]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote-tracking branch 'mainline/1.0.x' into people_tags_rebase
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:14:07+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "അജ്ഞാതം"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "അഭിഗമ്യത"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 msgctxt "LABEL"
77 msgid "Private"
78 msgstr "സ്വകാര്യം"
79
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
81 msgid "Make registration invitation only."
82 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
83
84 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
85 msgid "Invite only"
86 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
87
88 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
89 msgid "Disable new registrations."
90 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
91
92 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
93 msgid "Closed"
94 msgstr "അടച്ചു"
95
96 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
97 msgid "Save access settings"
98 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
99
100 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
101 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
102 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
103 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
104 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
105 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
106 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
107 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
108 #. TRANS: Button text for saving site settings.
109 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
110 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
111 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
112 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
113 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
114 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
115 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
116 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
117 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 msgctxt "BUTTON"
120 msgid "Save"
121 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
122
123 #. TRANS: Server error when page not found (404).
124 #. TRANS: Server error when page not found (404)
125 #. TRANS: Server error when page not found (404).
126 msgid "No such page."
127 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
128
129 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
130 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
131 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
132 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
133 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
134 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
135 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
137 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
138 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
139 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
140 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
141 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
144 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
145 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
146 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
147 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
148 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
149 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
150 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
151 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
152 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
153 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
155 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
157 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
161 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
163 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
164 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
165 #. TRANS: Client error.
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
167 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
168 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
169 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
170 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
171 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
172 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
174 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
175 msgid "No such user."
176 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
177
178 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
179 #, php-format
180 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
181 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
182
183 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
184 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
185 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
187 #. TRANS: %s is a username.
188 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
189 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
190 #. TRANS: %s is a username.
191 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
192 #. TRANS: %s is a username.
193 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
194 #. TRANS: %s is a username.
195 #, php-format
196 msgid "%s and friends"
197 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
198
199 #. TRANS: %s is user nickname.
200 #, php-format
201 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANS: %s is user nickname.
205 #, php-format
206 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
207 msgstr ""
208
209 #. TRANS: %s is user nickname.
210 #, php-format
211 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
218 msgstr ""
219
220 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
221 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
222 #, php-format
223 msgid ""
224 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
225 "something yourself."
226 msgstr ""
227
228 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
229 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
233 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
234 msgstr ""
235
236 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
237 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
238 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
239 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
240 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
241 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
242 #, php-format
243 msgid ""
244 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
245 "post a notice to them."
246 msgstr ""
247
248 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
249 msgid "You and friends"
250 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
251
252 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
253 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
254 #, php-format
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr ""
257
258 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
261 msgid "API method not found."
262 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
263
264 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
265 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
266 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
267 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
268 msgid "This method requires a POST."
269 msgstr ""
270
271 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
272 msgid ""
273 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
274 "none."
275 msgstr ""
276
277 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
278 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
279 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
280 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
281 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
282 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
283 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
284 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
285 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
286 msgid "Could not update user."
287 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
288
289 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
290 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
291 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
292 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
293 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
294 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
295 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
296 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
297 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
298 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
299 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
300 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
301 msgid "User has no profile."
302 msgstr ""
303
304 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
305 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
306 msgid "Could not save profile."
307 msgstr ""
308
309 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
310 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
311 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
315 "current configuration."
316 msgid_plural ""
317 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
318 "current configuration."
319 msgstr[0] ""
320 msgstr[1] ""
321
322 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
323 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
324 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
325 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
326 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
327 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
328 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
329 msgid "Unable to save your design settings."
330 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
331
332 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
333 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
334 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
335 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
336 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
337 msgid "Could not update your design."
338 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
339
340 #. TRANS: Title for Atom feed.
341 msgctxt "ATOM"
342 msgid "Main"
343 msgstr "മുഖ്യം"
344
345 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
346 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
347 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
348 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
349 #, php-format
350 msgid "%s timeline"
351 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
352
353 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
354 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
355 #. TRANS: %s is a user nickname.
356 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
357 #. TRANS: %s is a user nickname.
358 #, php-format
359 msgid "%s subscriptions"
360 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
361
362 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
363 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
364 #. TRANS: %s is a user nickname.
365 #, php-format
366 msgid "%s favorites"
367 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
368
369 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
370 #, php-format
371 msgid "%s memberships"
372 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
373
374 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
375 msgid "You cannot block yourself!"
376 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
377
378 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
379 msgid "Block user failed."
380 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
381
382 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
383 msgid "Unblock user failed."
384 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
385
386 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
387 #, php-format
388 msgid "Direct messages from %s"
389 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
390
391 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
392 #, php-format
393 msgid "All the direct messages sent from %s"
394 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
395
396 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
397 #, php-format
398 msgid "Direct messages to %s"
399 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
400
401 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "All the direct messages sent to %s"
404 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
405
406 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
407 msgid "No message text!"
408 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
409
410 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
411 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
412 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
413 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
414 #, php-format
415 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
416 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
417 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
418 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
419
420 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
421 msgid "Recipient user not found."
422 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
423
424 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
425 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
426 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
427
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
429 msgid ""
430 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
431 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
432
433 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
434 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
435 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
436 msgid "No status found with that ID."
437 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
438
439 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
440 msgid "This status is already a favorite."
441 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
442
443 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
444 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
445 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
446 msgid "Could not create favorite."
447 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
448
449 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
450 msgid "That status is not a favorite."
451 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
454 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
455 msgid "Could not delete favorite."
456 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
457
458 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
459 msgid "Could not follow user: profile not found."
460 msgstr ""
461
462 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
463 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
464 #, php-format
465 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
466 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
467
468 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
469 msgid "Could not unfollow user: User not found."
470 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
471
472 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
473 msgid "You cannot unfollow yourself."
474 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
475
476 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
477 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
478 msgstr ""
479
480 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
481 msgid "Could not determine source user."
482 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
483
484 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
485 msgid "Could not find target user."
486 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
487
488 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
489 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
490 #. TRANS: Group edit form validation error.
491 #. TRANS: Group create form validation error.
492 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
494 msgid "Nickname already in use. Try another one."
495 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
496
497 #. TRANS: Client error in form for group creation.
498 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
499 #. TRANS: Group edit form validation error.
500 #. TRANS: Group create form validation error.
501 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
503 msgid "Not a valid nickname."
504 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
505
506 #. TRANS: Client error in form for group creation.
507 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
508 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
509 #. TRANS: Group edit form validation error.
510 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
511 #. TRANS: Group create form validation error.
512 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
513 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
514 msgid "Homepage is not a valid URL."
515 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
516
517 #. TRANS: Client error in form for group creation.
518 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
519 #. TRANS: Group edit form validation error.
520 #. TRANS: Group create form validation error.
521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
522 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
523 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
524 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
525
526 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
527 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
528 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
529 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
530 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
531 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
532 #. TRANS: Group edit form validation error.
533 #. TRANS: Form validation error in New application form.
534 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
537 #, php-format
538 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
539 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
540 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
541 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
542
543 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
544 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
548 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
549 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
550 msgstr ""
551
552 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
553 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
554 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
555 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
556 #. TRANS: Group edit form validation error.
557 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
560 #, php-format
561 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
562 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
563 msgstr[0] ""
564 msgstr[1] ""
565
566 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
567 #. TRANS: %s is the invalid alias.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
569 #. TRANS: %s is the invalid alias.
570 #, php-format
571 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
572 msgstr ""
573
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
575 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
577 #. TRANS: %s is the already used alias.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
580 #, php-format
581 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
582 msgstr ""
583
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 msgid "Alias can't be the same as nickname."
587 msgstr ""
588
589 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
590 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
591 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
592 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
593 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
595 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
596 msgid "Group not found."
597 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
598
599 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
600 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
601 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
602 msgid "You are already a member of that group."
603 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
604
605 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
606 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
607 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
608 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
609 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
610
611 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
612 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
613 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
614 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
615 #, php-format
616 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
617 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
618
619 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
620 msgid "You are not a member of this group."
621 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
622
623 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
624 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
625 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
626 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
627 #, php-format
628 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
629 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
630
631 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
632 #, php-format
633 msgid "%s's groups"
634 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
635
636 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
637 #, php-format
638 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
639 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
640
641 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
642 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
643 #. TRANS: %s is a nickname.
644 #, php-format
645 msgid "%s groups"
646 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
647
648 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
649 #, php-format
650 msgid "groups on %s"
651 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
652
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
654 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
657 msgid "You must be an admin to edit the group."
658 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
659
660 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
661 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
662 msgid "Could not update group."
663 msgstr ""
664
665 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
666 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
667 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
668 msgid "Could not create aliases."
669 msgstr ""
670
671 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
672 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
673 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
674 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
675
676 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
677 #. TRANS: Group create form validation error.
678 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
679 msgstr ""
680
681 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
682 msgid "Upload failed."
683 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
684
685 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
686 msgid "Invalid request token or verifier."
687 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
688
689 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
690 msgid "No oauth_token parameter provided."
691 msgstr ""
692
693 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
694 msgid "Invalid request token."
695 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
696
697 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
698 msgid "Request token already authorized."
699 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
700
701 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
702 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
703 #. TRANS: Form validation error message.
704 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
705 #. TRANS: Form validation error.
706 #. TRANS: Form validation error message.
707 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
708 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
709 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
710 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
711 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
712
713 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
714 msgid "Invalid nickname / password!"
715 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
716
717 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
718 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
719 msgstr ""
720
721 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
722 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
723 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
724 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
725 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
726 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
727 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
728 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
729 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
730 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
731 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
732 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
733 msgid "Unexpected form submission."
734 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
735
736 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
737 msgid "An application would like to connect to your account"
738 msgstr ""
739
740 #. TRANS: Fieldset legend.
741 msgid "Allow or deny access"
742 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
743
744 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
745 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
746 #, php-format
747 msgid ""
748 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
749 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
750 "parties you trust."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
754 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
755 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
756 #, php-format
757 msgid ""
758 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
759 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
760 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Fieldset legend.
764 msgctxt "LEGEND"
765 msgid "Account"
766 msgstr "അംഗത്വം"
767
768 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
769 #. TRANS: Field label on login page.
770 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
771 #. TRANS: Field label on account registration page.
772 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
773 #. TRANS: Field label on group edit form.
774 msgid "Nickname"
775 msgstr "വിളിപ്പേര്"
776
777 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
778 #. TRANS: Field label on login page.
779 #. TRANS: Field label on account registration page.
780 msgid "Password"
781 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
782
783 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
784 #. TRANS: by an external application.
785 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
786 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
787 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
788 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
789 msgctxt "BUTTON"
790 msgid "Cancel"
791 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
792
793 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
794 msgctxt "BUTTON"
795 msgid "Allow"
796 msgstr "അനുവദിക്കുക"
797
798 #. TRANS: Form instructions.
799 msgid "Authorize access to your account information."
800 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
801
802 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
803 msgid "Authorization canceled."
804 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
805
806 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
807 #. TRANS: %s is an OAuth token.
808 #, php-format
809 msgid "The request token %s has been revoked."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
813 msgid "You have successfully authorized the application"
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
817 msgid ""
818 "Please return to the application and enter the following security code to "
819 "complete the process."
820 msgstr ""
821
822 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
823 #. TRANS: %s is the authorised application name.
824 #, php-format
825 msgid "You have successfully authorized %s"
826 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
827
828 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
829 #. TRANS: %s is the authorised application name.
