]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:29+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "ഒരു പിഴവ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 msgid "Unknown page"
51 msgstr "അജ്ഞാതമായ താൾ"
52
53 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
54 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
55 msgid "Unknown action"
56 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
57
58 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
59 msgid "Access"
60 msgstr "അഭിഗമ്യത"
61
62 #. TRANS: Page notice.
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
65
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 msgid "Registration"
68 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
69
70 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
71 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
72 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
73
74 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
75 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 msgctxt "LABEL"
78 msgid "Private"
79 msgstr "സ്വകാര്യം"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
84
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgid "Invite only"
87 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
94 msgid "Closed"
95 msgstr "അടച്ചു"
96
97 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
98 msgid "Save access settings"
99 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
100
101 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
119 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
120 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
121 msgctxt "BUTTON"
122 msgid "Save"
123 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
124
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error.
131 #. TRANS: Form validation error message.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
136 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
137
138 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
139 msgid "Not logged in."
140 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
141
142 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception.
145 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
148 msgid "No such profile."
149 msgstr ""
150
151 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
154 msgid "No such list."
155 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു പട്ടികയില്ല."
156
157 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
158 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
159 msgstr ""
160
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a username.
163 #, php-format
164 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a profile URL.
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
172 "correctly. Please try retrying later."
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
176 msgctxt "TITLE"
177 msgid "Listed"
178 msgstr "പട്ടികയിലിട്ടു"
179
180 #. TRANS: Server error when page not found (404).
181 #. TRANS: Server error when page not found (404)
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 msgid "No such page."
184 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
185
186 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
188 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
189 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
190 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
191 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
192 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
194 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
195 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
201 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
202 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
203 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
223 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
225 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
226 #. TRANS: Client error.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
230 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
232 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
233 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
236 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
237 msgid "No such user."
238 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
239
240 #. TRANS: Title of a user's own start page.
241 #, fuzzy
242 msgid "Home timeline"
243 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
244
245 #. TRANS: Title of another user's start page.
246 #. TRANS: %s is the other user's name.
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "%s's home timeline"
249 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #, php-format
253 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
254 msgstr ""
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
261 msgstr ""
262
263 #. TRANS: %s is user nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
266 msgstr ""
267
268 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
272 msgstr ""
273
274 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
279 "something yourself."
280 msgstr ""
281
282 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
283 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
287 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
288 msgstr ""
289
290 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
291 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
293 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
294 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
295 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
299 "post a notice to them."
300 msgstr ""
301
302 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
303 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
304 #. TRANS: %s is a username.
305 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
307 #. TRANS: %s is a username.
308 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
309 #. TRANS: %s is a username.
310 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #, php-format
313 msgid "%s and friends"
314 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
315
316 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
317 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
318 #, php-format
319 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
320 msgstr ""
321
322 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
323 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
324 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
325 msgid "API method not found."
326 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
327
328 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
329 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
330 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
332 msgid "This method requires a POST."
333 msgstr ""
334
335 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
336 msgid ""
337 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
338 "none."
339 msgstr ""
340
341 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
342 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
343 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
344 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
345 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
347 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
348 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
349 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
350 msgid "Could not update user."
351 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
352
353 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr ""
356
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 msgid "Could not save profile."
360 msgstr ""
361
362 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
363 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
364 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
368 "current configuration."
369 msgid_plural ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
371 "current configuration."
372 msgstr[0] ""
373 msgstr[1] ""
374
375 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
376 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
377 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
378 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
379 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
380 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
381 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
382 msgid "Unable to save your design settings."
383 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
384
385 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
387 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
388 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
389 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
390 msgid "Could not update your design."
391 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
392
393 #. TRANS: Title for Atom feed.
394 msgctxt "ATOM"
395 msgid "Main"
396 msgstr "മുഖ്യം"
397
398 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
401 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
402 #, php-format
403 msgid "%s timeline"
404 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
405
406 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
410 #. TRANS: %s is a user nickname.
411 #, php-format
412 msgid "%s subscriptions"
413 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #, php-format
419 msgid "%s favorites"
420 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
423 #, php-format
424 msgid "%s memberships"
425 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
426
427 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
428 msgid "You cannot block yourself!"
429 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
430
431 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
432 msgid "Block user failed."
433 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
434
435 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
436 msgid "Unblock user failed."
437 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
438
439 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
440 #, php-format
441 msgid "Direct messages from %s"
442 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
443
444 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
445 #, php-format
446 msgid "All the direct messages sent from %s"
447 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
448
449 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "Direct messages to %s"
452 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
453
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "All the direct messages sent to %s"
457 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
458
459 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
460 msgid "No message text!"
461 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
462
463 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
464 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
465 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
466 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
467 #, php-format
468 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
469 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
470 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
471 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
472
473 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
474 msgid "Recipient user not found."
475 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
476
477 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
478 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
479 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
482 msgid ""
483 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
484 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
488 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
489 msgid "No status found with that ID."
490 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
493 msgid "This status is already a favorite."
494 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
497 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
498 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
499 msgid "Could not create favorite."
500 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
503 msgid "That status is not a favorite."
504 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
507 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
508 msgid "Could not delete favorite."
509 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
512 msgid "Could not follow user: profile not found."
513 msgstr ""
514
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
517 #, php-format
518 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
519 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
522 msgid "Could not unfollow user: User not found."
523 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
526 msgid "You cannot unfollow yourself."
527 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
530 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
531 msgstr ""
532
533 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
534 msgid "Could not determine source user."
535 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
538 msgid "Could not find target user."
539 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
540
541 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
542 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
543 #. TRANS: Group edit form validation error.
544 #. TRANS: Group create form validation error.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
547 msgid "Nickname already in use. Try another one."
548 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
549
550 #. TRANS: Client error in form for group creation.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
556 msgid "Not a valid nickname."
557 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
558
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
567 msgid "Homepage is not a valid URL."
568 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
576 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
577 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
578
579 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
582 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
583 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: Form validation error in New application form.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #, php-format
593 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
594 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
595 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
596 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
597
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
604 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr ""
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #, php-format
616 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
617 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
618 msgstr[0] ""
619 msgstr[1] ""
620
621 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
622 #. TRANS: %s is the invalid alias.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
624 #. TRANS: %s is the invalid alias.
625 #, php-format
626 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
627 msgstr ""
628
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
630 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
632 #. TRANS: %s is the already used alias.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
635 #, php-format
636 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
637 msgstr ""
638
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 msgid "Alias can't be the same as nickname."
642 msgstr ""
643
644 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
650 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
651 msgid "Group not found."
652 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
653
654 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
656 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
657 msgid "You are already a member of that group."
658 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
659
660 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
662 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
663 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
664 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
667 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
668 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
669 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
670 #, php-format
671 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
672 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
675 msgid "You are not a member of this group."
676 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
679 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
680 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
682 #, php-format
683 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
684 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
685
686 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
687 #, php-format
688 msgid "%s's groups"
689 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
690
691 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
692 #, php-format
693 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
694 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
695
696 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
697 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
698 #. TRANS: %s is a nickname.
699 #, php-format
700 msgid "%s groups"
701 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
702
703 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
704 #, php-format
705 msgid "groups on %s"
706 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
707
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
709 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
710 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
712 msgid "You must be an admin to edit the group."
713 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
716 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
717 msgid "Could not update group."
718 msgstr ""
719
720 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
721 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
722 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
723 msgid "Could not create aliases."
724 msgstr ""
725
726 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
727 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
728 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
729 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
730
731 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
732 #. TRANS: Group create form validation error.
733 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
734 msgstr ""
735
736 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
738 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
739 msgid "List not found."
740 msgstr "പട്ടിക കണ്ടത്താനായില്ല."
741
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
743 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
747 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
749 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
750 msgid "An error occured."
751 msgstr "ഒരു പിഴവ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
752
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
754 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
758 msgid "The specified user is not a member of this list."
759 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ ഉപയോക്താവ് ഈ പട്ടികയിലെ അംഗമല്ല."
760
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
762 msgid "You are not allowed to add members to this list."
763 msgstr "ഈ പട്ടികയിലേയ്ക്ക് അംഗങ്ങളെ ചേർക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
764
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
766 msgid "You must specify a member."
767 msgstr "താങ്കൾ ഒരംഗത്തെ വ്യക്തമായി നൽകേണ്ടതാണ്."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
770 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
771 msgstr "ഈ പട്ടികയിൽ നിന്ന് അംഗങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
774 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
775 msgstr "പട്ടികയിൽ നിന്ന് താങ്കൾ നീക്കം ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നത് ഒരു അംഗത്തെ അല്ല."
776
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
778 msgid "A list must have a name."
779 msgstr "പട്ടികയ്ക്ക് പേര് ഉണ്ടായിരിക്കണം."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
782 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
783 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ ഉപയോക്താവ് ഈ പട്ടികയുടെ വരിക്കാരനല്ല."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
786 msgid "You are not subscribed to this list."
787 msgstr "താങ്കൾ ഈ പട്ടികയുടെ വരിക്കാരനല്ല."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
792
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
796
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 msgid "No oauth_token parameter provided."
799 msgstr ""
800
801 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
802 msgid "Invalid request token."
803 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
808
809 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
810 msgid "Invalid nickname / password!"
811 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
812
813 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
814 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
818 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
819 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
820 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
821 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
822 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
823 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
824 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
825 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
826 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
828 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
829 msgid "Unexpected form submission."
830 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
831
832 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
833 msgid "An application would like to connect to your account"
834 msgstr ""
835
836 #. TRANS: Fieldset legend.
837 msgid "Allow or deny access"
838 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
839
840 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
841 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
845 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
846 "parties you trust."
847 msgstr ""
848
849 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
850 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
851 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
855 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
856 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
857 msgstr ""
858
859 #. TRANS: Fieldset legend.
860 msgctxt "LEGEND"
861 msgid "Account"
862 msgstr "അംഗത്വം"
863
864 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
865 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
866 #. TRANS: Field label on account registration page.
867 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
868 #. TRANS: Field label on group edit form.
869 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
870 msgid "Nickname"
871 msgstr "വിളിപ്പേര്"
872
873 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
874 #. TRANS: Field label on login page.
875 #. TRANS: Field label on account registration page.
876 msgid "Password"
877 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
878
879 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
880 #. TRANS: by an external application.
881 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
882 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
883 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
885 msgctxt "BUTTON"
886 msgid "Cancel"
887 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
888
889 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
890 msgctxt "BUTTON"
891 msgid "Allow"
892 msgstr "അനുവദിക്കുക"
893
894 #. TRANS: Form instructions.
895 msgid "Authorize access to your account information."
896 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
897
898 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
899 msgid "Authorization canceled."
900 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
901
902 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
903 #. TRANS: %s is an OAuth token.
904 #, php-format
905 msgid "The request token %s has been revoked."
906 msgstr ""
907
908 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 msgid "You have successfully authorized the application"
910 msgstr ""
911
912 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 msgid ""
914 "Please return to the application and enter the following security code to "
915 "complete the process."
916 msgstr ""
917
918 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
919 #. TRANS: %s is the authorised application name.
920 #, php-format
921 msgid "You have successfully authorized %s"
922 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
923
924 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
925 #. TRANS: %s is the authorised application name.
926 #, php-format
927 msgid ""
928 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
929 "process."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
933 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
934 msgid "This method requires a POST or DELETE."
935 msgstr ""
936
937 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
938 msgid "You may not delete another user's status."
939 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
942 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
943 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
944 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
945 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
946 msgid "No such notice."
947 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
948
949 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
950 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
951 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
952 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
953 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 msgid "HTTP method not supported."
956 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
957
958 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
959 #. TRANS: %s is the requested output format.
960 #, php-format
961 msgid "Unsupported format: %s."
962 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
963
964 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
965 msgid "Status deleted."
966 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
967
968 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
969 msgid "No status with that ID found."
970 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
971
972 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
973 msgid "Can only delete using the Atom format."
974 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
975
976 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
977 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
978 msgid "Cannot delete this notice."
979 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
980
981 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
982 #, php-format
983 msgid "Deleted notice %d"
984 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
985
986 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
987 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
988 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
989
990 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
991 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
992 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
993 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
994 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
995 #, php-format
996 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
997 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
998 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
999 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1002 msgid "Parent notice not found."
1003 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1006 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1007 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1008 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1009 #, php-format
1010 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1011 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1012 msgstr[0] ""
1013 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
1014 msgstr[1] ""
1015 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1018 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1019 msgid "Unsupported format."
1020 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
1021
1022 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1023 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1024 #, php-format
1025 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1026 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
1027
1028 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1029 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1030 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1031 #, php-format
1032 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1033 msgstr ""
1034
1035 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1036 #. TRANS: %s is the error message.
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1039 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1040
1041 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1043 #, php-format
1044 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1048 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1049 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1050 #, php-format
1051 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1055 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1056 #, php-format
1057 msgid "%s public timeline"
1058 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1061 #, php-format
1062 msgid "%s updates from everyone!"
1063 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
1064
1065 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1066 msgid "Unimplemented."
1067 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
1068
1069 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1070 #, php-format
1071 msgid "Repeated to %s"
1072 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
1073
1074 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1075 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1078 msgstr ""
1079
1080 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1081 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1082 #, php-format
1083 msgid "Repeats of %s"
1084 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
1085
1086 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1087 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1088 #, php-format
1089 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1090 msgstr ""
1091
1092 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1093 #. TRANS: %s is the tag.
1094 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1096 #, php-format
1097 msgid "Notices tagged with %s"
1098 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1101 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1102 #. TRANS: Tag feed description.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1104 #, php-format
1105 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1109 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1110 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1113 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1117 msgid "Atom post must not be empty."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1121 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1125 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1129 msgid "Can only handle POST activities."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1133 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1134 #, php-format
1135 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1139 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1140 #, php-format
1141 msgid "No content for notice %d."
1142 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 #. TRANS: %s is the notice URI.
1146 #, php-format
1147 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1148 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1149
1150 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1151 msgid "API method under construction."
1152 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1155 msgid "User not found."
1156 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1159 msgid "You must be logged in to leave a group."
1160 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1175 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1191 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1194 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1195 msgid "No such group."
1196 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1202 msgid "No nickname or ID."
1203 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1207 msgid "Must be logged in."
1208 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1212 #. TRANS: being a group administrator.
1213 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1214 msgstr ""
1215 "സംഘ കാര്യനിർവ്വഹകനു മാത്രമേ ഭാഗഭാക്കാകൽ അഭ്യർത്ഥനകൾ അംഗീകരിക്കാനോ നിരസിക്കാനോ കഴിയൂ."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1219 msgid "Must specify a profile."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1223 #. TRANS: %s is a nickname.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1225 #. TRANS: %s is a user nickname.
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1228 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1232 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1237 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1241 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1242 #, fuzzy, php-format
1243 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1244 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1245
1246 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1247 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgctxt "TITLE"
1250 msgid "%1$s's request for %2$s"
1251 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1252
1253 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1254 msgid "Join request approved."
1255 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകൾ അഭ്യർത്ഥന അംഗീകരിച്ചു."
1256
1257 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1258 msgid "Join request canceled."
1259 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകൽ അഭ്യർത്ഥന നിരസിച്ചു."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1264 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1265
1266 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1267 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1270 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1271
1272 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1273 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgctxt "TITLE"
1276 msgid "%1$s's request"
1277 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1278
1279 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Subscription approved."
1282 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1283
1284 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Subscription canceled."
1287 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1288
1289 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1290 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1291 #, php-format
1292 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1293 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1299 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1302 msgid "Can only handle favorite activities."
1303 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Unknown notice."
1312 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1315 msgid "Already a favorite."
1316 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1317
1318 #. TRANS: Title for group membership feed.
1319 #. TRANS: %s is a username.
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "Group memberships of %s"
1322 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1323
1324 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1325 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1326 #, php-format
1327 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1328 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1335 msgid "Can only handle join activities."
1336 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1339 msgid "Unknown group."
1340 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1343 msgid "Already a member."
1344 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1347 msgid "Blocked by admin."
1348 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1351 msgid "No such favorite."
1352 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1355 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1356 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1359 msgid "Not a member."
1360 msgstr "അംഗം അല്ല"
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1363 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1364 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1367 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1368 #, fuzzy, php-format
1369 msgid "No such profile id: %d."
1370 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1373 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1374 #, php-format
1375 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1379 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1380 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1381
1382 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1383 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1384 #, fuzzy, php-format
1385 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1386 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1387
1388 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1389 msgid "Can only handle Follow activities."
1390 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1393 msgid "Can only follow people."
1394 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1397 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid "Unknown profile %s."
1400 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1401
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1403 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1404 #, php-format
1405 msgid "Already subscribed to %s."
1406 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1409 msgid "No such attachment."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1420 msgid "No nickname."
1421 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1424 msgid "No size."
1425 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1426
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1428 msgid "Invalid size."
1429 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1430
1431 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1432 msgid "Avatar"
1433 msgstr "അവതാരം"
1434
1435 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1436 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1437 #, php-format
1438 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1442 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1443 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1444 msgid "Avatar settings"
1445 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1446
1447 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1448 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1450 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1451 msgid "Original"
1452 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1453
1454 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1455 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1457 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1458 msgid "Preview"
1459 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1460
1461 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1462 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1463 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1464 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1465 #. TRANS: Button text to delete a list.
1466 msgctxt "BUTTON"
1467 msgid "Delete"
1468 msgstr "മായ്ക്കുക"
1469
1470 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1471 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1472 msgctxt "BUTTON"
1473 msgid "Upload"
1474 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1475
1476 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1477 msgctxt "BUTTON"
1478 msgid "Crop"
1479 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1480
1481 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1482 msgid "No file uploaded."
1483 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1484
1485 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1488 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1489
1490 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1491 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1492 msgid "Lost our file data."
1493 msgstr ""
1494
1495 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1496 msgid "Avatar updated."
1497 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1498
1499 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1500 msgid "Failed updating avatar."
1501 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1502
1503 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1504 msgid "Avatar deleted."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Title for backup account page.
1508 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1509 msgid "Backup account"
1510 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1511
1512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1513 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1514 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1515
1516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1517 msgid "You may not backup your account."
1518 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1519
1520 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1521 msgid ""
1522 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1523 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1524 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1525 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1526 "are not backed up."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1530 msgctxt "BUTTON"
1531 msgid "Backup"
1532 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1533
1534 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1535 msgid "Backup your account."
1536 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1537
1538 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1539 msgid "You already blocked that user."
1540 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1541
1542 #. TRANS: Title for block user page.
1543 #. TRANS: Legend for block user form.
1544 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1545 msgid "Block user"
1546 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1547
1548 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1549 msgid ""
1550 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1551 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1552 "will not be notified of any @-replies from them."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Button label on the user block form.
1556 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1557 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1558 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1560 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1561 msgctxt "BUTTON"
1562 msgid "No"
1563 msgstr "അല്ല"
1564
1565 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1566 msgid "Do not block this user."
1567 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1568
1569 #. TRANS: Button label on the user block form.
1570 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1571 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1572 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1573 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1574 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1575 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1576 msgctxt "BUTTON"
1577 msgid "Yes"
1578 msgstr "അതെ"
1579
1580 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1581 msgid "Block this user."
1582 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1583
1584 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1585 msgid "Failed to save block information."
1586 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1587
1588 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1589 #. TRANS: %s is a group nickname.
