 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2044
2045 #. TRANS: Group edit form validation error.
2046 #. TRANS: Group create form validation error.
2047 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2048 #, php-format
2049 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2050 msgstr ""
2051
2052 #. TRANS: Group edit form success message.
2053 msgid "Options saved."
2054 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2055
2056 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2057 msgid "Email settings"
2058 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2059
2060 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2061 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2062 #, php-format
2063 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2064 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2065
2066 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2067 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2068 msgid "Email address"
2069 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2070
2071 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2072 msgid "Current confirmed email address."
2073 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2074
2075 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2076 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2077 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2078 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2079 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2080 msgctxt "BUTTON"
2081 msgid "Remove"
2082 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2083
2084 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2085 msgid ""
2086 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2087 "a message with further instructions."
2088 msgstr ""
2089 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2090 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2091
2092 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2093 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2094 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2095 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2096 #. TRANS: organization.
2097 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2098 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2099
2100 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2101 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2102 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2103 msgctxt "BUTTON"
2104 msgid "Add"
2105 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2106
2107 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2108 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2109 msgid "Incoming email"
2110 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2111
2112 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2113 msgid "I want to post notices by email."
2114 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2115
2116 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2117 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2118 msgid "Send email to this address to post new notices."
2119 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2120
2121 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2122 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2123 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2124 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2125
2126 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2127 msgid ""
2128 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2129 "on this server:"
2130 msgstr ""
2131 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2132 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2133
2134 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2135 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2136 msgctxt "BUTTON"
2137 msgid "New"
2138 msgstr "പുതിയത്"
2139
2140 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2141 msgid "Email preferences"
2142 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2143
2144 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2145 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2146 msgstr ""
2147
2148 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2149 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2150 msgstr ""
2151
2152 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2153 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2154 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2155
2156 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2157 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2158 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2159
2160 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2161 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2162 msgstr ""
2163
2164 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2165 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2166 msgstr ""
2167
2168 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2169 msgid "Email preferences saved."
2170 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2171
2172 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2173 msgid "No email address."
2174 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2175
2176 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Cannot normalize that email address."
2179 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2180
2181 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2182 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2183 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2184 msgid "Not a valid email address."
2185 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2186
2187 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2188 msgid "That is already your email address."
2189 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2190
2191 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2192 msgid "That email address already belongs to another user."
2193 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2194
2195 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2196 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2197 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2198 msgid "Could not insert confirmation code."
2199 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2200
2201 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2202 msgid ""
2203 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2204 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2205 msgstr ""
2206 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2207 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2208 "പരിശോധിക്കുക."
2209
2210 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2211 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2212 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2213 msgid "No pending confirmation to cancel."
2214 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2215
2216 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2217 msgid "That is the wrong email address."
2218 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2219
2220 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2221 msgid "Could not delete email confirmation."
2222 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2223
2224 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2225 msgid "Email confirmation cancelled."
2226 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2227
2228 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2229 #. TRANS: registered for the active user.
2230 msgid "That is not your email address."
2231 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2232
2233 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2234 msgid "The email address was removed."
2235 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2236
2237 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2238 msgid "No incoming email address."
2239 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2240
2241 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2242 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2243 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2244 msgid "Could not update user record."
2245 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2246
2247 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2248 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2249 msgid "Incoming email address removed."
2250 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2251
2252 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2253 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2254 msgid "New incoming email address added."
2255 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2256
2257 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2258 msgid "This notice is already a favorite!"
2259 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2260
2261 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2262 msgid "Disfavor favorite."
2263 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2264
2265 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2266 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2267 msgid "Popular notices"
2268 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2269
2270 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2271 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2272 #, php-format
2273 msgid "Popular notices, page %d"
2274 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2275
2276 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2277 msgid "The most popular notices on the site right now."
2278 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2279
2280 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2281 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2282 msgstr ""
2283 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2284 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2285
2286 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2287 msgid ""
2288 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2289 "next to any notice you like."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2293 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2294 #, php-format
2295 msgid ""
2296 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2297 "notice to your favorites!"
2298 msgstr ""
2299
2300 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2301 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2302 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2303 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2304 #, php-format
2305 msgid "%s's favorite notices"
2306 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2307
2308 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2309 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2310 #, php-format
2311 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2315 #. TRANS: Title for featured users section.
2316 msgid "Featured users"
2317 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2318
2319 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2320 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2321 #, php-format
2322 msgid "Featured users, page %d"
2323 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2324
2325 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2326 #, php-format
2327 msgid "A selection of some great users on %s."
2328 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2329
2330 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2331 msgid "No notice ID."
2332 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2333
2334 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2335 msgid "No notice."
2336 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2337
2338 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2339 msgid "No attachments."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2343 #. TRANS: that could not be found.
2344 msgid "No uploaded attachments."
2345 msgstr ""
2346
2347 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2348 msgid "Not expecting this response!"
2349 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2350
2351 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2352 msgid "User being listened to does not exist."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2356 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2357 msgid "You can use the local subscription!"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2361 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2362 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2363
2364 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2365 msgid "You are not authorized."
2366 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2367
2368 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2369 msgid "Could not convert request token to access token."
2370 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2371
2372 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2373 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2374 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2375
2376 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2377 msgid "Error updating remote profile."
2378 msgstr ""
2379
2380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2381 msgid "No such file."
2382 msgstr ""
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2385 msgid "Cannot read file."
2386 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2389 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2390 msgid "Invalid role."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2395 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2399 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2403 msgid "User already has this role."
2404 msgstr ""
2405
2406 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2407 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2408 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2409 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2411 msgid "No profile specified."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2416 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2417 msgid "No group specified."
2418 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2421 msgid "Only an admin can block group members."
2422 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2425 msgid "User is already blocked from group."
2426 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2429 msgid "User is not a member of group."
2430 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2431
2432 #. TRANS: Title for block user from group page.
2433 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2434 msgid "Block user from group"
2435 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2436
2437 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2438 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2442 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2443 "the group in the future."
2444 msgstr ""
2445 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2446 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2447 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2448
2449 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2450 msgid "Do not block this user from this group."
2451 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2452
2453 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2454 msgid "Block this user from this group."
2455 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2456
2457 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2458 msgid "Database error blocking user from group."
2459 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2462 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2463 msgid "No ID."
2464 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2465
2466 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2467 msgid "You must be logged in to edit a group."
2468 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2469
2470 #. TRANS: Title group design settings page.
2471 msgid "Group design"
2472 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2473
2474 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2475 msgid ""
2476 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2477 "palette of your choice."
2478 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2479
2480 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2481 msgid "Unable to update your design settings."
2482 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2483
2484 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2485 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2486 msgid "Design preferences saved."
2487 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2488
2489 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2490 #. TRANS: Group logo form legend.
2491 msgid "Group logo"
2492 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2493
2494 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2495 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2499 msgstr ""
2500 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2501 "%s ആയിരിക്കണം."
2502
2503 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2504 msgid "Upload"
2505 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2506
2507 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2508 msgid "Crop"
2509 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2510
2511 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2512 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2513 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2514
2515 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2516 msgid "Logo updated."
2517 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2518
2519 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2520 msgid "Failed updating logo."
2521 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2522
2523 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2524 #. TRANS: %s is the name of the group.
2525 #, php-format
2526 msgid "%s group members"
2527 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2528
2529 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2530 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2531 #, php-format
2532 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2533 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2534
2535 #. TRANS: Page notice for group members page.
2536 msgid "A list of the users in this group."
2537 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2538
2539 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2540 msgid "Only the group admin may approve users."
2541 msgstr ""
2542
2543 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2544 #. TRANS: %s is the name of the group.
2545 #, fuzzy, php-format
2546 msgid "%s group members awaiting approval"
2547 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
2548
2549 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2550 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2551 #, fuzzy, php-format
2552 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2553 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2554
2555 #. TRANS: Page notice for group members page.
2556 #, fuzzy
2557 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2558 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2559
2560 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2561 #, php-format
2562 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2563 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2564
2565 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2566 msgctxt "TITLE"
2567 msgid "Groups"
2568 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2569
2570 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2571 #. TRANS: %d is the page number.
2572 #, php-format
2573 msgctxt "TITLE"
2574 msgid "Groups, page %d"
2575 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2576
2577 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2578 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2579 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2580 #, php-format
2581 msgid ""
2582 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2583 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2584 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2585 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2586 "%%%)!"
2587 msgstr ""
2588 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2589 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2590 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2591 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2592 "newgroup%%%%)"
2593
2594 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2595 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2596 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2597 msgid "Create a new group"
2598 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2599
2600 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2601 #, php-format
2602 msgid ""
2603 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2604 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2605 msgstr ""
2606 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2607 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2608 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2609
2610 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2611 msgid "Group search"
2612 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2613
2614 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2615 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2616 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2617 msgid "No results."
2618 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2619
2620 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2621 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2625 "action.newgroup%%) yourself."
2626 msgstr ""
2627 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2628 "action.newgroup%%)."
2629
2630 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2631 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2635 "action.newgroup%%) yourself!"
2636 msgstr ""
2637 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2638 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2641 msgid "Only an admin can unblock group members."
2642 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2643
2644 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2645 msgid "User is not blocked from group."
2646 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2647
2648 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2649 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2650 msgid "Error removing the block."
2651 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2652
2653 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2654 msgid "IM settings"
2655 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2656
2657 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2658 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2659 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2660 #, fuzzy, php-format
2661 msgid ""
2662 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2663 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2664 msgstr ""
2665 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2666 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2667 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2668
2669 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2670 msgid "IM is not available."
2671 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2672
2673 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2674 #, fuzzy, php-format
2675 msgid "Current confirmed %s address."
2676 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2677
2678 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2679 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid ""
2682 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2683 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2684 msgstr ""
2685 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2686 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2687
2688 #. TRANS: Field label for IM address.
2689 msgid "IM address"
2690 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2691
2692 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2693 #, php-format
2694 msgid "%s screenname."
2695 msgstr ""
2696
2697 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2698 #, fuzzy
2699 msgid "IM Preferences"
2700 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2701
2702 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Send me notices"
2705 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2706
2707 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Post a notice when my status changes."
2710 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2711
2712 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2713 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2714 msgstr ""
2715
2716 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2717 msgid "Publish a MicroID"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Could not update IM preferences."
2723 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2724
2725 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2726 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2727 msgid "Preferences saved."
2728 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2729
2730 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2731 #, fuzzy
2732 msgid "No screenname."
2733 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2734
2735 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2736 #, fuzzy
2737 msgid "No transport."
2738 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2739
2740 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Cannot normalize that screenname."
2743 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2744
2745 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Not a valid screenname."
2748 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2749
2750 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Screenname already belongs to another user."
2753 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2754
2755 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2756 #, fuzzy
2757 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2758 msgstr ""
2759 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2760 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2761
2762 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2763 msgid "That is the wrong IM address."
2764 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2765
2766 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Could not delete confirmation."
2769 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2770
2771 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2772 msgid "IM confirmation cancelled."
2773 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2774
2775 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2776 #. TRANS: registered for the active user.
2777 #, fuzzy
2778 msgid "That is not your screenname."
2779 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2780
2781 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2782 msgid "The IM address was removed."
2783 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2784
2785 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2786 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2787 #, php-format
2788 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2789 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2790
2791 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2792 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2793 #, php-format
2794 msgid "Inbox for %s"
2795 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2796
2797 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2798 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2799 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2800
2801 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2802 msgid "Invites have been disabled."
2803 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2806 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2807 #, php-format
2808 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2809 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2810
2811 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2812 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2813 #, php-format
2814 msgid "Invalid email address: %s."
2815 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2816
2817 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2818 msgid "Invitations sent"
2819 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
2820
2821 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2822 msgid "Invite new users"
2823 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
2824
2825 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2826 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2827 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2828 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2829 msgid "You are already subscribed to this user:"
2830 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2831 msgstr[0] ""
2832 msgstr[1] ""
2833
2834 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2835 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2836 #, php-format
2837 msgctxt "INVITE"
2838 msgid "%1$s (%2$s)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2842 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2843 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2844 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2845 msgid_plural ""
2846 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2847 msgstr[0] ""
2848 msgstr[1] ""
2849
2850 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2851 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2852 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2853 msgid "Invitation sent to the following person:"
2854 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2855 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2856 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2857
2858 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2859 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2860 msgid ""
2861 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2862 "on the site. Thanks for growing the community!"
2863 msgstr ""
2864 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
2865 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
2866
2867 #. TRANS: Form instructions.
2868 msgid ""
2869 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2870 msgstr ""
2871 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2872
2873 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2874 msgid "Email addresses"
2875 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2876
2877 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2878 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2879 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
2880
2881 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2882 msgid "Personal message"
2883 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
2884
2885 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2886 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2887 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
2888
2889 #. TRANS: Send button for inviting friends
2890 #. TRANS: Button text for sending notice.