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
833 "process."
834 msgstr ""
835
836 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
837 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
838 msgid "This method requires a POST or DELETE."
839 msgstr ""
840
841 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
842 msgid "You may not delete another user's status."
843 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
844
845 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
846 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
847 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
848 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
849 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
850 msgid "No such notice."
851 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
852
853 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
854 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
855 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
856 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
857 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
858 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
859 msgid "HTTP method not supported."
860 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
861
862 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
863 #. TRANS: %s is the requested output format.
864 #, php-format
865 msgid "Unsupported format: %s."
866 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
867
868 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
869 msgid "Status deleted."
870 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
871
872 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
873 msgid "No status with that ID found."
874 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
875
876 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
877 msgid "Can only delete using the Atom format."
878 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
879
880 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
881 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
882 msgid "Cannot delete this notice."
883 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
884
885 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
886 #, php-format
887 msgid "Deleted notice %d"
888 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
889
890 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
891 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
892 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
893
894 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
895 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
896 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
897 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
898 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
899 #, php-format
900 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
901 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
902 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
903 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
904
905 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
906 msgid "Parent notice not found."
907 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
908
909 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
910 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
911 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
912 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
913 #, php-format
914 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
915 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
916 msgstr[0] ""
917 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
918 msgstr[1] ""
919 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
920
921 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
922 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
923 msgid "Unsupported format."
924 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
925
926 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
927 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
928 #, php-format
929 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
930 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
931
932 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
933 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
934 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
935 #, php-format
936 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
941 #, php-format
942 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
943 msgstr ""
944
945 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
946 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
947 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
948 #, php-format
949 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
953 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
954 #, php-format
955 msgid "%s public timeline"
956 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
957
958 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
959 #, php-format
960 msgid "%s updates from everyone!"
961 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
962
963 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
964 msgid "Unimplemented."
965 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
966
967 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
968 #, php-format
969 msgid "Repeated to %s"
970 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
971
972 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
973 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
974 #, php-format
975 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
979 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
980 #, php-format
981 msgid "Repeats of %s"
982 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
983
984 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
985 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
986 #, php-format
987 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
988 msgstr ""
989
990 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
991 #. TRANS: %s is the tag.
992 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
993 #. TRANS: %s is the tag.
994 #, php-format
995 msgid "Notices tagged with %s"
996 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
997
998 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
999 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1000 #. TRANS: Tag feed description.
1001 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1002 #, php-format
1003 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1007 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1008 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1011 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1012 msgstr ""
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1015 msgid "Atom post must not be empty."
1016 msgstr ""
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1019 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1023 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1027 msgid "Can only handle POST activities."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1031 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1032 #, php-format
1033 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1034 msgstr ""
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1037 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1038 #, php-format
1039 msgid "No content for notice %d."
1040 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1043 #. TRANS: %s is the notice URI.
1044 #, php-format
1045 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1046 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1047
1048 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1049 msgid "API method under construction."
1050 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1053 msgid "User not found."
1054 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1057 msgid "You must be logged in to leave a group."
1058 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1067 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1068 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1071 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1074 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1075 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1081 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1082 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1083 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1085 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1087 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1088 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1089 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1090 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1091 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1092 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1093 msgid "No such group."
1094 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1097 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1100 msgid "No nickname or ID."
1101 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1102
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1104 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Must be logged in."
1107 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1111 #. TRANS: being a group administrator.
1112 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1116 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1117 msgid "Must specify a profile."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1121 #. TRANS: %s is a nickname.
1122 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1123 #. TRANS: %s is a user nickname.
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1126 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1130 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1134 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1135 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1139 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1142 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1143
1144 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1145 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgctxt "TITLE"
1148 msgid "%1$s's request for %2$s"
1149 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1150
1151 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1152 msgid "Join request approved."
1153 msgstr ""
1154
1155 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1156 msgid "Join request canceled."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1162 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1163
1164 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1165 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1168 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1169
1170 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1171 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgctxt "TITLE"
1174 msgid "%1$s's request"
1175 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1176
1177 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Subscription approved."
1180 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1181
1182 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Subscription canceled."
1185 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1186
1187 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1188 #. TRANS: Client exception.
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1190 msgid "No such profile."
1191 msgstr ""
1192
1193 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1194 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1195 #, php-format
1196 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1197 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1198
1199 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1200 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1203 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1204
1205 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1206 msgid "Can only handle favorite activities."
1207 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1208
1209 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1210 msgid "Can only fave notices."
1211 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1212
1213 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Unknown notice."
1216 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1217
1218 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1219 msgid "Already a favorite."
1220 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1221
1222 #. TRANS: Title for group membership feed.
1223 #. TRANS: %s is a username.
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "Group memberships of %s"
1226 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1227
1228 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1229 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1230 #, php-format
1231 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1232 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1233
1234 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1235 msgid "Cannot add someone else's membership."
1236 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1239 msgid "Can only handle join activities."
1240 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1241
1242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1243 msgid "Unknown group."
1244 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1245
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1247 msgid "Already a member."
1248 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1249
1250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1251 msgid "Blocked by admin."
1252 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1253
1254 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1255 msgid "No such favorite."
1256 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1257
1258 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1259 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1260 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1263 msgid "Not a member."
1264 msgstr "അംഗം അല്ല"
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1267 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1268 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1271 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "No such profile id: %d."
1274 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1277 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1278 #, php-format
1279 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1280 msgstr ""
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1283 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1284 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1285
1286 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1287 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1290 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1291
1292 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1293 msgid "Can only handle Follow activities."
1294 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1297 msgid "Can only follow people."
1298 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1301 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1302 #, fuzzy, php-format
1303 msgid "Unknown profile %s."
1304 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1305
1306 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1307 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1308 #, php-format
1309 msgid "Already subscribed to %s."
1310 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1311
1312 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1313 msgid "No such attachment."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1317 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1319 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1320 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1321 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1322 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1323 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1324 msgid "No nickname."
1325 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1326
1327 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1328 msgid "No size."
1329 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1330
1331 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1332 msgid "Invalid size."
1333 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1334
1335 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1336 msgid "Avatar"
1337 msgstr "അവതാരം"
1338
1339 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1340 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1341 #, php-format
1342 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1346 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1347 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1348 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1349 #. TRANS: while the user has no profile.
1350 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1351 msgid "User without matching profile."
1352 msgstr ""
1353
1354 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1355 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1356 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1357 msgid "Avatar settings"
1358 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1359
1360 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1361 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1362 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1363 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1364 msgid "Original"
1365 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1366
1367 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1368 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1369 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1370 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1371 msgid "Preview"
1372 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1373
1374 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1375 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1376 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1377 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1378 msgctxt "BUTTON"
1379 msgid "Delete"
1380 msgstr "മായ്ക്കുക"
1381
1382 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1383 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1384 msgctxt "BUTTON"
1385 msgid "Upload"
1386 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1387
1388 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1389 msgctxt "BUTTON"
1390 msgid "Crop"
1391 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1392
1393 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1394 msgid "No file uploaded."
1395 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1396
1397 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1400 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1401
1402 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1403 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1404 msgid "Lost our file data."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1408 msgid "Avatar updated."
1409 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1410
1411 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1412 msgid "Failed updating avatar."
1413 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1414
1415 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1416 msgid "Avatar deleted."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. TRANS: Title for backup account page.
1420 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1421 msgid "Backup account"
1422 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1425 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1426 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1429 msgid "You may not backup your account."
1430 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1431
1432 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1433 msgid ""
1434 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1435 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1436 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1437 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1438 "are not backed up."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1442 msgctxt "BUTTON"
1443 msgid "Backup"
1444 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1445
1446 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1447 msgid "Backup your account."
1448 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1449
1450 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1451 msgid "You already blocked that user."
1452 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1453
1454 #. TRANS: Title for block user page.
1455 #. TRANS: Legend for block user form.
1456 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1457 msgid "Block user"
1458 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1459
1460 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1461 msgid ""
1462 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1463 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1464 "will not be notified of any @-replies from them."
1465 msgstr ""
1466
1467 #. TRANS: Button label on the user block form.
1468 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1471 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1472 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1473 msgctxt "BUTTON"
1474 msgid "No"
1475 msgstr "അല്ല"
1476
1477 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1478 msgid "Do not block this user."
1479 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1480
1481 #. TRANS: Button label on the user block form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1485 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1486 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1487 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1488 msgctxt "BUTTON"
1489 msgid "Yes"
1490 msgstr "അതെ"
1491
1492 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1493 msgid "Block this user."
1494 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1495
1496 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1497 msgid "Failed to save block information."
1498 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1499
1500 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1501 #. TRANS: %s is a group nickname.
1502 #, php-format
1503 msgid "%s blocked profiles"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1507 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1508 #, php-format
1509 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1513 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1514 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1515
1516 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1517 msgid "Unblock user from group"
1518 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1519
1520 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Unblock"
1523 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1524
1525 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1526 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1527 msgid "Unblock this user"
1528 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1529
1530 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1531 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1532 #, php-format
1533 msgid "Post to %s"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1537 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1538 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1539 #, php-format
1540 msgctxt "TITLE"
1541 msgid "%1$s left group %2$s"
1542 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1543
1544 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1545 msgid "Not logged in."
1546 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1547
1548 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1550 msgid "No profile ID in request."
1551 msgstr ""
1552
1553 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1554 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1556 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1557 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1558 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1560 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1561 msgid "No profile with that ID."
1562 msgstr ""
1563
1564 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1565 #, fuzzy
1566 msgctxt "TITLE"
1567 msgid "Unsubscribed"
1568 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1569
1570 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1571 msgid "No confirmation code."
1572 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1573
1574 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1575 msgid "Confirmation code not found."
1576 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1577
1578 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1579 msgid "That confirmation code is not for you!"
1580 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1581
1582 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1583 #, fuzzy, php-format
1584 msgid "Unrecognized address type %s"
1585 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1586
1587 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1588 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1589 msgid "That address has already been confirmed."
1590 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1591
1592 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1593 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Could not update user IM preferences."
1596 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1597
1598 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Could not insert user IM preferences."
1601 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1602
1603 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1604 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1605 msgid "Could not delete address confirmation."
1606 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1607
1608 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1609 msgid "Confirm address"
1610 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1611
1612 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1613 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1614 #, php-format
1615 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1616 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1617
1618 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1619 msgid "Conversation"
1620 msgstr "സംഭാഷണം"
1621
1622 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1623 #. TRANS: Label for user statistics.
1624 msgid "Notices"
1625 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1626
1627 #. TRANS: Title for conversation page.
1628 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1629 #, fuzzy
1630 msgctxt "TITLE"
1631 msgid "Notice"
1632 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1633
1634 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1635 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1636 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1637
1638 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1639 msgid "You cannot delete your account."
1640 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1641
1642 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1643 msgid "I am sure."
1644 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1645
1646 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1647 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1648 #, php-format
1649 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1650 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1651
1652 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1653 msgid "Account deleted."
1654 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1655
1656 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1657 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1658 msgid "Delete account"
1659 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1660
1661 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1662 msgid ""
1663 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1664 "server."
1665 msgstr ""
1666 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1667
1668 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1669 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1673 "deletion."