1590 #, php-format
1591 msgid "%s blocked profiles"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1595 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1596 #, php-format
1597 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1601 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1602 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1603
1604 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1605 msgid "Unblock user from group"
1606 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1607
1608 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "Unblock"
1611 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1612
1613 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1614 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1615 msgid "Unblock this user"
1616 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1617
1618 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1619 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1620 #, php-format
1621 msgid "Post to %s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1625 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1626 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1627 #, php-format
1628 msgctxt "TITLE"
1629 msgid "%1$s left group %2$s"
1630 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1631
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1634 msgid "No profile ID in request."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1638 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1640 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1641 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1642 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1644 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1645 msgid "No profile with that ID."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1649 #, fuzzy
1650 msgctxt "TITLE"
1651 msgid "Unsubscribed"
1652 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1655 msgid "No confirmation code."
1656 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1659 msgid "Confirmation code not found."
1660 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1661
1662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1663 msgid "That confirmation code is not for you!"
1664 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1665
1666 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1667 #, php-format
1668 msgid "Unrecognized address type %s"
1669 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1670
1671 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1672 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1673 msgid "That address has already been confirmed."
1674 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1675
1676 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1677 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Could not update user IM preferences."
1680 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1681
1682 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Could not insert user IM preferences."
1685 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1686
1687 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1688 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1689 msgid "Could not delete address confirmation."
1690 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1691
1692 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1693 msgid "Confirm address"
1694 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1695
1696 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1697 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1698 #, php-format
1699 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1700 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1701
1702 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1703 msgid "Conversation"
1704 msgstr "സംഭാഷണം"
1705
1706 #. TRANS: Title for conversation page.
1707 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1708 msgctxt "TITLE"
1709 msgid "Notice"
1710 msgstr "അറിയിപ്പ്"
1711
1712 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1713 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1714 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1715
1716 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1717 msgid "You cannot delete your account."
1718 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1719
1720 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1721 msgid "I am sure."
1722 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1723
1724 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1725 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1726 #, php-format
1727 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1728 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1729
1730 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1731 msgid "Account deleted."
1732 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1733
1734 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1735 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1736 msgid "Delete account"
1737 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1738
1739 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1740 msgid ""
1741 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1742 "server."
1743 msgstr ""
1744 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1745
1746 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1747 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1748 #, php-format
1749 msgid ""
1750 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1751 "deletion."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1755 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1756 msgid "Confirm"
1757 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1758
1759 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1760 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1761 #, php-format
1762 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1763 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1764
1765 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1766 msgid "Permanently delete your account"
1767 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1770 msgid "You must be logged in to delete an application."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1774 msgid "Application not found."
1775 msgstr ""
1776
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1778 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1779 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1780 msgid "You are not the owner of this application."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1784 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1785 msgid "There was a problem with your session token."
1786 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1787
1788 #. TRANS: Title for delete application page.
1789 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1790 msgid "Delete application"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1794 msgid ""
1795 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1796 "about the application from the database, including all existing user "
1797 "connections."
1798 msgstr ""
1799
1800 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Do not delete this application."
1803 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1804
1805 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Delete this application."
1808 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1809
1810 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1811 msgid "You must be logged in to delete a group."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1815 msgid "You are not allowed to delete this group."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1819 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1820 #, php-format
1821 msgid "Could not delete group %s."
1822 msgstr ""
1823
1824 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1825 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1826 #, php-format
1827 msgid "Deleted group %s"
1828 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1829
1830 #. TRANS: Title of delete group page.
1831 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1832 msgid "Delete group"
1833 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1834
1835 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1836 msgid ""
1837 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1838 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1839 "will still appear in individual timelines."
1840 msgstr ""
1841
1842 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1843 msgid "Do not delete this group."
1844 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1845
1846 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1847 msgid "Delete this group."
1848 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1849
1850 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1851 msgid ""
1852 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1853 "be undone."
1854 msgstr ""
1855 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1856 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1857
1858 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1859 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1860 msgid "Delete notice"
1861 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1862
1863 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1864 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1865 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1866
1867 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1868 msgid "Do not delete this notice."
1869 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1870
1871 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1872 msgid "Delete this notice."
1873 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1874
1875 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1876 msgid "You cannot delete users."
1877 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1878
1879 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1880 msgid "You can only delete local users."
1881 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1882
1883 #. TRANS: Title of delete user page.
1884 msgctxt "TITLE"
1885 msgid "Delete user"
1886 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1887
1888 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1889 msgid "Delete user"
1890 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1891
1892 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1893 msgid ""
1894 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1895 "the user from the database, without a backup."
1896 msgstr ""
1897 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1898 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1899
1900 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1901 msgid "Do not delete this user."
1902 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1903
1904 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1905 msgid "Delete this user."
1906 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1907
1908 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1909 msgid "Design"
1910 msgstr "രൂപകല്പന"
1911
1912 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1913 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1914 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1915
1916 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1917 msgid "Invalid logo URL."
1918 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1919
1920 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1921 msgid "Invalid SSL logo URL."
1922 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1923
1924 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1925 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1926 #, php-format
1927 msgid "Theme not available: %s."
1928 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1929
1930 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1931 msgid "Change logo"
1932 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1933
1934 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1935 msgid "Site logo"
1936 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1937
1938 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1939 msgid "SSL logo"
1940 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1941
1942 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1943 msgid "Change theme"
1944 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1945
1946 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1947 msgid "Site theme"
1948 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1949
1950 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1951 msgid "Theme for the site."
1952 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1953
1954 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1955 msgid "Custom theme"
1956 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1957
1958 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1959 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1960 msgstr ""
1961 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1962 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1963
1964 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1965 msgid "Change background image"
1966 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1967
1968 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1969 #. TRANS: Field label for background color selector.
1970 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1971 msgid "Background"
1972 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1973
1974 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1975 #, php-format
1976 msgid ""
1977 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1978 "$s."
1979 msgstr ""
1980 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1981 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1982
1983 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1984 msgid "On"
1985 msgstr "സജ്ജം"
1986
1987 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1988 msgid "Off"
1989 msgstr "രഹിതം"
1990
1991 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1992 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1993 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1994 msgid "Turn background image on or off."
1995 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
1996
1997 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1998 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1999 msgid "Tile background image"
2000 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
2001
2002 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2003 msgid "Change colors"
2004 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
2005
2006 #. TRANS: Field label for content color selector.
2007 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2008 msgid "Content"
2009 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
2010
2011 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2012 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2013 msgid "Sidebar"
2014 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
2015
2016 #. TRANS: Field label for text color selector.
2017 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2018 msgid "Text"
2019 msgstr "എഴുത്ത്"
2020
2021 #. TRANS: Field label for link color selector.
2022 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2023 msgid "Links"
2024 msgstr "കണ്ണികൾ"
2025
2026 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2027 msgid "Advanced"
2028 msgstr "വിപുലം"
2029
2030 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2031 msgid "Custom CSS"
2032 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
2033
2034 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2035 msgctxt "BUTTON"
2036 msgid "Use defaults"
2037 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
2038
2039 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2040 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2041 msgid "Restore default designs."
2042 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
2043
2044 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2045 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2046 msgid "Reset back to default."
2047 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
2048
2049 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2050 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2051 msgid "Save design."
2052 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
2053
2054 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2055 msgid "This notice is not a favorite!"
2056 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
2057
2058 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2059 msgid "Add to favorites"
2060 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
2061
2062 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2063 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2064 #, php-format
2065 msgid "No such document \"%s\"."
2066 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
2067
2068 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2069 #. TRANS: Form legend.
2070 msgid "Edit application"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2074 msgid "You must be logged in to edit an application."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2079 msgid "No such application."
2080 msgstr ""
2081
2082 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2083 msgid "Use this form to edit your application."
2084 msgstr ""
2085
2086 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2087 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2088 msgid "Name is required."
2089 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
2090
2091 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2093 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2094 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2095
2096 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2097 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2098 msgid "Name already in use. Try another one."
2099 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
2100
2101 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2102 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2103 msgid "Description is required."
2104 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
2105
2106 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2107 msgid "Source URL is too long."
2108 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
2109
2110 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2111 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2112 msgid "Source URL is not valid."
2113 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2114
2115 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2116 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2117 msgid "Organization is required."
2118 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
2119
2120 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2121 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2122 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2123
2124 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2125 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2126 msgid "Organization homepage is required."
2127 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
2128
2129 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2130 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2131 msgid "Callback is too long."
2132 msgstr ""
2133
2134 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2135 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2136 msgid "Callback URL is not valid."
2137 msgstr ""
2138
2139 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2140 msgid "Could not update application."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2144 #, php-format
2145 msgid "Edit %s group"
2146 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2147
2148 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2149 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2150 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2151 msgid "You must be logged in to create a group."
2152 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2153
2154 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2155 msgid "Use this form to edit the group."
2156 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2157
2158 #. TRANS: Group edit form validation error.
2159 #. TRANS: Group create form validation error.
2160 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2161 #, php-format
2162 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2163 msgstr ""
2164
2165 #. TRANS: Group edit form success message.
2166 #. TRANS: Edit list form success message.
2167 msgid "Options saved."
2168 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2169
2170 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2171 #. TRANS: %s is a list.
2172 #, php-format
2173 msgid "Delete %s list"
2174 msgstr "%s പട്ടിക നീക്കംചെയ്യുക"
2175
2176 #. TRANS: Title for edit list page.
2177 #. TRANS: %s is a list.
2178 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2179 #. TRANS: %s is a list.
2180 #, php-format
2181 msgid "Edit list %s"
2182 msgstr "%s പട്ടിക തിരുത്തുക"
2183
2184 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2185 msgid "No tagger or ID."
2186 msgstr "റ്റാഗർ അല്ലെങ്കിൽ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2187
2188 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2189 msgid "Not a local user."
2190 msgstr "ഒരു പ്രാദേശിക ഉപയോക്താവ് അല്ല."
2191
2192 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2193 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2194 msgstr "റ്റാഗ് തിരുത്തണമെങ്കിൽ താങ്കൾ അതിന്റെ സ്രഷ്ടാവ് ആയിരിക്കണം."
2195
2196 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2197 msgid "Use this form to edit the list."
2198 msgstr "പട്ടിക തിരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2199
2200 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2201 msgid "Delete aborted."
2202 msgstr "മായ്ക്കൽ റദ്ദാക്കി."
2203
2204 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2205 msgid ""
2206 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2207 "membership records. Do you still want to continue?"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Invalid tag."
2213 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
2214
2215 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2216 #. TRANS: %s is the already present tag.
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid "You already have a tag named %s."
2219 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
2220
2221 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2222 msgid ""
2223 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2224 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Could not update list."
2230 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2231
2232 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2233 msgid "Email settings"
2234 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2235
2236 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2237 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2238 #, php-format
2239 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2240 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2241
2242 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2243 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2244 msgid "Email address"
2245 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2246
2247 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2248 msgid "Current confirmed email address."
2249 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2250
2251 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2252 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2253 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2254 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2255 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2256 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2257 msgctxt "BUTTON"
2258 msgid "Remove"
2259 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2260
2261 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2262 msgid ""
2263 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2264 "a message with further instructions."
2265 msgstr ""
2266 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2267 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2268
2269 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2270 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2271 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2272 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2273 #. TRANS: organization.
2274 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2275 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2276
2277 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2278 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2279 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2280 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2281 msgctxt "BUTTON"
2282 msgid "Add"
2283 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2284
2285 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2286 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2287 msgid "Incoming email"
2288 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2289
2290 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2291 msgid "I want to post notices by email."
2292 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2293
2294 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2295 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2296 msgid "Send email to this address to post new notices."
2297 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2298
2299 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2300 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2301 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2302 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2303
2304 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2305 msgid ""
2306 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2307 "on this server:"
2308 msgstr ""
2309 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2310 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2311
2312 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2313 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2314 msgctxt "BUTTON"
2315 msgid "New"
2316 msgstr "പുതിയത്"
2317
2318 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2319 msgid "Email preferences"
2320 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2321
2322 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2323 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2327 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2328 msgstr "ആരെങ്കിലും എന്റെ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയാൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2329
2330 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2331 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2332 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2333
2334 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2335 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2336 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2337
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2343 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2344 msgstr ""
2345
2346 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2347 msgid "Email preferences saved."
2348 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2349
2350 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2351 msgid "No email address."
2352 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2353
2354 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Cannot normalize that email address."
2357 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2358
2359 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2360 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2361 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2362 msgid "Not a valid email address."
2363 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2364
2365 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2366 msgid "That is already your email address."
2367 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2368
2369 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2370 msgid "That email address already belongs to another user."
2371 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2372
2373 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2374 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2375 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2376 msgid "Could not insert confirmation code."
2377 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2378
2379 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2380 msgid ""
2381 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2382 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2383 msgstr ""
2384 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2385 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2386 "പരിശോധിക്കുക."
2387
2388 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2389 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2390 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2391 msgid "No pending confirmation to cancel."
2392 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2393
2394 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2395 msgid "That is the wrong email address."
2396 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2397
2398 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2399 msgid "Could not delete email confirmation."
2400 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2401
2402 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2403 msgid "Email confirmation cancelled."
2404 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2405
2406 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2407 #. TRANS: registered for the active user.
2408 msgid "That is not your email address."
2409 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2410
2411 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2412 msgid "The email address was removed."
2413 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2414
2415 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2416 msgid "No incoming email address."
2417 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2418
2419 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2420 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2421 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2422 msgid "Could not update user record."
2423 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2424
2425 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2426 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2427 msgid "Incoming email address removed."
2428 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2429
2430 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2432 msgid "New incoming email address added."
2433 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2436 msgid "This notice is already a favorite!"
2437 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2438
2439 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2440 msgid "Disfavor favorite."
2441 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2442
2443 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2444 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2445 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2446 msgid "Popular notices"
2447 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2448
2449 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2450 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2451 #, php-format
2452 msgid "Popular notices, page %d"
2453 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2454
2455 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2456 msgid "The most popular notices on the site right now."
2457 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2458
2459 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2460 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2461 msgstr ""
2462 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2463 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2464
2465 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2466 msgid ""
2467 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2468 "next to any notice you like."
2469 msgstr ""
2470
2471 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2472 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2473 #, php-format
2474 msgid ""
2475 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2476 "notice to your favorites!"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2480 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2481 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2482 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2483 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2484 #. TRANS: %s is a username.
2485 #, php-format
2486 msgid "%s's favorite notices"
2487 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2488
2489 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2490 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2491 #, php-format
2492 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2496 #. TRANS: Title for featured users section.
2497 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2498 msgid "Featured users"
2499 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2500
2501 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2502 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2503 #, php-format
2504 msgid "Featured users, page %d"
2505 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2506
2507 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2508 #, php-format
2509 msgid "A selection of some great users on %s."
2510 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2511
2512 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2513 msgid "No notice ID."
2514 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2515
2516 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2517 msgid "No notice."
2518 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2519
2520 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2521 msgid "No attachments."
2522 msgstr ""
2523
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2525 #. TRANS: that could not be found.
2526 msgid "No uploaded attachments."
2527 msgstr ""
2528
2529 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2530 msgid "Not expecting this response!"
2531 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2532
2533 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2534 msgid "User being listened to does not exist."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2538 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2539 msgid "You can use the local subscription!"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2543 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2544 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2545
2546 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2547 msgid "You are not authorized."
2548 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2549
2550 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2551 msgid "Could not convert request token to access token."
2552 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2553
2554 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2555 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2556 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2557
2558 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2559 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2560 msgid "Error updating remote profile."
2561 msgstr ""
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2564 msgid "No such file."
2565 msgstr ""
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2568 msgid "Cannot read file."
2569 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2570
2571 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2572 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2573 msgid "Invalid role."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2577 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2578 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2579 msgstr ""
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2582 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2586 msgid "User already has this role."
2587 msgstr ""
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2590 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2591 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2592 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2593 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2594 msgid "No profile specified."
2595 msgstr ""
2596
2597 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2598 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2599 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2600 msgid "No group specified."
2601 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2604 msgid "Only an admin can block group members."
2605 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2606
2607 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2608 msgid "User is already blocked from group."
2609 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2610
2611 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2612 msgid "User is not a member of group."
2613 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2614
2615 #. TRANS: Title for block user from group page.
2616 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2617 msgid "Block user from group"
2618 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2619
2620 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2621 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2625 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2626 "the group in the future."
2627 msgstr ""
2628 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2629 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2630 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2631
2632 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2633 msgid "Do not block this user from this group."
2634 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2635
2636 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2637 msgid "Block this user from this group."
2638 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2639
2640 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2641 msgid "Database error blocking user from group."
2642 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2643
2644 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2645 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2646 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2647 msgid "No ID."
2648 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2651 msgid "You must be logged in to edit a group."
2652 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2653
2654 #. TRANS: Title group design settings page.
2655 msgid "Group design"
2656 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2657
2658 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2659 msgid ""
2660 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2661 "palette of your choice."
2662 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2663
2664 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2665 msgid "Unable to update your design settings."
2666 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2667
2668 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2669 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2670 msgid "Design preferences saved."
2671 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2672
2673 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2674 #. TRANS: Group logo form legend.
2675 msgid "Group logo"
2676 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2677
2678 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2679 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2680 #, php-format
2681 msgid ""
2682 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2683 msgstr ""
2684 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2685 "%s ആയിരിക്കണം."
2686
2687 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2688 msgid "Upload"
2689 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2690
2691 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2692 msgid "Crop"
2693 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2694
2695 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2696 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2697 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2698
2699 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2700 msgid "Logo updated."
2701 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2702
2703 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2704 msgid "Failed updating logo."
2705 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2706
2707 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2708 #. TRANS: %s is the name of the group.
2709 #, php-format
2710 msgid "%s group members"
2711 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2712
2713 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2714 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2715 #, php-format
2716 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2717 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2718
2719 #. TRANS: Page notice for group members page.
2720 msgid "A list of the users in this group."
2721 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2722
2723 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2724 msgid "Only the group admin may approve users."
2725 msgstr ""
2726
2727 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2728 #. TRANS: %s is the name of the group.
2729 #, php-format
2730 msgid "%s group members awaiting approval"
2731 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ അംഗീകാരത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു"
2732
2733 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2734 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2735 #, php-format
2736 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2737 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ അംഗീകാരത്തിനു അവശേഷിക്കുന്നു, താൾ %2$d"
2738
2739 #. TRANS: Page notice for group members page.
2740 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2741 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിനുള്ള അംഗീകാരത്തിനായി അവശേഷിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2742
2743 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2744 #, php-format
2745 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2746 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2747
2748 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2749 msgctxt "TITLE"
2750 msgid "Groups"
2751 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2752
2753 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2754 #. TRANS: %d is the page number.
2755 #, php-format
2756 msgctxt "TITLE"
2757 msgid "Groups, page %d"
2758 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2759
2760 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2761 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2762 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2763 #, php-format
2764 msgid ""
2765 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2766 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2767 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2768 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2769 "%%%)!"
2770 msgstr ""
2771 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2772 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2773 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2774 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2775 "newgroup%%%%)"
2776
2777 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2778 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2779 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2780 msgid "Create a new group"
2781 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2782
2783 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2784 #, php-format
2785 msgid ""
2786 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2787 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2788 msgstr ""
2789 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2790 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2791 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2792
2793 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2794 msgid "Group search"
2795 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2796
2797 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2798 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2799 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2800 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2801 msgid "No results."
2802 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2803
2804 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2805 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2806 #, php-format
2807 msgid ""
2808 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2809 "action.newgroup%%) yourself."
2810 msgstr ""
2811 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2812 "action.newgroup%%)."
2813
2814 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2815 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2819 "action.newgroup%%) yourself!"
2820 msgstr ""
2821 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2822 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2825 msgid "Only an admin can unblock group members."