2891 msgctxt "BUTTON"
2892 msgid "Send"
2893 msgstr "അയക്കുക"
2894
2895 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2896 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2897 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2898 #, php-format
2899 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2900 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
2901
2902 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2903 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2904 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2905 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2906 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2907 #, php-format
2908 msgid ""
2909 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2910 "\n"
2911 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2912 "you know and people who interest you.\n"
2913 "\n"
2914 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2915 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2916 "share your interests.\n"
2917 "\n"
2918 "%1$s said:\n"
2919 "\n"
2920 "%4$s\n"
2921 "\n"
2922 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2923 "\n"
2924 "%5$s\n"
2925 "\n"
2926 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2927 "invitation.\n"
2928 "\n"
2929 "%6$s\n"
2930 "\n"
2931 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2932 "time.\n"
2933 "\n"
2934 "Sincerely, %2$s\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2938 msgid "You must be logged in to join a group."
2939 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2940
2941 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2942 #, php-format
2943 msgctxt "TITLE"
2944 msgid "%1$s joined group %2$s"
2945 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
2946
2947 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Unknown error joining group."
2950 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2953 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2954 msgid "You are not a member of that group."
2955 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
2956
2957 #. TRANS: User admin panel title
2958 msgctxt "TITLE"
2959 msgid "License"
2960 msgstr "അനുമതി"
2961
2962 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2963 msgid "License for this StatusNet site"
2964 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
2965
2966 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2967 msgid "Invalid license selection."
2968 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
2969
2970 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2971 msgid ""
2972 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2973 "license."
2974 msgstr ""
2975 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
2976
2977 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2978 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2979 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
2980
2981 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2982 msgid "Invalid license URL."
2983 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2984
2985 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2986 msgid "Invalid license image URL."
2987 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2988
2989 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2990 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2991 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2992
2993 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2994 msgid "License image must be blank or valid URL."
2995 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2996
2997 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2998 msgid "License selection"
2999 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
3000
3001 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3002 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3003 msgid "Private"
3004 msgstr "സ്വകാര്യം"
3005
3006 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3007 msgid "All Rights Reserved"
3008 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
3009
3010 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3011 msgid "Creative Commons"
3012 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
3013
3014 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3015 msgid "Type"
3016 msgstr "തരം"
3017
3018 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Select a license."
3021 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3022
3023 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3024 msgid "License details"
3025 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
3026
3027 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3028 msgid "Owner"
3029 msgstr "ഉടമ"
3030
3031 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3032 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3033 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
3034
3035 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3036 msgid "License Title"
3037 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3038
3039 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3040 msgid "The title of the license."
3041 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
3042
3043 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3044 msgid "License URL"
3045 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3046
3047 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3048 msgid "URL for more information about the license."
3049 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3050
3051 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3052 msgid "License Image URL"
3053 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3054
3055 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3056 msgid "URL for an image to display with the license."
3057 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3058
3059 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Save license settings."
3062 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3063
3064 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3065 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3066 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3067 msgid "Already logged in."
3068 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3069
3070 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3071 msgid "Incorrect username or password."
3072 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3073
3074 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3075 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3076 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3077 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3078
3079 #. TRANS: Page title for login page.
3080 msgid "Login"
3081 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3082
3083 #. TRANS: Form legend on login page.
3084 msgid "Login to site"
3085 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3086
3087 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3088 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3089 msgid "Remember me"
3090 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3091
3092 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3093 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3094 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3095 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3096
3097 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "BUTTON"
3100 msgid "Login"
3101 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3102
3103 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3104 msgid "Lost or forgotten password?"
3105 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3106
3107 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3108 msgid ""
3109 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3110 "changing your settings."
3111 msgstr ""
3112 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3113 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3114
3115 #. TRANS: Form instructions on login page.
3116 msgid "Login with your username and password."
3117 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3118
3119 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3120 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3121 #, php-format
3122 msgid ""
3123 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3124 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3125
3126 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3127 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3128 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3129
3130 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3131 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3132 #, php-format
3133 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3134 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3135
3136 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3137 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3138 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3139 #, php-format
3140 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3141 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3142
3143 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3144 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3145 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3146 #, php-format
3147 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3148 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3149
3150 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3151 msgid "No current status."
3152 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3153
3154 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3155 msgid "New application"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3159 msgid "You must be logged in to register an application."
3160 msgstr ""
3161
3162 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3163 msgid "Use this form to register a new application."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3167 msgid "Source URL is required."
3168 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3169
3170 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3171 msgid "Could not create application."
3172 msgstr ""
3173
3174 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Invalid image."
3177 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3178
3179 #. TRANS: Title for form to create a group.
3180 msgid "New group"
3181 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3182
3183 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3184 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3185 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3186
3187 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3188 msgid "Use this form to create a new group."
3189 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3190
3191 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3192 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3193 msgid "New message"
3194 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3195
3196 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3197 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3198 #, fuzzy
3199 msgid "You cannot send a message to this user."
3200 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3201
3202 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3203 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3204 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3205 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3206 msgid "No content!"
3207 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3208
3209 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3210 msgid "No recipient specified."
3211 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3212
3213 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3214 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3215 msgid ""
3216 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3217 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3218
3219 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3220 msgid "Message sent"
3221 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3222
3223 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3224 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3225 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3226 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3227 #, php-format
3228 msgid "Direct message to %s sent."
3229 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3230
3231 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3232 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3233 msgid "Ajax Error"
3234 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3235
3236 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3237 msgid "New notice"
3238 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3239
3240 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3241 msgid "Notice posted"
3242 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3243
3244 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3245 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3246 #, php-format
3247 msgid ""
3248 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3249 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3253 msgid "Text search"
3254 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3255
3256 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3257 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3258 #, php-format
3259 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3263 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3264 #, php-format
3265 msgid ""
3266 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3267 "status_textarea=%s)!"
3268 msgstr ""
3269 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3270
3271 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3272 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3273 #, php-format
3274 msgid ""
3275 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3276 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3277 msgstr ""
3278 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3279 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3280
3281 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3282 #, php-format
3283 msgid "Updates with \"%s\""
3284 msgstr ""
3285
3286 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3287 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3288 #, fuzzy, php-format
3289 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3290 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3291
3292 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3293 msgid ""
3294 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3295 "address yet."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3299 msgid "Nudge sent"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3303 msgid "Nudge sent!"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3307 msgid "You must be logged in to list your applications."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3311 msgid "OAuth applications"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3315 msgid "Applications you have registered"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3319 #, php-format
3320 msgid "You have not registered any applications yet."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3324 msgid "Connected applications"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3328 msgid "The following connections exist for your account."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3332 msgid "You are not a user of that application."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3336 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3337 #, php-format
3338 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3342 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3346 "with %2$s."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3350 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3354 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3355 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3356 #, php-format
3357 msgid ""
3358 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3359 "this instance of StatusNet."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3363 #. TRANS: %s is a path.
3364 #, fuzzy, php-format
3365 msgid "\"%s\" not found."
3366 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3367
3368 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3369 #. TRANS: %s is a notice.
3370 #, php-format
3371 msgid "Notice %s not found."
3372 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3373
3374 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3375 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3376 msgid "Notice has no profile."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3380 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3381 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3382 #, php-format
3383 msgid "%1$s's status on %2$s"
3384 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3385
3386 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3387 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "Attachment %s not found."
3390 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3391
3392 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3393 #. TRANS: %s is a path.
3394 #, php-format
3395 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3399 #, php-format
3400 msgid "Content type %s not supported."
3401 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3402
3403 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3404 #, php-format
3405 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3406 msgstr ""
3407
3408 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3409 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3410 msgid "Not a supported data format."
3411 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3412
3413 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3414 msgid "People Search"
3415 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3416
3417 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3418 msgid "Notice Search"
3419 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3420
3421 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3422 msgid "No user ID specified."
3423 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3424
3425 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3426 msgid "No login token specified."
3427 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3428
3429 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3430 msgid "No login token requested."
3431 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3432
3433 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3434 msgid "Invalid login token specified."
3435 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3436
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3438 msgid "Login token expired."
3439 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3440
3441 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3442 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3443 #, php-format
3444 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3445 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3446
3447 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3448 #, php-format
3449 msgid "Outbox for %s"
3450 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3451
3452 #. TRANS: Instructions for outbox.
3453 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3454 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3455
3456 #. TRANS: Title for page where to change password.
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "TITLE"
3459 msgid "Change password"
3460 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3461
3462 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3463 msgid "Change your password."
3464 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3465
3466 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3467 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3468 msgid "Password change"
3469 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3470
3471 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3472 msgid "Old password"
3473 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3474
3475 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3476 #. TRANS: Field label for password reset form.
3477 msgid "New password"
3478 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3479
3480 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3481 #. TRANS: Field title on account registration page.
3482 msgid "6 or more characters."
3483 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3484
3485 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3486 #, fuzzy
3487 msgctxt "LABEL"
3488 msgid "Confirm"
3489 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3490
3491 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3492 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3493 #. TRANS: Field title on account registration page.
3494 msgid "Same as password above."
3495 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3496
3497 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "BUTTON"
3500 msgid "Change"
3501 msgstr "മാറ്റുക"
3502
3503 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3504 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3505 msgid "Password must be 6 or more characters."
3506 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3507
3508 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Passwords do not match."
3512 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3513
3514 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Incorrect old password."
3517 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3518
3519 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3520 msgid "Error saving user; invalid."
3521 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3522
3523 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3524 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3525 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3526 msgid "Cannot save new password."
3527 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3528
3529 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3530 msgid "Password saved."
3531 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3532
3533 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3534 #. TRANS: Menu item for site administration
3535 msgid "Paths"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3539 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3543 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3544 #, php-format
3545 msgid "Theme directory not readable: %s."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3549 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3550 #, php-format
3551 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3555 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3556 #, php-format
3557 msgid "Background directory not writable: %s."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3561 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3562 #, php-format
3563 msgid "Locales directory not readable: %s."
3564 msgstr ""
3565
3566 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3567 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3568 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3572 msgid "Site"
3573 msgstr "സൈറ്റ്"
3574
3575 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3576 msgid "Server"
3577 msgstr "സെർവർ"
3578
3579 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3580 msgid "Site's server hostname."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3584 msgid "Path"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3588 msgid "Site path."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3592 msgid "Locale directory"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3596 msgid "Directory path to locales."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3600 msgid "Fancy URLs"
3601 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3602
3603 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3606 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3607
3608 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "LEGEND"
3611 msgid "Theme"
3612 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3613
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 msgid "Server for themes."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 msgid "Web path to themes."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3623 msgid "SSL server"
3624 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3625
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3631 msgid "SSL path"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Directory"
3640 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3641
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3643 msgid "Directory where themes are located."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3647 msgid "Avatars"
3648 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3649
3650 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3651 msgid "Avatar server"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 msgid "Server for avatars."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3659 msgid "Avatar path"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 msgid "Web path to avatars."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Avatar directory"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 msgid "Directory where avatars are located."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3675 msgid "Backgrounds"
3676 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3677
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3679 msgid "Server for backgrounds."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 msgid "Web path to backgrounds."
3684 msgstr ""
3685
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3688 msgstr ""
3689
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3692 msgstr ""
3693
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3695 msgid "Directory where backgrounds are located."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3699 msgid "Attachments"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3703 msgid "Server for attachments."
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3707 msgid "Web path to attachments."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3712 msgstr ""
3713
3714 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3715 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 msgid "Directory where attachments are located."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3723 #, fuzzy
3724 msgctxt "LEGEND"
3725 msgid "SSL"
3726 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3727
3728 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3729 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3730 msgid "Never"
3731 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3732
3733 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3734 msgid "Sometimes"
3735 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3736
3737 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3738 msgid "Always"
3739 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3740
3741 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3742 msgid "Use SSL"
3743 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3744
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3746 msgid "When to use SSL."
3747 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3748
3749 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3750 msgid "Server to direct SSL requests to."
3751 msgstr ""
3752
3753 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3754 msgid "Save paths"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3758 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3759 #, php-format
3760 msgid ""
3761 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3762 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3763 msgstr ""
3764
3765 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3766 msgid "People search"
3767 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3768
3769 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3770 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3771 #, php-format
3772 msgid "Not a valid people tag: %s."
3773 msgstr ""
3774
3775 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3776 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3777 #, php-format
3778 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3782 msgctxt "plugin"
3783 msgid "Disabled"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3787 #. TRANS: Do not translate POST.
3788 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3789 #. TRANS: Do not translate POST.
3790 msgid "This action only accepts POST requests."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3794 #, fuzzy
3795 msgid "You cannot administer plugins."
3796 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3797
3798 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3799 #, fuzzy
3800 msgid "No such plugin."
3801 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
3802
3803 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3804 msgctxt "plugin"
3805 msgid "Enabled"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3809 #, fuzzy
3810 msgctxt "TITLE"
3811 msgid "Plugins"
3812 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
3813
3814 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3815 msgid ""
3816 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3817 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3818 "details."
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Admin form section header
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Default plugins"
3824 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
3825
3826 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3827 msgid ""
3828 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3832 msgid "Invalid notice content."
3833 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
3834
3835 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3836 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3837 #, fuzzy, php-format
3838 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3839 msgstr ""
3840 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
3841 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
3842
3843 #. TRANS: Page title for profile settings.
3844 msgid "Profile settings"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3848 msgid ""
3849 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. TRANS: Profile settings form legend.
3853 msgid "Profile information"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3857 #. TRANS: Field title on account registration page.
3858 #. TRANS: Field title on group edit form.
3859 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3860 msgstr ""
3861
3862 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3863 #. TRANS: Field label on account registration page.