1674 msgstr ""
1675
1676 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1677 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1678 msgid "Confirm"
1679 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1680
1681 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1682 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1683 #, php-format
1684 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1685 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1686
1687 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1688 msgid "Permanently delete your account"
1689 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1692 msgid "You must be logged in to delete an application."
1693 msgstr ""
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1696 msgid "Application not found."
1697 msgstr ""
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1700 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1701 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1702 msgid "You are not the owner of this application."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1706 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1707 msgid "There was a problem with your session token."
1708 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1709
1710 #. TRANS: Title for delete application page.
1711 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1712 msgid "Delete application"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1716 msgid ""
1717 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1718 "about the application from the database, including all existing user "
1719 "connections."
1720 msgstr ""
1721
1722 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Do not delete this application."
1725 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1726
1727 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Delete this application."
1730 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1731
1732 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1733 msgid "You must be logged in to delete a group."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1737 msgid "You are not allowed to delete this group."
1738 msgstr ""
1739
1740 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1741 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1742 #, php-format
1743 msgid "Could not delete group %s."
1744 msgstr ""
1745
1746 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1747 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1748 #, php-format
1749 msgid "Deleted group %s"
1750 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1751
1752 #. TRANS: Title of delete group page.
1753 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1754 msgid "Delete group"
1755 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1756
1757 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1758 msgid ""
1759 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1760 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1761 "will still appear in individual timelines."
1762 msgstr ""
1763
1764 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1765 msgid "Do not delete this group."
1766 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1767
1768 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1769 msgid "Delete this group."
1770 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1771
1772 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1773 msgid ""
1774 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1775 "be undone."
1776 msgstr ""
1777 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1778 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1779
1780 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1781 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1782 msgid "Delete notice"
1783 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1784
1785 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1786 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1787 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1788
1789 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1790 msgid "Do not delete this notice."
1791 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1792
1793 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1794 msgid "Delete this notice."
1795 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1796
1797 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1798 msgid "You cannot delete users."
1799 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1800
1801 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1802 msgid "You can only delete local users."
1803 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1804
1805 #. TRANS: Title of delete user page.
1806 msgctxt "TITLE"
1807 msgid "Delete user"
1808 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1809
1810 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1811 msgid "Delete user"
1812 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1813
1814 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1815 msgid ""
1816 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1817 "the user from the database, without a backup."
1818 msgstr ""
1819 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1820 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1823 msgid "Do not delete this user."
1824 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1825
1826 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1827 msgid "Delete this user."
1828 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1829
1830 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1831 msgid "Design"
1832 msgstr "രൂപകല്പന"
1833
1834 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1835 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1836 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1837
1838 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1839 msgid "Invalid logo URL."
1840 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1843 msgid "Invalid SSL logo URL."
1844 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1845
1846 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1847 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1848 #, php-format
1849 msgid "Theme not available: %s."
1850 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1851
1852 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1853 msgid "Change logo"
1854 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1855
1856 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1857 msgid "Site logo"
1858 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1859
1860 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1861 msgid "SSL logo"
1862 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1863
1864 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1865 msgid "Change theme"
1866 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1867
1868 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1869 msgid "Site theme"
1870 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1871
1872 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1873 msgid "Theme for the site."
1874 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1875
1876 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1877 msgid "Custom theme"
1878 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1879
1880 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1881 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1882 msgstr ""
1883 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1884 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1885
1886 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1887 msgid "Change background image"
1888 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1889
1890 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1891 #. TRANS: Field label for background color selector.
1892 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1893 msgid "Background"
1894 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1895
1896 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1897 #, php-format
1898 msgid ""
1899 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1900 "$s."
1901 msgstr ""
1902 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1903 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1904
1905 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1906 msgid "On"
1907 msgstr "സജ്ജം"
1908
1909 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1910 msgid "Off"
1911 msgstr "രഹിതം"
1912
1913 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1914 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1915 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1916 msgid "Turn background image on or off."
1917 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
1918
1919 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1920 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1921 msgid "Tile background image"
1922 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
1923
1924 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1925 msgid "Change colors"
1926 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
1927
1928 #. TRANS: Field label for content color selector.
1929 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1930 msgid "Content"
1931 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
1932
1933 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1934 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1935 msgid "Sidebar"
1936 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
1937
1938 #. TRANS: Field label for text color selector.
1939 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1940 msgid "Text"
1941 msgstr "എഴുത്ത്"
1942
1943 #. TRANS: Field label for link color selector.
1944 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1945 msgid "Links"
1946 msgstr "കണ്ണികൾ"
1947
1948 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1949 msgid "Advanced"
1950 msgstr "വിപുലം"
1951
1952 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1953 msgid "Custom CSS"
1954 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
1955
1956 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1957 msgctxt "BUTTON"
1958 msgid "Use defaults"
1959 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
1960
1961 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1962 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1963 msgid "Restore default designs."
1964 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1965
1966 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1967 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1968 msgid "Reset back to default."
1969 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1970
1971 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1972 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1973 msgid "Save design."
1974 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
1975
1976 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1977 msgid "This notice is not a favorite!"
1978 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
1979
1980 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1981 msgid "Add to favorites"
1982 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
1983
1984 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1985 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1986 #, php-format
1987 msgid "No such document \"%s\"."
1988 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
1989
1990 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1991 #. TRANS: Form legend.
1992 msgid "Edit application"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1996 msgid "You must be logged in to edit an application."
1997 msgstr ""
1998
1999 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2000 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2001 msgid "No such application."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2005 msgid "Use this form to edit your application."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2009 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2010 msgid "Name is required."
2011 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
2012
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2014 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2015 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2016 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2017
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2020 msgid "Name already in use. Try another one."
2021 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
2022
2023 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2025 msgid "Description is required."
2026 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
2027
2028 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2029 msgid "Source URL is too long."
2030 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
2031
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2034 msgid "Source URL is not valid."
2035 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2039 msgid "Organization is required."
2040 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
2041
2042 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2043 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2044 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2045
2046 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2047 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2048 msgid "Organization homepage is required."
2049 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
2050
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2053 msgid "Callback is too long."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2058 msgid "Callback URL is not valid."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2062 msgid "Could not update application."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2066 #, php-format
2067 msgid "Edit %s group"
2068 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2069
2070 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2071 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2072 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2073 msgid "You must be logged in to create a group."
2074 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2075
2076 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2077 msgid "Use this form to edit the group."
2078 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2079
2080 #. TRANS: Group edit form validation error.
2081 #. TRANS: Group create form validation error.
2082 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2083 #, php-format
2084 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Group edit form success message.
2088 msgid "Options saved."
2089 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2090
2091 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2092 msgid "Email settings"
2093 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2094
2095 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2096 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2097 #, php-format
2098 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2099 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2100
2101 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2102 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2103 msgid "Email address"
2104 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2105
2106 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2107 msgid "Current confirmed email address."
2108 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2109
2110 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2111 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2112 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2113 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2114 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2115 msgctxt "BUTTON"
2116 msgid "Remove"
2117 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2118
2119 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2120 msgid ""
2121 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2122 "a message with further instructions."
2123 msgstr ""
2124 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2125 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2126
2127 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2128 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2129 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2130 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2131 #. TRANS: organization.
2132 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2133 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2134
2135 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2136 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2137 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2138 msgctxt "BUTTON"
2139 msgid "Add"
2140 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2141
2142 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2143 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2144 msgid "Incoming email"
2145 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2146
2147 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2148 msgid "I want to post notices by email."
2149 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2150
2151 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2152 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2153 msgid "Send email to this address to post new notices."
2154 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2155
2156 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2157 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2158 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2159 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2160
2161 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2162 msgid ""
2163 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2164 "on this server:"
2165 msgstr ""
2166 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2167 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2168
2169 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2170 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2171 msgctxt "BUTTON"
2172 msgid "New"
2173 msgstr "പുതിയത്"
2174
2175 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2176 msgid "Email preferences"
2177 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2178
2179 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2180 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2184 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2188 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2189 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2190
2191 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2192 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2193 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2194
2195 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2196 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2197 msgstr ""
2198
2199 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2200 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2201 msgstr ""
2202
2203 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2204 msgid "Email preferences saved."
2205 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2206
2207 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2208 msgid "No email address."
2209 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2210
2211 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Cannot normalize that email address."
2214 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2215
2216 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2217 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2218 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2219 msgid "Not a valid email address."
2220 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2221
2222 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2223 msgid "That is already your email address."
2224 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2225
2226 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2227 msgid "That email address already belongs to another user."
2228 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2229
2230 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2231 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2232 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2233 msgid "Could not insert confirmation code."
2234 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2235
2236 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2237 msgid ""
2238 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2239 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2240 msgstr ""
2241 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2242 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2243 "പരിശോധിക്കുക."
2244
2245 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2246 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2247 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2248 msgid "No pending confirmation to cancel."
2249 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2250
2251 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2252 msgid "That is the wrong email address."
2253 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2254
2255 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2256 msgid "Could not delete email confirmation."
2257 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2258
2259 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2260 msgid "Email confirmation cancelled."
2261 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2262
2263 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2264 #. TRANS: registered for the active user.
2265 msgid "That is not your email address."
2266 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2267
2268 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2269 msgid "The email address was removed."
2270 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2271
2272 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2273 msgid "No incoming email address."
2274 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2275
2276 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2277 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2278 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2279 msgid "Could not update user record."
2280 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2281
2282 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2283 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2284 msgid "Incoming email address removed."
2285 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2286
2287 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2288 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2289 msgid "New incoming email address added."
2290 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2291
2292 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2293 msgid "This notice is already a favorite!"
2294 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2295
2296 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2297 msgid "Disfavor favorite."
2298 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2299
2300 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2301 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2302 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2303 msgid "Popular notices"
2304 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2305
2306 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2307 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2308 #, php-format
2309 msgid "Popular notices, page %d"
2310 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2311
2312 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2313 msgid "The most popular notices on the site right now."
2314 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2315
2316 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2317 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2318 msgstr ""
2319 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2320 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2321
2322 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2323 msgid ""
2324 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2325 "next to any notice you like."
2326 msgstr ""
2327
2328 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2329 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2330 #, php-format
2331 msgid ""
2332 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2333 "notice to your favorites!"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2337 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2338 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2339 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2340 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2341 #. TRANS: %s is a username.
2342 #, php-format
2343 msgid "%s's favorite notices"
2344 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2345
2346 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2347 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2348 #, php-format
2349 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2353 #. TRANS: Title for featured users section.
2354 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2355 msgid "Featured users"
2356 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2357
2358 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2359 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2360 #, php-format
2361 msgid "Featured users, page %d"
2362 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2363
2364 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2365 #, php-format
2366 msgid "A selection of some great users on %s."
2367 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2368
2369 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2370 msgid "No notice ID."
2371 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2372
2373 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2374 msgid "No notice."
2375 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2378 msgid "No attachments."
2379 msgstr ""
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2382 #. TRANS: that could not be found.
2383 msgid "No uploaded attachments."
2384 msgstr ""
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2387 msgid "Not expecting this response!"
2388 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2391 msgid "User being listened to does not exist."
2392 msgstr ""
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2395 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2396 msgid "You can use the local subscription!"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2400 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2401 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2404 msgid "You are not authorized."
2405 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2408 msgid "Could not convert request token to access token."
2409 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2412 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2413 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2414
2415 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2416 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2417 msgid "Error updating remote profile."
2418 msgstr ""
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2421 msgid "No such file."