2826 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2827
2828 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2829 msgid "User is not blocked from group."
2830 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2831
2832 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2833 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2834 msgid "Error removing the block."
2835 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2836
2837 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2838 msgid "IM settings"
2839 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2840
2841 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2842 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2843 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2844 #, fuzzy, php-format
2845 msgid ""
2846 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2847 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2848 msgstr ""
2849 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2850 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2851 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2852
2853 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2854 msgid "IM is not available."
2855 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2856
2857 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2858 #, php-format
2859 msgid "Current confirmed %s address."
2860 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള %s വിലാസം."
2861
2862 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2863 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2864 #, fuzzy, php-format
2865 msgid ""
2866 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2867 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2868 msgstr ""
2869 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2870 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2871
2872 #. TRANS: Field label for IM address.
2873 msgid "IM address"
2874 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2875
2876 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2877 #, php-format
2878 msgid "%s screenname."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2882 msgid "IM Preferences"
2883 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2884
2885 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2886 msgid "Send me notices"
2887 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ അയക്കുക"
2888
2889 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Post a notice when my status changes."
2892 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2893
2894 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2895 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2896 msgstr ""
2897
2898 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2899 msgid "Publish a MicroID"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Could not update IM preferences."
2905 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2906
2907 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2908 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2909 msgid "Preferences saved."
2910 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2911
2912 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2913 #, fuzzy
2914 msgid "No screenname."
2915 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2916
2917 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2918 #, fuzzy
2919 msgid "No transport."
2920 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2921
2922 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Cannot normalize that screenname."
2925 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2926
2927 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Not a valid screenname."
2930 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2931
2932 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Screenname already belongs to another user."
2935 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2936
2937 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2938 #, fuzzy
2939 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2940 msgstr ""
2941 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2942 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2943
2944 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2945 msgid "That is the wrong IM address."
2946 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2947
2948 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Could not delete confirmation."
2951 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2952
2953 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2954 msgid "IM confirmation cancelled."
2955 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2956
2957 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2958 #. TRANS: registered for the active user.
2959 #, fuzzy
2960 msgid "That is not your screenname."
2961 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2962
2963 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2964 msgid "The IM address was removed."
2965 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2966
2967 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2968 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2969 #, php-format
2970 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2971 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2972
2973 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2974 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2975 #, php-format
2976 msgid "Inbox for %s"
2977 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2978
2979 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2980 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2981 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2982
2983 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2984 msgid "Invites have been disabled."
2985 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2986
2987 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2988 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2989 #, php-format
2990 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2991 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2992
2993 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2994 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2995 #, php-format
2996 msgid "Invalid email address: %s."
2997 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2998
2999 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3000 msgid "Invitations sent"
3001 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
3002
3003 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3004 msgid "Invite new users"
3005 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
3006
3007 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3008 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3009 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3010 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3011 msgid "You are already subscribed to this user:"
3012 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3013 msgstr[0] ""
3014 msgstr[1] ""
3015
3016 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3017 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3018 #, php-format
3019 msgctxt "INVITE"
3020 msgid "%1$s (%2$s)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3024 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3025 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3026 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3027 msgid_plural ""
3028 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3029 msgstr[0] ""
3030 msgstr[1] ""
3031
3032 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3033 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3034 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3035 msgid "Invitation sent to the following person:"
3036 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3037 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
3038 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
3039
3040 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3041 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3042 msgid ""
3043 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3044 "on the site. Thanks for growing the community!"
3045 msgstr ""
3046 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
3047 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
3048
3049 #. TRANS: Form instructions.
3050 msgid ""
3051 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3052 msgstr ""
3053 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3054
3055 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3056 msgid "Email addresses"
3057 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
3058
3059 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3060 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3061 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
3062
3063 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3064 msgid "Personal message"
3065 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
3066
3067 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3068 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3069 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
3070
3071 #. TRANS: Send button for inviting friends
3072 #. TRANS: Button text for sending notice.
3073 msgctxt "BUTTON"
3074 msgid "Send"
3075 msgstr "അയക്കുക"
3076
3077 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3078 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3079 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3080 #, php-format
3081 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3082 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
3083
3084 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3085 msgid "You must be logged in to join a group."
3086 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
3087
3088 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3089 #, php-format
3090 msgctxt "TITLE"
3091 msgid "%1$s joined group %2$s"
3092 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
3093
3094 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Unknown error joining group."
3097 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
3098
3099 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3100 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3101 msgid "You are not a member of that group."
3102 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
3103
3104 #. TRANS: User admin panel title
3105 msgctxt "TITLE"
3106 msgid "License"
3107 msgstr "അനുമതി"
3108
3109 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3110 msgid "License for this StatusNet site"
3111 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
3112
3113 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3114 msgid "Invalid license selection."
3115 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
3116
3117 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3118 msgid ""
3119 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3120 "license."
3121 msgstr ""
3122 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
3123
3124 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3125 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3126 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
3127
3128 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3129 msgid "Invalid license URL."
3130 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3131
3132 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3133 msgid "Invalid license image URL."
3134 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3135
3136 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3137 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3138 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3139
3140 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3141 msgid "License image must be blank or valid URL."
3142 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3143
3144 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3145 msgid "License selection"
3146 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
3147
3148 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3149 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3150 msgid "Private"
3151 msgstr "സ്വകാര്യം"
3152
3153 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3154 msgid "All Rights Reserved"
3155 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
3156
3157 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3158 msgid "Creative Commons"
3159 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
3160
3161 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3162 msgid "Type"
3163 msgstr "തരം"
3164
3165 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Select a license."
3168 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3169
3170 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3171 msgid "License details"
3172 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
3173
3174 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3175 msgid "Owner"
3176 msgstr "ഉടമ"
3177
3178 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3179 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3180 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
3181
3182 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3183 msgid "License Title"
3184 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3185
3186 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3187 msgid "The title of the license."
3188 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
3189
3190 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3191 msgid "License URL"
3192 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3193
3194 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3195 msgid "URL for more information about the license."
3196 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3197
3198 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3199 msgid "License Image URL"
3200 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3201
3202 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3203 msgid "URL for an image to display with the license."
3204 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3205
3206 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Save license settings."
3209 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3210
3211 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3212 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3213 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3214 msgid "Already logged in."
3215 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3216
3217 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3218 msgid "Incorrect username or password."
3219 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3220
3221 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3222 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3223 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3224 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3225
3226 #. TRANS: Page title for login page.
3227 msgid "Login"
3228 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3229
3230 #. TRANS: Form legend on login page.
3231 msgid "Login to site"
3232 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3233
3234 #. TRANS: Field label on login page.
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Username or email address"
3237 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
3238
3239 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3240 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3241 msgid "Remember me"
3242 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3243
3244 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3245 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3246 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3247 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3248
3249 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "BUTTON"
3252 msgid "Login"
3253 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3254
3255 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3256 msgid "Lost or forgotten password?"
3257 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3258
3259 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3260 msgid ""
3261 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3262 "changing your settings."
3263 msgstr ""
3264 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3265 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3266
3267 #. TRANS: Form instructions on login page.
3268 msgid "Login with your username and password."
3269 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3270
3271 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3272 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3273 #, php-format
3274 msgid ""
3275 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3276 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3277
3278 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3279 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3280 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3281
3282 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3283 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3284 #, php-format
3285 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3286 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3287
3288 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3289 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3290 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3291 #, php-format
3292 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3293 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3294
3295 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3296 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3297 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3298 #, php-format
3299 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3300 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3301
3302 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3303 msgid "No current status."
3304 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3305
3306 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3307 msgid "New application"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3311 msgid "You must be logged in to register an application."
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3315 msgid "Use this form to register a new application."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3319 msgid "Source URL is required."
3320 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3321
3322 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3323 msgid "Could not create application."
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Invalid image."
3327 msgstr "അസാധുവായ ചിത്രം."
3328
3329 #. TRANS: Title for form to create a group.
3330 msgid "New group"
3331 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3332
3333 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3334 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3335 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3336
3337 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3338 msgid "Use this form to create a new group."
3339 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3340
3341 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3342 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3343 msgid "New message"
3344 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3345
3346 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3347 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3348 msgid "You cannot send a message to this user."
3349 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3350
3351 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3352 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3353 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3354 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3355 msgid "No content!"
3356 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3357
3358 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3359 msgid "No recipient specified."
3360 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3361
3362 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3363 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3364 msgid ""
3365 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3366 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3367
3368 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3369 msgid "Message sent"
3370 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3371
3372 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3373 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3374 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3375 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3376 #, php-format
3377 msgid "Direct message to %s sent."
3378 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3379
3380 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3381 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3382 msgid "Ajax Error"
3383 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3384
3385 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3386 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3387 msgctxt "TITLE"
3388 msgid "New notice"
3389 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3390
3391 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3392 msgid "Notice posted"
3393 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3394
3395 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3396 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3397 #, php-format
3398 msgid ""
3399 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3400 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3404 msgid "Text search"
3405 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3406
3407 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3408 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3409 #, php-format
3410 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3414 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3418 "status_textarea=%s)!"
3419 msgstr ""
3420 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3421
3422 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3423 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3424 #, php-format
3425 msgid ""
3426 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3427 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3428 msgstr ""
3429 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3430 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3431
3432 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3433 #, php-format
3434 msgid "Updates with \"%s\""
3435 msgstr ""
3436
3437 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3438 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3441 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3442
3443 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3444 msgid ""
3445 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3446 "address yet."
3447 msgstr ""
3448
3449 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3450 msgid "Nudge sent"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3454 msgid "Nudge sent!"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3458 msgid "You must be logged in to list your applications."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3462 msgid "OAuth applications"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3466 msgid "Applications you have registered"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3470 #, php-format
3471 msgid "You have not registered any applications yet."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3475 msgid "Connected applications"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3479 msgid "The following connections exist for your account."
3480 msgstr ""
3481
3482 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3483 msgid "You are not a user of that application."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3487 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3488 #, php-format
3489 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3493 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3497 "with %2$s."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3501 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3505 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3506 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3507 #, php-format
3508 msgid ""
3509 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3510 "this instance of StatusNet."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3514 #. TRANS: %s is a path.
3515 #, fuzzy, php-format
3516 msgid "\"%s\" not found."
3517 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3518
3519 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3520 #. TRANS: %s is a notice.
3521 #, php-format
3522 msgid "Notice %s not found."
3523 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3524
3525 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3526 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3527 msgid "Notice has no profile."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3531 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3532 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3533 #, php-format
3534 msgid "%1$s's status on %2$s"
3535 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3536
3537 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3538 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3539 #, fuzzy, php-format
3540 msgid "Attachment %s not found."
3541 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3542
3543 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3544 #. TRANS: %s is a path.
3545 #, php-format
3546 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3550 #, php-format
3551 msgid "Content type %s not supported."
3552 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3553
3554 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3555 #, php-format
3556 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3560 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3561 msgid "Not a supported data format."
3562 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3563
3564 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3565 msgid "People Search"
3566 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3567
3568 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3569 msgid "Notice Search"
3570 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3571
3572 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3573 msgid "No user ID specified."
3574 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3575
3576 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3577 msgid "No login token specified."
3578 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3579
3580 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3581 msgid "No login token requested."
3582 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3583
3584 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3585 msgid "Invalid login token specified."
3586 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3587
3588 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3589 msgid "Login token expired."
3590 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3591
3592 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3593 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3594 #, php-format
3595 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3596 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3597
3598 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3599 #, php-format
3600 msgid "Outbox for %s"
3601 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3602
3603 #. TRANS: Instructions for outbox.
3604 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3605 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3606
3607 #. TRANS: Title for page where to change password.
3608 msgctxt "TITLE"
3609 msgid "Change password"
3610 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3611
3612 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3613 msgid "Change your password."
3614 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3615
3616 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3617 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3618 msgid "Password change"
3619 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3620
3621 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3622 msgid "Old password"
3623 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3624
3625 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3626 #. TRANS: Field label for password reset form.
3627 msgid "New password"
3628 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3629
3630 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3631 #. TRANS: Field title on account registration page.
3632 msgid "6 or more characters."
3633 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3634
3635 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3636 msgctxt "LABEL"
3637 msgid "Confirm"
3638 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3639
3640 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3641 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3642 #. TRANS: Field title on account registration page.
3643 msgid "Same as password above."
3644 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3645
3646 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3647 msgctxt "BUTTON"
3648 msgid "Change"
3649 msgstr "മാറ്റുക"
3650
3651 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3652 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3653 msgid "Password must be 6 or more characters."
3654 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3655
3656 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3657 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3658 msgid "Passwords do not match."
3659 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ ഒത്തുപോകുന്നില്ല"
3660
3661 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3662 msgid "Incorrect old password."
3663 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3664
3665 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3666 msgid "Error saving user; invalid."
3667 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3668
3669 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3670 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3671 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3672 msgid "Cannot save new password."
3673 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3674
3675 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3676 msgid "Password saved."
3677 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3678
3679 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3680 msgid "Paths"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3684 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3688 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3689 #, php-format
3690 msgid "Theme directory not readable: %s."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3694 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3695 #, php-format
3696 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3700 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3701 #, php-format
3702 msgid "Background directory not writable: %s."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3706 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3707 #, php-format
3708 msgid "Locales directory not readable: %s."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3712 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3713 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3717 msgid "Site"
3718 msgstr "സൈറ്റ്"
3719
3720 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Server"
3722 msgstr "സെർവർ"
3723
3724 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3725 msgid "Site's server hostname."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3729 msgid "Path"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3733 msgid "Site path."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3737 msgid "Locale directory"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3741 msgid "Directory path to locales."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3745 msgid "Fancy URLs"
3746 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3747
3748 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3749 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3750 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3751
3752 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3753 #, fuzzy
3754 msgctxt "LEGEND"
3755 msgid "Theme"
3756 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3757
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "Server for themes."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 msgid "Web path to themes."
3764 msgstr ""
3765
3766 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3767 msgid "SSL server"
3768 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3769
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3771 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3775 msgid "SSL path"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Directory"
3784 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Directory where themes are located."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3791 msgid "Avatars"
3792 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3793
3794 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3795 msgid "Avatar server"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3799 msgid "Server for avatars."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 msgid "Avatar path"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Web path to avatars."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3811 msgid "Avatar directory"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 msgid "Directory where avatars are located."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3819 msgid "Backgrounds"
3820 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3823 msgid "Server for backgrounds."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3827 msgid "Web path to backgrounds."
3828 msgstr ""
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Directory where backgrounds are located."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3843 msgid "Attachments"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Server for attachments."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3851 msgid "Web path to attachments."
3852 msgstr ""
3853
3854 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3855 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3860 msgstr ""
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3863 msgid "Directory where attachments are located."
3864 msgstr ""
3865
3866 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3867 msgctxt "LEGEND"
3868 msgid "SSL"
3869 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3870
3871 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3872 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3873 msgid "Never"
3874 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3875
3876 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3877 msgid "Sometimes"
3878 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3879
3880 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3881 msgid "Always"
3882 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3883
3884 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3885 msgid "Use SSL"
3886 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3889 msgid "When to use SSL."
3890 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3891
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 msgid "Server to direct SSL requests to."
3894 msgstr ""
3895
3896 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3897 msgid "Save paths"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3901 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3902 #, php-format
3903 msgid ""
3904 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3905 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3906 msgstr ""
3907
3908 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3909 msgid "People search"
3910 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3911
3912 #. TRANS: Title for list page.
3913 #. TRANS: %s is a list.
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid "Public list %s"
3916 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
3917
3918 #. TRANS: Title for list page.
3919 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3920 #, fuzzy, php-format
3921 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3922 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3923
3924 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3925 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3926 #, fuzzy, php-format
3927 msgid ""
3928 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3929 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3930 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3931 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3932 msgstr ""
3933 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3934 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3935 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3936
3937 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3938 #, fuzzy
3939 msgid "No tagger."
3940 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
3941
3942 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3943 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3946 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
3947
3948 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3949 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3950 #, fuzzy, php-format
3951 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3952 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3953
3954 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3955 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Creator"
3958 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
3959
3960 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Private lists by you"
3963 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
3964
3965 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3966 msgid "Public lists by you"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Lists by you"
3972 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
3973
3974 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3975 #. TRANS: %s is a user nickname.
3976 #, php-format
3977 msgid "Lists by %s"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3981 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3984 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3985
3986 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3987 msgid "You cannot view others' private lists"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Mode selector label.
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Mode"
3993 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
3994
3995 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3996 #, fuzzy, php-format
3997 msgid "Lists for %s"
3998 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3999
4000 #. TRANS: Fieldset legend.
4001 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4002 msgid "Select tag to filter"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Checkbox title.
4006 msgid "Show private tags."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4010 msgctxt "LABEL"
4011 msgid "Public"
4012 msgstr "സാർവ്വജനികം"
4013
4014 #. TRANS: Checkbox title.
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Show public tags."
4017 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
4018
4019 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4020 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4021 msgctxt "BUTTON"
4022 msgid "Go"
4023 msgstr "പോകൂ"
4024
4025 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4026 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4027 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4028 #, fuzzy, php-format
4029 msgid ""
4030 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4031 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4032 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4033 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4034 "tag's timeline."
4035 msgstr ""
4036 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4037 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4038 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4039
4040 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4041 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4042 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4043 #, php-format
4044 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4048 #, php-format
4049 msgid "Lists with %s in them"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4055 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4056
4057 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4058 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4059 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4060 #, fuzzy, php-format
4061 msgid ""
4062 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4063 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4064 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4065 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4066 "tag's timeline."
4067 msgstr ""
4068 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4069 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4070 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4071
4072 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4073 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4074 #. TRANS: %s is a user nickname.
4075 #, php-format
4076 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4077 msgstr ""
4078
4079 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4080 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4083 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4084
4085 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4086 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4087 #, fuzzy, php-format
4088 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4089 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4090
4091 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4092 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4093 #, fuzzy, php-format
4094 msgid "Lists subscribed to by %s"
4095 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
4096
4097 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4098 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4099 #, fuzzy, php-format
4100 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4101 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
4102
4103 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4104 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4105 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid ""
4108 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4109 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4110 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4111 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4112 "to the list's timeline."
4113 msgstr ""
4114 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4115 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4116 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4117
4118 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4119 msgctxt "plugin"
4120 msgid "Disabled"
4121 msgstr "നിർജ്ജീവമാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4122
4123 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4124 #. TRANS: Do not translate POST.
4125 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4126 #. TRANS: Do not translate POST.
4127 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4128 msgid "This action only accepts POST requests."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4132 #, fuzzy
4133 msgid "You cannot administer plugins."
4134 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
4135
4136 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4137 #, fuzzy
4138 msgid "No such plugin."
4139 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
4140
4141 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4142 msgctxt "plugin"
4143 msgid "Enabled"
4144 msgstr "സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
4145
4146 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4147 msgctxt "TITLE"
4148 msgid "Plugins"
4149 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
4150
4151 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4152 msgid ""
4153 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4154 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4155 "details."
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANS: Admin form section header
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Default plugins"
4161 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
4162
4163 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4164 msgid ""
4165 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4166 msgstr ""
4167
4168 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4169 msgid "Invalid notice content."
4170 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
4171
4172 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4173 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4176 msgstr ""
4177 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
4178 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
4179
4180 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4181 #. TRANS: %s is a field name.
4182 #, php-format
4183 msgid "Unidentified field %s."
4184 msgstr ""
4185
4186 #. TRANS: Page title.
4187 #, fuzzy
4188 msgctxt "TITLE"
4189 msgid "Search results"
4190 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
4191
4192 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4193 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. TRANS: Page title for profile settings.