3864 #. TRANS: Field label on group edit form.
3865 msgid "Full name"
3866 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
3867
3868 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3869 #. TRANS: Field label on account registration page.
3870 #. TRANS: Form input field label.
3871 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3872 msgid "Homepage"
3873 msgstr "ഹോംപേജ്"
3874
3875 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3876 #. TRANS: Field title on account registration page.
3877 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3878 msgstr ""
3879 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
3880 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3883 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3884 #. TRANS: biography (%d).
3885 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3886 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3887 #. TRANS: biography (%d).
3888 #, fuzzy, php-format
3889 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3890 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3891 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3892 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3893
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3895 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Describe yourself and your interests."
3898 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3899
3900 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3901 #. TRANS: their biography.
3902 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3903 msgid "Bio"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3907 #. TRANS: Field label on account registration page.
3908 #. TRANS: Field label on group edit form.
3909 msgid "Location"
3910 msgstr "സ്ഥലം"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3913 #. TRANS: Field title on account registration page.
3914 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3915 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
3916
3917 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3918 msgid "Share my current location when posting notices"
3919 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
3920
3921 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3922 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
3923 msgid "Tags"
3924 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
3925
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3927 msgid ""
3928 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3929 "separated."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3933 msgid "Language"
3934 msgstr "ഭാഷ"
3935
3936 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3937 msgid "Preferred language."
3938 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
3939
3940 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3941 msgid "Timezone"
3942 msgstr "സമയ മേഖല"
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3945 msgid "What timezone are you normally in?"
3946 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
3947
3948 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3949 msgid ""
3950 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Subscription policy"
3956 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
3957
3958 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Let anyone follow me"
3961 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
3962
3963 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3964 msgid "Ask me first"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3968 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
3972 msgid "Make updates visible only to my followers"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3976 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3977 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3978 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3979 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3980 #, php-format
3981 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3982 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3983 msgstr[0] ""
3984 msgstr[1] ""
3985
3986 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3987 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3988 msgid "Timezone not selected."
3989 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
3990
3991 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3992 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3993 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
3994
3995 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3996 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3997 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3998 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4001 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4002
4003 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4004 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4007 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4008
4009 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4010 msgid "Could not save location prefs."
4011 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4012
4013 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4014 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4015 msgid "Could not save tags."
4016 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4017
4018 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4019 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4020 msgid "Settings saved."
4021 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4022
4023 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4024 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4025 msgid "Restore account"
4026 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4027
4028 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4029 #. TRANS: %s is the page limit.
4030 #, php-format
4031 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4032 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4033
4034 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4035 msgid "Could not retrieve public stream."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4039 #. TRANS: %d is the page number.
4040 #, php-format
4041 msgid "Public timeline, page %d"
4042 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4043
4044 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4045 msgid "Public timeline"
4046 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4047
4048 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4049 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4053 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4057 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4061 #, php-format
4062 msgid ""
4063 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4064 "yet."
4065 msgstr ""
4066
4067 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4068 msgid "Be the first to post!"
4069 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4070
4071 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4072 #, php-format
4073 msgid ""
4074 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4075 msgstr ""
4076 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4077 "ചെയ്തുകൂട!"
4078
4079 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4080 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4081 #, php-format
4082 msgid ""
4083 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4084 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4085 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4086 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4087 msgstr ""
4088 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4089 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4090 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4091 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4092 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4093
4094 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4095 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4096 #, php-format
4097 msgid ""
4098 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4099 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4100 "tool."
4101 msgstr ""
4102
4103 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4104 #, fuzzy, php-format
4105 msgid "%s updates from everyone."
4106 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4107
4108 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4109 msgid "Public tag cloud"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4113 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4114 #, php-format
4115 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4116 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4117
4118 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4119 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4120 #. TRANS: and do not change the URL part.
4121 #, php-format
4122 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4123 msgstr ""
4124
4125 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4126 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4127 msgid "Be the first to post one!"
4128 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4129
4130 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4131 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4132 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4133 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4134 #. TRANS: and do not change the URL part.
4135 #, php-format
4136 msgid ""
4137 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4138 "one!"
4139 msgstr ""
4140 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4141 "ചെയ്തുകൂട!"
4142
4143 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4144 msgid "You are already logged in!"
4145 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4146
4147 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4148 msgid "No such recovery code."
4149 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4150
4151 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4152 msgid "Not a recovery code."
4153 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4154
4155 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4156 msgid "Recovery code for unknown user."
4157 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4158
4159 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4160 msgid "Error with confirmation code."
4161 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4162
4163 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4164 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4165 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4166
4167 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4168 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4169 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4170
4171 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4172 msgid ""
4173 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4174 "the email address you have stored in your account."
4175 msgstr ""
4176 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4177 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4178
4179 #. TRANS: Page notice for password change page.
4180 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4181 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4182
4183 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4184 msgid "Password recovery"
4185 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4186
4187 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4188 msgid "Nickname or email address"
4189 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4190
4191 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4192 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4193 msgstr ""
4194 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4195
4196 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4197 msgid "Recover"
4198 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4199
4200 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4201 msgctxt "BUTTON"
4202 msgid "Recover"
4203 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4204
4205 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4206 msgid "Reset password"
4207 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4208
4209 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4210 msgid "Recover password"
4211 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4212
4213 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4214 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4215 msgid "Password recovery requested"
4216 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4217
4218 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4219 msgid "Password saved"
4220 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4221
4222 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4223 msgid "Unknown action"
4224 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
4225
4226 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4227 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4228 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4229
4230 #. TRANS: Button text for password reset form.
4231 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4232 msgctxt "BUTTON"
4233 msgid "Reset"
4234 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4235
4236 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4237 msgid "Enter a nickname or email address."
4238 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4239
4240 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4241 msgid "No user with that email address or username."
4242 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4243
4244 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4245 msgid "No registered email address for that user."
4246 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4247
4248 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4249 msgid "Error saving address confirmation."
4250 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4251
4252 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4253 msgid ""
4254 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4255 "address registered to your account."
4256 msgstr ""
4257 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4258 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4259
4260 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4261 msgid "Unexpected password reset."
4262 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4263
4264 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4265 msgid "Password must be 6 characters or more."
4266 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4267
4268 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4269 msgid "Password and confirmation do not match."
4270 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4271
4272 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4273 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4274 msgid "Error setting user."
4275 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4276
4277 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4278 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4279 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4280
4281 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4282 #, fuzzy
4283 msgid "No id parameter."
4284 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4285
4286 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4287 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid "No such file \"%d\"."
4290 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4291
4292 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4293 msgid "Sorry, only invited people can register."
4294 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4295
4296 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4297 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4298 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4299
4300 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4301 msgid "Registration successful"
4302 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4303
4304 #. TRANS: Title for registration page.
4305 #, fuzzy
4306 msgctxt "TITLE"
4307 msgid "Register"
4308 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4309
4310 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4311 msgid "Registration not allowed."
4312 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4313
4314 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4315 #, fuzzy
4316 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4317 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4318
4319 msgid "Email address already exists."
4320 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4321
4322 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4323 msgid "Invalid username or password."
4324 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4325
4326 #. TRANS: Page notice on registration page.
4327 msgid ""
4328 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4329 "link up to friends and colleagues."
4330 msgstr ""
4331 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4332 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4333
4334 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4335 #, fuzzy
4336 msgctxt "PASSWORD"
4337 msgid "Confirm"
4338 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4339
4340 #. TRANS: Field label on account registration page.
4341 #, fuzzy
4342 msgctxt "LABEL"
4343 msgid "Email"
4344 msgstr "ഇമെയിൽ"
4345
4346 #. TRANS: Field title on account registration page.
4347 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4348 msgstr ""
4349 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4350 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4351
4352 #. TRANS: Field title on account registration page.
4353 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4354 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4355
4356 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4357 #, fuzzy
4358 msgctxt "BUTTON"
4359 msgid "Register"
4360 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4361
4362 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4363 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4364 #, php-format
4365 msgid ""
4366 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4367 msgstr ""
4368
4369 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4370 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4371 #, php-format
4372 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4373 msgstr ""
4374
4375 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4376 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4377 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4378
4379 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4380 msgid "All rights reserved."
4381 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4382
4383 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4384 #, php-format
4385 msgid ""
4386 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4387 "email address, IM address, and phone number."
4388 msgstr ""
4389
4390 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4391 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4392 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4393 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4397 "want to...\n"
4398 "\n"
4399 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4400 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4401 "notices through instant messages.\n"
4402 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4403 "share your interests. \n"
4404 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4405 "others more about you. \n"
4406 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4407 "missed. \n"
4408 "\n"
4409 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4413 msgid ""
4414 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4415 "to confirm your email address.)"
4416 msgstr ""
4417 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4418 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4419
4420 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4421 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4422 #, php-format
4423 msgid ""
4424 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4425 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4426 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4427 msgstr ""
4428
4429 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4430 msgid "Remote subscribe"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4434 msgid "Subscribe to a remote user"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4438 msgid "User nickname"
4439 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4440
4441 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4442 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4443 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4444
4445 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4446 msgid "Profile URL"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4450 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4451 msgstr ""
4452
4453 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4454 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4455 #, fuzzy
4456 msgctxt "BUTTON"
4457 msgid "Subscribe"
4458 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4459
4460 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4463 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4464
4465 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4466 #. TRANS: does not contain expected data.
4467 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4468 msgstr ""
4469
4470 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4471 #, fuzzy
4472 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4473 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4474
4475 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4476 msgid "Could not get a request token."
4477 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4478
4479 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4480 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4481 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4482
4483 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4484 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4485 msgid "No notice specified."
4486 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4487
4488 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4489 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4490 msgid "Repeated"
4491 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4492
4493 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4494 msgid "Repeated!"
4495 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4496
4497 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4498 #. TRANS: %s is a user nickname.
4499 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4500 #, php-format
4501 msgid "Replies to %s"
4502 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4503
4504 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4505 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4506 #, php-format
4507 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4508 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4509
4510 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4511 #. TRANS: %s is a user nickname.
4512 #, php-format
4513 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4517 #. TRANS: %s is a user nickname.
4518 #, php-format
4519 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4523 #. TRANS: %s is a user nickname.
4524 #, php-format
4525 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4529 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4530 #, php-format
4531 msgid ""
4532 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4533 "notice to them yet."
4534 msgstr ""
4535
4536 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4537 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4538 #, php-format
4539 msgid ""
4540 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4541 "[join groups](%%action.groups%%)."
4542 msgstr ""
4543
4544 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4545 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4546 #, php-format
4547 msgid ""
4548 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4549 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4550 msgstr ""
4551
4552 #. TRANS: RSS reply feed description.
4553 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4554 #, fuzzy, php-format
4555 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4556 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4557
4558 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4559 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4560 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4561
4562 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4563 msgid "You may not restore your account."
4564 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4565
4566 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4567 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4568 msgid "No uploaded file."
4569 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4570
4571 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4572 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4573 msgstr ""
4574
4575 #. TRANS: Client exception.
4576 msgid ""
4577 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4578 "the HTML form."
4579 msgstr ""
4580
4581 #. TRANS: Client exception.
4582 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4583 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4584
4585 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4586 msgid "Missing a temporary folder."
4587 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4588
4589 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4590 msgid "Failed to write file to disk."
4591 msgstr ""
4592
4593 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4594 msgid "File upload stopped by extension."
4595 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4596
4597 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4598 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4599 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4600 msgid "System error uploading file."
4601 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4602
4603 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4604 msgid "Not an Atom feed."
4605 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
4606
4607 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4608 msgid ""
4609 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4610 "profile page."
4611 msgstr ""
4612
4613 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4614 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4615 msgstr ""
4616
4617 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4618 msgid ""
4619 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4620 "\">Activity Streams</a> format."
4621 msgstr ""
4622
4623 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4624 msgid "Upload the file"
4625 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
4626
4627 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4628 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4629 msgstr ""
4630
4631 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4632 #, fuzzy
4633 msgid "User does not have this role."
4634 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
4635
4636 #. TRANS: Engine name for RSD.
4637 #. TRANS: Engine name.
4638 msgid "StatusNet"
4639 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
4640
4641 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4642 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4643 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4644 msgstr ""
4645
4646 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4647 msgid "User is already sandboxed."
4648 msgstr ""
4649
4650 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4651 #, fuzzy
4652 msgctxt "TITLE"
4653 msgid "Sessions"
4654 msgstr "പതിപ്പ്"
4655
4656 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4657 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4658 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4659
4660 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4661 #, fuzzy
4662 msgctxt "LEGEND"
4663 msgid "Sessions"
4664 msgstr "പതിപ്പ്"
4665
4666 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4667 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4668 msgid "Handle sessions"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4672 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4673 msgid "Handle sessions ourselves."
4674 msgstr ""
4675
4676 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4677 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4678 msgid "Session debugging"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4682 msgid "Enable debugging output for sessions."
4683 msgstr ""
4684
4685 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Save session settings"
4688 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
4689
4690 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4691 msgid "You must be logged in to view an application."