2422 msgstr ""
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2425 msgid "Cannot read file."
2426 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2430 msgid "Invalid role."
2431 msgstr ""
2432
2433 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2435 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2436 msgstr ""
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2439 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2440 msgstr ""
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2443 msgid "User already has this role."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2447 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2448 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2449 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2450 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2451 msgid "No profile specified."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2456 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2457 msgid "No group specified."
2458 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2461 msgid "Only an admin can block group members."
2462 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2465 msgid "User is already blocked from group."
2466 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2467
2468 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2469 msgid "User is not a member of group."
2470 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2471
2472 #. TRANS: Title for block user from group page.
2473 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2474 msgid "Block user from group"
2475 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2476
2477 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2478 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2479 #, php-format
2480 msgid ""
2481 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2482 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2483 "the group in the future."
2484 msgstr ""
2485 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2486 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2487 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2488
2489 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2490 msgid "Do not block this user from this group."
2491 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2492
2493 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2494 msgid "Block this user from this group."
2495 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2496
2497 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2498 msgid "Database error blocking user from group."
2499 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2500
2501 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2502 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2503 msgid "No ID."
2504 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2505
2506 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2507 msgid "You must be logged in to edit a group."
2508 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2509
2510 #. TRANS: Title group design settings page.
2511 msgid "Group design"
2512 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2513
2514 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2515 msgid ""
2516 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2517 "palette of your choice."
2518 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2519
2520 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2521 msgid "Unable to update your design settings."
2522 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2523
2524 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2525 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2526 msgid "Design preferences saved."
2527 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2528
2529 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2530 #. TRANS: Group logo form legend.
2531 msgid "Group logo"
2532 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2533
2534 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2535 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2536 #, php-format
2537 msgid ""
2538 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2539 msgstr ""
2540 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2541 "%s ആയിരിക്കണം."
2542
2543 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2544 msgid "Upload"
2545 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2546
2547 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2548 msgid "Crop"
2549 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2550
2551 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2552 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2553 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2554
2555 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2556 msgid "Logo updated."
2557 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2558
2559 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2560 msgid "Failed updating logo."
2561 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2562
2563 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2564 #. TRANS: %s is the name of the group.
2565 #, php-format
2566 msgid "%s group members"
2567 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2568
2569 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2570 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2571 #, php-format
2572 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2573 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2574
2575 #. TRANS: Page notice for group members page.
2576 msgid "A list of the users in this group."
2577 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2580 msgid "Only the group admin may approve users."
2581 msgstr ""
2582
2583 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2584 #. TRANS: %s is the name of the group.
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "%s group members awaiting approval"
2587 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
2588
2589 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2590 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2591 #, fuzzy, php-format
2592 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2593 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2594
2595 #. TRANS: Page notice for group members page.
2596 #, fuzzy
2597 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2598 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2599
2600 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2601 #, php-format
2602 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2603 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2604
2605 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2606 msgctxt "TITLE"
2607 msgid "Groups"
2608 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2609
2610 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2611 #. TRANS: %d is the page number.
2612 #, php-format
2613 msgctxt "TITLE"
2614 msgid "Groups, page %d"
2615 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2616
2617 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2618 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2619 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2623 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2624 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2625 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2626 "%%%)!"
2627 msgstr ""
2628 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2629 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2630 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2631 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2632 "newgroup%%%%)"
2633
2634 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2635 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2636 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2637 msgid "Create a new group"
2638 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2639
2640 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2644 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2645 msgstr ""
2646 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2647 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2648 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2649
2650 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2651 msgid "Group search"
2652 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2653
2654 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2655 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2656 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2657 msgid "No results."
2658 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2659
2660 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2661 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2665 "action.newgroup%%) yourself."
2666 msgstr ""
2667 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2668 "action.newgroup%%)."
2669
2670 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2671 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2672 #, php-format
2673 msgid ""
2674 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2675 "action.newgroup%%) yourself!"
2676 msgstr ""
2677 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2678 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2681 msgid "Only an admin can unblock group members."
2682 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2685 msgid "User is not blocked from group."
2686 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2687
2688 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2689 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2690 msgid "Error removing the block."
2691 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2692
2693 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2694 msgid "IM settings"
2695 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2696
2697 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2698 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2699 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2700 #, fuzzy, php-format
2701 msgid ""
2702 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2703 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2704 msgstr ""
2705 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2706 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2707 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2708
2709 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2710 msgid "IM is not available."
2711 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2712
2713 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2714 #, fuzzy, php-format
2715 msgid "Current confirmed %s address."
2716 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2717
2718 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2719 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2720 #, fuzzy, php-format
2721 msgid ""
2722 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2723 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2724 msgstr ""
2725 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2726 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2727
2728 #. TRANS: Field label for IM address.
2729 msgid "IM address"
2730 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2731
2732 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2733 #, php-format
2734 msgid "%s screenname."
2735 msgstr ""
2736
2737 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2738 #, fuzzy
2739 msgid "IM Preferences"
2740 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2741
2742 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Send me notices"
2745 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2746
2747 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Post a notice when my status changes."
2750 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2751
2752 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2753 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2754 msgstr ""
2755
2756 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2757 msgid "Publish a MicroID"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Could not update IM preferences."
2763 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2764
2765 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2766 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2767 msgid "Preferences saved."
2768 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2769
2770 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2771 #, fuzzy
2772 msgid "No screenname."
2773 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2774
2775 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2776 #, fuzzy
2777 msgid "No transport."
2778 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2779
2780 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Cannot normalize that screenname."
2783 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2784
2785 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Not a valid screenname."
2788 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2789
2790 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Screenname already belongs to another user."
2793 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2794
2795 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2796 #, fuzzy
2797 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2798 msgstr ""
2799 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2800 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2801
2802 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2803 msgid "That is the wrong IM address."
2804 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2805
2806 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Could not delete confirmation."
2809 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2810
2811 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2812 msgid "IM confirmation cancelled."
2813 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2814
2815 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2816 #. TRANS: registered for the active user.
2817 #, fuzzy
2818 msgid "That is not your screenname."
2819 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2820
2821 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2822 msgid "The IM address was removed."
2823 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2824
2825 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2826 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2827 #, php-format
2828 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2829 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2830
2831 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2832 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2833 #, php-format
2834 msgid "Inbox for %s"
2835 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2836
2837 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2838 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2839 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2842 msgid "Invites have been disabled."
2843 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2844
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2846 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2847 #, php-format
2848 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2849 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2850
2851 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2852 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2853 #, php-format
2854 msgid "Invalid email address: %s."
2855 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2856
2857 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2858 msgid "Invitations sent"
2859 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
2860
2861 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2862 msgid "Invite new users"
2863 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
2864
2865 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2866 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2867 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2868 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2869 msgid "You are already subscribed to this user:"
2870 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2871 msgstr[0] ""
2872 msgstr[1] ""
2873
2874 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2875 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2876 #, php-format
2877 msgctxt "INVITE"
2878 msgid "%1$s (%2$s)"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2882 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2883 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2884 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2885 msgid_plural ""
2886 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2887 msgstr[0] ""
2888 msgstr[1] ""
2889
2890 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2891 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2892 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2893 msgid "Invitation sent to the following person:"
2894 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2895 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2896 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2897
2898 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2899 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2900 msgid ""
2901 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2902 "on the site. Thanks for growing the community!"
2903 msgstr ""
2904 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
2905 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
2906
2907 #. TRANS: Form instructions.
2908 msgid ""
2909 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2910 msgstr ""
2911 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2912
2913 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2914 msgid "Email addresses"
2915 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2916
2917 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2918 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2919 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
2920
2921 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2922 msgid "Personal message"
2923 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
2924
2925 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2926 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2927 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
2928
2929 #. TRANS: Send button for inviting friends
2930 #. TRANS: Button text for sending notice.
2931 msgctxt "BUTTON"
2932 msgid "Send"
2933 msgstr "അയക്കുക"
2934
2935 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2936 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2937 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2938 #, php-format
2939 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2940 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
2941
2942 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2943 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2944 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2945 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2946 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2950 "\n"
2951 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2952 "you know and people who interest you.\n"
2953 "\n"
2954 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2955 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2956 "share your interests.\n"
2957 "\n"
2958 "%1$s said:\n"
2959 "\n"
2960 "%4$s\n"
2961 "\n"
2962 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2963 "\n"
2964 "%5$s\n"
2965 "\n"
2966 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2967 "invitation.\n"
2968 "\n"
2969 "%6$s\n"
2970 "\n"
2971 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2972 "time.\n"
2973 "\n"
2974 "Sincerely, %2$s\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2978 msgid "You must be logged in to join a group."
2979 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2980
2981 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2982 #, php-format
2983 msgctxt "TITLE"
2984 msgid "%1$s joined group %2$s"
2985 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
2986
2987 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Unknown error joining group."
2990 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
2991
2992 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2993 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2994 msgid "You are not a member of that group."
2995 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
2996
2997 #. TRANS: User admin panel title
2998 msgctxt "TITLE"
2999 msgid "License"
3000 msgstr "അനുമതി"
3001
3002 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3003 msgid "License for this StatusNet site"
3004 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3007 msgid "Invalid license selection."
3008 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
3009
3010 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3011 msgid ""
3012 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3013 "license."
3014 msgstr ""
3015 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
3016
3017 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3018 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3019 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
3020
3021 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3022 msgid "Invalid license URL."
3023 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3026 msgid "Invalid license image URL."
3027 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3028
3029 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3030 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3031 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3032
3033 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3034 msgid "License image must be blank or valid URL."
3035 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3036
3037 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3038 msgid "License selection"
3039 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
3040
3041 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3042 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3043 msgid "Private"
3044 msgstr "സ്വകാര്യം"
3045
3046 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3047 msgid "All Rights Reserved"
3048 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
3049
3050 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3051 msgid "Creative Commons"
3052 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
3053
3054 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3055 msgid "Type"
3056 msgstr "തരം"
3057
3058 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Select a license."
3061 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3062
3063 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3064 msgid "License details"
3065 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
3066
3067 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3068 msgid "Owner"
3069 msgstr "ഉടമ"
3070
3071 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3072 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3073 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
3074
3075 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3076 msgid "License Title"
3077 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3078
3079 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3080 msgid "The title of the license."
3081 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
3082
3083 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3084 msgid "License URL"
3085 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3086
3087 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3088 msgid "URL for more information about the license."
3089 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3090
3091 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3092 msgid "License Image URL"
3093 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3094
3095 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3096 msgid "URL for an image to display with the license."
3097 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3098
3099 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Save license settings."
3102 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3103
3104 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3105 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3106 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3107 msgid "Already logged in."
3108 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3109
3110 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3111 msgid "Incorrect username or password."
3112 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3113
3114 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3115 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3116 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3117 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3118
3119 #. TRANS: Page title for login page.
3120 msgid "Login"
3121 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3122
3123 #. TRANS: Form legend on login page.
3124 msgid "Login to site"
3125 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3126
3127 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3128 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3129 msgid "Remember me"
3130 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3131
3132 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3133 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3134 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3135 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3136
3137 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3138 #, fuzzy
3139 msgctxt "BUTTON"
3140 msgid "Login"
3141 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3142
3143 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3144 msgid "Lost or forgotten password?"
3145 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3146
3147 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3148 msgid ""
3149 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3150 "changing your settings."