4197 msgid "Profile settings"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4201 msgid ""
4202 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Profile settings form legend.
4206 msgid "Profile information"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4210 #. TRANS: Field title on account registration page.
4211 #. TRANS: Field title on group edit form.
4212 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4216 #. TRANS: Field label on account registration page.
4217 #. TRANS: Field label on group edit form.
4218 msgid "Full name"
4219 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
4220
4221 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4222 #. TRANS: Field label on account registration page.
4223 #. TRANS: Form input field label.
4224 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4225 msgid "Homepage"
4226 msgstr "ഹോംപേജ്"
4227
4228 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4229 #. TRANS: Field title on account registration page.
4230 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4231 msgstr ""
4232 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
4233 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
4234
4235 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4236 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4237 #. TRANS: biography (%d).
4238 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4239 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4240 #. TRANS: biography (%d).
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4243 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4244 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4245 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4246
4247 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4248 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Describe yourself and your interests."
4251 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4252
4253 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4254 #. TRANS: their biography.
4255 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4256 msgid "Bio"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4260 #. TRANS: Field label on account registration page.
4261 #. TRANS: Field label on group edit form.
4262 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4263 msgid "Location"
4264 msgstr "സ്ഥലം"
4265
4266 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4267 #. TRANS: Field title on account registration page.
4268 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4269 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
4270
4271 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4272 msgid "Share my current location when posting notices"
4273 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
4274
4275 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4276 msgid "Tags"
4277 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
4278
4279 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4280 msgid ""
4281 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4282 "separated."
4283 msgstr ""
4284
4285 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4286 msgid "Language"
4287 msgstr "ഭാഷ"
4288
4289 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4290 msgid "Preferred language."
4291 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
4292
4293 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4294 msgid "Timezone"
4295 msgstr "സമയ മേഖല"
4296
4297 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4298 msgid "What timezone are you normally in?"
4299 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
4300
4301 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4302 msgid ""
4303 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Subscription policy"
4309 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
4310
4311 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Let anyone follow me"
4314 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
4315
4316 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4317 msgid "Ask me first"
4318 msgstr "ആദ്യം എന്നോട് ചോദിക്കുക"
4319
4320 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4321 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4322 msgstr ""
4323
4324 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4325 msgid "Make updates visible only to my followers"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4329 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4330 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4331 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4332 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4333 #, php-format
4334 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4335 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4336 msgstr[0] ""
4337 msgstr[1] ""
4338
4339 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4340 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4341 msgid "Timezone not selected."
4342 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4343
4344 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4345 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4346 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4347
4348 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4349 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4350 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4351 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4352 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4353 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4356 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4357
4358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4359 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4362 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4363
4364 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4365 msgid "Could not save location prefs."
4366 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4367
4368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4369 msgid "Could not save tags."
4370 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4371
4372 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4373 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4374 msgid "Settings saved."
4375 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4376
4377 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4378 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4379 msgid "Restore account"
4380 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4381
4382 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4383 #. TRANS: %s is the page limit.
4384 #, php-format
4385 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4386 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4387
4388 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4389 msgid "Could not retrieve public stream."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4393 #. TRANS: %d is the page number.
4394 #, php-format
4395 msgid "Public timeline, page %d"
4396 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4397
4398 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4399 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4400 msgid "Public timeline"
4401 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4402
4403 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4404 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4408 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4412 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4416 #, php-format
4417 msgid ""
4418 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4419 "yet."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4423 msgid "Be the first to post!"
4424 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4425
4426 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4427 #, php-format
4428 msgid ""
4429 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4430 msgstr ""
4431 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4432 "ചെയ്തുകൂട!"
4433
4434 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4435 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4439 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4440 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4441 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4442 msgstr ""
4443 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4444 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4445 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4446 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4447 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4448
4449 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4450 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4451 #, php-format
4452 msgid ""
4453 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4454 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4455 "tool."
4456 msgstr ""
4457
4458 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Public list cloud"
4461 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4462
4463 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4464 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "These are largest lists on %s"
4467 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4468
4469 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4470 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4471 #, php-format
4472 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4473 msgstr ""
4474
4475 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Be the first to list someone!"
4478 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4479
4480 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4481 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid ""
4484 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4485 "someone!"
4486 msgstr ""
4487 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4488 "ചെയ്തുകൂട!"
4489
4490 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4491 #, fuzzy
4492 msgid "List cloud"
4493 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
4494
4495 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4496 #, php-format
4497 msgid "1 person listed"
4498 msgid_plural "%d people listed"
4499 msgstr[0] ""
4500 msgstr[1] ""
4501
4502 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "%s updates from everyone."
4505 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4506
4507 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4508 msgid "Public tag cloud"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4512 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4513 #, php-format
4514 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4515 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4516
4517 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4518 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4519 #. TRANS: and do not change the URL part.
4520 #, php-format
4521 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4522 msgstr ""
4523
4524 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4525 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4526 msgid "Be the first to post one!"
4527 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4528
4529 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4530 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4531 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4532 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4533 #. TRANS: and do not change the URL part.
4534 #, php-format
4535 msgid ""
4536 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4537 "one!"
4538 msgstr ""
4539 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4540 "ചെയ്തുകൂട!"
4541
4542 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4543 msgid "You are already logged in!"
4544 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4545
4546 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4547 msgid "No such recovery code."
4548 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4549
4550 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4551 msgid "Not a recovery code."
4552 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4553
4554 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4555 msgid "Recovery code for unknown user."
4556 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4557
4558 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4559 msgid "Error with confirmation code."
4560 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4561
4562 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4563 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4564 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4565
4566 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4567 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4568 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4569
4570 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4571 msgid ""
4572 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4573 "the email address you have stored in your account."
4574 msgstr ""
4575 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4576 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4577
4578 #. TRANS: Page notice for password change page.
4579 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4580 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4581
4582 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4583 msgid "Password recovery"
4584 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4585
4586 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4587 msgid "Nickname or email address"
4588 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4589
4590 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4591 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4592 msgstr ""
4593 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4594
4595 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4596 msgid "Recover"
4597 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4598
4599 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4600 msgctxt "BUTTON"
4601 msgid "Recover"
4602 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4603
4604 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4605 msgid "Reset password"
4606 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4607
4608 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4609 msgid "Recover password"
4610 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4611
4612 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4613 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4614 msgid "Password recovery requested"
4615 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4616
4617 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4618 msgid "Password saved"
4619 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4620
4621 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4622 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4623 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4624
4625 #. TRANS: Button text for password reset form.
4626 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4627 msgctxt "BUTTON"
4628 msgid "Reset"
4629 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4630
4631 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4632 msgid "Enter a nickname or email address."
4633 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4634
4635 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4636 msgid "No user with that email address or username."
4637 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4638
4639 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4640 msgid "No registered email address for that user."
4641 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4642
4643 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4644 msgid "Error saving address confirmation."
4645 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4646
4647 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4648 msgid ""
4649 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4650 "address registered to your account."
4651 msgstr ""
4652 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4653 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4654
4655 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4656 msgid "Unexpected password reset."
4657 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4658
4659 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4660 msgid "Password must be 6 characters or more."
4661 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4662
4663 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4664 msgid "Password and confirmation do not match."
4665 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4666
4667 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4668 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4669 msgid "Error setting user."
4670 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4671
4672 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4673 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4674 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4675
4676 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4677 #, fuzzy
4678 msgid "No id parameter."
4679 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4680
4681 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4682 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4683 #, php-format
4684 msgid "No such file \"%d\"."
4685 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു പ്രമാണം \"%d\" ഇല്ല."
4686
4687 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4688 msgid "Sorry, only invited people can register."
4689 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4690
4691 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4692 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4693 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4694
4695 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4696 msgid "Registration successful"
4697 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4698
4699 #. TRANS: Title for registration page.
4700 msgctxt "TITLE"
4701 msgid "Register"
4702 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4703
4704 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4705 msgid "Registration not allowed."
4706 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4707
4708 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4709 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4710 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4711
4712 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4713 msgid "Email address already exists."
4714 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4715
4716 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4717 msgid "Invalid username or password."
4718 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4719
4720 #. TRANS: Page notice on registration page.
4721 msgid ""
4722 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4723 "link up to friends and colleagues."
4724 msgstr ""
4725 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4726 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4727
4728 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4729 msgctxt "PASSWORD"
4730 msgid "Confirm"
4731 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4732
4733 #. TRANS: Field label on account registration page.
4734 msgctxt "LABEL"
4735 msgid "Email"
4736 msgstr "ഇമെയിൽ"
4737
4738 #. TRANS: Field title on account registration page.
4739 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4740 msgstr ""
4741 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4742 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4743
4744 #. TRANS: Field title on account registration page.
4745 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4746 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4747
4748 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4749 msgctxt "BUTTON"
4750 msgid "Register"
4751 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4752
4753 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4754 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4755 #, php-format
4756 msgid ""
4757 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4758 msgstr "%1$s എന്നതിലെ ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു."
4759
4760 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4761 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4762 #, php-format
4763 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4764 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളുടേയും പ്രമാണങ്ങളുടേയും പകർപ്പവകാശം %1$s-നു ആണ്."
4765
4766 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4767 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4768 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4769
4770 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4771 msgid "All rights reserved."
4772 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4773
4774 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4775 #, php-format
4776 msgid ""
4777 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4778 "email address, IM address, and phone number."
4779 msgstr ""
4780
4781 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4782 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4783 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4784 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4788 "want to...\n"
4789 "\n"
4790 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4791 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4792 "notices through instant messages.\n"
4793 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4794 "share your interests. \n"
4795 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4796 "others more about you. \n"
4797 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4798 "missed. \n"
4799 "\n"
4800 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4801 msgstr ""
4802
4803 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4804 msgid ""
4805 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4806 "to confirm your email address.)"
4807 msgstr ""
4808 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4809 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4810
4811 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4812 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4813 #, php-format
4814 msgid ""
4815 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4816 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4817 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4821 msgid "Remote subscribe"
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4825 msgid "Subscribe to a remote user"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4829 msgid "User nickname"
4830 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4831
4832 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4833 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4834 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4835
4836 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4837 msgid "Profile URL"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4841 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4845 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4846 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4847 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4848 msgctxt "BUTTON"
4849 msgid "Subscribe"
4850 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4851
4852 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4855 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4856
4857 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4858 #. TRANS: does not contain expected data.
4859 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4863 #, fuzzy
4864 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4865 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4866
4867 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4868 msgid "Could not get a request token."
4869 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4870
4871 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4872 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4873 msgstr ""
4874
4875 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4876 #. TRANS: %s is a username.
4877 #, php-format
4878 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4879 msgstr ""
4880
4881 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4882 #. TRANS: %s is a profile URL.
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4886 "correctly, please try retrying later."
4887 msgstr ""
4888
4889 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Unlisted"
4892 msgstr "അനുമതി"
4893
4894 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4895 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4896 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4897
4898 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4899 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4900 msgid "No notice specified."
4901 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4902
4903 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4904 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4905 msgid "Repeated"
4906 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4907
4908 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4909 msgid "Repeated!"
4910 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4911
4912 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4913 #. TRANS: %s is a user nickname.
4914 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4915 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4916 #. TRANS: %s is a username.
4917 #, php-format
4918 msgid "Replies to %s"
4919 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4920
4921 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4922 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4923 #, php-format
4924 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4925 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4926
4927 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4928 #. TRANS: %s is a user nickname.
4929 #, php-format
4930 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4934 #. TRANS: %s is a user nickname.
4935 #, php-format
4936 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4940 #. TRANS: %s is a user nickname.
4941 #, php-format
4942 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4946 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4950 "notice to them yet."
4951 msgstr ""
4952
4953 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4954 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4955 #, php-format
4956 msgid ""
4957 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4958 "[join groups](%%action.groups%%)."
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4962 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4963 #, php-format
4964 msgid ""
4965 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4966 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: RSS reply feed description.
4970 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4973 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4974
4975 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4976 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4977 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4978
4979 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4980 msgid "You may not restore your account."
4981 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4982
4983 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4984 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4985 msgid "No uploaded file."
4986 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4987
4988 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4989 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4990 msgstr ""
4991
4992 #. TRANS: Client exception.
4993 msgid ""
4994 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4995 "the HTML form."
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Client exception.
4999 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5000 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
5001
5002 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5003 msgid "Missing a temporary folder."
5004 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
5005
5006 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5007 msgid "Failed to write file to disk."
5008 msgstr ""
5009
5010 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5011 msgid "File upload stopped by extension."
5012 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
5013
5014 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5015 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5016 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5017 msgid "System error uploading file."
5018 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
5019
5020 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5021 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5022 msgid "Not an Atom feed."
5023 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
5024
5025 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5026 msgid ""
5027 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5028 "profile page."
5029 msgstr ""
5030
5031 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5032 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5036 msgid ""
5037 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5038 "\">Activity Streams</a> format."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5042 msgid "Upload the file"
5043 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
5044
5045 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5046 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5050 #, fuzzy
5051 msgid "User does not have this role."
5052 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
5053
5054 #. TRANS: Engine name for RSD.
5055 #. TRANS: Engine name.
5056 msgid "StatusNet"
5057 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
5058
5059 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5060 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5061 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5065 msgid "User is already sandboxed."
5066 msgstr ""
5067
5068 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5069 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5070 #, fuzzy, php-format
5071 msgid "Not a valid list: %s."
5072 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
5073
5074 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5075 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5076 #, fuzzy, php-format
5077 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5078 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5079
5080 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5081 #, fuzzy
5082 msgctxt "TITLE"
5083 msgid "Sessions"
5084 msgstr "പതിപ്പ്"
5085
5086 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5087 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5088 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5089
5090 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5091 #, fuzzy
5092 msgctxt "LEGEND"
5093 msgid "Sessions"
5094 msgstr "പതിപ്പ്"
5095
5096 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5097 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5098 msgid "Handle sessions"
5099 msgstr "സെഷനുകൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
5100
5101 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5102 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5103 msgid "Handle sessions ourselves."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5107 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5108 msgid "Session debugging"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5112 msgid "Enable debugging output for sessions."
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Save session settings"
5118 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
5119
5120 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5121 msgid "You must be logged in to view an application."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5125 msgid "Application profile"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5129 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5130 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5131 #, php-format
5132 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5133 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5134 msgstr[0] ""
5135 msgstr[1] ""
5136
5137 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5138 msgid "Application actions"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5142 #, fuzzy
5143 msgctxt "EDITAPP"
5144 msgid "Edit"
5145 msgstr "തിരുത്തുക"
5146
5147 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5148 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5149 msgid "Reset key & secret"
5150 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
5151
5152 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5153 msgid "Application info"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5157 #, fuzzy
5158 msgid ""
5159 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5160 "not supported."
5161 msgstr ""
5162 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
5163 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
5164
5165 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5166 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5167 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
5168
5169 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5170 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5171 #, php-format
5172 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5173 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
5174
5175 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5176 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5177 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5178
5179 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5180 #, php-format
5181 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5185 #, php-format
5186 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5190 #, php-format
5191 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5195 msgid ""
5196 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5197 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5198 msgstr ""
5199 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
5200 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
5201 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
5202
5203 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5204 #. TRANS: %s is a username.
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5208 "would add to their favorites :)"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5212 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5213 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5214 #, php-format
5215 msgid ""
5216 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5217 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5218 "their favorites :)"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5222 msgid "This is a way to share what you like."
5223 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
5224
5225 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5226 #, php-format
5227 msgid "%s group"
5228 msgstr "%s സംഘം"
5229
5230 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5231 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5232 #, php-format
5233 msgid "%1$s group, page %2$d"
5234 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
5235
5236 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5237 #, php-format
5238 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5242 #, php-format
5243 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5247 #, php-format
5248 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5252 #, php-format
5253 msgid "FOAF for %s group"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5257 msgid "Members"
5258 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5259
5260 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5261 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5262 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5263 #. TRANS: Empty list message for tags.
5264 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5265 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5266 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5267 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5268 msgid "(None)"
5269 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
5270
5271 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5272 msgid "All members"
5273 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
5274
5275 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5276 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5277 msgid "Statistics"
5278 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
5279
5280 #. TRANS: Label for group creation date.
5281 msgctxt "LABEL"
5282 msgid "Created"
5283 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
5284
5285 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5286 msgctxt "LABEL"
5287 msgid "Members"
5288 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5289
5290 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5291 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5292 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5293 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5294 #, php-format
5295 msgid ""
5296 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5297 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5298 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5299 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5300 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5304 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5305 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5306 #, php-format
5307 msgid ""
5308 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5309 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5310 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5311 "their life and interests. "
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5315 #, fuzzy
5316 msgctxt "TITLE"
5317 msgid "Admins"
5318 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
5319
5320 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5321 msgid "No such message."
5322 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
5323
5324 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5325 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5326 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
5327
5328 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5329 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5330 #, php-format
5331 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5332 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5333
5334 #. TRANS: Page title for single message display.
5335 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5336 #, php-format
5337 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5338 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5339
5340 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Not available."
5343 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
5344
5345 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5346 msgid "Notice deleted."
5347 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
5348
5349 #. TRANS: Title for private list timeline.
5350 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5351 #, fuzzy, php-format
5352 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5353 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5354
5355 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5356 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5357 #, fuzzy, php-format
5358 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5359 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5360
5361 #. TRANS: Title for private list timeline.
5362 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5363 #, fuzzy, php-format
5364 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5365 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5366
5367 #. TRANS: Title for private list timeline.
5368 #. TRANS: %s is a list.
5369 #, php-format
5370 msgid "Private timeline of %s list by you"
5371 msgstr ""
5372
5373 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5374 #. TRANS: %s is a list.
5375 #, php-format
5376 msgid "Timeline for %s list by you"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Title for private list timeline.
5380 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5381 #, fuzzy, php-format
5382 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5383 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
5384
5385 #. TRANS: Feed title.
5386 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5387 #, php-format
5388 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5392 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5396 "yet."
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5400 msgid "Try tagging more people."
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5404 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5405 #, fuzzy, php-format
5406 msgid ""
5407 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5408 "this timeline!"
5409 msgstr ""
5410 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
5411 "ചെയ്തുകൂട!"
5412
5413 #. TRANS: Header on show list page.
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Listed"
5416 msgstr "അനുമതി"
5417
5418 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5419 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Show all"
5422 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
5423
5424 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5425 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5426 msgid "Subscribers"
5427 msgstr "വരിക്കാർ"
5428
5429 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5430 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5431 msgid "All subscribers"
5432 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
5433
5434 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5435 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5436 #, fuzzy, php-format
5437 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5438 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
5439
5440 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5441 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5442 #, php-format
5443 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5447 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5448 #, fuzzy, php-format
5449 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5450 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5451
5452 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5453 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5454 #, php-format
5455 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5459 #. TRANS: %s is a user nickname.
5460 #, php-format
5461 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5465 #. TRANS: %s is a user nickname.
5466 #, php-format
5467 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5471 #. TRANS: %s is a user nickname.
5472 #, php-format
5473 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5477 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5478 #, php-format
5479 msgid "FOAF for %s"
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5483 #, php-format
5484 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5485 msgstr ""
5486
5487 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5488 msgid ""
5489 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5490 "would be a good time to start :)"
5491 msgstr ""
5492 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
5493 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
5494
5495 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5496 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5497 #, php-format
5498 msgid ""
5499 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5500 "%?status_textarea=%2$s)."