4692 msgstr ""
4693
4694 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4695 msgid "Application profile"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4699 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4700 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4701 #, php-format
4702 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4703 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4704 msgstr[0] ""
4705 msgstr[1] ""
4706
4707 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4708 msgid "Application actions"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4712 #, fuzzy
4713 msgctxt "EDITAPP"
4714 msgid "Edit"
4715 msgstr "തിരുത്തുക"
4716
4717 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4718 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4719 msgid "Reset key & secret"
4720 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
4721
4722 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4723 msgid "Application info"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4727 #, fuzzy
4728 msgid ""
4729 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4730 "not supported."
4731 msgstr ""
4732 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
4733 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
4734
4735 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4736 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4737 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
4738
4739 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4740 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4741 #, php-format
4742 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4743 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
4744
4745 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4746 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4747 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4748
4749 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4750 #, php-format
4751 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4755 #, php-format
4756 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4760 #, php-format
4761 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4765 msgid ""
4766 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4767 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4768 msgstr ""
4769 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
4770 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
4771 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
4772
4773 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4774 #. TRANS: %s is a username.
4775 #, php-format
4776 msgid ""
4777 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4778 "would add to their favorites :)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4782 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4783 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4784 #, php-format
4785 msgid ""
4786 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4787 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4788 "their favorites :)"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4792 msgid "This is a way to share what you like."
4793 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
4794
4795 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4796 #, php-format
4797 msgid "%s group"
4798 msgstr "%s സംഘം"
4799
4800 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4801 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4802 #, php-format
4803 msgid "%1$s group, page %2$d"
4804 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
4805
4806 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4807 #, php-format
4808 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4812 #, php-format
4813 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4817 #, php-format
4818 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4822 #, php-format
4823 msgid "FOAF for %s group"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4827 msgid "Members"
4828 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4829
4830 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4831 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4832 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4833 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4834 msgid "(None)"
4835 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
4836
4837 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4838 msgid "All members"
4839 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
4840
4841 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4842 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4843 msgid "Statistics"
4844 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
4845
4846 #. TRANS: Label for group creation date.
4847 msgctxt "LABEL"
4848 msgid "Created"
4849 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
4850
4851 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4852 msgctxt "LABEL"
4853 msgid "Members"
4854 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4855
4856 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4857 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4858 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4859 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4863 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4864 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4865 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4866 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4870 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4871 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4872 #, php-format
4873 msgid ""
4874 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4875 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4876 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4877 "their life and interests. "
4878 msgstr ""
4879
4880 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4881 #, fuzzy
4882 msgctxt "TITLE"
4883 msgid "Admins"
4884 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
4885
4886 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4887 msgid "No such message."
4888 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
4889
4890 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4891 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4892 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
4893
4894 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4895 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4896 #, php-format
4897 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4898 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4899
4900 #. TRANS: Page title for single message display.
4901 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4902 #, php-format
4903 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4904 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4905
4906 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Not available."
4909 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
4910
4911 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4912 msgid "Notice deleted."
4913 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
4914
4915 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4916 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4917 #, fuzzy, php-format
4918 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
4919 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
4920
4921 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4922 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4923 #, php-format
4924 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4928 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4929 #, fuzzy, php-format
4930 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
4931 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4932
4933 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4934 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4935 #, php-format
4936 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4940 #. TRANS: %s is a user nickname.
4941 #, php-format
4942 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4946 #. TRANS: %s is a user nickname.
4947 #, php-format
4948 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4952 #. TRANS: %s is a user nickname.
4953 #, php-format
4954 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4958 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4959 #, php-format
4960 msgid "FOAF for %s"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4964 #, php-format
4965 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4969 msgid ""
4970 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4971 "would be a good time to start :)"
4972 msgstr ""
4973 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
4974 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
4975
4976 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4977 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4978 #, php-format
4979 msgid ""
4980 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4981 "%?status_textarea=%2$s)."
4982 msgstr ""
4983
4984 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4985 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4986 #, php-format
4987 msgid ""
4988 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4989 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4990 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4991 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4992 msgstr ""
4993 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4994 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4995 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
4996 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4997 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4998
4999 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5000 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5004 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5005 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5006 msgstr ""
5007 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5008 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5009 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5010
5011 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5012 #, php-format
5013 msgid "Repeat of %s"
5014 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5015
5016 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5017 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5018 msgid "You cannot silence users on this site."
5019 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5020
5021 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5022 msgid "User is already silenced."
5023 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5024
5025 #. TRANS: Title for site administration panel.
5026 #, fuzzy
5027 msgctxt "TITLE"
5028 msgid "Site"
5029 msgstr "സൈറ്റ്"
5030
5031 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5032 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5033 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5034
5035 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5036 msgid "Site name must have non-zero length."
5037 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5038
5039 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5040 msgid "You must have a valid contact email address."
5041 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5042
5043 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5044 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5045 #, php-format
5046 msgid "Unknown language \"%s\"."
5047 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5048
5049 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5050 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5051 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5052
5053 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5054 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5055 msgstr ""
5056
5057 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5058 #, fuzzy
5059 msgctxt "LEGEND"
5060 msgid "General"
5061 msgstr "സാർവത്രികം"
5062
5063 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5064 #, fuzzy
5065 msgctxt "LABEL"
5066 msgid "Site name"
5067 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5068
5069 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5070 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5071 msgstr ""
5072
5073 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5074 msgid "Brought by"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5078 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5079 msgstr ""
5080
5081 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5082 msgid "Brought by URL"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5086 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5090 msgid "Email"
5091 msgstr "ഇമെയിൽ"
5092
5093 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Contact email address for your site."
5096 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5097
5098 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5099 #, fuzzy
5100 msgctxt "LEGEND"
5101 msgid "Local"
5102 msgstr "സ്ഥലം"
5103
5104 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5105 msgid "Default timezone"
5106 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5107
5108 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5109 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5110 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5111
5112 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5113 msgid "Default language"
5114 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5115
5116 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5117 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5121 #, fuzzy
5122 msgctxt "LEGEND"
5123 msgid "Limits"
5124 msgstr "പരിധികൾ"
5125
5126 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5127 msgid "Text limit"
5128 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5129
5130 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5131 msgid "Maximum number of characters for notices."
5132 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5133
5134 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5135 msgid "Dupe limit"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5139 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5140 msgstr ""
5141 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5142 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5143
5144 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5145 msgid "Save site settings"
5146 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5147
5148 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5149 msgid "Site Notice"
5150 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5151
5152 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5153 msgid "Edit site-wide message"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5157 msgid "Unable to save site notice."
5158 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5159
5160 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5161 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5165 msgid "Site notice text"
5166 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5167
5168 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5169 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5173 msgid "Save site notice."
5174 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5175
5176 #. TRANS: Title for SMS settings.
5177 msgid "SMS settings"
5178 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5179
5180 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5181 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5182 #, php-format
5183 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5184 msgstr ""
5185 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5186 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5187
5188 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5189 msgid "SMS is not available."
5190 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5191
5192 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5193 msgid "SMS address"
5194 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5195
5196 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5197 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5198 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5199
5200 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5201 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5202 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5203
5204 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5205 msgid "Confirmation code"
5206 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5207
5208 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5209 msgid "Enter the code you received on your phone."
5210 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5211
5212 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5213 msgctxt "BUTTON"
5214 msgid "Confirm"
5215 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5216
5217 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5218 msgid "SMS phone number"
5219 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5220
5221 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5222 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5223 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5224
5225 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5226 msgid "SMS preferences"
5227 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5228
5229 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5230 msgid ""
5231 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5232 "from my carrier."
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5236 msgid "SMS preferences saved."
5237 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5238
5239 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5240 msgid "No phone number."
5241 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5242
5243 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5244 msgid "No carrier selected."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5248 msgid "That is already your phone number."
5249 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5250
5251 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5252 msgid "That phone number already belongs to another user."
5253 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5254
5255 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5256 msgid ""
5257 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5258 "for the code and instructions on how to use it."
5259 msgstr ""
5260 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5261 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5262
5263 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5264 msgid "That is the wrong confirmation number."
5265 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5266
5267 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5270 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5271
5272 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5273 msgid "SMS confirmation cancelled."
5274 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5275
5276 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5277 #. TRANS: registered for the active user.
5278 msgid "That is not your phone number."
5279 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5280
5281 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5282 msgid "The SMS phone number was removed."
5283 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5284
5285 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5286 msgid "Mobile carrier"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5290 msgid "Select a carrier"
5291 msgstr ""
5292
5293 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5294 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5295 #, php-format
5296 msgid ""
5297 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5298 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5302 msgid "No code entered."
5303 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5304
5305 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5306 msgctxt "TITLE"
5307 msgid "Snapshots"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5311 msgid "Manage snapshot configuration"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5315 msgid "Invalid snapshot run value."
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5319 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5323 msgid "Invalid snapshot report URL."
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5327 msgctxt "LEGEND"
5328 msgid "Snapshots"
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5332 msgid "Randomly during web hit"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5336 msgid "In a scheduled job"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5340 msgid "Data snapshots"
5341 msgstr ""
5342
5343 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5344 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5345 msgstr ""
5346
5347 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5348 msgid "Frequency"
5349 msgstr "ആവൃതി"
5350
5351 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5352 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5353 msgstr ""
5354
5355 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5356 msgid "Report URL"
5357 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5358
5359 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5360 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Save snapshot settings."
5366 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5367
5368 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5369 msgid "You are not subscribed to that profile."
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5373 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5374 msgid "Could not save subscription."
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5378 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5379 msgstr ""
5380
5381 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5382 #. TRANS: %s is the name of the user.
5383 #, fuzzy, php-format
5384 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5385 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5386
5387 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5388 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5389 #, fuzzy, php-format
5390 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5391 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5392
5393 #. TRANS: Page notice for group members page.
5394 #, fuzzy
5395 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5396 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5397
5398 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5399 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5403 msgid "Subscribed"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5407 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5408 #, php-format
5409 msgid "%s subscribers"
5410 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5411
5412 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5413 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5414 #, php-format
5415 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5416 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5417
5418 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5419 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5420 msgid "These are the people who listen to your notices."
5421 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5422
5423 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5424 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5425 #, php-format
5426 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5427 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5428
5429 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5430 msgid ""
5431 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5432 "return the favor."
5433 msgstr ""
5434 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5435 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5436
5437 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5438 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5439 #, php-format
5440 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5441 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5442
5443 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5444 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5445 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5446 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5447 #. TRANS: and do not change the URL part.
5448 #, php-format
5449 msgid ""
5450 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5451 "%) and be the first?"
5452 msgstr ""
5453 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5454 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5455
5456 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5457 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5458 #, php-format
5459 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5460 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5461
5462 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5463 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5464 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5465 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5466
5467 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5468 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5469 #, php-format
5470 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5471 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5472
5473 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5474 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5475 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5476 #. TRANS: and do not change the URL part.
5477 #, php-format
5478 msgid ""
5479 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5480 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5481 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5482 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5483 "automatically subscribe to people you already follow there."
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5487 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5488 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5489 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5490 #, php-format
5491 msgid "%s is not listening to anyone."
5492 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
5493
5494 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5495 #, php-format
5496 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5500 msgid "IM"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5504 msgid "SMS"
5505 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
5506
5507 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5508 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5509 #, php-format
5510 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5514 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5515 #, php-format
5516 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5520 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5521 #, php-format
5522 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5526 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5527 #, php-format
5528 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5532 msgid "No ID argument."
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5536 #. TRANS: %s is the user nickname.
5537 #, php-format
5538 msgid "Tag %s"
5539 msgstr "റ്റാഗ് %s"
5540
5541 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5542 msgid "User profile"
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5546 msgid "Tag user"
5547 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
5548
5549 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5550 msgid ""
5551 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5552 "spaces."
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5556 msgid ""
5557 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5561 #, fuzzy
5562 msgctxt "TITLE"
5563 msgid "Tags"
5564 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
5565
5566 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5567 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5568 msgstr ""
5569
5570 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5571 msgid "No such tag."
5572 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
5573
5574 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5575 msgid "You haven't blocked that user."
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5579 msgid "User is not sandboxed."
5580 msgstr ""
5581
5582 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5583 msgid "User is not silenced."
5584 msgstr ""
5585
5586 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5587 msgid "Unsubscribed"
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5591 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5592 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5593 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5594 #, fuzzy, php-format
5595 msgid ""
5596 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5597 "\"."
5598 msgstr ""
5599 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
5600 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
5601
5602 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5603 #, fuzzy
5604 msgid "URL settings"
5605 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5606
5607 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5608 msgid "Manage various other options."
5609 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
5610
5611 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5612 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5613 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5614 msgid " (free service)"
5615 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
5616
5617 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5618 #, fuzzy
5619 msgid "[none]"
5620 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5621
5622 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5623 msgid "[internal]"
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5627 msgid "Shorten URLs with"
5628 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
5629
5630 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5631 msgid "Automatic shortening service to use."