3151 msgstr ""
3152 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3153 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3154
3155 #. TRANS: Form instructions on login page.
3156 msgid "Login with your username and password."
3157 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3158
3159 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3160 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3164 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3165
3166 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3167 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3168 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3169
3170 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3171 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3172 #, php-format
3173 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3174 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3175
3176 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3177 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3178 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3179 #, php-format
3180 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3181 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3182
3183 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3184 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3185 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3186 #, php-format
3187 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3188 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3189
3190 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3191 msgid "No current status."
3192 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3193
3194 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3195 msgid "New application"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3199 msgid "You must be logged in to register an application."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3203 msgid "Use this form to register a new application."
3204 msgstr ""
3205
3206 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3207 msgid "Source URL is required."
3208 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3209
3210 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3211 msgid "Could not create application."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Invalid image."
3217 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3218
3219 #. TRANS: Title for form to create a group.
3220 msgid "New group"
3221 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3222
3223 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3224 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3225 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3226
3227 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3228 msgid "Use this form to create a new group."
3229 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3230
3231 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3232 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3233 msgid "New message"
3234 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3235
3236 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3237 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3238 #, fuzzy
3239 msgid "You cannot send a message to this user."
3240 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3241
3242 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3243 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3244 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3245 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3246 msgid "No content!"
3247 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3248
3249 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3250 msgid "No recipient specified."
3251 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3252
3253 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3254 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3255 msgid ""
3256 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3257 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3258
3259 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3260 msgid "Message sent"
3261 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3262
3263 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3264 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3265 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3266 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3267 #, php-format
3268 msgid "Direct message to %s sent."
3269 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3270
3271 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3272 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3273 msgid "Ajax Error"
3274 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3275
3276 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3277 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "TITLE"
3280 msgid "New notice"
3281 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3282
3283 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3284 msgid "Notice posted"
3285 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3286
3287 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3288 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3289 #, php-format
3290 msgid ""
3291 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3292 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3296 msgid "Text search"
3297 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3298
3299 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3300 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3301 #, php-format
3302 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3306 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3307 #, php-format
3308 msgid ""
3309 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3310 "status_textarea=%s)!"
3311 msgstr ""
3312 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3313
3314 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3315 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3316 #, php-format
3317 msgid ""
3318 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3319 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3320 msgstr ""
3321 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3322 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3323
3324 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3325 #, php-format
3326 msgid "Updates with \"%s\""
3327 msgstr ""
3328
3329 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3330 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3331 #, fuzzy, php-format
3332 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3333 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3334
3335 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3336 msgid ""
3337 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3338 "address yet."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3342 msgid "Nudge sent"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3346 msgid "Nudge sent!"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3350 msgid "You must be logged in to list your applications."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3354 msgid "OAuth applications"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3358 msgid "Applications you have registered"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3362 #, php-format
3363 msgid "You have not registered any applications yet."
3364 msgstr ""
3365
3366 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3367 msgid "Connected applications"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3371 msgid "The following connections exist for your account."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3375 msgid "You are not a user of that application."
3376 msgstr ""
3377
3378 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3379 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3380 #, php-format
3381 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3385 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3386 #, php-format
3387 msgid ""
3388 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3389 "with %2$s."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3393 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3397 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3398 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3399 #, php-format
3400 msgid ""
3401 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3402 "this instance of StatusNet."
3403 msgstr ""
3404
3405 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3406 #. TRANS: %s is a path.
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid "\"%s\" not found."
3409 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3410
3411 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3412 #. TRANS: %s is a notice.
3413 #, php-format
3414 msgid "Notice %s not found."
3415 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3416
3417 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3418 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3419 msgid "Notice has no profile."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3423 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3424 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3425 #, php-format
3426 msgid "%1$s's status on %2$s"
3427 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3428
3429 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3430 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3431 #, fuzzy, php-format
3432 msgid "Attachment %s not found."
3433 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3434
3435 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3436 #. TRANS: %s is a path.
3437 #, php-format
3438 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3442 #, php-format
3443 msgid "Content type %s not supported."
3444 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3445
3446 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3447 #, php-format
3448 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3449 msgstr ""
3450
3451 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3452 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3453 msgid "Not a supported data format."
3454 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3455
3456 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3457 msgid "People Search"
3458 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3459
3460 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3461 msgid "Notice Search"
3462 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3463
3464 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3465 msgid "No user ID specified."
3466 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3467
3468 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3469 msgid "No login token specified."
3470 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3471
3472 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3473 msgid "No login token requested."
3474 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3475
3476 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3477 msgid "Invalid login token specified."
3478 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3479
3480 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3481 msgid "Login token expired."
3482 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3483
3484 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3485 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3486 #, php-format
3487 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3488 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3489
3490 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3491 #, php-format
3492 msgid "Outbox for %s"
3493 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3494
3495 #. TRANS: Instructions for outbox.
3496 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3497 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3498
3499 #. TRANS: Title for page where to change password.
3500 #, fuzzy
3501 msgctxt "TITLE"
3502 msgid "Change password"
3503 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3504
3505 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3506 msgid "Change your password."
3507 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3508
3509 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3510 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3511 msgid "Password change"
3512 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3513
3514 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3515 msgid "Old password"
3516 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3517
3518 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3519 #. TRANS: Field label for password reset form.
3520 msgid "New password"
3521 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3522
3523 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3524 #. TRANS: Field title on account registration page.
3525 msgid "6 or more characters."
3526 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3527
3528 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3529 #, fuzzy
3530 msgctxt "LABEL"
3531 msgid "Confirm"
3532 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3533
3534 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3535 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3536 #. TRANS: Field title on account registration page.
3537 msgid "Same as password above."
3538 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3539
3540 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3541 #, fuzzy
3542 msgctxt "BUTTON"
3543 msgid "Change"
3544 msgstr "മാറ്റുക"
3545
3546 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3547 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3548 msgid "Password must be 6 or more characters."
3549 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3550
3551 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3552 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Passwords do not match."
3555 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3556
3557 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Incorrect old password."
3560 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3561
3562 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3563 msgid "Error saving user; invalid."
3564 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3565
3566 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3567 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3568 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3569 msgid "Cannot save new password."
3570 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3571
3572 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3573 msgid "Password saved."
3574 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3575
3576 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3577 msgid "Paths"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3581 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3585 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3586 #, php-format
3587 msgid "Theme directory not readable: %s."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3591 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3592 #, php-format
3593 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3597 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3598 #, php-format
3599 msgid "Background directory not writable: %s."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3603 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3604 #, php-format
3605 msgid "Locales directory not readable: %s."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3609 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3610 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3614 msgid "Site"
3615 msgstr "സൈറ്റ്"
3616
3617 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3618 msgid "Server"
3619 msgstr "സെർവർ"
3620
3621 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3622 msgid "Site's server hostname."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3626 msgid "Path"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3630 msgid "Site path."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Locale directory"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3638 msgid "Directory path to locales."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3642 msgid "Fancy URLs"
3643 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3644
3645 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3648 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3649
3650 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "LEGEND"
3653 msgid "Theme"
3654 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3655
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 msgid "Server for themes."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 msgid "Web path to themes."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3665 msgid "SSL server"
3666 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3667
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3673 msgid "SSL path"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3681 msgid "Directory"
3682 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3683
3684 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3685 msgid "Directory where themes are located."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3689 msgid "Avatars"
3690 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3691
3692 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3693 msgid "Avatar server"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "Server for avatars."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Avatar path"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Web path to avatars."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3709 msgid "Avatar directory"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Directory where avatars are located."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3717 msgid "Backgrounds"
3718 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3719
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Server for backgrounds."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 msgid "Web path to backgrounds."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 msgid "Directory where backgrounds are located."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3741 msgid "Attachments"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 msgid "Server for attachments."
3746 msgstr ""
3747
3748 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 msgid "Web path to attachments."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3753 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3754 msgstr ""
3755
3756 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3757 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3758 msgstr ""
3759
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 msgid "Directory where attachments are located."
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3765 #, fuzzy
3766 msgctxt "LEGEND"
3767 msgid "SSL"
3768 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3769
3770 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3771 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3772 msgid "Never"
3773 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3774
3775 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3776 msgid "Sometimes"
3777 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3778
3779 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3780 msgid "Always"
3781 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3782
3783 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3784 msgid "Use SSL"
3785 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3786
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3788 msgid "When to use SSL."
3789 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3790
3791 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3792 msgid "Server to direct SSL requests to."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3796 msgid "Save paths"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3800 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3801 #, php-format
3802 msgid ""
3803 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3804 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3808 msgid "People search"
3809 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3810
3811 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3812 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3813 #, php-format
3814 msgid "Not a valid people tag: %s."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3818 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3819 #, php-format
3820 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3824 msgctxt "plugin"
3825 msgid "Disabled"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3829 #. TRANS: Do not translate POST.
3830 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3831 #. TRANS: Do not translate POST.
3832 msgid "This action only accepts POST requests."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3836 #, fuzzy
3837 msgid "You cannot administer plugins."
3838 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3839
3840 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3841 #, fuzzy
3842 msgid "No such plugin."
3843 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
3844
3845 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3846 msgctxt "plugin"
3847 msgid "Enabled"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3851 #, fuzzy
3852 msgctxt "TITLE"
3853 msgid "Plugins"
3854 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
3855
3856 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3857 msgid ""
3858 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3859 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3860 "details."
3861 msgstr ""
3862
3863 #. TRANS: Admin form section header
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Default plugins"
3866 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
3867
3868 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3869 msgid ""
3870 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3871 msgstr ""
3872
3873 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3874 msgid "Invalid notice content."
3875 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
3876
3877 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3878 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3879 #, fuzzy, php-format
3880 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3881 msgstr ""
3882 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
3883 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
3884
3885 #. TRANS: Page title for profile settings.
3886 msgid "Profile settings"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3890 msgid ""
3891 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. TRANS: Profile settings form legend.
3895 msgid "Profile information"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3899 #. TRANS: Field title on account registration page.
3900 #. TRANS: Field title on group edit form.
3901 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3905 #. TRANS: Field label on account registration page.
3906 #. TRANS: Field label on group edit form.
3907 msgid "Full name"
3908 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
3909
3910 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3911 #. TRANS: Field label on account registration page.
3912 #. TRANS: Form input field label.
3913 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3914 msgid "Homepage"
3915 msgstr "ഹോംപേജ്"
3916
3917 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3918 #. TRANS: Field title on account registration page.
3919 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3920 msgstr ""
3921 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
3922 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
3923
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3925 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3926 #. TRANS: biography (%d).
3927 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3928 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3929 #. TRANS: biography (%d).
3930 #, fuzzy, php-format
3931 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3932 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3933 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3934 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3935
3936 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3937 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Describe yourself and your interests."
3940 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3941
3942 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3943 #. TRANS: their biography.
3944 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3945 msgid "Bio"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3949 #. TRANS: Field label on account registration page.
3950 #. TRANS: Field label on group edit form.
3951 msgid "Location"
3952 msgstr "സ്ഥലം"
3953
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3955 #. TRANS: Field title on account registration page.
3956 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3957 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
3958
3959 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3960 msgid "Share my current location when posting notices"
3961 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
3962
3963 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3964 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
3965 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
3966 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
3967 msgid "Tags"
3968 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
3969
3970 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3971 msgid ""
3972 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3973 "separated."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3977 msgid "Language"
3978 msgstr "ഭാഷ"
3979
3980 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3981 msgid "Preferred language."