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5504 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5505 #, php-format
5506 msgid ""
5507 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5508 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5509 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5510 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5511 msgstr ""
5512 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5513 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5514 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5515 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5516 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5517
5518 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5519 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5520 #, php-format
5521 msgid ""
5522 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5523 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5524 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5525 msgstr ""
5526 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5527 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5528 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5529
5530 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5531 #, php-format
5532 msgid "Repeat of %s"
5533 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5534
5535 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5536 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5537 msgid "You cannot silence users on this site."
5538 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5539
5540 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5541 msgid "User is already silenced."
5542 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5543
5544 #. TRANS: Title for site administration panel.
5545 #, fuzzy
5546 msgctxt "TITLE"
5547 msgid "Site"
5548 msgstr "സൈറ്റ്"
5549
5550 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5551 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5552 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5553
5554 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5555 msgid "Site name must have non-zero length."
5556 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5557
5558 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5559 msgid "You must have a valid contact email address."
5560 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5561
5562 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5563 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5564 #, php-format
5565 msgid "Unknown language \"%s\"."
5566 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5567
5568 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5569 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5570 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5571
5572 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5573 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5574 msgstr ""
5575
5576 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5577 #, fuzzy
5578 msgctxt "LEGEND"
5579 msgid "General"
5580 msgstr "സാർവത്രികം"
5581
5582 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5583 #, fuzzy
5584 msgctxt "LABEL"
5585 msgid "Site name"
5586 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5587
5588 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5589 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5593 msgid "Brought by"
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5597 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5598 msgstr ""
5599
5600 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5601 msgid "Brought by URL"
5602 msgstr ""
5603
5604 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5605 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5609 msgid "Email"
5610 msgstr "ഇമെയിൽ"
5611
5612 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Contact email address for your site."
5615 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5616
5617 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5618 #, fuzzy
5619 msgctxt "LEGEND"
5620 msgid "Local"
5621 msgstr "സ്ഥലം"
5622
5623 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5624 msgid "Default timezone"
5625 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5626
5627 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5628 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5629 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5630
5631 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5632 msgid "Default language"
5633 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5634
5635 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5636 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5637 msgstr ""
5638
5639 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5640 #, fuzzy
5641 msgctxt "LEGEND"
5642 msgid "Limits"
5643 msgstr "പരിധികൾ"
5644
5645 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5646 msgid "Text limit"
5647 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5648
5649 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5650 msgid "Maximum number of characters for notices."
5651 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5652
5653 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5654 msgid "Dupe limit"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5658 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5659 msgstr ""
5660 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5661 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5662
5663 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5664 msgid "Save site settings"
5665 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5666
5667 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5668 msgid "Site Notice"
5669 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5670
5671 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5672 msgid "Edit site-wide message"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5676 msgid "Unable to save site notice."
5677 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5678
5679 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5680 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5681 msgstr ""
5682
5683 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5684 msgid "Site notice text"
5685 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5686
5687 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5688 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5692 msgid "Save site notice."
5693 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5694
5695 #. TRANS: Title for SMS settings.
5696 msgid "SMS settings"
5697 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5698
5699 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5700 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5701 #, php-format
5702 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5703 msgstr ""
5704 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5705 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5706
5707 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5708 msgid "SMS is not available."
5709 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5710
5711 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5712 msgid "SMS address"
5713 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5714
5715 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5716 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5717 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5718
5719 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5720 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5721 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5722
5723 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5724 msgid "Confirmation code"
5725 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5726
5727 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5728 msgid "Enter the code you received on your phone."
5729 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5730
5731 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5732 msgctxt "BUTTON"
5733 msgid "Confirm"
5734 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5735
5736 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5737 msgid "SMS phone number"
5738 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5739
5740 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5741 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5742 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5743
5744 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5745 msgid "SMS preferences"
5746 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5747
5748 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5749 msgid ""
5750 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5751 "from my carrier."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5755 msgid "SMS preferences saved."
5756 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5757
5758 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5759 msgid "No phone number."
5760 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5761
5762 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5763 msgid "No carrier selected."
5764 msgstr ""
5765
5766 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5767 msgid "That is already your phone number."
5768 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5769
5770 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5771 msgid "That phone number already belongs to another user."
5772 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5773
5774 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5775 msgid ""
5776 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5777 "for the code and instructions on how to use it."
5778 msgstr ""
5779 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5780 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5781
5782 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5783 msgid "That is the wrong confirmation number."
5784 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5785
5786 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5789 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5790
5791 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5792 msgid "SMS confirmation cancelled."
5793 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5794
5795 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5796 #. TRANS: registered for the active user.
5797 msgid "That is not your phone number."
5798 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5799
5800 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5801 msgid "The SMS phone number was removed."
5802 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5803
5804 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5805 msgid "Mobile carrier"
5806 msgstr ""
5807
5808 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5809 msgid "Select a carrier"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5813 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5814 #, php-format
5815 msgid ""
5816 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5817 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5821 msgid "No code entered."
5822 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5823
5824 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5825 msgctxt "TITLE"
5826 msgid "Snapshots"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5830 msgid "Manage snapshot configuration"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5834 msgid "Invalid snapshot run value."
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5838 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5842 msgid "Invalid snapshot report URL."
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5846 msgctxt "LEGEND"
5847 msgid "Snapshots"
5848 msgstr ""
5849
5850 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5851 msgid "Randomly during web hit"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5855 msgid "In a scheduled job"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5859 msgid "Data snapshots"
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5863 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5867 msgid "Frequency"
5868 msgstr "ആവൃതി"
5869
5870 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5871 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5875 msgid "Report URL"
5876 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5877
5878 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5879 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5880 msgstr ""
5881
5882 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Save snapshot settings."
5885 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5886
5887 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5888 msgid "You are not subscribed to that profile."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5892 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5893 msgid "Could not save subscription."
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5897 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5898 msgstr ""
5899
5900 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5901 #. TRANS: %s is the name of the user.
5902 #, fuzzy, php-format
5903 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5904 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5905
5906 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5907 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5910 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5911
5912 #. TRANS: Page notice for group members page.
5913 #, fuzzy
5914 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5915 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5916
5917 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5918 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5919 msgstr ""
5920
5921 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5922 msgid "Subscribed"
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5926 #, fuzzy
5927 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5928 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
5929
5930 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5931 #, fuzzy
5932 msgid "No ID given."
5933 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
5934
5935 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5936 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5937 #, fuzzy, php-format
5938 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5939 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5940
5941 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5942 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5945 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5946
5947 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5948 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5949 #, php-format
5950 msgid "%s subscribers"
5951 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5952
5953 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5954 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5955 #, php-format
5956 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5957 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5958
5959 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5960 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5961 msgid "These are the people who listen to your notices."
5962 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5963
5964 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5965 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5966 #, php-format
5967 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5968 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5969
5970 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5971 msgid ""
5972 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5973 "return the favor."
5974 msgstr ""
5975 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5976 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5977
5978 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5979 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5980 #, php-format
5981 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5982 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5983
5984 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5985 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5986 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5987 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5988 #. TRANS: and do not change the URL part.
5989 #, php-format
5990 msgid ""
5991 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5992 "%) and be the first?"
5993 msgstr ""
5994 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5995 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5996
5997 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5998 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5999 #, php-format
6000 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6001 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
6002
6003 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6004 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6005 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6006 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6007
6008 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6009 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6010 #, php-format
6011 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6012 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6013
6014 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6015 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6016 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6017 #. TRANS: and do not change the URL part.
6018 #, php-format
6019 msgid ""
6020 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6021 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6022 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6023 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6024 "automatically subscribe to people you already follow there."
6025 msgstr ""
6026
6027 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6028 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6029 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6030 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6031 #, php-format
6032 msgid "%s is not listening to anyone."
6033 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
6034
6035 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6036 #, php-format
6037 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6041 msgctxt "LABEL"
6042 msgid "IM"
6043 msgstr ""
6044
6045 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6046 msgid "SMS"
6047 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
6048
6049 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6050 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6051 #, php-format
6052 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6053 msgstr ""
6054
6055 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6056 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6057 #, php-format
6058 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6062 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6063 #, php-format
6064 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6065 msgstr ""
6066
6067 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6068 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6069 #, php-format
6070 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6071 msgstr ""
6072
6073 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6074 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6075 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6076 #, fuzzy
6077 msgid "You cannot tag this user."
6078 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
6079
6080 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6081 #, fuzzy
6082 msgid "List a profile"
6083 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6084
6085 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6086 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgctxt "ADDTOLIST"
6089 msgid "List %s"
6090 msgstr "പരിധികൾ"
6091
6092 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6093 #, fuzzy
6094 msgctxt "TITLE"
6095 msgid "Error"
6096 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6097
6098 #. TRANS: Header in list form.
6099 msgid "User profile"
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6103 #, fuzzy
6104 msgid "List user"
6105 msgstr "പരിധികൾ"
6106
6107 #. TRANS: Field label on list form.
6108 #, fuzzy
6109 msgctxt "LABEL"
6110 msgid "Lists"
6111 msgstr "പരിധികൾ"
6112
6113 #. TRANS: Field title on list form.
6114 msgid ""
6115 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6116 "separated."
6117 msgstr ""
6118
6119 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6120 msgctxt "TITLE"
6121 msgid "Tags"
6122 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
6123
6124 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Lists saved."
6127 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
6128
6129 #. TRANS: Page notice.
6130 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6134 msgid "No such tag."
6135 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
6136
6137 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6138 msgid "You haven't blocked that user."
6139 msgstr ""
6140
6141 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6142 msgid "User is not sandboxed."
6143 msgstr ""
6144
6145 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6146 msgid "User is not silenced."
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6150 msgid "Unsubscribed"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6154 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6155 #, fuzzy, php-format
6156 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6157 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
6158
6159 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6160 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6161 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6162 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6163 #, fuzzy, php-format
6164 msgid ""
6165 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6166 "\"."
6167 msgstr ""
6168 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
6169 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
6170
6171 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6172 #, fuzzy
6173 msgid "URL settings"
6174 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
6175
6176 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6177 msgid "Manage various other options."
6178 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
6179
6180 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6181 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6182 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6183 msgid " (free service)"
6184 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
6185
6186 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6187 #, fuzzy
6188 msgid "[none]"
6189 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
6190
6191 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6192 msgid "[internal]"
6193 msgstr ""
6194
6195 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6196 msgid "Shorten URLs with"
6197 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
6198
6199 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6200 msgid "Automatic shortening service to use."
6201 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
6202
6203 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6204 msgid "URL longer than"
6205 msgstr "ഇതിലും വലിയ യൂ.ആർ.എൽ."
6206
6207 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6208 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6209 msgstr "ഇതിലും വലിയ യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ചെറുതാക്കപ്പെടും, 0 എന്നാൽ എപ്പോഴും ചെറുതാക്കപ്പെടും."
6210
6211 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6212 msgid "Text longer than"
6213 msgstr "ഇതിലും വലിയ എഴുത്ത്"
6214
6215 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6216 msgid ""
6217 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6221 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6222 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
6223
6224 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6227 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
6228
6229 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6232 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
6233
6234 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6235 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6236 msgstr ""
6237
6238 #. TRANS: User admin panel title.
6239 msgctxt "TITLE"
6240 msgid "User"
6241 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6242
6243 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6244 msgid "User settings for this StatusNet site"
6245 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
6246
6247 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6248 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6252 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6256 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6257 #, php-format
6258 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6262 #, fuzzy
6263 msgctxt "LEGEND"
6264 msgid "Profile"
6265 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6266
6267 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6268 msgid "Bio Limit"
6269 msgstr ""
6270
6271 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6272 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6273 msgstr ""
6274
6275 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6276 msgid "New users"
6277 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
6278
6279 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6280 msgid "New user welcome"
6281 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
6282
6283 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6284 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6285 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
6286
6287 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6288 msgid "Default subscription"
6289 msgstr ""
6290
6291 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6292 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6296 msgid "Invitations"
6297 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
6298
6299 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6300 msgid "Invitations enabled"
6301 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
6302
6303 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6304 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6305 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
6306
6307 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6308 msgid "Save user settings."
6309 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
6310
6311 #. TRANS: Page title.
6312 msgid "Authorize subscription"
6313 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
6314
6315 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6316 msgid ""
6317 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6318 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6319 "click \"Reject\"."
6320 msgstr ""
6321
6322 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6323 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6324 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6325 msgctxt "BUTTON"
6326 msgid "Accept"
6327 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
6328
6329 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6330 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6331 msgid "Subscribe to this user."
6332 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
6333
6334 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6335 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6336 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6337 msgctxt "BUTTON"
6338 msgid "Reject"
6339 msgstr "നിരസിക്കുക"
6340
6341 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6342 msgid "Reject this subscription."
6343 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6344
6345 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6346 msgid "No authorization request!"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6350 msgid "Subscription authorized"
6351 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
6352
6353 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6354 msgid ""
6355 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6356 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6357 "subscription. Your subscription token is:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6361 msgid "Subscription rejected"
6362 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6363
6364 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6365 msgid ""
6366 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6367 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6368 "subscription."
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6372 #. TRANS: %s is a listener URI.
6373 #, php-format
6374 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6375 msgstr ""
6376
6377 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6378 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6379 #, fuzzy, php-format
6380 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6381 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
6382
6383 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6384 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6385 #, php-format
6386 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6390 #. TRANS: %s is a profile URL.
6391 #, php-format
6392 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6396 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6397 #, fuzzy, php-format
6398 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6399 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
6400
6401 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6402 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6403 #, php-format
6404 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6408 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6409 #, php-format
6410 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6411 msgstr ""
6412
6413 #. TRANS: Title for profile design page.
6414 #. TRANS: Page title for profile design page.
6415 msgid "Profile design"
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6419 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6420 msgid ""
6421 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6422 "palette of your choice."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6426 msgid "Enjoy your hotdog!"
6427 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
6428
6429 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Design settings"
6432 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
6433
6434 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6435 msgid "View profile designs"
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6439 msgid "Show or hide profile designs."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6443 msgid "Background file"
6444 msgstr "പശ്ചാത്തല പ്രമാണം"
6445
6446 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6447 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6448 #, php-format
6449 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6450 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
6451
6452 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6453 msgid "Search for more groups"
6454 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
6455
6456 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6457 #. TRANS: %s is a user nickname.
6458 #, php-format
6459 msgid "%s is not a member of any group."
6460 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
6461
6462 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6463 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6464 #, php-format
6465 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6466 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
6467
6468 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6469 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6470 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6471 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6472 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6473 #, php-format
6474 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6475 msgstr ""
6476
6477 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6478 #, php-format
6479 msgid "StatusNet %s"
6480 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
6481
6482 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6483 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6487 "Inc. and contributors."
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6491 msgid "Contributors"
6492 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
6493
6494 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6495 msgid "License"
6496 msgstr "അനുമതി"
6497
6498 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6499 msgid ""
6500 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6501 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6502 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6503 "any later version. "
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6507 msgid ""
6508 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6509 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6510 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6511 "for more details. "
6512 msgstr ""
6513
6514 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6515 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6516 #, php-format
6517 msgid ""
6518 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6519 "along with this program.  If not, see %s."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6523 msgid "Plugins"
6524 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6525
6526 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6527 msgctxt "HEADER"
6528 msgid "Name"
6529 msgstr "പേര്"
6530
6531 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6532 msgctxt "HEADER"
6533 msgid "Version"
6534 msgstr "പതിപ്പ്"
6535
6536 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6537 msgctxt "HEADER"
6538 msgid "Author(s)"
6539 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
6540
6541 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6542 msgctxt "HEADER"
6543 msgid "Description"
6544 msgstr "വിവരണം"
6545
6546 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6547 msgid "Favor"
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6551 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6552 #, php-format
6553 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6557 #, php-format
6558 msgid "Cannot process URL '%s'"
6559 msgstr ""
6560
6561 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6562 msgid "Robin thinks something is impossible."
6563 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6564
6565 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6566 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6567 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6568 #, php-format
6569 msgid ""
6570 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6571 "Try to upload a smaller version."
6572 msgid_plural ""
6573 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6574 "Try to upload a smaller version."
6575 msgstr[0] ""
6576 msgstr[1] ""
6577
6578 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6579 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6580 #, php-format
6581 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6582 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6583 msgstr[0] ""
6584 msgstr[1] ""
6585
6586 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6587 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6588 #, php-format
6589 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6590 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6591 msgstr[0] ""
6592 msgstr[1] ""
6593
6594 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6595 msgid "Invalid filename."
6596 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6597
6598 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6599 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6600 #, php-format
6601 msgid "Profile ID %s is invalid."
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6605 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6606 #, php-format
6607 msgid "Group ID %s is invalid."
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6611 msgid "Group join failed."
6612 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6613
6614 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6615 msgid "Not part of group."
6616 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6617
6618 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6619 msgid "Group leave failed."
6620 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6621
6622 #. TRANS: Activity title.
6623 msgid "Join"
6624 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6625
6626 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6627 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6628 #, php-format
6629 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6633 msgid "Could not update local group."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6637 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6638 #, php-format
6639 msgid "Could not create login token for %s"
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6643 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6647 msgid "You are banned from sending direct messages."
6648 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6649
6650 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6651 msgid "Could not insert message."
6652 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6653
6654 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6655 msgid "Could not update message with new URI."
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6659 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6660 #, php-format
6661 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6665 #, php-format
6666 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6670 msgid "Problem saving notice. Too long."
6671 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6672
6673 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6674 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6675 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6676
6677 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6678 msgid ""
6679 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6680 msgstr ""
6681 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6682 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6683
6684 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6685 msgid ""
6686 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6687 "few minutes."
6688 msgstr ""
6689 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6690 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6691
6692 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6693 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6694 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6695
6696 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6699 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6700
6701 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6702 msgid "You cannot repeat your own notice."
6703 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6704
6705 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Cannot repeat a private notice."
6708 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6709
6710 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6713 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6714
6715 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6716 msgid "You already repeated that notice."
6717 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6718
6719 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6720 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6721 #, php-format
6722 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6726 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6727 msgid "Problem saving notice."
6728 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6729
6730 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6731 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6735 msgid "Problem saving group inbox."
6736 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6737
6738 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6739 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6740 #, php-format
6741 msgid "RT @%1$s %2$s"
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6745 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6746 #, php-format
6747 msgctxt "FANCYNAME"
6748 msgid "%1$s (%2$s)"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6752 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6753 #, php-format
6754 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6758 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6759 #, php-format
6760 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Server exception.
6764 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6768 #, fuzzy
6769 msgid "No tagger specified."
6770 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6771
6772 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6773 #, fuzzy
6774 msgid "No tag specified."
6775 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6776
6777 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Could not create profile tag."
6780 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6781
6782 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Could not set profile tag URI."
6785 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6786
6787 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6790 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6791
6792 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6793 #, php-format
6794 msgid ""
6795 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6796 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6800 #, php-format
6801 msgid ""
6802 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6803 "allowed number.Try unlisting others first."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Adding list subscription failed."
6809 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
6810
6811 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Removing list subscription failed."
6814 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6815
6816 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6817 msgid "Missing profile."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6821 msgid "Unable to save tag."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6825 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6826 msgid "You have been banned from subscribing."
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6830 msgid "Already subscribed!"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6834 msgid "User has blocked you."
6835 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6836
6837 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6838 msgid "Not subscribed!"
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6842 msgid "Could not delete self-subscription."
6843 msgstr ""
6844
6845 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6846 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6850 msgid "Could not delete subscription."
6851 msgstr ""
6852
6853 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6854 #, fuzzy
6855 msgctxt "TITLE"
6856 msgid "Follow"
6857 msgstr "പിന്തുടരുക"
6858
6859 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6860 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6861 #, php-format
6862 msgid "%1$s is now following %2$s."