5632 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
5633
5634 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5635 msgid "URL longer than"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5639 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5643 msgid "Text longer than"
5644 msgstr ""
5645
5646 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5647 msgid ""
5648 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5652 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5653 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5654
5655 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5658 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5659
5660 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5663 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5664
5665 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5666 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: User admin panel title
5670 msgctxt "TITLE"
5671 msgid "User"
5672 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
5673
5674 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5675 msgid "User settings for this StatusNet site"
5676 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5677
5678 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5679 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5683 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5687 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5688 #, php-format
5689 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5690 msgstr ""
5691
5692 msgid "Profile"
5693 msgstr ""
5694
5695 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5696 msgid "Bio Limit"
5697 msgstr ""
5698
5699 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5700 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5704 msgid "New users"
5705 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
5706
5707 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5708 msgid "New user welcome"
5709 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
5710
5711 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5712 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5713 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5714
5715 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5716 msgid "Default subscription"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5720 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5721 msgstr ""
5722
5723 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5724 msgid "Invitations"
5725 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
5726
5727 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5728 msgid "Invitations enabled"
5729 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
5730
5731 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5732 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5733 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
5734
5735 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5736 msgid "Save user settings."
5737 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
5738
5739 #. TRANS: Page title.
5740 msgid "Authorize subscription"
5741 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
5742
5743 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5744 msgid ""
5745 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5746 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5747 "click \"Reject\"."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5751 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5752 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5753 msgctxt "BUTTON"
5754 msgid "Accept"
5755 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
5756
5757 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5758 msgid "Subscribe to this user."
5759 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
5760
5761 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5762 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5763 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5764 msgctxt "BUTTON"
5765 msgid "Reject"
5766 msgstr "നിരസിക്കുക"
5767
5768 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5769 msgid "Reject this subscription."
5770 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
5771
5772 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5773 msgid "No authorization request!"
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5777 msgid "Subscription authorized"
5778 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
5779
5780 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5781 msgid ""
5782 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5783 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5784 "subscription. Your subscription token is:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5788 msgid "Subscription rejected"
5789 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
5790
5791 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5792 msgid ""
5793 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5794 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5795 "subscription."
5796 msgstr ""
5797
5798 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5799 #. TRANS: %s is a listener URI.
5800 #, php-format
5801 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5805 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5808 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
5809
5810 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5811 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5812 #, php-format
5813 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5817 #. TRANS: %s is a profile URL.
5818 #, php-format
5819 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5820 msgstr ""
5821
5822 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5823 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5824 #, fuzzy, php-format
5825 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5826 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
5827
5828 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5829 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5830 #, php-format
5831 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5832 msgstr ""
5833
5834 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5835 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5836 #, php-format
5837 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Title for profile design page.
5841 #. TRANS: Page title for profile design page.
5842 msgid "Profile design"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5846 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5847 msgid ""
5848 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5849 "palette of your choice."
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5853 msgid "Enjoy your hotdog!"
5854 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
5855
5856 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Design settings"
5859 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5860
5861 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5862 msgid "View profile designs"
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5866 msgid "Show or hide profile designs."
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Background file"
5872 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
5873
5874 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5875 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5876 #, php-format
5877 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5878 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5879
5880 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5881 msgid "Search for more groups"
5882 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
5883
5884 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5885 #. TRANS: %s is a user nickname.
5886 #, php-format
5887 msgid "%s is not a member of any group."
5888 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
5889
5890 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5891 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5892 #, php-format
5893 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5894 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
5895
5896 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5897 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5898 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5899 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5900 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5901 #, php-format
5902 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5906 #, php-format
5907 msgid "StatusNet %s"
5908 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
5909
5910 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5911 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5912 #, php-format
5913 msgid ""
5914 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5915 "Inc. and contributors."
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5919 msgid "Contributors"
5920 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
5921
5922 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5923 #. TRANS: Menu item for site administration
5924 msgid "License"
5925 msgstr "അനുമതി"
5926
5927 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5928 msgid ""
5929 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5930 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5931 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5932 "any later version. "
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5936 msgid ""
5937 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5938 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5939 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5940 "for more details. "
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5944 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5945 #, php-format
5946 msgid ""
5947 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5948 "along with this program.  If not, see %s."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5952 #. TRANS: Menu item for site administration
5953 msgid "Plugins"
5954 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
5955
5956 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5957 #, fuzzy
5958 msgctxt "HEADER"
5959 msgid "Name"
5960 msgstr "പേര്"
5961
5962 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5963 #, fuzzy
5964 msgctxt "HEADER"
5965 msgid "Version"
5966 msgstr "പതിപ്പ്"
5967
5968 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5969 #, fuzzy
5970 msgctxt "HEADER"
5971 msgid "Author(s)"
5972 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
5973
5974 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5975 #, fuzzy
5976 msgctxt "HEADER"
5977 msgid "Description"
5978 msgstr "വിവരണം"
5979
5980 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5981 msgid "Favor"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5985 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5986 #, php-format
5987 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5991 #, php-format
5992 msgid "Cannot process URL '%s'"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5996 msgid "Robin thinks something is impossible."
5997 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
5998
5999 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6000 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6001 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6002 #, php-format
6003 msgid ""
6004 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6005 "Try to upload a smaller version."
6006 msgid_plural ""
6007 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6008 "Try to upload a smaller version."
6009 msgstr[0] ""
6010 msgstr[1] ""
6011
6012 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6013 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6014 #, php-format
6015 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6016 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6017 msgstr[0] ""
6018 msgstr[1] ""
6019
6020 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6021 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6022 #, php-format
6023 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6024 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6025 msgstr[0] ""
6026 msgstr[1] ""
6027
6028 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6029 msgid "Invalid filename."
6030 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6031
6032 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6033 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6034 #, php-format
6035 msgid "Profile ID %s is invalid."
6036 msgstr ""
6037
6038 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6039 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6040 #, php-format
6041 msgid "Group ID %s is invalid."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6045 msgid "Group join failed."
6046 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6047
6048 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6049 msgid "Not part of group."
6050 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6051
6052 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6053 msgid "Group leave failed."
6054 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6055
6056 #. TRANS: Activity title.
6057 msgid "Join"
6058 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6059
6060 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6061 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6062 #, php-format
6063 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6067 msgid "Could not update local group."
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6071 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6072 #, php-format
6073 msgid "Could not create login token for %s"
6074 msgstr ""
6075
6076 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6077 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6078 msgstr ""
6079
6080 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6081 msgid "You are banned from sending direct messages."
6082 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6083
6084 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6085 msgid "Could not insert message."
6086 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6087
6088 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6089 msgid "Could not update message with new URI."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6093 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6094 #, php-format
6095 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6099 #, php-format
6100 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6104 msgid "Problem saving notice. Too long."
6105 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6106
6107 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6108 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6109 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6110
6111 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6112 msgid ""
6113 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6114 msgstr ""
6115 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6116 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6117
6118 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6119 msgid ""
6120 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6121 "few minutes."
6122 msgstr ""
6123 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6124 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6125
6126 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6127 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6128 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6129
6130 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6133 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6134
6135 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6136 msgid "You cannot repeat your own notice."
6137 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6138
6139 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Cannot repeat a private notice."
6142 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6143
6144 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6147 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6148
6149 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6150 msgid "You already repeated that notice."
6151 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6152
6153 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6154 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6155 #, php-format
6156 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6160 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6161 msgid "Problem saving notice."
6162 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6163
6164 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6165 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6169 msgid "Problem saving group inbox."
6170 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6171
6172 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6173 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6174 #, php-format
6175 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6176 msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6177
6178 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6179 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6180 #, php-format
6181 msgid "RT @%1$s %2$s"
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6185 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6186 #, php-format
6187 msgctxt "FANCYNAME"
6188 msgid "%1$s (%2$s)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6192 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6193 #, php-format
6194 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6198 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6199 #, php-format
6200 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6201 msgstr ""
6202
6203 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6204 msgid "Missing profile."
6205 msgstr ""
6206
6207 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6208 msgid "Unable to save tag."
6209 msgstr ""
6210
6211 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6212 msgid "You have been banned from subscribing."
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6216 msgid "Already subscribed!"
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6220 msgid "User has blocked you."
6221 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6222
6223 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6224 msgid "Not subscribed!"
6225 msgstr ""
6226
6227 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6228 msgid "Could not delete self-subscription."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6232 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6236 msgid "Could not delete subscription."
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6240 #, fuzzy
6241 msgctxt "TITLE"
6242 msgid "Follow"
6243 msgstr "പിന്തുടരുക"
6244
6245 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6246 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6247 #, php-format
6248 msgid "%1$s is now following %2$s."
6249 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6250
6251 #. TRANS: Notice given on user registration.
6252 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6253 #, php-format
6254 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6255 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6256
6257 #. TRANS: Server exception.
6258 msgid "No single user defined for single-user mode."
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Server exception.
6262 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6266 msgid "Could not create group."
6267 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6268
6269 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6270 msgid "Could not set group URI."
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6274 msgid "Could not set group membership."
6275 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6276
6277 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6278 msgid "Could not save local group info."
6279 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6280
6281 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6282 #. TRANS: %s is the remote site.
6283 #, php-format
6284 msgid "Cannot locate account %s."
6285 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6286
6287 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6288 #. TRANS: %s is the remote site.
6289 #, php-format
6290 msgid "Cannot find XRD for %s."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6294 #. TRANS: %s is the remote site.
6295 #, php-format
6296 msgid "No AtomPub API service for %s."
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6300 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6301 msgid "User actions"
6302 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6303
6304 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6305 msgid "User deletion in progress..."
6306 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6307
6308 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Edit profile settings."
6311 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6312
6313 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6314 #, fuzzy
6315 msgctxt "BUTTON"
6316 msgid "Edit"
6317 msgstr "തിരുത്തുക"
6318
6319 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Send a direct message to this user."
6322 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6323
6324 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6325 #, fuzzy
6326 msgctxt "BUTTON"
6327 msgid "Message"
6328 msgstr "സന്ദേശം"
6329
6330 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6331 msgid "Moderate"
6332 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6333
6334 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6335 msgid "User role"
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6339 msgctxt "role"
6340 msgid "Administrator"
6341 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6342
6343 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6344 msgctxt "role"
6345 msgid "Moderator"
6346 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6347
6348 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6349 #, php-format
6350 msgid "%1$s - %2$s"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6354 msgid "Untitled page"
6355 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6356
6357 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6358 msgctxt "TOOLTIP"
6359 msgid "Show more"
6360 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6361
6362 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6363 #, fuzzy
6364 msgctxt "BUTTON"
6365 msgid "Reply"
6366 msgstr "മറുപടി"
6367
6368 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6369 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6370 msgid "Write a reply..."
6371 msgstr ""
6372
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Status"
6375 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
6376
6377 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6378 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6379 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6380 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6381 #, php-format
6382 msgid ""
6383 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6384 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6385 msgstr ""
6386
6387 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6388 #, php-format
6389 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6390 msgstr ""
6391
6392 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6393 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6394 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6395 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6396 #, php-format
6397 msgid ""
6398 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6399 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6400 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6404 #. TRANS: %1$s is the site name.
6405 #, php-format
6406 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6407 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
6408
6409 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6410 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6411 #, php-format
6412 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6413 msgstr ""
6414
6415 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6416 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6417 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
6418
6419 #. TRANS: license message in footer.
6420 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6421 #, php-format
6422 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6426 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6427 msgid "After"
6428 msgstr "ശേഷം"
6429
6430 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6431 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6432 msgid "Before"
6433 msgstr "മുമ്പ്"
6434
6435 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6436 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6440 #, php-format
6441 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6442 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
6443
6444 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6445 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6449 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6450 msgstr ""
6451
6452 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Unknown profile."
6455 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6456
6457 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6458 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6459 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
6460
6461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6462 msgid "Remote profile is not a group!"
6463 msgstr ""
6464
6465 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6466 msgid "User is already a member of this group."
6467 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
6468
6469 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6470 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6471 #, php-format
6472 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6476 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6480 #. TRANS: %s is the notice URI.
6481 #, php-format
6482 msgid "No content for notice %s."
6483 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
6484
6485 #, php-format
6486 msgid "No such user %s."
6487 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
6488
6489 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6490 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6491 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6492 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6493 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6494 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6495 #, php-format
6496 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6497 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6501 msgid "Can't handle remote content yet."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6505 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6509 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6513 msgid "You cannot make changes to this site."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6517 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Client error message.
6521 msgid "showForm() not implemented."
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Client error message
6525 msgid "saveSettings() not implemented."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6529 #. TRANS: the admin panel Design.
6530 msgid "Unable to delete design setting."
6531 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6532
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Home"
6535 msgstr "ഹോംപേജ്"
6536
6537 msgid "Admin"
6538 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
6539
6540 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6541 msgid "Basic site configuration"
6542 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
6543
6544 #. TRANS: Menu item for site administration
6545 msgctxt "MENU"
6546 msgid "Site"
6547 msgstr "സൈറ്റ്"
6548
6549 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6550 msgid "Design configuration"
6551 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6552
6553 #. TRANS: Menu item for site administration
6554 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6555 msgctxt "MENU"
6556 msgid "Design"
6557 msgstr "രൂപകല്പന"
6558
6559 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6560 msgid "User configuration"
6561 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
6562
6563 #. TRANS: Menu item for site administration
6564 msgid "User"
6565 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6566
6567 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6568 msgid "Access configuration"
6569 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
6570
6571 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6572 msgid "Paths configuration"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6576 msgid "Sessions configuration"
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Menu item for site administration
6580 msgid "Sessions"
6581 msgstr ""
6582
6583 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6584 msgid "Edit site notice"
6585 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
6586
6587 #. TRANS: Menu item for site administration
6588 msgid "Site notice"
6589 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
6590
6591 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6592 msgid "Snapshots configuration"
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: Menu item for site administration
6596 msgid "Snapshots"
6597 msgstr ""
6598
6599 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6600 msgid "Set site license"
6601 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
6602
6603 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Plugins configuration"
6606 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6607
6608 #. TRANS: Client error 401.