3982 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
3983
3984 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3985 msgid "Timezone"
3986 msgstr "സമയ മേഖല"
3987
3988 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3989 msgid "What timezone are you normally in?"
3990 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
3991
3992 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3993 msgid ""
3994 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Subscription policy"
4000 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
4001
4002 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Let anyone follow me"
4005 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
4006
4007 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4008 msgid "Ask me first"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4012 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4016 msgid "Make updates visible only to my followers"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4020 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4021 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4022 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4023 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4024 #, php-format
4025 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4026 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4027 msgstr[0] ""
4028 msgstr[1] ""
4029
4030 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4031 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4032 msgid "Timezone not selected."
4033 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4034
4035 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4036 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4037 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4038
4039 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4040 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4041 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4042 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4043 #, fuzzy, php-format
4044 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4045 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4046
4047 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4048 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4051 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4052
4053 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4054 msgid "Could not save location prefs."
4055 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4056
4057 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4058 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4059 msgid "Could not save tags."
4060 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4061
4062 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4063 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4064 msgid "Settings saved."
4065 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4066
4067 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4068 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4069 msgid "Restore account"
4070 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4071
4072 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4073 #. TRANS: %s is the page limit.
4074 #, php-format
4075 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4076 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4077
4078 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4079 msgid "Could not retrieve public stream."
4080 msgstr ""
4081
4082 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4083 #. TRANS: %d is the page number.
4084 #, php-format
4085 msgid "Public timeline, page %d"
4086 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4087
4088 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4089 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4090 msgid "Public timeline"
4091 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4092
4093 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4094 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4098 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4102 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4106 #, php-format
4107 msgid ""
4108 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4109 "yet."
4110 msgstr ""
4111
4112 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4113 msgid "Be the first to post!"
4114 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4115
4116 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4117 #, php-format
4118 msgid ""
4119 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4120 msgstr ""
4121 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4122 "ചെയ്തുകൂട!"
4123
4124 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4125 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4126 #, php-format
4127 msgid ""
4128 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4129 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4130 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4131 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4132 msgstr ""
4133 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4134 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4135 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4136 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4137 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4138
4139 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4140 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4141 #, php-format
4142 msgid ""
4143 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4144 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4145 "tool."
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4149 #, fuzzy, php-format
4150 msgid "%s updates from everyone."
4151 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4152
4153 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4154 msgid "Public tag cloud"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4158 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4159 #, php-format
4160 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4161 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4162
4163 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4164 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4165 #. TRANS: and do not change the URL part.
4166 #, php-format
4167 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4171 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4172 msgid "Be the first to post one!"
4173 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4174
4175 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4176 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4177 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4178 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4179 #. TRANS: and do not change the URL part.
4180 #, php-format
4181 msgid ""
4182 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4183 "one!"
4184 msgstr ""
4185 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4186 "ചെയ്തുകൂട!"
4187
4188 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4189 msgid "You are already logged in!"
4190 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4191
4192 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4193 msgid "No such recovery code."
4194 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4195
4196 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4197 msgid "Not a recovery code."
4198 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4199
4200 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4201 msgid "Recovery code for unknown user."
4202 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4203
4204 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4205 msgid "Error with confirmation code."
4206 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4207
4208 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4209 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4210 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4211
4212 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4213 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4214 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4215
4216 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4217 msgid ""
4218 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4219 "the email address you have stored in your account."
4220 msgstr ""
4221 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4222 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4223
4224 #. TRANS: Page notice for password change page.
4225 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4226 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4227
4228 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4229 msgid "Password recovery"
4230 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4231
4232 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4233 msgid "Nickname or email address"
4234 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4235
4236 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4237 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4238 msgstr ""
4239 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4240
4241 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4242 msgid "Recover"
4243 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4244
4245 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4246 msgctxt "BUTTON"
4247 msgid "Recover"
4248 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4249
4250 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4251 msgid "Reset password"
4252 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4253
4254 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4255 msgid "Recover password"
4256 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4257
4258 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4259 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4260 msgid "Password recovery requested"
4261 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4262
4263 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4264 msgid "Password saved"
4265 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4266
4267 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4268 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4269 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4270
4271 #. TRANS: Button text for password reset form.
4272 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4273 msgctxt "BUTTON"
4274 msgid "Reset"
4275 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4276
4277 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4278 msgid "Enter a nickname or email address."
4279 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4280
4281 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4282 msgid "No user with that email address or username."
4283 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4284
4285 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4286 msgid "No registered email address for that user."
4287 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4288
4289 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4290 msgid "Error saving address confirmation."
4291 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4292
4293 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4294 msgid ""
4295 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4296 "address registered to your account."
4297 msgstr ""
4298 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4299 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4300
4301 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4302 msgid "Unexpected password reset."
4303 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4304
4305 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4306 msgid "Password must be 6 characters or more."
4307 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4308
4309 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4310 msgid "Password and confirmation do not match."
4311 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4312
4313 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4314 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4315 msgid "Error setting user."
4316 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4317
4318 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4319 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4320 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4321
4322 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4323 #, fuzzy
4324 msgid "No id parameter."
4325 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4326
4327 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4328 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4329 #, fuzzy, php-format
4330 msgid "No such file \"%d\"."
4331 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4332
4333 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4334 msgid "Sorry, only invited people can register."
4335 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4336
4337 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4338 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4339 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4340
4341 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4342 msgid "Registration successful"
4343 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4344
4345 #. TRANS: Title for registration page.
4346 #, fuzzy
4347 msgctxt "TITLE"
4348 msgid "Register"
4349 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4350
4351 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4352 msgid "Registration not allowed."
4353 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4354
4355 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4356 #, fuzzy
4357 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4358 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4359
4360 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4361 msgid "Email address already exists."
4362 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4363
4364 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4365 msgid "Invalid username or password."
4366 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4367
4368 #. TRANS: Page notice on registration page.
4369 msgid ""
4370 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4371 "link up to friends and colleagues."
4372 msgstr ""
4373 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4374 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4375
4376 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4377 #, fuzzy
4378 msgctxt "PASSWORD"
4379 msgid "Confirm"
4380 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4381
4382 #. TRANS: Field label on account registration page.
4383 #, fuzzy
4384 msgctxt "LABEL"
4385 msgid "Email"
4386 msgstr "ഇമെയിൽ"
4387
4388 #. TRANS: Field title on account registration page.
4389 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4390 msgstr ""
4391 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4392 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4393
4394 #. TRANS: Field title on account registration page.
4395 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4396 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4397
4398 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4399 #, fuzzy
4400 msgctxt "BUTTON"
4401 msgid "Register"
4402 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4403
4404 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4405 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4406 #, php-format
4407 msgid ""
4408 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4409 msgstr ""
4410
4411 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4412 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4413 #, php-format
4414 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4415 msgstr ""
4416
4417 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4418 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4419 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4420
4421 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4422 msgid "All rights reserved."
4423 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4424
4425 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4426 #, php-format
4427 msgid ""
4428 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4429 "email address, IM address, and phone number."
4430 msgstr ""
4431
4432 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4433 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4434 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4435 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4439 "want to...\n"
4440 "\n"
4441 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4442 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4443 "notices through instant messages.\n"
4444 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4445 "share your interests. \n"
4446 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4447 "others more about you. \n"
4448 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4449 "missed. \n"
4450 "\n"
4451 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4455 msgid ""
4456 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4457 "to confirm your email address.)"
4458 msgstr ""
4459 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4460 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4461
4462 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4463 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4464 #, php-format
4465 msgid ""
4466 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4467 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4468 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4469 msgstr ""
4470
4471 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4472 msgid "Remote subscribe"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4476 msgid "Subscribe to a remote user"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4480 msgid "User nickname"
4481 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4482
4483 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4484 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4485 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4486
4487 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4488 msgid "Profile URL"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4492 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4493 msgstr ""
4494
4495 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4496 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4497 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4498 #, fuzzy
4499 msgctxt "BUTTON"
4500 msgid "Subscribe"
4501 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4502
4503 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4506 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4507
4508 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4509 #. TRANS: does not contain expected data.
4510 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4511 msgstr ""
4512
4513 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4514 #, fuzzy
4515 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4516 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4517
4518 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4519 msgid "Could not get a request token."
4520 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4521
4522 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4523 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4524 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4525
4526 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4527 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4528 msgid "No notice specified."
4529 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4530
4531 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4532 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4533 msgid "Repeated"
4534 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4535
4536 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4537 msgid "Repeated!"
4538 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4539
4540 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4541 #. TRANS: %s is a user nickname.
4542 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4543 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4544 #. TRANS: %s is a username.
4545 #, php-format
4546 msgid "Replies to %s"
4547 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4548
4549 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4550 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4551 #, php-format
4552 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4553 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4554
4555 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4556 #. TRANS: %s is a user nickname.
4557 #, php-format
4558 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4562 #. TRANS: %s is a user nickname.
4563 #, php-format
4564 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4568 #. TRANS: %s is a user nickname.
4569 #, php-format
4570 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4574 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4575 #, php-format
4576 msgid ""
4577 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4578 "notice to them yet."
4579 msgstr ""
4580
4581 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4582 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4583 #, php-format
4584 msgid ""
4585 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4586 "[join groups](%%action.groups%%)."
4587 msgstr ""
4588
4589 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4590 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4591 #, php-format
4592 msgid ""
4593 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4594 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANS: RSS reply feed description.
4598 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4599 #, fuzzy, php-format
4600 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4601 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4602
4603 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4604 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4605 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4606
4607 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4608 msgid "You may not restore your account."
4609 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4610
4611 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4612 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4613 msgid "No uploaded file."
4614 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4615
4616 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4617 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4618 msgstr ""
4619
4620 #. TRANS: Client exception.
4621 msgid ""
4622 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4623 "the HTML form."
4624 msgstr ""
4625
4626 #. TRANS: Client exception.
4627 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4628 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4629
4630 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4631 msgid "Missing a temporary folder."
4632 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4633
4634 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4635 msgid "Failed to write file to disk."
4636 msgstr ""
4637
4638 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4639 msgid "File upload stopped by extension."
4640 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4641
4642 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4643 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4644 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4645 msgid "System error uploading file."
4646 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4647
4648 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4649 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4650 msgid "Not an Atom feed."
4651 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
4652
4653 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4654 msgid ""
4655 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4656 "profile page."
4657 msgstr ""
4658
4659 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4660 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4661 msgstr ""
4662
4663 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4664 msgid ""
4665 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4666 "\">Activity Streams</a> format."
4667 msgstr ""
4668
4669 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4670 msgid "Upload the file"
4671 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
4672
4673 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4674 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4675 msgstr ""
4676
4677 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4678 #, fuzzy
4679 msgid "User does not have this role."
4680 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
4681
4682 #. TRANS: Engine name for RSD.
4683 #. TRANS: Engine name.
4684 msgid "StatusNet"
4685 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
4686
4687 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4688 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4689 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4693 msgid "User is already sandboxed."
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4697 #, fuzzy
4698 msgctxt "TITLE"
4699 msgid "Sessions"
4700 msgstr "പതിപ്പ്"
4701
4702 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4703 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4704 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4705
4706 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4707 #, fuzzy
4708 msgctxt "LEGEND"
4709 msgid "Sessions"
4710 msgstr "പതിപ്പ്"
4711
4712 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4713 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4714 msgid "Handle sessions"
4715 msgstr ""
4716
4717 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4718 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4719 msgid "Handle sessions ourselves."