6863 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6864
6865 #. TRANS: Notice given on user registration.
6866 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6867 #, php-format
6868 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6869 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6870
6871 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6872 msgid "Not implemented since inbox change."
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Server exception.
6876 msgid "No single user defined for single-user mode."
6877 msgstr ""
6878
6879 #. TRANS: Server exception.
6880 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6884 msgid "Could not create group."
6885 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6886
6887 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6888 msgid "Could not set group URI."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6892 msgid "Could not set group membership."
6893 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6894
6895 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6896 msgid "Could not save local group info."
6897 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6900 #. TRANS: %s is the remote site.
6901 #, php-format
6902 msgid "Cannot locate account %s."
6903 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6904
6905 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6906 #. TRANS: %s is the remote site.
6907 #, php-format
6908 msgid "Cannot find XRD for %s."
6909 msgstr ""
6910
6911 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6912 #. TRANS: %s is the remote site.
6913 #, php-format
6914 msgid "No AtomPub API service for %s."
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6918 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6919 msgid "User actions"
6920 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6921
6922 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6923 msgid "User deletion in progress..."
6924 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6925
6926 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Edit profile settings."
6929 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6930
6931 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6932 #, fuzzy
6933 msgctxt "BUTTON"
6934 msgid "Edit"
6935 msgstr "തിരുത്തുക"
6936
6937 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Send a direct message to this user."
6940 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6941
6942 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6943 #, fuzzy
6944 msgctxt "BUTTON"
6945 msgid "Message"
6946 msgstr "സന്ദേശം"
6947
6948 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6949 msgid "Moderate"
6950 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6951
6952 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6953 msgid "User role"
6954 msgstr ""
6955
6956 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6957 msgctxt "role"
6958 msgid "Administrator"
6959 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6960
6961 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6962 msgctxt "role"
6963 msgid "Moderator"
6964 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6965
6966 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6967 #, php-format
6968 msgid "%1$s - %2$s"
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6972 msgid "Untitled page"
6973 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6974
6975 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6976 msgctxt "TOOLTIP"
6977 msgid "Show more"
6978 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6979
6980 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6981 #, fuzzy
6982 msgctxt "BUTTON"
6983 msgid "Reply"
6984 msgstr "മറുപടി"
6985
6986 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6987 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6988 msgid "Write a reply..."
6989 msgstr "മറുപടി എഴുതുക..."
6990
6991 #. TRANS: Tab on the notice form.
6992 #, fuzzy
6993 msgctxt "TAB"
6994 msgid "Status"
6995 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
6996
6997 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6998 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6999 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7000 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7001 #, php-format
7002 msgid ""
7003 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7004 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7005 msgstr ""
7006
7007 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7008 #, php-format
7009 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7013 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7014 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7015 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7016 #, php-format
7017 msgid ""
7018 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7019 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7020 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7024 #. TRANS: %1$s is the site name.
7025 #, php-format
7026 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7027 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
7028
7029 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7030 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7031 #, php-format
7032 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7033 msgstr ""
7034
7035 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7036 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7037 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
7038
7039 #. TRANS: license message in footer.
7040 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7041 #, php-format
7042 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7046 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7047 msgid "After"
7048 msgstr "ശേഷം"
7049
7050 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7051 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7052 msgid "Before"
7053 msgstr "മുമ്പ്"
7054
7055 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7056 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7057 msgstr ""
7058
7059 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7060 #, php-format
7061 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7062 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
7063
7064 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7065 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7066 msgstr ""
7067
7068 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7069 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Unknown profile."
7075 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7076
7077 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7078 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7079 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
7080
7081 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7082 msgid "Remote profile is not a group!"
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7086 msgid "User is already a member of this group."
7087 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
7088
7089 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7090 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7091 #, php-format
7092 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7096 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7100 #. TRANS: %s is the notice URI.
7101 #, php-format
7102 msgid "No content for notice %s."
7103 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
7104
7105 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7106 #, fuzzy, php-format
7107 msgid "No such user \"%s\"."
7108 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
7109
7110 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7111 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7112 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7113 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7114 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7115 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7116 #, php-format
7117 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7118 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7122 msgid "Can't handle remote content yet."
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7126 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7127 msgstr ""
7128
7129 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7130 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7134 msgid "You cannot make changes to this site."
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7138 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Client error message.
7142 msgid "showForm() not implemented."
7143 msgstr ""
7144
7145 #. TRANS: Client error message
7146 msgid "saveSettings() not implemented."
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7150 #. TRANS: the admin panel Design.
7151 msgid "Unable to delete design setting."
7152 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7153
7154 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7155 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7156 #, fuzzy
7157 msgctxt "HEADER"
7158 msgid "Home"
7159 msgstr "ഹോംപേജ്"
7160
7161 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7162 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7163 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7164 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7165 #, fuzzy
7166 msgctxt "MENU"
7167 msgid "Home"
7168 msgstr "ഹോംപേജ്"
7169
7170 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7171 #, fuzzy
7172 msgctxt "HEADER"
7173 msgid "Admin"
7174 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7175
7176 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7177 msgid "Basic site configuration"
7178 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
7179
7180 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7181 msgctxt "MENU"
7182 msgid "Site"
7183 msgstr "സൈറ്റ്"
7184
7185 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7186 msgid "Design configuration"
7187 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
7188
7189 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7190 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7191 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7192 msgctxt "MENU"
7193 msgid "Design"
7194 msgstr "രൂപകല്പന"
7195
7196 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7197 msgid "User configuration"
7198 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
7199
7200 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7201 #, fuzzy
7202 msgctxt "MENU"
7203 msgid "User"
7204 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
7205
7206 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7207 msgid "Access configuration"
7208 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
7209
7210 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7211 #, fuzzy
7212 msgctxt "MENU"
7213 msgid "Access"
7214 msgstr "അഭിഗമ്യത"
7215
7216 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7217 msgid "Paths configuration"
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7221 msgctxt "MENU"
7222 msgid "Paths"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7226 msgid "Sessions configuration"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7230 #, fuzzy
7231 msgctxt "MENU"
7232 msgid "Sessions"
7233 msgstr "പതിപ്പ്"
7234
7235 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7236 msgid "Edit site notice"
7237 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
7238
7239 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7240 #, fuzzy
7241 msgctxt "MENU"
7242 msgid "Site notice"
7243 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
7244
7245 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7246 msgid "Snapshots configuration"
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7250 msgctxt "MENU"
7251 msgid "Snapshots"
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7255 msgid "Set site license"
7256 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
7257
7258 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7259 #, fuzzy
7260 msgctxt "MENU"
7261 msgid "License"
7262 msgstr "അനുമതി"
7263
7264 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Plugins configuration"
7267 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
7268
7269 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7270 #, fuzzy
7271 msgctxt "MENU"
7272 msgid "Plugins"
7273 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
7274
7275 #. TRANS: Client error 401.
7276 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7277 msgstr ""
7278
7279 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7280 msgid "No application for that consumer key."
7281 msgstr ""
7282
7283 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7284 msgid "Not allowed to use API."
7285 msgstr ""
7286
7287 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7288 msgid "Bad access token."
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7292 msgid "No user for that token."
7293 msgstr ""
7294
7295 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7296 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7297 msgid "Could not authenticate you."
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7301 msgid "Could not create anonymous consumer."
7302 msgstr ""
7303
7304 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7305 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7309 msgid ""
7310 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7311 msgstr ""
7312
7313 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7314 msgid "Could not issue access token."
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7318 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7319 msgstr ""
7320
7321 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7322 msgid "Database error updating OAuth application user."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7326 msgid "Tried to revoke unknown token."
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7330 msgid "Failed to delete revoked token."
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7334 msgid "Icon"
7335 msgstr "ഐകോൺ"
7336
7337 #. TRANS: Form guide.
7338 msgid "Icon for this application"
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Form input field label for application name.
7342 msgid "Name"
7343 msgstr "പേര്"
7344
7345 #. TRANS: Form input field instructions.
7346 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7347 #, php-format
7348 msgid "Describe your application in %d character"
7349 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7350 msgstr[0] ""
7351 msgstr[1] ""
7352
7353 #. TRANS: Form input field instructions.
7354 msgid "Describe your application"
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: Form input field label.
7358 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7359 #. TRANS: Field label for description of list.
7360 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7361 msgid "Description"
7362 msgstr "വിവരണം"
7363
7364 #. TRANS: Form input field instructions.
7365 msgid "URL of the homepage of this application"
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Form input field label.
7369 msgid "Source URL"
7370 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
7371
7372 #. TRANS: Form input field instructions.
7373 msgid "Organization responsible for this application"
7374 msgstr ""
7375
7376 #. TRANS: Form input field label.
7377 msgid "Organization"
7378 msgstr "സംഘടന"
7379
7380 #. TRANS: Form input field instructions.
7381 msgid "URL for the homepage of the organization"
7382 msgstr ""
7383
7384 #. TRANS: Form input field instructions.
7385 msgid "URL to redirect to after authentication"
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Radio button label for application type
7389 msgid "Browser"
7390 msgstr "ബ്രൗസർ"
7391
7392 #. TRANS: Radio button label for application type
7393 msgid "Desktop"
7394 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
7395
7396 #. TRANS: Form guide.
7397 msgid "Type of application, browser or desktop"
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: Radio button label for access type.
7401 msgid "Read-only"
7402 msgstr ""
7403
7404 #. TRANS: Radio button label for access type.
7405 msgid "Read-write"
7406 msgstr ""
7407
7408 #. TRANS: Form guide.
7409 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Submit button title.
7413 msgid "Cancel"
7414 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
7415
7416 #. TRANS: Submit button title.
7417 #. TRANS: Button text to save a list.
7418 msgid "Save"
7419 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
7420
7421 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Unknown application"
7424 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
7425
7426 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7427 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7428 msgid " by "
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Application access type
7432 msgid "read-write"
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Application access type
7436 msgid "read-only"
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7440 #, php-format
7441 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Access token in the application list.
7445 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7446 #, php-format
7447 msgid "Access token starting with: %s"
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7451 msgctxt "BUTTON"
7452 msgid "Revoke"
7453 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
7454
7455 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7456 msgid "Author element must contain a name element."
7457 msgstr ""
7458
7459 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7460 msgid "Do not use this method!"
7461 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
7462
7463 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7464 #, fuzzy, php-format
7465 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7466 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
7467
7468 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7469 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7470 #, fuzzy, php-format
7471 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7472 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
7473
7474 #. TRANS: Title.
7475 msgid "Notices where this attachment appears"
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Title.
7479 msgid "Tags for this attachment"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7483 msgid "Password changing failed."
7484 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
7485
7486 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7487 msgid "Password changing is not allowed."
7488 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
7489
7490 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7491 msgid "Block"
7492 msgstr "തടയുക"
7493
7494 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7495 msgid "Block this user"
7496 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7497
7498 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7499 msgctxt "BUTTON"
7500 msgid "Cancel join request"
7501 msgstr "ഭാഗഭാക്കൽ അഭ്യർത്ഥന റദ്ദാക്കുക"
7502
7503 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7504 #, fuzzy
7505 msgctxt "BUTTON"
7506 msgid "Cancel subscription request"
7507 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
7508
7509 #. TRANS: Title for command results.
7510 msgid "Command results"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Title for command results.
7514 msgid "AJAX error"
7515 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
7516
7517 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7518 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7519 msgid "Command complete"
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7523 msgid "Command failed"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7527 msgid "Notice with that id does not exist."
7528 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
7529
7530 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7531 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7532 msgid "User has no last notice."
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7536 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7537 #, php-format
7538 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7542 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7543 #, php-format
7544 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7548 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7552 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7553 msgstr ""
7554
7555 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7556 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7557 #, php-format
7558 msgid "Nudge sent to %s."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: User statistics text.
7562 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7563 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7564 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7565 #, php-format
7566 msgid ""
7567 "Subscriptions: %1$s\n"
7568 "Subscribers: %2$s\n"
7569 "Notices: %3$s"
7570 msgstr ""
7571 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
7572 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
7573 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
7574
7575 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7578 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7579
7580 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7581 msgid "Notice marked as fave."
7582 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
7583
7584 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7585 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7586 #, php-format
7587 msgid "%1$s joined group %2$s."
7588 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7589
7590 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7591 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7592 #, php-format
7593 msgid "%1$s left group %2$s."
7594 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
7595
7596 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7597 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7598 #, php-format
7599 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7603 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7604 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7605 #, fuzzy, php-format
7606 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7607 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7608 msgstr[0] "%1$s, താൾ %2$d"
7609 msgstr[1] "%1$s, താൾ %2$d"
7610
7611 #. TRANS: Separator for list of tags.
7612 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7613 msgid ", "
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7617 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7618 #, php-format
7619 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7620 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
7621
7622 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7623 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7624 #, php-format
7625 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7626 msgstr ""
7627
7628 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7629 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7630 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7631 #, php-format
7632 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7633 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7634 msgstr[0] ""
7635 msgstr[1] ""
7636
7637 #. TRANS: Whois output.
7638 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7639 #, php-format
7640 msgctxt "WHOIS"
7641 msgid "%1$s (%2$s)"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7645 #, php-format
7646 msgid "Fullname: %s"
7647 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
7648
7649 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7650 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7651 #. TRANS: %s is a location.
7652 #, php-format
7653 msgid "Location: %s"
7654 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
7655
7656 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7657 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7658 #. TRANS: %s is a homepage.
7659 #, php-format
7660 msgid "Homepage: %s"
7661 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7662
7663 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7664 #, php-format
7665 msgid "About: %s"
7666 msgstr "വിവരണം: %s"
7667
7668 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7669 #. TRANS: %s is a remote profile.
7670 #, php-format
7671 msgid ""
7672 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7673 "same server."
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7677 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7678 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7679 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7680 #, php-format
7681 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7682 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7683 msgstr[0] ""
7684 msgstr[1] ""
7685
7686 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7687 msgid "You can't send a message to this user."
7688 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7689
7690 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7691 msgid "Error sending direct message."
7692 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7693
7694 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7695 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7696 #, php-format
7697 msgid "Notice from %s repeated."
7698 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7699
7700 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7701 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7702 #, php-format
7703 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7704 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7705 msgstr[0] ""
7706 msgstr[1] ""
7707
7708 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7709 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7710 #, php-format
7711 msgid "Reply to %s sent."
7712 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7713
7714 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7715 msgid "Error saving notice."
7716 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7717
7718 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7719 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7720 msgstr ""
7721
7722 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7723 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7727 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7728 #, php-format
7729 msgid "Subscribed to %s."
7730 msgstr ""
7731
7732 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7733 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7734 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7735 msgstr ""
7736
7737 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7738 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7739 #, php-format
7740 msgid "Unsubscribed from %s."
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7744 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7745 msgid "Command not yet implemented."
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7749 msgid "Notification off."
7750 msgstr ""
7751
7752 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7753 msgid "Can't turn off notification."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7757 msgid "Notification on."
7758 msgstr ""
7759
7760 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7761 msgid "Can't turn on notification."
7762 msgstr ""
7763
7764 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7765 msgid "Login command is disabled."
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7769 #. TRANS: %s is a logon link..
7770 #, php-format
7771 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7772 msgstr ""
7773 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7774 "s."
7775
7776 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7777 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7778 #, php-format
7779 msgid "Unsubscribed %s."
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7783 msgid "You are not subscribed to anyone."
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7787 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7788 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7789 msgid "You are subscribed to this person:"
7790 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7791 msgstr[0] ""
7792 msgstr[1] ""
7793
7794 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7795 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7796 msgid "No one is subscribed to you."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7800 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7801 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7802 msgid "This person is subscribed to you:"
7803 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7804 msgstr[0] ""
7805 msgstr[1] ""
7806
7807 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7808 #. TRANS: any group subscriptions.
7809 msgid "You are not a member of any groups."
7810 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7811
7812 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7813 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7814 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7815 msgid "You are a member of this group:"
7816 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7817 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7818 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7819
7820 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7821 msgctxt "COMMANDHELP"
7822 msgid "Commands:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7826 msgctxt "COMMANDHELP"
7827 msgid "turn on notifications"
7828 msgstr ""
7829
7830 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7831 msgctxt "COMMANDHELP"
7832 msgid "turn off notifications"
7833 msgstr ""
7834
7835 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7836 msgctxt "COMMANDHELP"
7837 msgid "show this help"
7838 msgstr "ഈ സഹായം പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
7839
7840 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7841 #, fuzzy
7842 msgctxt "COMMANDHELP"
7843 msgid "subscribe to user"
7844 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7845
7846 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7847 msgctxt "COMMANDHELP"
7848 msgid "lists the groups you have joined"
7849 msgstr ""
7850
7851 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7852 #, fuzzy
7853 msgctxt "COMMANDHELP"
7854 msgid "tag a user"
7855 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7856
7857 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7858 #, fuzzy
7859 msgctxt "COMMANDHELP"
7860 msgid "untag a user"
7861 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7862
7863 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7864 msgctxt "COMMANDHELP"
7865 msgid "list the people you follow"
7866 msgstr "താങ്കൾ പിന്തുടരുന്ന ആൾക്കാരുടെ പട്ടിക"
7867
7868 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7869 msgctxt "COMMANDHELP"
7870 msgid "list the people that follow you"
7871 msgstr "താങ്കളെ പിന്തുടരുന്ന ആൾക്കാരുടെ പട്ടിക"
7872
7873 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7874 #, fuzzy
7875 msgctxt "COMMANDHELP"
7876 msgid "unsubscribe from user"
7877 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7878
7879 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7880 #, fuzzy
7881 msgctxt "COMMANDHELP"
7882 msgid "direct message to user"
7883 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7884
7885 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7886 msgctxt "COMMANDHELP"
7887 msgid "get last notice from user"
7888 msgstr ""
7889
7890 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7891 msgctxt "COMMANDHELP"
7892 msgid "get profile info on user"
7893 msgstr ""
7894
7895 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7896 msgctxt "COMMANDHELP"
7897 msgid "force user to stop following you"
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7901 msgctxt "COMMANDHELP"
7902 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7906 msgctxt "COMMANDHELP"
7907 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7908 msgstr ""
7909
7910 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7911 msgctxt "COMMANDHELP"
7912 msgid "repeat a notice with a given id"
7913 msgstr ""
7914
7915 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7916 #, fuzzy
7917 msgctxt "COMMANDHELP"
7918 msgid "repeat the last notice from user"
7919 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7920
7921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7922 msgctxt "COMMANDHELP"
7923 msgid "reply to notice with a given id"
7924 msgstr ""
7925
7926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7927 #, fuzzy
7928 msgctxt "COMMANDHELP"
7929 msgid "reply to the last notice from user"
7930 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7931
7932 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7933 #, fuzzy
7934 msgctxt "COMMANDHELP"
7935 msgid "join group"
7936 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7937
7938 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7939 msgctxt "COMMANDHELP"
7940 msgid "Get a link to login to the web interface"
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7944 #, fuzzy
7945 msgctxt "COMMANDHELP"
7946 msgid "leave group"
7947 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7948
7949 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7950 msgctxt "COMMANDHELP"
7951 msgid "get your stats"
7952 msgstr ""
7953
7954 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7955 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7956 msgctxt "COMMANDHELP"
7957 msgid "same as 'off'"
7958 msgstr ""
7959
7960 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7961 msgctxt "COMMANDHELP"
7962 msgid "same as 'follow'"
7963 msgstr ""
7964
7965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7966 msgctxt "COMMANDHELP"
7967 msgid "same as 'leave'"
7968 msgstr ""
7969
7970 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7971 msgctxt "COMMANDHELP"
7972 msgid "same as 'get'"
7973 msgstr ""
7974
7975 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7976 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7977 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7978 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7979 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7980 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7981 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7982 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7983 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7984 #, fuzzy
7985 msgctxt "COMMANDHELP"
7986 msgid "not yet implemented."