6609 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6613 msgid "No application for that consumer key."
6614 msgstr ""
6615
6616 msgid "Not allowed to use API."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6620 msgid "Bad access token."
6621 msgstr ""
6622
6623 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6624 msgid "No user for that token."
6625 msgstr ""
6626
6627 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6628 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6629 msgid "Could not authenticate you."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6633 msgid "Could not create anonymous consumer."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6637 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6638 msgstr ""
6639
6640 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6641 msgid ""
6642 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6643 msgstr ""
6644
6645 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6646 msgid "Could not issue access token."
6647 msgstr ""
6648
6649 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6650 msgstr ""
6651
6652 msgid "Database error updating OAuth application user."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6656 msgid "Tried to revoke unknown token."
6657 msgstr ""
6658
6659 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6660 msgid "Failed to delete revoked token."
6661 msgstr ""
6662
6663 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6664 msgid "Icon"
6665 msgstr "ഐകോൺ"
6666
6667 #. TRANS: Form guide.
6668 msgid "Icon for this application"
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Form input field label for application name.
6672 msgid "Name"
6673 msgstr "പേര്"
6674
6675 #. TRANS: Form input field instructions.
6676 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6677 #, php-format
6678 msgid "Describe your application in %d character"
6679 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6680 msgstr[0] ""
6681 msgstr[1] ""
6682
6683 #. TRANS: Form input field instructions.
6684 msgid "Describe your application"
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: Form input field label.
6688 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6689 msgid "Description"
6690 msgstr "വിവരണം"
6691
6692 #. TRANS: Form input field instructions.
6693 msgid "URL of the homepage of this application"
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Form input field label.
6697 msgid "Source URL"
6698 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
6699
6700 #. TRANS: Form input field instructions.
6701 msgid "Organization responsible for this application"
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Form input field label.
6705 msgid "Organization"
6706 msgstr "സംഘടന"
6707
6708 #. TRANS: Form input field instructions.
6709 msgid "URL for the homepage of the organization"
6710 msgstr ""
6711
6712 #. TRANS: Form input field instructions.
6713 msgid "URL to redirect to after authentication"
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Radio button label for application type
6717 msgid "Browser"
6718 msgstr "ബ്രൗസർ"
6719
6720 #. TRANS: Radio button label for application type
6721 msgid "Desktop"
6722 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
6723
6724 #. TRANS: Form guide.
6725 msgid "Type of application, browser or desktop"
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Radio button label for access type.
6729 msgid "Read-only"
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Radio button label for access type.
6733 msgid "Read-write"
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Form guide.
6737 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6738 msgstr ""
6739
6740 #. TRANS: Submit button title.
6741 msgid "Cancel"
6742 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
6743
6744 #. TRANS: Submit button title.
6745 msgid "Save"
6746 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
6747
6748 msgid " by "
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Application access type
6752 msgid "read-write"
6753 msgstr ""
6754
6755 #. TRANS: Application access type
6756 msgid "read-only"
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6760 #, php-format
6761 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Access token in the application list.
6765 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6766 #, php-format
6767 msgid "Access token starting with: %s"
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Button label
6771 msgctxt "BUTTON"
6772 msgid "Revoke"
6773 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
6774
6775 msgid "Author element must contain a name element."
6776 msgstr ""
6777
6778 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6779 msgid "Do not use this method!"
6780 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
6781
6782 #. TRANS: Title.
6783 msgid "Notices where this attachment appears"
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Title.
6787 msgid "Tags for this attachment"
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6791 msgid "Password changing failed."
6792 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6793
6794 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6795 msgid "Password changing is not allowed."
6796 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
6797
6798 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6799 msgid "Block"
6800 msgstr "തടയുക"
6801
6802 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6803 msgid "Block this user"
6804 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
6805
6806 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6807 msgctxt "BUTTON"
6808 msgid "Cancel join request"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6812 #, fuzzy
6813 msgctxt "BUTTON"
6814 msgid "Cancel subscription request"
6815 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6816
6817 #. TRANS: Title for command results.
6818 msgid "Command results"
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Title for command results.
6822 msgid "AJAX error"
6823 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6824
6825 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6826 msgid "Command complete"
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6830 msgid "Command failed"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6834 msgid "Notice with that id does not exist."
6835 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
6836
6837 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6838 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6839 msgid "User has no last notice."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6843 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6844 #, php-format
6845 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6846 msgstr ""
6847
6848 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6849 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6850 #, php-format
6851 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6855 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6859 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6863 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6864 #, php-format
6865 msgid "Nudge sent to %s."
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: User statistics text.
6869 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6870 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6871 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6872 #, php-format
6873 msgid ""
6874 "Subscriptions: %1$s\n"
6875 "Subscribers: %2$s\n"
6876 "Notices: %3$s"
6877 msgstr ""
6878 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
6879 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
6880 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
6881
6882 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6885 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6886
6887 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6888 msgid "Notice marked as fave."
6889 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
6890
6891 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6892 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6893 #, php-format
6894 msgid "%1$s joined group %2$s."
6895 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
6896
6897 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6898 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6899 #, php-format
6900 msgid "%1$s left group %2$s."
6901 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
6902
6903 #. TRANS: Whois output.
6904 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6905 #, php-format
6906 msgctxt "WHOIS"
6907 msgid "%1$s (%2$s)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6911 #, php-format
6912 msgid "Fullname: %s"
6913 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
6914
6915 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6916 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6917 #. TRANS: %s is a location.
6918 #, php-format
6919 msgid "Location: %s"
6920 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
6921
6922 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6923 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6924 #. TRANS: %s is a homepage.
6925 #, php-format
6926 msgid "Homepage: %s"
6927 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
6928
6929 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6930 #, php-format
6931 msgid "About: %s"
6932 msgstr "വിവരണം: %s"
6933
6934 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6935 #. TRANS: %s is a remote profile.
6936 #, php-format
6937 msgid ""
6938 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6939 "same server."
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6943 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6944 #, php-format
6945 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6946 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6947 msgstr[0] ""
6948 msgstr[1] ""
6949
6950 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6951 msgid "You can't send a message to this user."
6952 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
6953
6954 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6955 msgid "Error sending direct message."
6956 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6957
6958 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6959 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6960 #, php-format
6961 msgid "Notice from %s repeated."
6962 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
6963
6964 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6965 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6966 #, php-format
6967 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6968 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6969 msgstr[0] ""
6970 msgstr[1] ""
6971
6972 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6973 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6974 #, php-format
6975 msgid "Reply to %s sent."
6976 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
6977
6978 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6979 msgid "Error saving notice."
6980 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6981
6982 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6983 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6984 msgstr ""
6985
6986 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6987 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6988 msgstr ""
6989
6990 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6991 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6992 #, php-format
6993 msgid "Subscribed to %s."
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6997 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6998 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7002 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7003 #, php-format
7004 msgid "Unsubscribed from %s."
7005 msgstr ""
7006
7007 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7008 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7009 msgid "Command not yet implemented."
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7013 msgid "Notification off."
7014 msgstr ""
7015
7016 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7017 msgid "Can't turn off notification."
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7021 msgid "Notification on."
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7025 msgid "Can't turn on notification."
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7029 msgid "Login command is disabled."
7030 msgstr ""
7031
7032 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7033 #. TRANS: %s is a logon link..
7034 #, php-format
7035 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7036 msgstr ""
7037 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7038 "s."
7039
7040 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7041 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7042 #, php-format
7043 msgid "Unsubscribed %s."
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7047 msgid "You are not subscribed to anyone."
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7051 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7052 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7053 msgid "You are subscribed to this person:"
7054 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7055 msgstr[0] ""
7056 msgstr[1] ""
7057
7058 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7059 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7060 msgid "No one is subscribed to you."
7061 msgstr ""
7062
7063 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7064 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7065 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7066 msgid "This person is subscribed to you:"
7067 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7068 msgstr[0] ""
7069 msgstr[1] ""
7070
7071 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7072 #. TRANS: any group subscriptions.
7073 msgid "You are not a member of any groups."
7074 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7075
7076 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7077 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7078 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7079 msgid "You are a member of this group:"
7080 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7081 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7082 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7083
7084 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7085 msgctxt "COMMANDHELP"
7086 msgid "Commands:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7090 msgctxt "COMMANDHELP"
7091 msgid "turn on notifications"
7092 msgstr ""
7093
7094 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7095 msgctxt "COMMANDHELP"
7096 msgid "turn off notifications"
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7100 msgctxt "COMMANDHELP"
7101 msgid "show this help"
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7105 #, fuzzy
7106 msgctxt "COMMANDHELP"
7107 msgid "subscribe to user"
7108 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7109
7110 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7111 msgctxt "COMMANDHELP"
7112 msgid "lists the groups you have joined"
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7116 msgctxt "COMMANDHELP"
7117 msgid "list the people you follow"
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7121 msgctxt "COMMANDHELP"
7122 msgid "list the people that follow you"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7126 #, fuzzy
7127 msgctxt "COMMANDHELP"
7128 msgid "unsubscribe from user"
7129 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7130
7131 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7132 #, fuzzy
7133 msgctxt "COMMANDHELP"
7134 msgid "direct message to user"
7135 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7136
7137 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7138 msgctxt "COMMANDHELP"
7139 msgid "get last notice from user"
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7143 msgctxt "COMMANDHELP"
7144 msgid "get profile info on user"
7145 msgstr ""
7146
7147 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7148 msgctxt "COMMANDHELP"
7149 msgid "force user to stop following you"
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7153 msgctxt "COMMANDHELP"
7154 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7155 msgstr ""
7156
7157 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7158 msgctxt "COMMANDHELP"
7159 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7160 msgstr ""
7161
7162 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7163 msgctxt "COMMANDHELP"
7164 msgid "repeat a notice with a given id"
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7168 #, fuzzy
7169 msgctxt "COMMANDHELP"
7170 msgid "repeat the last notice from user"
7171 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7172
7173 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7174 msgctxt "COMMANDHELP"
7175 msgid "reply to notice with a given id"
7176 msgstr ""
7177
7178 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7179 #, fuzzy
7180 msgctxt "COMMANDHELP"
7181 msgid "reply to the last notice from user"
7182 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7183
7184 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7185 #, fuzzy
7186 msgctxt "COMMANDHELP"
7187 msgid "join group"
7188 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7189
7190 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7191 msgctxt "COMMANDHELP"
7192 msgid "Get a link to login to the web interface"
7193 msgstr ""
7194
7195 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7196 #, fuzzy
7197 msgctxt "COMMANDHELP"
7198 msgid "leave group"
7199 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7200
7201 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7202 msgctxt "COMMANDHELP"
7203 msgid "get your stats"
7204 msgstr ""
7205
7206 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7208 msgctxt "COMMANDHELP"
7209 msgid "same as 'off'"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7213 msgctxt "COMMANDHELP"
7214 msgid "same as 'follow'"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7218 msgctxt "COMMANDHELP"
7219 msgid "same as 'leave'"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7223 msgctxt "COMMANDHELP"
7224 msgid "same as 'get'"
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7228 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7230 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7231 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7233 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7236 #, fuzzy
7237 msgctxt "COMMANDHELP"
7238 msgid "not yet implemented."
7239 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7240
7241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7242 msgctxt "COMMANDHELP"
7243 msgid "remind a user to update."
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7247 msgid "No configuration file found."
7248 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7249
7250 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7251 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7252 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7253 msgstr ""
7254
7255 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7256 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7257 msgstr ""
7258
7259 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7260 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7261 msgid "Go to the installer."
7262 msgstr ""
7263
7264 msgid "Database error"
7265 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
7266
7267 msgid "Public"
7268 msgstr "സാർവ്വജനികം"
7269
7270 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7271 msgid "Delete"
7272 msgstr "മായ്ക്കുക"
7273
7274 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7275 msgid "Delete this user"
7276 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
7277
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Change design"
7280 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
7281
7282 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7283 msgid "Change colours"
7284 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
7285
7286 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7287 msgid "Use defaults"
7288 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
7289
7290 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7291 msgid "Restore default designs"
7292 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
7293
7294 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7295 msgid "Reset back to default"
7296 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
7297
7298 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7299 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7300 msgid "Upload file"
7301 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
7302
7303 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7304 #, fuzzy
7305 msgid ""
7306 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7307 msgstr ""
7308 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
7309 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
7310
7311 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7312 msgctxt "RADIO"
7313 msgid "On"
7314 msgstr "സജ്ജം"
7315
7316 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7317 msgctxt "RADIO"
7318 msgid "Off"
7319 msgstr "രഹിതം"
7320
7321 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7322 msgid "Save design"
7323 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
7324
7325 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7326 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7327 msgid "Couldn't update your design."
7328 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
7329
7330 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7331 msgid "Design defaults restored."
7332 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
7333
7334 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7335 #, php-format
7336 msgid "Unable to find services for %s."