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4723 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4724 msgid "Session debugging"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4728 msgid "Enable debugging output for sessions."
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Save session settings"
4734 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
4735
4736 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4737 msgid "You must be logged in to view an application."
4738 msgstr ""
4739
4740 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4741 msgid "Application profile"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4745 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4746 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4747 #, php-format
4748 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4749 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4750 msgstr[0] ""
4751 msgstr[1] ""
4752
4753 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4754 msgid "Application actions"
4755 msgstr ""
4756
4757 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4758 #, fuzzy
4759 msgctxt "EDITAPP"
4760 msgid "Edit"
4761 msgstr "തിരുത്തുക"
4762
4763 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4764 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4765 msgid "Reset key & secret"
4766 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
4767
4768 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4769 msgid "Application info"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4773 #, fuzzy
4774 msgid ""
4775 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4776 "not supported."
4777 msgstr ""
4778 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
4779 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
4780
4781 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4782 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4783 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
4784
4785 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4786 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4787 #, php-format
4788 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4789 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
4790
4791 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4792 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4793 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4794
4795 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4796 #, php-format
4797 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4801 #, php-format
4802 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4806 #, php-format
4807 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4811 msgid ""
4812 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4813 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4814 msgstr ""
4815 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
4816 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
4817 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
4818
4819 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4820 #. TRANS: %s is a username.
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4824 "would add to their favorites :)"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4828 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4829 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4830 #, php-format
4831 msgid ""
4832 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4833 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4834 "their favorites :)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4838 msgid "This is a way to share what you like."
4839 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
4840
4841 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4842 #, php-format
4843 msgid "%s group"
4844 msgstr "%s സംഘം"
4845
4846 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4847 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4848 #, php-format
4849 msgid "%1$s group, page %2$d"
4850 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
4851
4852 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4853 #, php-format
4854 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4858 #, php-format
4859 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4863 #, php-format
4864 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4868 #, php-format
4869 msgid "FOAF for %s group"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4873 msgid "Members"
4874 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4875
4876 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4877 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4878 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4879 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4880 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4881 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
4882 msgid "(None)"
4883 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
4884
4885 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4886 msgid "All members"
4887 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
4888
4889 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4890 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4891 msgid "Statistics"
4892 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
4893
4894 #. TRANS: Label for group creation date.
4895 msgctxt "LABEL"
4896 msgid "Created"
4897 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
4898
4899 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4900 msgctxt "LABEL"
4901 msgid "Members"
4902 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4903
4904 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4905 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4906 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4907 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4908 #, php-format
4909 msgid ""
4910 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4911 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4912 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4913 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4914 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4918 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4919 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4923 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4924 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4925 "their life and interests. "
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4929 #, fuzzy
4930 msgctxt "TITLE"
4931 msgid "Admins"
4932 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
4933
4934 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4935 msgid "No such message."
4936 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
4937
4938 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4939 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4940 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
4941
4942 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4943 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4944 #, php-format
4945 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4946 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4947
4948 #. TRANS: Page title for single message display.
4949 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4950 #, php-format
4951 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4952 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4953
4954 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Not available."
4957 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
4958
4959 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4960 msgid "Notice deleted."
4961 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
4962
4963 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4964 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4965 #, fuzzy, php-format
4966 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
4967 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
4968
4969 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4970 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4971 #, php-format
4972 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4976 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4977 #, fuzzy, php-format
4978 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
4979 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4980
4981 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4982 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4983 #, php-format
4984 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4988 #. TRANS: %s is a user nickname.
4989 #, php-format
4990 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4994 #. TRANS: %s is a user nickname.
4995 #, php-format
4996 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4997 msgstr ""
4998
4999 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5000 #. TRANS: %s is a user nickname.
5001 #, php-format
5002 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5006 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5007 #, php-format
5008 msgid "FOAF for %s"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5012 #, php-format
5013 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5017 msgid ""
5018 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5019 "would be a good time to start :)"
5020 msgstr ""
5021 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
5022 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
5023
5024 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5025 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5026 #, php-format
5027 msgid ""
5028 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5029 "%?status_textarea=%2$s)."
5030 msgstr ""
5031
5032 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5033 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5034 #, php-format
5035 msgid ""
5036 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5037 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5038 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5039 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5040 msgstr ""
5041 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5042 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5043 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5044 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5045 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5046
5047 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5048 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5052 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5053 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5054 msgstr ""
5055 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5056 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5057 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5058
5059 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5060 #, php-format
5061 msgid "Repeat of %s"
5062 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5063
5064 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5065 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5066 msgid "You cannot silence users on this site."
5067 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5068
5069 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5070 msgid "User is already silenced."
5071 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5072
5073 #. TRANS: Title for site administration panel.
5074 #, fuzzy
5075 msgctxt "TITLE"
5076 msgid "Site"
5077 msgstr "സൈറ്റ്"
5078
5079 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5080 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5081 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5082
5083 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5084 msgid "Site name must have non-zero length."
5085 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5086
5087 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5088 msgid "You must have a valid contact email address."
5089 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5090
5091 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5092 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5093 #, php-format
5094 msgid "Unknown language \"%s\"."
5095 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5096
5097 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5098 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5099 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5100
5101 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5102 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5103 msgstr ""
5104
5105 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5106 #, fuzzy
5107 msgctxt "LEGEND"
5108 msgid "General"
5109 msgstr "സാർവത്രികം"
5110
5111 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5112 #, fuzzy
5113 msgctxt "LABEL"
5114 msgid "Site name"
5115 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5116
5117 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5118 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5122 msgid "Brought by"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5126 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5130 msgid "Brought by URL"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5134 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5138 msgid "Email"
5139 msgstr "ഇമെയിൽ"
5140
5141 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Contact email address for your site."
5144 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5145
5146 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5147 #, fuzzy
5148 msgctxt "LEGEND"
5149 msgid "Local"
5150 msgstr "സ്ഥലം"
5151
5152 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5153 msgid "Default timezone"
5154 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5155
5156 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5157 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5158 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5159
5160 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5161 msgid "Default language"
5162 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5163
5164 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5165 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5169 #, fuzzy
5170 msgctxt "LEGEND"
5171 msgid "Limits"
5172 msgstr "പരിധികൾ"
5173
5174 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5175 msgid "Text limit"
5176 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5177
5178 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5179 msgid "Maximum number of characters for notices."
5180 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5181
5182 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5183 msgid "Dupe limit"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5187 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5188 msgstr ""
5189 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5190 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5191
5192 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5193 msgid "Save site settings"
5194 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5195
5196 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5197 msgid "Site Notice"
5198 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5199
5200 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5201 msgid "Edit site-wide message"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5205 msgid "Unable to save site notice."
5206 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5207
5208 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5209 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5213 msgid "Site notice text"
5214 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5215
5216 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5217 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5221 msgid "Save site notice."
5222 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5223
5224 #. TRANS: Title for SMS settings.
5225 msgid "SMS settings"
5226 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5227
5228 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5229 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5230 #, php-format
5231 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5232 msgstr ""
5233 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5234 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5235
5236 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5237 msgid "SMS is not available."
5238 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5239
5240 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5241 msgid "SMS address"
5242 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5243
5244 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5245 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5246 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5247
5248 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5249 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5250 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5251
5252 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5253 msgid "Confirmation code"
5254 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5255
5256 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5257 msgid "Enter the code you received on your phone."
5258 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5259
5260 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5261 msgctxt "BUTTON"
5262 msgid "Confirm"
5263 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5264
5265 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5266 msgid "SMS phone number"
5267 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5268
5269 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5270 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5271 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5272
5273 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5274 msgid "SMS preferences"
5275 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5276
5277 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5278 msgid ""
5279 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5280 "from my carrier."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5284 msgid "SMS preferences saved."
5285 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5286
5287 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5288 msgid "No phone number."
5289 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5290
5291 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5292 msgid "No carrier selected."
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5296 msgid "That is already your phone number."
5297 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5298
5299 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5300 msgid "That phone number already belongs to another user."
5301 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5302
5303 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5304 msgid ""
5305 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5306 "for the code and instructions on how to use it."
5307 msgstr ""
5308 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5309 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5310
5311 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5312 msgid "That is the wrong confirmation number."
5313 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5314
5315 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5318 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5319
5320 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5321 msgid "SMS confirmation cancelled."
5322 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5323
5324 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5325 #. TRANS: registered for the active user.
5326 msgid "That is not your phone number."
5327 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5328
5329 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5330 msgid "The SMS phone number was removed."
5331 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5332
5333 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5334 msgid "Mobile carrier"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5338 msgid "Select a carrier"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5342 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5346 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5347 msgstr ""
5348
5349 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5350 msgid "No code entered."
5351 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5352
5353 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5354 msgctxt "TITLE"
5355 msgid "Snapshots"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5359 msgid "Manage snapshot configuration"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5363 msgid "Invalid snapshot run value."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5367 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5368 msgstr ""
5369
5370 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5371 msgid "Invalid snapshot report URL."
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5375 msgctxt "LEGEND"
5376 msgid "Snapshots"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5380 msgid "Randomly during web hit"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5384 msgid "In a scheduled job"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5388 msgid "Data snapshots"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5392 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5396 msgid "Frequency"
5397 msgstr "ആവൃതി"
5398
5399 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5400 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5404 msgid "Report URL"
5405 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5406
5407 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5408 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Save snapshot settings."
5414 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5415
5416 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5417 msgid "You are not subscribed to that profile."
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5421 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5422 msgid "Could not save subscription."
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5426 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5430 #. TRANS: %s is the name of the user.
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5433 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5434
5435 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5436 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5437 #, fuzzy, php-format
5438 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5439 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5440
5441 #. TRANS: Page notice for group members page.
5442 #, fuzzy
5443 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5444 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5445
5446 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5447 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5451 msgid "Subscribed"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5455 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5456 #, php-format
5457 msgid "%s subscribers"
5458 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5459
5460 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5461 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5462 #, php-format
5463 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5464 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5465
5466 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5467 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5468 msgid "These are the people who listen to your notices."
5469 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5470
5471 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5472 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5473 #, php-format
5474 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5475 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5476
5477 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5478 msgid ""
5479 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5480 "return the favor."
5481 msgstr ""
5482 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5483 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5484
5485 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5486 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5487 #, php-format
5488 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5489 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5490
5491 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5492 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5493 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5494 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5495 #. TRANS: and do not change the URL part.
5496 #, php-format
5497 msgid ""
5498 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5499 "%) and be the first?"
5500 msgstr ""
5501 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5502 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5503
5504 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5505 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5506 #, php-format
5507 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5508 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5509
5510 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5511 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5512 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5513 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5514
5515 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5516 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5517 #, php-format
5518 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5519 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5520
5521 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5522 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5523 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5524 #. TRANS: and do not change the URL part.
5525 #, php-format
5526 msgid ""
5527 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5528 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5529 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5530 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5531 "automatically subscribe to people you already follow there."
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5535 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5536 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5537 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5538 #, php-format
5539 msgid "%s is not listening to anyone."