7987 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7988
7989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7990 msgctxt "COMMANDHELP"
7991 msgid "remind a user to update."
7992 msgstr ""
7993
7994 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7995 msgid "No configuration file found."
7996 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7997
7998 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7999 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8000 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8004 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8005 msgstr ""
8006
8007 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8008 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8009 msgid "Go to the installer."
8010 msgstr ""
8011
8012 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8013 msgid "Database error"
8014 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
8015
8016 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8017 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8018 #, fuzzy
8019 msgctxt "MENU"
8020 msgid "Public"
8021 msgstr "സാർവ്വജനികം"
8022
8023 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8024 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8025 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8026 #, fuzzy
8027 msgctxt "MENU"
8028 msgid "Groups"
8029 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8030
8031 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8032 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8033 #, fuzzy
8034 msgctxt "MENU"
8035 msgid "Lists"
8036 msgstr "പരിധികൾ"
8037
8038 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8039 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8040 msgid "Delete"
8041 msgstr "മായ്ക്കുക"
8042
8043 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8044 msgid "Delete this user"
8045 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
8046
8047 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Change design"
8050 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
8051
8052 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8053 msgid "Change colours"
8054 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
8055
8056 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8057 msgid "Use defaults"
8058 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
8059
8060 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8061 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8062 msgid "Upload file"
8063 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
8064
8065 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8066 #, fuzzy
8067 msgid ""
8068 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8069 msgstr ""
8070 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
8071 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
8072
8073 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8074 msgctxt "RADIO"
8075 msgid "On"
8076 msgstr "സജ്ജം"
8077
8078 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8079 msgctxt "RADIO"
8080 msgid "Off"
8081 msgstr "രഹിതം"
8082
8083 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8084 msgid "Design defaults restored."
8085 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
8086
8087 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8088 #, php-format
8089 msgid "Unable to find services for %s."
8090 msgstr ""
8091
8092 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8093 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8094 msgid "Disfavor this notice"
8095 msgstr ""
8096
8097 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8098 msgctxt "BUTTON"
8099 msgid "Disfavor favorite"
8100 msgstr ""
8101
8102 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8103 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8104 msgid "Favor this notice"
8105 msgstr ""
8106
8107 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8108 msgctxt "BUTTON"
8109 msgid "Favor"
8110 msgstr ""
8111
8112 #. TRANS: Feed type name.
8113 msgid "RSS 1.0"
8114 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
8115
8116 #. TRANS: Feed type name.
8117 msgid "RSS 2.0"
8118 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
8119
8120 #. TRANS: Feed type name.
8121 msgid "Atom"
8122 msgstr "ആറ്റം"
8123
8124 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8125 msgid "FOAF"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8129 msgid "No author in the feed."
8130 msgstr ""
8131
8132 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8133 #. TRANS: can be associated with a user.
8134 msgid "Cannot import without a user."
8135 msgstr ""
8136
8137 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8138 msgid "Feeds"
8139 msgstr "ഫീഡ്"
8140
8141 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8142 #, fuzzy
8143 msgctxt "TAGS"
8144 msgid "All"
8145 msgstr "എല്ലാം"
8146
8147 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8148 msgid "Tag"
8149 msgstr "റ്റാഗ്"
8150
8151 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8152 msgid "Choose a tag to narrow list."
8153 msgstr ""
8154
8155 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8156 #, php-format
8157 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8158 msgstr ""
8159
8160 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8161 msgctxt "BUTTON"
8162 msgid "Block"
8163 msgstr "തടയുക"
8164
8165 #. TRANS: Submit button title.
8166 msgctxt "TOOLTIP"
8167 msgid "Block this user"
8168 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
8169
8170 #. TRANS: Field title on group edit form.
8171 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8172 msgstr ""
8173
8174 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Describe the group or topic."
8177 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
8178
8179 #. TRANS: Text area title for group description.
8180 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8181 #, php-format
8182 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8183 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8184 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8185 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8186
8187 #. TRANS: Field title on group edit form.
8188 msgid ""
8189 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8190 msgstr ""
8191 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
8192 "രാജ്യം\"."
8193
8194 #. TRANS: Field label on group edit form.
8195 msgid "Aliases"
8196 msgstr ""
8197
8198 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8199 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8203 "alias allowed."
8204 msgid_plural ""
8205 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8206 "aliases allowed."
8207 msgstr[0] ""
8208 msgstr[1] ""
8209
8210 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8211 msgid ""
8212 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8216 #, fuzzy
8217 msgctxt "GROUPADMIN"
8218 msgid "Admin"
8219 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
8220
8221 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8222 msgctxt "MENU"
8223 msgid "Group"
8224 msgstr "സംഘം"
8225
8226 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8227 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8228 #, php-format
8229 msgctxt "TOOLTIP"
8230 msgid "%s group"
8231 msgstr "%s സംഘം"
8232
8233 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8234 msgctxt "MENU"
8235 msgid "Members"
8236 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
8237
8238 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8239 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8240 #, php-format
8241 msgctxt "TOOLTIP"
8242 msgid "%s group members"
8243 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
8244
8245 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8246 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8247 #, php-format
8248 msgctxt "MENU"
8249 msgid "Pending members (%d)"
8250 msgid_plural "Pending members (%d)"
8251 msgstr[0] ""
8252 msgstr[1] ""
8253
8254 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8255 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8256 #, fuzzy, php-format
8257 msgctxt "TOOLTIP"
8258 msgid "%s pending members"
8259 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
8260
8261 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8262 msgctxt "MENU"
8263 msgid "Blocked"
8264 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
8265
8266 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8267 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8268 #, php-format
8269 msgctxt "TOOLTIP"
8270 msgid "%s blocked users"
8271 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
8272
8273 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8274 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8275 msgctxt "MENU"
8276 msgid "Admin"
8277 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
8278
8279 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8280 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8281 #, php-format
8282 msgctxt "TOOLTIP"
8283 msgid "Edit %s group properties"
8284 msgstr ""
8285
8286 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8287 msgctxt "MENU"
8288 msgid "Logo"
8289 msgstr "ലോഗോ"
8290
8291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8292 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8293 #, php-format
8294 msgctxt "TOOLTIP"
8295 msgid "Add or edit %s logo"
8296 msgstr ""
8297
8298 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8299 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8300 #, php-format
8301 msgctxt "TOOLTIP"
8302 msgid "Add or edit %s design"
8303 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8304
8305 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8306 msgid "Group actions"
8307 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
8308
8309 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Popular groups"
8312 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
8313
8314 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Active groups"
8317 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8318
8319 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8320 #. TRANS: %s is a group name.
8321 #, php-format
8322 msgid "Tags in %s group's notices"
8323 msgstr ""
8324
8325 #. TRANS: Client exception 406
8326 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8327 msgstr ""
8328
8329 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8330 msgid "Unsupported image file format."
8331 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
8332
8333 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8334 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8335 #, php-format
8336 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8337 msgstr ""
8338
8339 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8340 msgid "Partial upload."
8341 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
8342
8343 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8344 msgid "Not an image or corrupt file."
8345 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
8346
8347 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8348 msgid "Lost our file."
8349 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
8350
8351 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8352 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8353 msgid "Unknown file type"
8354 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
8355
8356 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8357 #, php-format
8358 msgid "%dMB"
8359 msgid_plural "%dMB"
8360 msgstr[0] ""
8361 msgstr[1] ""
8362
8363 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8364 #, php-format
8365 msgid "%dkB"
8366 msgid_plural "%dkB"
8367 msgstr[0] ""
8368 msgstr[1] ""
8369
8370 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8371 #, php-format
8372 msgid "%dB"
8373 msgid_plural "%dB"
8374 msgstr[0] ""
8375 msgstr[1] ""
8376
8377 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8378 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8379 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8380 #, php-format
8381 msgid ""
8382 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8383 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8384 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8385 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8386 "this message."
8387 msgstr ""
8388
8389 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8390 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8391 #, php-format
8392 msgid "Unknown inbox source %d."
8393 msgstr ""
8394
8395 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8396 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8397 msgstr ""
8398
8399 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8400 msgid "Transport cannot be null."
8401 msgstr ""
8402
8403 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8404 msgctxt "TITLE"
8405 msgid "Trends"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8409 #, fuzzy
8410 msgctxt "BUTTON"
8411 msgid "Invite more colleagues"
8412 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
8413
8414 #. TRANS: Button text for joining a group.
8415 #, fuzzy
8416 msgctxt "BUTTON"
8417 msgid "Join"
8418 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
8419
8420 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8421 #, fuzzy
8422 msgctxt "BUTTON"
8423 msgid "Leave"
8424 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
8425
8426 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8427 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8428 msgctxt "MENU"
8429 msgid "Login"
8430 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
8431
8432 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8433 msgid "Login with a username and password"
8434 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
8435
8436 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8437 msgctxt "MENU"
8438 msgid "Register"
8439 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
8440
8441 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8442 msgid "Sign up for a new account"
8443 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
8444
8445 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8446 msgid "Email address confirmation"
8447 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
8448
8449 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8450 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8451 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8452 #, php-format
8453 msgid ""
8454 "Hey, %1$s.\n"
8455 "\n"
8456 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8457 "\n"
8458 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8459 "\n"
8460 "\t%3$s\n"
8461 "\n"
8462 "If not, just ignore this message.\n"
8463 "\n"
8464 "Thanks for your time, \n"
8465 "%2$s\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8469 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8470 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8471 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8472 #, php-format
8473 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8474 msgstr ""
8475
8476 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8477 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8478 #, fuzzy, php-format
8479 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8480 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
8481
8482 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8483 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8484 #, php-format
8485 msgid ""
8486 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8487 "their subscription at %3$s"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8491 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8492 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "Faithfully yours,\n"
8496 "%1$s.\n"
8497 "\n"
8498 "----\n"
8499 "Change your email address or notification options at %2$s"
8500 msgstr ""
8501
8502 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8503 #. TRANS: %s is a URL.
8504 #, fuzzy, php-format
8505 msgid "Profile: %s"
8506 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8507
8508 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8509 #. TRANS: %s is biographical information.
8510 #, php-format
8511 msgid "Bio: %s"
8512 msgstr ""
8513
8514 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8515 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8519 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8520 msgstr ""
8521
8522 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8523 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8524 #, php-format
8525 msgid "New email address for posting to %s"
8526 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
8527
8528 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8529 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8530 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8531 #, php-format
8532 msgid ""
8533 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8534 "\n"
8535 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8536 "\n"
8537 "More email instructions at %3$s."
8538 msgstr ""
8539
8540 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8541 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8542 #, php-format
8543 msgid "%s status"
8544 msgstr "%s സ്ഥിതി"
8545
8546 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8547 msgid "SMS confirmation"
8548 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
8549
8550 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8551 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8552 #, php-format
8553 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8554 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
8555
8556 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8557 #. TRANS: %s is the nudging user.
8558 #, php-format
8559 msgid "You have been nudged by %s"
8560 msgstr ""
8561
8562 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8563 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8564 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8565 #, php-format
8566 msgid ""
8567 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8568 "to post some news.\n"
8569 "\n"
8570 "So let's hear from you :)\n"
8571 "\n"
8572 "%3$s\n"
8573 "\n"
8574 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8575 msgstr ""
8576
8577 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8578 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8579 #, php-format
8580 msgid "New private message from %s"
8581 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
8582
8583 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8584 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8585 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8586 #, php-format
8587 msgid ""
8588 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8589 "\n"
8590 "------------------------------------------------------\n"
8591 "%3$s\n"
8592 "------------------------------------------------------\n"
8593 "\n"
8594 "You can reply to their message here:\n"
8595 "\n"
8596 "%4$s\n"
8597 "\n"
8598 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8599 msgstr ""
8600
8601 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8602 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8603 #, php-format
8604 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8605 msgstr ""
8606
8607 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8608 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8609 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8610 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8611 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8612 #, php-format
8613 msgid ""
8614 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8615 "\n"
8616 "The URL of your notice is:\n"
8617 "\n"
8618 "%3$s\n"
8619 "\n"
8620 "The text of your notice is:\n"
8621 "\n"
8622 "%4$s\n"
8623 "\n"
8624 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8625 "\n"
8626 "%5$s"
8627 msgstr ""
8628
8629 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8630 #, php-format
8631 msgid ""
8632 "The full conversation can be read here:\n"
8633 "\n"
8634 "\t%s"
8635 msgstr ""
8636 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
8637 "\n"
8638 "\t%s"
8639
8640 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8641 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8642 #, php-format
8643 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8644 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
8645
8646 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8647 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8648 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8649 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8650 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8651 #, php-format
8652 msgid ""
8653 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8654 "\n"
8655 "The notice is here:\n"
8656 "\n"
8657 "\t%3$s\n"
8658 "\n"
8659 "It reads:\n"
8660 "\n"
8661 "\t%4$s\n"
8662 "\n"
8663 "%5$sYou can reply back here:\n"
8664 "\n"
8665 "\t%6$s\n"
8666 "\n"
8667 "The list of all @-replies for you here:\n"
8668 "\n"
8669 "%7$s"
8670 msgstr ""
8671
8672 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8673 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8674 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8675 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8676 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8677 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8678 #, fuzzy, php-format
8679 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8680 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8681
8682 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8683 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8684 #, fuzzy, php-format
8685 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8686 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8687
8688 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8689 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8690 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8694 "their group membership at %4$s"
8695 msgstr ""
8696
8697 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8698 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8699 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8700
8701 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8702 msgid ""
8703 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8704 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8705 msgstr ""
8706 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8707 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8708 "കഴിയുന്നതാണ്."
8709
8710 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8711 msgctxt "MENU"
8712 msgid "Inbox"
8713 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
8714
8715 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Your incoming messages."
8718 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8719
8720 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8721 msgctxt "MENU"
8722 msgid "Outbox"
8723 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8724
8725 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Your sent messages."
8728 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8729
8730 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8731 msgid "Could not parse message."
8732 msgstr ""
8733
8734 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8735 msgid "Not a registered user."
8736 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8737
8738 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8739 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8740 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8741
8742 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8743 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8744 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8745
8746 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8747 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8748 #, fuzzy, php-format
8749 msgid "Unsupported message type: %s."
8750 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8751
8752 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8753 msgid "Make user an admin of the group"
8754 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8755
8756 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8757 msgctxt "BUTTON"
8758 msgid "Make Admin"
8759 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8760
8761 #. TRANS: Submit button title.
8762 msgctxt "TOOLTIP"
8763 msgid "Make this user an admin"
8764 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8765
8766 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8767 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8768 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8769
8770 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8771 msgid "File exceeds user's quota."
8772 msgstr ""
8773
8774 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8775 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8776 msgid "File could not be moved to destination directory."
8777 msgstr ""
8778
8779 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8780 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8781 msgid "Could not determine file's MIME type."
8782 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8783
8784 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8785 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8786 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8787 #, php-format
8788 msgid ""
8789 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8790 "format."
8791 msgstr ""
8792 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8793
8794 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8795 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8796 #, php-format
8797 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8798 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8799
8800 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8801 msgid "Send a direct notice"
8802 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8803
8804 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8805 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8806 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8807 msgid "Select recipient:"
8808 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8809
8810 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8811 msgid "No mutual subscribers."
8812 msgstr ""
8813
8814 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8815 msgid "To"
8816 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8817
8818 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8819 msgctxt "Send button for sending notice"
8820 msgid "Send"
8821 msgstr "അയക്കുക"
8822
8823 #. TRANS: Header in message list.
8824 msgid "Messages"
8825 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8826
8827 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8828 #. TRANS: Followed by notice source.
8829 msgid "from"
8830 msgstr "അയച്ചത്"
8831
8832 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8833 #, fuzzy
8834 msgctxt "SOURCE"
8835 msgid "web"
8836 msgstr "വെബ്"
8837
8838 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8839 msgctxt "SOURCE"
8840 msgid "xmpp"
8841 msgstr ""
8842
8843 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8844 #, fuzzy
8845 msgctxt "SOURCE"
8846 msgid "mail"
8847 msgstr "ഇമെയിൽ"
8848
8849 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8850 msgctxt "SOURCE"
8851 msgid "omb"
8852 msgstr ""
8853
8854 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8855 msgctxt "SOURCE"
8856 msgid "api"
8857 msgstr ""
8858
8859 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8860 msgid "Cannot get author for activity."
8861 msgstr ""
8862
8863 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Bookmark not posted to this group."
8866 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8867
8868 #. TRANS: Client exception when ...
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Object not posted to this user."
8871 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8872
8873 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8874 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8875 msgstr ""
8876
8877 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8878 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8879 msgstr ""
8880
8881 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8882 msgid "Nickname cannot be empty."
8883 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8884
8885 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8886 #, php-format
8887 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8888 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8889 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8890 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8891
8892 #. TRANS: Form legend for notice form.
8893 msgid "Send a notice"
8894 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8895
8896 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8897 #, php-format
8898 msgid "What's up, %s?"
8899 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8900
8901 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8902 msgid "Attach"
8903 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8904
8905 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Attach a file."
8908 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8909
8910 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8911 msgid "Share my location"
8912 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8913
8914 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8915 msgid "Do not share my location"
8916 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8917
8918 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8919 msgid ""
8920 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8921 "try again later"
8922 msgstr ""
8923 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8924 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8925
8926 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8927 msgctxt "SEPARATOR"
8928 msgid ", "
8929 msgstr ""
8930
8931 #. TRANS: Start of profile addressees list.
8932 msgid " ▸ "
8933 msgstr ""
8934
8935 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8936 msgid "N"
8937 msgstr "വ"
8938
8939 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8940 msgid "S"
8941 msgstr "തെ"
8942
8943 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8944 msgid "E"
8945 msgstr "കി"
8946
8947 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8948 msgid "W"
8949 msgstr "പ"
8950
8951 #. TRANS: Coordinates message.
8952 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8953 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8954 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8955 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8956 #, php-format
8957 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8958 msgstr ""
8959
8960 #. TRANS: Followed by geo location.
8961 msgid "at"
8962 msgstr ""
8963
8964 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8965 msgid "in context"
8966 msgstr ""
8967
8968 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8969 msgid "Repeated by"
8970 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
8971
8972 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8973 msgid "Reply to this notice"
8974 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
8975
8976 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8977 msgid "Reply"
8978 msgstr "മറുപടി"
8979
8980 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8981 msgid "Delete this notice"
8982 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
8983
8984 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Notice repeated."
8987 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
8988
8989 #. TRANS: Field label for notice text.
8990 msgid "Update your status..."
8991 msgstr ""
8992
8993 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8994 msgid "Nudge this user"
8995 msgstr ""
8996
8997 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8998 msgctxt "BUTTON"
8999 msgid "Nudge"
9000 msgstr ""
9001
9002 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Send a nudge to this user."
9005 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
9006
9007 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9008 msgid "Error inserting new profile."
9009 msgstr ""
9010
9011 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9012 msgid "Error inserting avatar."
9013 msgstr ""
9014
9015 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9016 msgid "Error inserting remote profile."
9017 msgstr ""
9018
9019 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9020 msgid "Duplicate notice."
9021 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
9022
9023 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Could not insert new subscription."
9026 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
9027
9028 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9029 #, fuzzy
9030 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9031 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
9032
9033 #. TRANS: Field label for list.