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7340 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7341 msgid "Disfavor this notice"
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7345 msgctxt "BUTTON"
7346 msgid "Disfavor favorite"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7350 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7351 msgid "Favor this notice"
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7355 msgctxt "BUTTON"
7356 msgid "Favor"
7357 msgstr ""
7358
7359 msgid "RSS 1.0"
7360 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
7361
7362 msgid "RSS 2.0"
7363 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
7364
7365 msgid "Atom"
7366 msgstr "ആറ്റം"
7367
7368 msgid "FOAF"
7369 msgstr ""
7370
7371 msgid "Not an atom feed."
7372 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
7373
7374 msgid "No author in the feed."
7375 msgstr ""
7376
7377 msgid "Can't import without a user."
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7381 msgid "Feeds"
7382 msgstr "ഫീഡ്"
7383
7384 msgid "All"
7385 msgstr "എല്ലാം"
7386
7387 msgid "Select tag to filter"
7388 msgstr ""
7389
7390 msgid "Tag"
7391 msgstr "റ്റാഗ്"
7392
7393 msgid "Choose a tag to narrow list"
7394 msgstr ""
7395
7396 msgid "Go"
7397 msgstr "പോകൂ"
7398
7399 #, php-format
7400 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7404 msgctxt "BUTTON"
7405 msgid "Block"
7406 msgstr "തടയുക"
7407
7408 #. TRANS: Submit button title.
7409 msgctxt "TOOLTIP"
7410 msgid "Block this user"
7411 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7412
7413 #. TRANS: Field title on group edit form.
7414 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Describe the group or topic."
7420 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
7421
7422 #. TRANS: Text area title for group description.
7423 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7424 #, php-format
7425 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7426 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7427 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7428 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7429
7430 #. TRANS: Field title on group edit form.
7431 msgid ""
7432 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7433 msgstr ""
7434 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
7435 "രാജ്യം\"."
7436
7437 #. TRANS: Field label on group edit form.
7438 msgid "Aliases"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7442 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7443 #, php-format
7444 msgid ""
7445 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7446 "alias allowed."
7447 msgid_plural ""
7448 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7449 "aliases allowed."
7450 msgstr[0] ""
7451 msgstr[1] ""
7452
7453 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Membership policy"
7456 msgstr "അംഗമായത്"
7457
7458 msgid "Open to all"
7459 msgstr ""
7460
7461 msgid "Admin must approve all members"
7462 msgstr ""
7463
7464 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7465 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7466 msgstr ""
7467
7468 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7469 #, fuzzy
7470 msgctxt "GROUPADMIN"
7471 msgid "Admin"
7472 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7473
7474 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7475 msgctxt "MENU"
7476 msgid "Group"
7477 msgstr "സംഘം"
7478
7479 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7480 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7481 #, php-format
7482 msgctxt "TOOLTIP"
7483 msgid "%s group"
7484 msgstr "%s സംഘം"
7485
7486 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7487 msgctxt "MENU"
7488 msgid "Members"
7489 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
7490
7491 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7492 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7493 #, php-format
7494 msgctxt "TOOLTIP"
7495 msgid "%s group members"
7496 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7497
7498 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7499 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7500 #, php-format
7501 msgctxt "MENU"
7502 msgid "Pending members (%d)"
7503 msgid_plural "Pending members (%d)"
7504 msgstr[0] ""
7505 msgstr[1] ""
7506
7507 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7508 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgctxt "TOOLTIP"
7511 msgid "%s pending members"
7512 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7513
7514 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7515 msgctxt "MENU"
7516 msgid "Blocked"
7517 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
7518
7519 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7520 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7521 #, php-format
7522 msgctxt "TOOLTIP"
7523 msgid "%s blocked users"
7524 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
7525
7526 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7527 msgctxt "MENU"
7528 msgid "Admin"
7529 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
7530
7531 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7532 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7533 #, php-format
7534 msgctxt "TOOLTIP"
7535 msgid "Edit %s group properties"
7536 msgstr ""
7537
7538 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7539 msgctxt "MENU"
7540 msgid "Logo"
7541 msgstr "ലോഗോ"
7542
7543 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7544 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7545 #, php-format
7546 msgctxt "TOOLTIP"
7547 msgid "Add or edit %s logo"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7551 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7552 #, php-format
7553 msgctxt "TOOLTIP"
7554 msgid "Add or edit %s design"
7555 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
7556
7557 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7558 msgid "Group actions"
7559 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
7560
7561 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7562 msgid "Groups with most members"
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7566 msgid "Groups with most posts"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7570 #. TRANS: %s is a group name.
7571 #, php-format
7572 msgid "Tags in %s group's notices"
7573 msgstr ""
7574
7575 #. TRANS: Client exception 406
7576 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7580 msgid "Unsupported image file format."
7581 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
7582
7583 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7584 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7585 #, php-format
7586 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7590 msgid "Partial upload."
7591 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
7592
7593 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7594 msgid "Not an image or corrupt file."
7595 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
7596
7597 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7598 msgid "Lost our file."
7599 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
7600
7601 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7602 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7603 msgid "Unknown file type"
7604 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
7605
7606 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7607 #, php-format
7608 msgid "%dMB"
7609 msgid_plural "%dMB"
7610 msgstr[0] ""
7611 msgstr[1] ""
7612
7613 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7614 #, php-format
7615 msgid "%dkB"
7616 msgid_plural "%dkB"
7617 msgstr[0] ""
7618 msgstr[1] ""
7619
7620 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7621 #, php-format
7622 msgid "%dB"
7623 msgid_plural "%dB"
7624 msgstr[0] ""
7625 msgstr[1] ""
7626
7627 #, php-format
7628 msgid ""
7629 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7630 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7631 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7632 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7633 "message."
7634 msgstr ""
7635
7636 #, php-format
7637 msgid "Unknown inbox source %d."
7638 msgstr ""
7639
7640 msgid "Leave"
7641 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
7642
7643 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7644 msgctxt "MENU"
7645 msgid "Login"
7646 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
7647
7648 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7649 msgid "Login with a username and password"
7650 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
7651
7652 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7653 msgctxt "MENU"
7654 msgid "Register"
7655 msgstr "രജിസ്റ്റർ"
7656
7657 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7658 msgid "Sign up for a new account"
7659 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
7660
7661 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7662 msgid "Email address confirmation"
7663 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
7664
7665 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7666 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7667 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7668 #, php-format
7669 msgid ""
7670 "Hey, %1$s.\n"
7671 "\n"
7672 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7673 "\n"
7674 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7675 "\n"
7676 "\t%3$s\n"
7677 "\n"
7678 "If not, just ignore this message.\n"
7679 "\n"
7680 "Thanks for your time, \n"
7681 "%2$s\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7685 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7686 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7687 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7688 #, php-format
7689 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7693 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7694 #, fuzzy, php-format
7695 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7696 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
7697
7698 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7699 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7700 #, php-format
7701 msgid ""
7702 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7703 "their subscription at %3$s"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7707 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7708 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7709 #, php-format
7710 msgid ""
7711 "Faithfully yours,\n"
7712 "%1$s.\n"
7713 "\n"
7714 "----\n"
7715 "Change your email address or notification options at %2$s"
7716 msgstr ""
7717
7718 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7719 #. TRANS: %s is a URL.
7720 #, fuzzy, php-format
7721 msgid "Profile: %s"
7722 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7723
7724 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7725 #. TRANS: %s is biographical information.
7726 #, php-format
7727 msgid "Bio: %s"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7731 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7732 #, php-format
7733 msgid ""
7734 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7735 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7739 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7740 #, php-format
7741 msgid "New email address for posting to %s"
7742 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
7743
7744 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7745 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7746 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7747 #, php-format
7748 msgid ""
7749 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7750 "\n"
7751 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7752 "\n"
7753 "More email instructions at %3$s."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7757 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7758 #, php-format
7759 msgid "%s status"
7760 msgstr "%s സ്ഥിതി"
7761
7762 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7763 msgid "SMS confirmation"
7764 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
7765
7766 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7767 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7768 #, php-format
7769 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7770 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
7771
7772 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7773 #. TRANS: %s is the nudging user.
7774 #, php-format
7775 msgid "You have been nudged by %s"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7779 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7780 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7781 #, php-format
7782 msgid ""
7783 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7784 "to post some news.\n"
7785 "\n"
7786 "So let's hear from you :)\n"
7787 "\n"
7788 "%3$s\n"
7789 "\n"
7790 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7794 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7795 #, php-format
7796 msgid "New private message from %s"
7797 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
7798
7799 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7800 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7801 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7802 #, php-format
7803 msgid ""
7804 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7805 "\n"
7806 "------------------------------------------------------\n"
7807 "%3$s\n"
7808 "------------------------------------------------------\n"
7809 "\n"
7810 "You can reply to their message here:\n"
7811 "\n"
7812 "%4$s\n"
7813 "\n"
7814 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7815 msgstr ""
7816
7817 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7818 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7819 #, php-format
7820 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7824 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7825 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7826 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7827 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7828 #, php-format
7829 msgid ""
7830 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7831 "\n"
7832 "The URL of your notice is:\n"
7833 "\n"
7834 "%3$s\n"
7835 "\n"
7836 "The text of your notice is:\n"
7837 "\n"
7838 "%4$s\n"
7839 "\n"
7840 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7841 "\n"
7842 "%5$s"
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7846 #, php-format
7847 msgid ""
7848 "The full conversation can be read here:\n"
7849 "\n"
7850 "\t%s"
7851 msgstr ""
7852 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
7853 "\n"
7854 "\t%s"
7855
7856 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7857 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7858 #, php-format
7859 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7860 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
7861
7862 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7863 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7864 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7865 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7866 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7867 #, php-format
7868 msgid ""
7869 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7870 "\n"
7871 "The notice is here:\n"
7872 "\n"
7873 "\t%3$s\n"
7874 "\n"
7875 "It reads:\n"
7876 "\n"
7877 "\t%4$s\n"
7878 "\n"
7879 "%5$sYou can reply back here:\n"
7880 "\n"
7881 "\t%6$s\n"
7882 "\n"
7883 "The list of all @-replies for you here:\n"
7884 "\n"
7885 "%7$s"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7889 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7890 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7891 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7892 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7893 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7894 #, fuzzy, php-format
7895 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7896 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7897
7898 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7899 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7900 #, fuzzy, php-format
7901 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7902 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7903
7904 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7905 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7906 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
7907 #, php-format
7908 msgid ""
7909 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7910 "their group membership at %4$s"
7911 msgstr ""
7912
7913 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7914 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
7915
7916 msgid ""
7917 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7918 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7919 msgstr ""
7920 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
7921 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
7922 "കഴിയുന്നതാണ്."
7923
7924 msgid "Inbox"
7925 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
7926
7927 msgid "Your incoming messages"
7928 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
7929
7930 msgid "Outbox"
7931 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
7932
7933 msgid "Your sent messages"
7934 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
7935
7936 msgid "Could not parse message."
7937 msgstr ""
7938
7939 msgid "Not a registered user."
7940 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
7941
7942 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7943 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
7944
7945 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7946 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
7947
7948 #, php-format
7949 msgid "Unsupported message type: %s"
7950 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
7951
7952 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
7953 msgid "Make user an admin of the group"
7954 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
7955
7956 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
7957 msgctxt "BUTTON"
7958 msgid "Make Admin"
7959 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
7960
7961 #. TRANS: Submit button title.
7962 msgctxt "TOOLTIP"
7963 msgid "Make this user an admin"
7964 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
7965
7966 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7967 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7968 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
7969
7970 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7971 msgid "File exceeds user's quota."
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7975 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7976 msgid "File could not be moved to destination directory."
7977 msgstr ""
7978
7979 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7980 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7981 msgid "Could not determine file's MIME type."
7982 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
7983
7984 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7985 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7986 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7987 #, php-format
7988 msgid ""
7989 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7990 "format."
7991 msgstr ""
7992 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
7993
7994 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7995 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7996 #, php-format
7997 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7998 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
7999
8000 msgid "Send a direct notice"
8001 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8002
8003 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8004 msgid "Select recipient:"
8005 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8006
8007 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8008 msgid "No mutual subscribers."
8009 msgstr ""
8010
8011 msgid "To"
8012 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8013
8014 msgctxt "Send button for sending notice"
8015 msgid "Send"
8016 msgstr "അയക്കുക"
8017
8018 msgid "Messages"
8019 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8020
8021 msgid "from"
8022 msgstr "അയച്ചത്"
8023
8024 msgid "Can't get author for activity."
8025 msgstr ""
8026
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Bookmark not posted to this group."
8029 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8030
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Object not posted to this user."
8033 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8034
8035 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8036 msgstr ""
8037
8038 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8039 msgid "Nickname cannot be empty."
8040 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8041
8042 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8043 #, php-format
8044 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8045 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8046 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8047 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8048
8049 #. TRANS: Form legend for notice form.
8050 msgid "Send a notice"
8051 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8052
8053 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8054 #, php-format
8055 msgid "What's up, %s?"
8056 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8057
8058 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8059 msgid "Attach"
8060 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8061
8062 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Attach a file."