9034 #, fuzzy
9035 msgctxt "LABEL"
9036 msgid "List"
9037 msgstr "കണ്ണികൾ"
9038
9039 #. TRANS: Field title for list.
9040 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9041 msgstr ""
9042
9043 #. TRANS: Field title for description of list.
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Describe the list or topic."
9046 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
9047
9048 #. TRANS: Field title for description of list.
9049 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9050 #, fuzzy, php-format
9051 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9052 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9053 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
9054 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
9055
9056 #. TRANS: Button title to delete a list.
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Delete this list."
9059 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
9060
9061 #. TRANS: Header in list edit form.
9062 msgid "Add or remove people"
9063 msgstr ""
9064
9065 #. TRANS: Header in list edit form.
9066 #, fuzzy
9067 msgctxt "HEADER"
9068 msgid "Search"
9069 msgstr "തിരയുക"
9070
9071 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9072 #, fuzzy
9073 msgctxt "MENU"
9074 msgid "List"
9075 msgstr "കണ്ണികൾ"
9076
9077 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9078 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9079 #, fuzzy, php-format
9080 msgid "%1$s list by %2$s."
9081 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9082
9083 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9084 #, fuzzy
9085 msgctxt "MENU"
9086 msgid "Listed"
9087 msgstr "അനുമതി"
9088
9089 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9090 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9091 #, fuzzy
9092 msgctxt "MENU"
9093 msgid "Subscribers"
9094 msgstr "വരിക്കാർ"
9095
9096 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9097 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9098 #, fuzzy, php-format
9099 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9100 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
9101
9102 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9103 #, fuzzy
9104 msgctxt "MENU"
9105 msgid "Edit"
9106 msgstr "തിരുത്തുക"
9107
9108 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9109 #. TRANS: %s is a list.
9110 #, fuzzy, php-format
9111 msgid "Edit %s list by you."
9112 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9113
9114 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Tagged"
9117 msgstr "റ്റാഗ്"
9118
9119 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Edit list settings."
9122 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
9123
9124 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9125 msgid "Edit"
9126 msgstr "തിരുത്തുക"
9127
9128 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9129 #, fuzzy
9130 msgctxt "MODE"
9131 msgid "Private"
9132 msgstr "സ്വകാര്യം"
9133
9134 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9135 #, fuzzy
9136 msgctxt "MENU"
9137 msgid "List Subscriptions"
9138 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9139
9140 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9141 #. TRANS: %s is a user nickname.
9142 #, fuzzy, php-format
9143 msgctxt "TOOLTIP"
9144 msgid "Lists subscribed to by %s."
9145 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9146
9147 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9148 #. TRANS: %s is a user nickname.
9149 #, fuzzy, php-format
9150 msgctxt "MENU"
9151 msgid "Lists with %s"
9152 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9153
9154 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9155 #. TRANS: %s is a user nickname.
9156 #, fuzzy, php-format
9157 msgctxt "TOOLTIP"
9158 msgid "Lists with %s."
9159 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9160
9161 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9162 #. TRANS: %s is a user nickname.
9163 #, php-format
9164 msgctxt "MENU"
9165 msgid "Lists by %s"
9166 msgstr ""
9167
9168 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9169 #. TRANS: %s is a user nickname.
9170 #, fuzzy, php-format
9171 msgctxt "TOOLTIP"
9172 msgid "Lists by %s."
9173 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9174
9175 #. TRANS: Label in lists widget.
9176 #, fuzzy
9177 msgctxt "LABEL"
9178 msgid "Your lists"
9179 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9180
9181 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9182 #, fuzzy
9183 msgctxt "LEGEND"
9184 msgid "Edit lists"
9185 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
9186
9187 #. TRANS: Label in self tags widget.
9188 #, fuzzy
9189 msgctxt "LABEL"
9190 msgid "Tags"
9191 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
9192
9193 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Popular lists"
9196 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9197
9198 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9199 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9200 #, fuzzy, php-format
9201 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9202 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
9203
9204 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9205 #, fuzzy, php-format
9206 msgid "Lists with you"
9207 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
9208
9209 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9210 #. TRANS: %s is a profile name.
9211 #, fuzzy, php-format
9212 msgid "Lists with %s"
9213 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9214
9215 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9216 #, fuzzy
9217 msgid "List subscriptions"
9218 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9219
9220 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9221 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9222 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9223 msgctxt "MENU"
9224 msgid "Profile"
9225 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
9226
9227 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Your profile"
9230 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
9231
9232 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9233 msgctxt "MENU"
9234 msgid "Replies"
9235 msgstr "മറുപടികൾ"
9236
9237 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9238 #, fuzzy
9239 msgctxt "MENU"
9240 msgid "Favorites"
9241 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
9242
9243 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9244 #, fuzzy
9245 msgctxt "FIXME"
9246 msgid "User"
9247 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
9248
9249 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9250 #, fuzzy
9251 msgctxt "MENU"
9252 msgid "Messages"
9253 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
9254
9255 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9256 msgid "Your incoming messages"
9257 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
9258
9259 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9260 msgid "Unknown"
9261 msgstr "അജ്ഞാതം"
9262
9263 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9264 msgctxt "plugin"
9265 msgid "Disable"
9266 msgstr ""
9267
9268 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9269 msgctxt "plugin"
9270 msgid "Enable"
9271 msgstr ""
9272
9273 msgctxt "plugin-description"
9274 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9278 #, fuzzy
9279 msgctxt "MENU"
9280 msgid "Settings"
9281 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9282
9283 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Change your personal settings."
9286 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9287
9288 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Site configuration."
9291 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
9292
9293 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9294 msgctxt "MENU"
9295 msgid "Logout"
9296 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
9297
9298 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Logout from the site."
9301 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
9302
9303 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Login to the site."
9306 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
9307
9308 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9309 msgctxt "MENU"
9310 msgid "Search"
9311 msgstr "തിരയുക"
9312
9313 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Search the site."
9316 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9317
9318 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Following"
9321 msgstr "പിന്തുടരുക"
9322
9323 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Followers"
9326 msgstr "പിന്തുടരുക"
9327
9328 #. TRANS: Label for user statistics.
9329 msgid "User ID"
9330 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
9331
9332 #. TRANS: Label for user statistics.
9333 msgid "Member since"
9334 msgstr "അംഗമായത്"
9335
9336 #. TRANS: Label for user statistics.
9337 msgid "Notices"
9338 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9339
9340 #. TRANS: Label for user statistics.
9341 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9342 msgid "Daily average"
9343 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
9344
9345 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9346 msgid "Groups"
9347 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
9348
9349 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Lists"
9352 msgstr "പരിധികൾ"
9353
9354 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9355 msgid "Unimplemented method."
9356 msgstr ""
9357
9358 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9359 msgid "User groups"
9360 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
9361
9362 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9363 #, fuzzy
9364 msgctxt "MENU"
9365 msgid "Recent tags"
9366 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9367
9368 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9369 msgid "Recent tags"
9370 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9371
9372 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9373 #, fuzzy
9374 msgctxt "MENU"
9375 msgid "Featured"
9376 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
9377
9378 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9379 #, fuzzy
9380 msgctxt "MENU"
9381 msgid "Popular"
9382 msgstr "ജനപ്രിയം"
9383
9384 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9385 msgctxt "TITLE"
9386 msgid "Trending topics"
9387 msgstr ""
9388
9389 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9390 msgid "No return-to arguments."
9391 msgstr ""
9392
9393 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9394 msgid "Repeat this notice?"
9395 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
9396
9397 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Repeat this notice."
9400 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
9401
9402 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9403 #, php-format
9404 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9405 msgstr ""
9406
9407 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9408 msgid "Page not found."
9409 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
9410
9411 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9412 #, fuzzy
9413 msgctxt "TITLE"
9414 msgid "Sandbox"
9415 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9416
9417 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9418 msgid "Sandbox this user"
9419 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
9420
9421 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9422 msgid "Search site"
9423 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9424
9425 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9426 #. TRANS: for searching can be entered.
9427 msgid "Keyword(s)"
9428 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
9429
9430 #. TRANS: Button text for searching site.
9431 #. TRANS: Button text to search profiles.
9432 msgctxt "BUTTON"
9433 msgid "Search"
9434 msgstr "തിരയുക"
9435
9436 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9437 msgid ""
9438 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9439 "* Try different keywords.\n"
9440 "* Try more general keywords.\n"
9441 "* Try fewer keywords."
9442 msgstr ""
9443
9444 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9445 #, php-format
9446 msgid ""
9447 "You can also try your search on other engines:\n"
9448 "\n"
9449 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9450 "site.server%%%%)\n"
9451 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9452 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9453 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9454 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9458 #, fuzzy
9459 msgctxt "MENU"
9460 msgid "People"
9461 msgstr "ജനങ്ങൾ"
9462
9463 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9464 msgid "Find people on this site"
9465 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
9466
9467 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9468 #, fuzzy
9469 msgctxt "MENU"
9470 msgid "Notices"
9471 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9472
9473 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9474 msgid "Find content of notices"
9475 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
9476
9477 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9478 msgid "Find groups on this site"
9479 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
9480
9481 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9482 msgctxt "MENU"
9483 msgid "Help"
9484 msgstr "സഹായം"
9485
9486 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9487 #, fuzzy
9488 msgctxt "MENU"
9489 msgid "About"
9490 msgstr "വിവരണം"
9491
9492 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9493 #, fuzzy
9494 msgctxt "MENU"
9495 msgid "FAQ"
9496 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
9497
9498 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9499 msgctxt "MENU"
9500 msgid "TOS"
9501 msgstr ""
9502
9503 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9504 #, fuzzy
9505 msgctxt "MENU"
9506 msgid "Privacy"
9507 msgstr "സ്വകാര്യത"
9508
9509 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9510 #, fuzzy
9511 msgctxt "MENU"
9512 msgid "Source"
9513 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
9514
9515 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9516 #, fuzzy
9517 msgctxt "MENU"
9518 msgid "Version"
9519 msgstr "പതിപ്പ്"
9520
9521 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9522 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9523 #, fuzzy
9524 msgctxt "MENU"
9525 msgid "Contact"
9526 msgstr "സമ്പർക്കം"
9527
9528 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9529 msgctxt "MENU"
9530 msgid "Badge"
9531 msgstr ""
9532
9533 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9534 msgid "Untitled section"
9535 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
9536
9537 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9538 msgid "More..."
9539 msgstr "കൂടുതൽ..."
9540
9541 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9542 #, fuzzy
9543 msgctxt "HEADER"
9544 msgid "Settings"
9545 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9546
9547 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9548 msgid "Change your profile settings"
9549 msgstr ""
9550
9551 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9552 #, fuzzy
9553 msgctxt "MENU"
9554 msgid "Avatar"
9555 msgstr "അവതാരം"
9556
9557 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9558 msgid "Upload an avatar"
9559 msgstr ""
9560
9561 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9562 #, fuzzy
9563 msgctxt "MENU"
9564 msgid "Password"
9565 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
9566
9567 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9568 msgid "Change your password"
9569 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9570
9571 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9572 #, fuzzy
9573 msgctxt "MENU"
9574 msgid "Email"
9575 msgstr "ഇമെയിൽ"
9576
9577 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9578 msgid "Change email handling"
9579 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9580
9581 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9582 msgid "Design your profile"
9583 msgstr ""
9584
9585 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9586 #, fuzzy
9587 msgctxt "MENU"
9588 msgid "URL"
9589 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
9590
9591 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9592 msgid "URL shorteners"
9593 msgstr ""
9594
9595 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9596 msgctxt "MENU"
9597 msgid "IM"
9598 msgstr ""
9599
9600 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9601 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9605 msgctxt "MENU"
9606 msgid "SMS"
9607 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
9608
9609 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9610 msgid "Updates by SMS"
9611 msgstr ""
9612
9613 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9614 msgctxt "MENU"
9615 msgid "Connections"
9616 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
9617
9618 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9619 msgid "Authorized connected applications"
9620 msgstr ""
9621
9622 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9623 #, fuzzy
9624 msgctxt "TITLE"
9625 msgid "Silence"
9626 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
9627
9628 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9629 msgid "Silence this user"
9630 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
9631
9632 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9633 #, fuzzy
9634 msgctxt "MENU"
9635 msgid "Subscriptions"
9636 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9637
9638 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9639 #. TRANS: %s is a user nickname.
9640 #, fuzzy, php-format
9641 msgid "People %s subscribes to."
9642 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
9643
9644 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9645 #. TRANS: %s is a user nickname.
9646 #, fuzzy, php-format
9647 msgid "People subscribed to %s."
9648 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9649
9650 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9651 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9652 #, php-format
9653 msgctxt "MENU"
9654 msgid "Pending (%d)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9658 #, php-format
9659 msgid "Approve pending subscription requests."
9660 msgstr ""
9661
9662 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9663 #. TRANS: %s is a user nickname.
9664 #, fuzzy, php-format
9665 msgid "Groups %s is a member of."
9666 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
9667
9668 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9669 #. TRANS: %s is a user nickname.
9670 #, fuzzy, php-format
9671 msgid "List subscriptions by %s."
9672 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9673
9674 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9675 msgctxt "MENU"
9676 msgid "Invite"
9677 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
9678
9679 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9680 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9681 #, fuzzy, php-format
9682 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9683 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
9684
9685 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9686 msgid "Subscribe to this user"
9687 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
9688
9689 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9690 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9691 msgstr ""
9692
9693 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9694 msgid "People Tagcloud as tagged"
9695 msgstr ""
9696
9697 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9698 #, fuzzy
9699 msgctxt "NOTAGS"
9700 msgid "None"
9701 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
9702
9703 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9704 msgid "Invalid theme name."
9705 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
9706
9707 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9708 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9709 msgstr ""
9710
9711 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9712 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9713 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
9714
9715 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9716 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9717 msgid "Failed saving theme."
9718 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
9719
9720 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9721 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9722 msgstr ""
9723
9724 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9725 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9726 #, php-format
9727 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9728 msgid_plural ""
9729 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9730 msgstr[0] ""
9731 msgstr[1] ""
9732
9733 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9734 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9735 msgstr ""
9736
9737 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9738 msgid ""
9739 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9740 "digits, underscore, and minus sign."
9741 msgstr ""
9742
9743 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9744 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9745 msgstr ""
9746
9747 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9748 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9749 #, php-format
9750 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9751 msgstr ""
9752
9753 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9754 msgid "Error opening theme archive."
9755 msgstr ""
9756
9757 #. TRANS: Header for Notices section.
9758 #, fuzzy
9759 msgctxt "HEADER"
9760 msgid "Notices"
9761 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9762
9763 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9764 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9765 #, fuzzy, php-format
9766 msgid "Show reply"
9767 msgid_plural "Show all %d replies"
9768 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9769 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9770
9771 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9772 msgctxt "FAVELIST"
9773 msgid "You"
9774 msgstr ""
9775
9776 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9777 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9778 #, fuzzy, php-format
9779 msgctxt "FAVELIST"
9780 msgid "%1$s and %2$s"
9781 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9782
9783 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9784 #, fuzzy
9785 msgctxt "FAVELIST"
9786 msgid "You like this."
9787 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9788
9789 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9790 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9791 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9792 #, php-format
9793 msgid "%%s and %d others like this."
9794 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9795 msgstr[0] ""
9796 msgstr[1] ""
9797
9798 #. TRANS: List message for favoured notices.
9799 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9800 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9801 #, php-format
9802 msgid "%%s likes this."
9803 msgid_plural "%%s like this."
9804 msgstr[0] ""
9805 msgstr[1] ""
9806
9807 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9808 #, fuzzy
9809 msgctxt "REPEATLIST"
9810 msgid "You have repeated this notice."
9811 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9812
9813 #. TRANS: List message for repeated notices.
9814 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9815 #, fuzzy, php-format
9816 msgid "One person has repeated this notice."
9817 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9818 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9819 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9820
9821 #. TRANS: Form legend.
9822 #, fuzzy, php-format
9823 msgid "Search and list people"
9824 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9825
9826 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9827 msgid "Everything"
9828 msgstr ""
9829
9830 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Fullname"
9833 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
9834
9835 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9836 msgid "URI (Remote users)"
9837 msgstr ""
9838
9839 #. TRANS: Dropdown field label.
9840 #, fuzzy
9841 msgctxt "LABEL"
9842 msgid "Search in"
9843 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9844
9845 #. TRANS: Dropdown field title.
9846 msgid "Choose a field to search."
9847 msgstr ""
9848
9849 #. TRANS: Form legend.
9850 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9851 #, fuzzy, php-format
9852 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9853 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9854
9855 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9856 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9857 #, fuzzy, php-format
9858 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9859 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9860
9861 #. TRANS: Title for top posters section.
9862 msgid "Top posters"
9863 msgstr ""
9864
9865 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9866 msgctxt "SENDTO"
9867 msgid "Everyone"
9868 msgstr ""
9869
9870 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9871 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9872 #, php-format
9873 msgid "My colleagues at %s"
9874 msgstr ""
9875
9876 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9877 #, fuzzy
9878 msgctxt "LABEL"
9879 msgid "To:"
9880 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
9881
9882 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Private?"
9885 msgstr "സ്വകാര്യം"
9886
9887 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9888 #, fuzzy, php-format
9889 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9890 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
9891
9892 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9893 msgctxt "TITLE"
9894 msgid "Unblock"
9895 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
9896
9897 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9898 #, fuzzy
9899 msgctxt "TITLE"
9900 msgid "Unsandbox"
9901 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9902
9903 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9904 msgid "Unsandbox this user"
9905 msgstr ""
9906
9907 #. TRANS: Title for unsilence form.
9908 msgid "Unsilence"
9909 msgstr ""
9910
9911 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9912 msgid "Unsilence this user"
9913 msgstr ""
9914
9915 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9916 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9917 msgid "Unsubscribe from this user"
9918 msgstr ""
9919
9920 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9921 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9922 #, fuzzy
9923 msgctxt "BUTTON"
9924 msgid "Unsubscribe"
9925 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
9926
9927 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9928 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9929 #, php-format
9930 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9931 msgstr ""
9932
9933 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Not allowed to log in."
9936 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
9937
9938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9939 msgid "a few seconds ago"
9940 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
9941
9942 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9943 msgid "about a minute ago"
9944 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9945
9946 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9947 #, php-format
9948 msgid "about one minute ago"
9949 msgid_plural "about %d minutes ago"
9950 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9951 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9952
9953 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9954 msgid "about an hour ago"
9955 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9956
9957 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9958 #, php-format
9959 msgid "about one hour ago"
9960 msgid_plural "about %d hours ago"
9961 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9962 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9963
9964 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9965 msgid "about a day ago"
9966 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9967
9968 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9969 #, php-format
9970 msgid "about one day ago"
9971 msgid_plural "about %d days ago"
9972 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9973 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
9974
9975 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9976 msgid "about a month ago"
9977 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9978
9979 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9980 #, php-format
9981 msgid "about one month ago"
9982 msgid_plural "about %d months ago"
9983 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9984 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
9985
9986 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9987 msgid "about a year ago"
9988 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
9989
9990 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9991 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9992 #, php-format
9993 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9994 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
9995
9996 #. TRANS: Exception.
9997 msgid "Invalid XML."
9998 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
9999
10000 #. TRANS: Exception.
10001 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10002 msgstr ""
10003
10004 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10005 #, php-format
10006 msgid "Getting backup from file '%s'."
10007 msgstr ""
10008
10009 #~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
10010 #~ msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
10011
10012 #~ msgid "You and friends"
10013 #~ msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"