8065 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8066
8067 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8068 msgid "Share my location"
8069 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8070
8071 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8072 msgid "Do not share my location"
8073 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8074
8075 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8076 msgid ""
8077 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8078 "try again later"
8079 msgstr ""
8080 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8081 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8082
8083 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8084 msgid "N"
8085 msgstr "വ"
8086
8087 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8088 msgid "S"
8089 msgstr "തെ"
8090
8091 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8092 msgid "E"
8093 msgstr "കി"
8094
8095 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8096 msgid "W"
8097 msgstr "പ"
8098
8099 #, php-format
8100 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8101 msgstr ""
8102
8103 msgid "at"
8104 msgstr ""
8105
8106 msgid "web"
8107 msgstr "വെബ്"
8108
8109 msgid "in context"
8110 msgstr ""
8111
8112 msgid "Repeated by"
8113 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
8114
8115 msgid "Reply to this notice"
8116 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
8117
8118 msgid "Reply"
8119 msgstr "മറുപടി"
8120
8121 msgid "Delete this notice"
8122 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
8123
8124 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Notice repeated."
8127 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
8128
8129 msgid "Update your status..."
8130 msgstr ""
8131
8132 msgid "Nudge this user"
8133 msgstr ""
8134
8135 msgid "Nudge"
8136 msgstr ""
8137
8138 msgid "Send a nudge to this user"
8139 msgstr ""
8140
8141 msgid "Error inserting new profile."
8142 msgstr ""
8143
8144 msgid "Error inserting avatar."
8145 msgstr ""
8146
8147 msgid "Error inserting remote profile."
8148 msgstr ""
8149
8150 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8151 msgid "Duplicate notice."
8152 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
8153
8154 msgid "Couldn't insert new subscription."
8155 msgstr ""
8156
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Your profile"
8159 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8160
8161 msgid "Replies"
8162 msgstr "മറുപടികൾ"
8163
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Favorites"
8166 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
8167
8168 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8169 #, php-format
8170 msgid "Tags in %s's notices"
8171 msgstr ""
8172
8173 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8174 msgid "Unknown"
8175 msgstr "അജ്ഞാതം"
8176
8177 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8178 msgctxt "plugin"
8179 msgid "Disable"
8180 msgstr ""
8181
8182 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8183 msgctxt "plugin"
8184 msgid "Enable"
8185 msgstr ""
8186
8187 msgctxt "plugin-description"
8188 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Settings"
8193 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8194
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Change your personal settings"
8197 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8198
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Site configuration"
8201 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
8202
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Logout"
8205 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
8206
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Logout from the site"
8209 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
8210
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Login to the site"
8213 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
8214
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Search"
8217 msgstr "തിരയുക"
8218
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Search the site"
8221 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8222
8223 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8224 #. TRANS: Label for user statistics.
8225 msgid "Subscriptions"
8226 msgstr ""
8227
8228 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8229 msgid "All subscriptions"
8230 msgstr ""
8231
8232 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8233 #. TRANS: Label for user statistics.
8234 msgid "Subscribers"
8235 msgstr "വരിക്കാർ"
8236
8237 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8238 msgid "All subscribers"
8239 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8240
8241 #. TRANS: Label for user statistics.
8242 msgid "User ID"
8243 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
8244
8245 #. TRANS: Label for user statistics.
8246 msgid "Member since"
8247 msgstr "അംഗമായത്"
8248
8249 #. TRANS: Label for user statistics.
8250 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8251 msgid "Groups"
8252 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8253
8254 #. TRANS: Label for user statistics.
8255 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8256 msgid "Daily average"
8257 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
8258
8259 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8260 msgid "All groups"
8261 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8262
8263 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8264 msgid "Unimplemented method."
8265 msgstr ""
8266
8267 msgid "User groups"
8268 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
8269
8270 msgid "Recent tags"
8271 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8272
8273 msgid "Featured"
8274 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
8275
8276 msgid "Popular"
8277 msgstr "ജനപ്രിയം"
8278
8279 msgid "No return-to arguments."
8280 msgstr ""
8281
8282 msgid "Repeat this notice?"
8283 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
8284
8285 msgid "Yes"
8286 msgstr "അതെ"
8287
8288 msgid "Repeat this notice"
8289 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
8290
8291 #, php-format
8292 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8293 msgstr ""
8294
8295 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8296 msgid "Page not found."
8297 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
8298
8299 msgid "Sandbox"
8300 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8301
8302 msgid "Sandbox this user"
8303 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
8304
8305 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8306 msgid "Search site"
8307 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8308
8309 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8310 #. TRANS: for searching can be entered.
8311 msgid "Keyword(s)"
8312 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
8313
8314 #. TRANS: Button text for searching site.
8315 msgctxt "BUTTON"
8316 msgid "Search"
8317 msgstr "തിരയുക"
8318
8319 msgid "People"
8320 msgstr "ജനങ്ങൾ"
8321
8322 msgid "Find people on this site"
8323 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
8324
8325 msgid "Find content of notices"
8326 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
8327
8328 msgid "Find groups on this site"
8329 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
8330
8331 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8332 msgid "Help"
8333 msgstr "സഹായം"
8334
8335 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8336 msgid "About"
8337 msgstr "വിവരണം"
8338
8339 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8340 msgid "FAQ"
8341 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
8342
8343 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8344 msgid "TOS"
8345 msgstr ""
8346
8347 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8348 msgid "Privacy"
8349 msgstr "സ്വകാര്യത"
8350
8351 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8352 msgid "Source"
8353 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
8354
8355 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8356 msgid "Version"
8357 msgstr "പതിപ്പ്"
8358
8359 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8360 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8361 msgid "Contact"
8362 msgstr "സമ്പർക്കം"
8363
8364 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8365 msgid "Badge"
8366 msgstr ""
8367
8368 msgid "Untitled section"
8369 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
8370
8371 msgid "More..."
8372 msgstr "കൂടുതൽ..."
8373
8374 msgid "Change your profile settings"
8375 msgstr ""
8376
8377 msgid "Upload an avatar"
8378 msgstr ""
8379
8380 msgid "Change your password"
8381 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8382
8383 msgid "Change email handling"
8384 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8385
8386 msgid "Design your profile"
8387 msgstr ""
8388
8389 msgid "URL"
8390 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
8391
8392 msgid "URL shorteners"
8393 msgstr ""
8394
8395 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8396 msgstr ""
8397
8398 msgid "Updates by SMS"
8399 msgstr ""
8400
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Connections"
8403 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
8404
8405 msgid "Authorized connected applications"
8406 msgstr ""
8407
8408 msgid "Silence"
8409 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
8410
8411 msgid "Silence this user"
8412 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
8413
8414 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8415 #, fuzzy
8416 msgctxt "MENU"
8417 msgid "Profile"
8418 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8419
8420 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8421 #, fuzzy
8422 msgctxt "MENU"
8423 msgid "Subscriptions"
8424 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
8425
8426 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8427 #. TRANS: %s is a user nickname.
8428 #, fuzzy, php-format
8429 msgid "People %s subscribes to."
8430 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8431
8432 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8433 #, fuzzy
8434 msgctxt "MENU"
8435 msgid "Subscribers"
8436 msgstr "വരിക്കാർ"
8437
8438 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8439 #. TRANS: %s is a user nickname.
8440 #, fuzzy, php-format
8441 msgid "People subscribed to %s."
8442 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
8443
8444 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8445 #, php-format
8446 msgctxt "MENU"
8447 msgid "Pending (%d)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8451 #, php-format
8452 msgid "Approve pending subscription requests."
8453 msgstr ""
8454
8455 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8456 #, fuzzy
8457 msgctxt "MENU"
8458 msgid "Groups"
8459 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8460
8461 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8462 #. TRANS: %s is a user nickname.
8463 #, fuzzy, php-format
8464 msgid "Groups %s is a member of."
8465 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
8466
8467 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8468 #, fuzzy
8469 msgctxt "MENU"
8470 msgid "Invite"
8471 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
8472
8473 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8474 #. TRANS: %s is a user nickname.
8475 #, fuzzy, php-format
8476 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8477 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
8478
8479 msgid "Subscribe to this user"
8480 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
8481
8482 msgid "Subscribe"
8483 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
8484
8485 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8486 msgstr ""
8487
8488 msgid "People Tagcloud as tagged"
8489 msgstr ""
8490
8491 msgid "None"
8492 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
8493
8494 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8495 msgid "Invalid theme name."
8496 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
8497
8498 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8499 msgstr ""
8500
8501 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8502 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
8503
8504 msgid "Failed saving theme."
8505 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
8506
8507 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8508 msgstr ""
8509
8510 #, php-format
8511 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8512 msgid_plural ""
8513 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8514 msgstr[0] ""
8515 msgstr[1] ""
8516
8517 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8518 msgstr ""
8519
8520 msgid ""
8521 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8522 "digits, underscore, and minus sign."
8523 msgstr ""
8524
8525 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8526 msgstr ""
8527
8528 #, php-format
8529 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8530 msgstr ""
8531
8532 msgid "Error opening theme archive."
8533 msgstr ""
8534
8535 #. TRANS: Header for Notices section.
8536 #, fuzzy
8537 msgctxt "HEADER"
8538 msgid "Notices"
8539 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8540
8541 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8542 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8543 #, fuzzy, php-format
8544 msgid "Show reply"
8545 msgid_plural "Show all %d replies"
8546 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8547 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8548
8549 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8550 msgctxt "FAVELIST"
8551 msgid "You"
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8555 msgid ", "
8556 msgstr ""
8557
8558 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8559 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8560 #, fuzzy, php-format
8561 msgctxt "FAVELIST"
8562 msgid "%1$s and %2$s"
8563 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8564
8565 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8566 #, fuzzy
8567 msgctxt "FAVELIST"
8568 msgid "You have favored this notice."
8569 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8570
8571 #, fuzzy, php-format
8572 msgctxt "FAVELIST"
8573 msgid "One person has favored this notice."
8574 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8575 msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8576 msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8577
8578 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8579 #, fuzzy
8580 msgctxt "REPEATLIST"
8581 msgid "You have repeated this notice."
8582 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8583
8584 #, fuzzy, php-format
8585 msgctxt "REPEATLIST"
8586 msgid "One person has repeated this notice."
8587 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8588 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8589 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8590
8591 #. TRANS: Title for top posters section.
8592 msgid "Top posters"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8596 msgctxt "SENDTO"
8597 msgid "Everyone"
8598 msgstr ""
8599
8600 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8601 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
8602 #, php-format
8603 msgid "My colleagues at %s"
8604 msgstr ""
8605
8606 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
8607 #, fuzzy
8608 msgctxt "LABEL"
8609 msgid "To:"
8610 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8611
8612 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
8613 #, fuzzy, php-format
8614 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
8615 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
8616
8617 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8618 msgctxt "TITLE"
8619 msgid "Unblock"
8620 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
8621
8622 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8623 #, fuzzy
8624 msgctxt "TITLE"
8625 msgid "Unsandbox"
8626 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8627
8628 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8629 msgid "Unsandbox this user"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. TRANS: Title for unsilence form.
8633 msgid "Unsilence"
8634 msgstr ""
8635
8636 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8637 msgid "Unsilence this user"
8638 msgstr ""
8639
8640 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8641 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8642 msgid "Unsubscribe from this user"
8643 msgstr ""
8644
8645 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8646 #, fuzzy
8647 msgctxt "BUTTON"
8648 msgid "Unsubscribe"
8649 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
8650
8651 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8652 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8653 #, php-format
8654 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8655 msgstr ""
8656
8657 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Not allowed to log in."
8660 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
8661
8662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8663 msgid "a few seconds ago"
8664 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
8665
8666 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8667 msgid "about a minute ago"
8668 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8669
8670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8671 #, php-format
8672 msgid "about one minute ago"
8673 msgid_plural "about %d minutes ago"
8674 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8675 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8676
8677 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8678 msgid "about an hour ago"
8679 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8680
8681 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8682 #, php-format
8683 msgid "about one hour ago"
8684 msgid_plural "about %d hours ago"
8685 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8686 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8687
8688 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8689 msgid "about a day ago"
8690 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
8691
8692 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8693 #, php-format
8694 msgid "about one day ago"
8695 msgid_plural "about %d days ago"
8696 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
8697 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
8698
8699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8700 msgid "about a month ago"
8701 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
8702
8703 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8704 #, php-format
8705 msgid "about one month ago"
8706 msgid_plural "about %d months ago"
8707 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
8708 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
8709
8710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8711 msgid "about a year ago"
8712 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
8713
8714 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8715 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8716 #, php-format
8717 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8718 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
8719
8720 #. TRANS: Exception.
8721 msgid "Invalid XML."
8722 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
8723
8724 #. TRANS: Exception.
8725 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8726 msgstr ""
8727
8728 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8729 #, php-format
8730 msgid "Getting backup from file '%s'."
8731 msgstr ""
8732
8733 #~ msgid "Already repeated that notice."
8734 #~ msgstr "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8735
8736 #~ msgid "Describe yourself and your interests"
8737 #~ msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
8738
8739 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
8740 #~ msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്ന്"
8741
8742 #~ msgid "%1$s, page %2$d"
8743 #~ msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8744
8745 #~ msgid "Error repeating notice."
8746 #~ msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."