5540 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
5541
5542 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5543 #, php-format
5544 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5548 msgid "IM"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5552 msgid "SMS"
5553 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
5554
5555 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5556 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5557 #, php-format
5558 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5562 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5563 #, php-format
5564 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5568 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5569 #, php-format
5570 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5571 msgstr ""
5572
5573 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5574 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5575 #, php-format
5576 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5580 msgid "No ID argument."
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5584 #. TRANS: %s is the user nickname.
5585 #, php-format
5586 msgid "Tag %s"
5587 msgstr "റ്റാഗ് %s"
5588
5589 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5590 msgid "User profile"
5591 msgstr ""
5592
5593 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5594 msgid "Tag user"
5595 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
5596
5597 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5598 msgid ""
5599 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5600 "spaces."
5601 msgstr ""
5602
5603 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5604 msgid ""
5605 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5609 #, fuzzy
5610 msgctxt "TITLE"
5611 msgid "Tags"
5612 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
5613
5614 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5615 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5619 msgid "No such tag."
5620 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
5621
5622 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5623 msgid "You haven't blocked that user."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5627 msgid "User is not sandboxed."
5628 msgstr ""
5629
5630 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5631 msgid "User is not silenced."
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5635 msgid "Unsubscribed"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5639 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5640 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5641 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid ""
5644 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5645 "\"."
5646 msgstr ""
5647 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
5648 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
5649
5650 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5651 #, fuzzy
5652 msgid "URL settings"
5653 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5654
5655 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5656 msgid "Manage various other options."
5657 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
5658
5659 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5660 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5661 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5662 msgid " (free service)"
5663 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
5664
5665 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5666 #, fuzzy
5667 msgid "[none]"
5668 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5669
5670 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5671 msgid "[internal]"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5675 msgid "Shorten URLs with"
5676 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
5677
5678 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5679 msgid "Automatic shortening service to use."
5680 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
5681
5682 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5683 msgid "URL longer than"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5687 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5691 msgid "Text longer than"
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5695 msgid ""
5696 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5697 msgstr ""
5698
5699 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5700 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5701 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5702
5703 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5706 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5707
5708 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5711 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5712
5713 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5714 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: User admin panel title.
5718 msgctxt "TITLE"
5719 msgid "User"
5720 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
5721
5722 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5723 msgid "User settings for this StatusNet site"
5724 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5725
5726 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5727 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5731 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5735 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5736 #, php-format
5737 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5741 #, fuzzy
5742 msgctxt "LEGEND"
5743 msgid "Profile"
5744 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
5745
5746 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5747 msgid "Bio Limit"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5751 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5755 msgid "New users"
5756 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
5757
5758 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5759 msgid "New user welcome"
5760 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
5761
5762 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5763 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5764 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5765
5766 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5767 msgid "Default subscription"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5771 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5775 msgid "Invitations"
5776 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
5777
5778 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5779 msgid "Invitations enabled"
5780 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
5781
5782 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5783 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5784 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
5785
5786 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5787 msgid "Save user settings."
5788 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
5789
5790 #. TRANS: Page title.
5791 msgid "Authorize subscription"
5792 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
5793
5794 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5795 msgid ""
5796 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5797 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5798 "click \"Reject\"."
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5802 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5803 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5804 msgctxt "BUTTON"
5805 msgid "Accept"
5806 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
5807
5808 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5809 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5810 msgid "Subscribe to this user."
5811 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
5812
5813 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5814 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5815 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5816 msgctxt "BUTTON"
5817 msgid "Reject"
5818 msgstr "നിരസിക്കുക"
5819
5820 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5821 msgid "Reject this subscription."
5822 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
5823
5824 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5825 msgid "No authorization request!"
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5829 msgid "Subscription authorized"
5830 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
5831
5832 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5833 msgid ""
5834 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5835 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5836 "subscription. Your subscription token is:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5840 msgid "Subscription rejected"
5841 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
5842
5843 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5844 msgid ""
5845 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5846 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5847 "subscription."
5848 msgstr ""
5849
5850 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5851 #. TRANS: %s is a listener URI.
5852 #, php-format
5853 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5857 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5858 #, fuzzy, php-format
5859 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5860 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
5861
5862 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5863 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5864 #, php-format
5865 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5866 msgstr ""
5867
5868 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5869 #. TRANS: %s is a profile URL.
5870 #, php-format
5871 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5875 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5878 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
5879
5880 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5881 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5882 #, php-format
5883 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5887 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5888 #, php-format
5889 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Title for profile design page.
5893 #. TRANS: Page title for profile design page.
5894 msgid "Profile design"
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5898 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5899 msgid ""
5900 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5901 "palette of your choice."
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5905 msgid "Enjoy your hotdog!"
5906 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
5907
5908 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Design settings"
5911 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5912
5913 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5914 msgid "View profile designs"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5918 msgid "Show or hide profile designs."
5919 msgstr ""
5920
5921 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Background file"
5924 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
5925
5926 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5927 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5928 #, php-format
5929 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5930 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5931
5932 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5933 msgid "Search for more groups"
5934 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
5935
5936 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5937 #. TRANS: %s is a user nickname.
5938 #, php-format
5939 msgid "%s is not a member of any group."
5940 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
5941
5942 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5943 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5944 #, php-format
5945 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5946 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
5947
5948 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5949 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5950 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5951 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5952 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5953 #, php-format
5954 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5955 msgstr ""
5956
5957 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5958 #, php-format
5959 msgid "StatusNet %s"
5960 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
5961
5962 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5963 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5964 #, php-format
5965 msgid ""
5966 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5967 "Inc. and contributors."
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5971 msgid "Contributors"
5972 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
5973
5974 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5975 msgid "License"
5976 msgstr "അനുമതി"
5977
5978 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5979 msgid ""
5980 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5981 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5982 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5983 "any later version. "
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5987 msgid ""
5988 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5989 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5990 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5991 "for more details. "
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5995 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5996 #, php-format
5997 msgid ""
5998 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5999 "along with this program.  If not, see %s."
6000 msgstr ""
6001
6002 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6003 msgid "Plugins"
6004 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6005
6006 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6007 #, fuzzy
6008 msgctxt "HEADER"
6009 msgid "Name"
6010 msgstr "പേര്"
6011
6012 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6013 #, fuzzy
6014 msgctxt "HEADER"
6015 msgid "Version"
6016 msgstr "പതിപ്പ്"
6017
6018 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6019 #, fuzzy
6020 msgctxt "HEADER"
6021 msgid "Author(s)"
6022 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
6023
6024 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6025 #, fuzzy
6026 msgctxt "HEADER"
6027 msgid "Description"
6028 msgstr "വിവരണം"
6029
6030 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6031 msgid "Favor"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6035 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6036 #, php-format
6037 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6041 #, php-format
6042 msgid "Cannot process URL '%s'"
6043 msgstr ""
6044
6045 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6046 msgid "Robin thinks something is impossible."
6047 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6048
6049 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6050 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6051 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6055 "Try to upload a smaller version."
6056 msgid_plural ""
6057 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6058 "Try to upload a smaller version."
6059 msgstr[0] ""
6060 msgstr[1] ""
6061
6062 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6063 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6064 #, php-format
6065 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6066 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6067 msgstr[0] ""
6068 msgstr[1] ""
6069
6070 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6071 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6072 #, php-format
6073 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6074 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6075 msgstr[0] ""
6076 msgstr[1] ""
6077
6078 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6079 msgid "Invalid filename."
6080 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6081
6082 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6083 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6084 #, php-format
6085 msgid "Profile ID %s is invalid."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6089 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6090 #, php-format
6091 msgid "Group ID %s is invalid."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6095 msgid "Group join failed."
6096 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6097
6098 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6099 msgid "Not part of group."
6100 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6101
6102 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6103 msgid "Group leave failed."
6104 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6105
6106 #. TRANS: Activity title.
6107 msgid "Join"
6108 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6109
6110 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6111 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6112 #, php-format
6113 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6117 msgid "Could not update local group."
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6121 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6122 #, php-format
6123 msgid "Could not create login token for %s"
6124 msgstr ""
6125
6126 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6127 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6131 msgid "You are banned from sending direct messages."
6132 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6133
6134 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6135 msgid "Could not insert message."
6136 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6137
6138 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6139 msgid "Could not update message with new URI."
6140 msgstr ""
6141
6142 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6143 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6144 #, php-format
6145 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6146 msgstr ""
6147
6148 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6149 #, php-format
6150 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6154 msgid "Problem saving notice. Too long."
6155 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6156
6157 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6158 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6159 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6160
6161 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6162 msgid ""
6163 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6164 msgstr ""
6165 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6166 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6167
6168 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6169 msgid ""
6170 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6171 "few minutes."
6172 msgstr ""
6173 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6174 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6175
6176 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6177 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6178 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6179
6180 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6183 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6184
6185 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6186 msgid "You cannot repeat your own notice."
6187 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6188
6189 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Cannot repeat a private notice."
6192 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6193
6194 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6197 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6198
6199 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6200 msgid "You already repeated that notice."
6201 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6202
6203 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6204 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6205 #, php-format
6206 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6207 msgstr ""
6208
6209 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6210 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6211 msgid "Problem saving notice."
6212 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6213
6214 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6215 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6219 msgid "Problem saving group inbox."
6220 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6221
6222 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6223 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6224 #, php-format
6225 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6226 msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6227
6228 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6229 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6230 #, php-format
6231 msgid "RT @%1$s %2$s"
6232 msgstr ""
6233
6234 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6235 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6236 #, php-format
6237 msgctxt "FANCYNAME"
6238 msgid "%1$s (%2$s)"
6239 msgstr ""
6240
6241 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6242 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6243 #, php-format
6244 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6248 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6249 #, php-format
6250 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6251 msgstr ""
6252
6253 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6254 msgid "Missing profile."
6255 msgstr ""
6256
6257 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6258 msgid "Unable to save tag."
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6262 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6263 msgid "You have been banned from subscribing."
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6267 msgid "Already subscribed!"
6268 msgstr ""
6269
6270 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6271 msgid "User has blocked you."
6272 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6273
6274 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6275 msgid "Not subscribed!"
6276 msgstr ""
6277
6278 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6279 msgid "Could not delete self-subscription."
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6283 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6287 msgid "Could not delete subscription."
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6291 #, fuzzy
6292 msgctxt "TITLE"
6293 msgid "Follow"
6294 msgstr "പിന്തുടരുക"
6295
6296 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6297 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6298 #, php-format
6299 msgid "%1$s is now following %2$s."
6300 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6301
6302 #. TRANS: Notice given on user registration.
6303 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6304 #, php-format
6305 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6306 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6307
6308 #. TRANS: Server exception.
6309 msgid "No single user defined for single-user mode."
6310 msgstr ""
6311
6312 #. TRANS: Server exception.
6313 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6314 msgstr ""
6315
6316 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6317 msgid "Could not create group."
6318 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6319
6320 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6321 msgid "Could not set group URI."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6325 msgid "Could not set group membership."
6326 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6327
6328 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6329 msgid "Could not save local group info."
6330 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6331
6332 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6333 #. TRANS: %s is the remote site.
6334 #, php-format
6335 msgid "Cannot locate account %s."
6336 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6337
6338 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6339 #. TRANS: %s is the remote site.
6340 #, php-format
6341 msgid "Cannot find XRD for %s."
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6345 #. TRANS: %s is the remote site.
6346 #, php-format
6347 msgid "No AtomPub API service for %s."
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6351 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6352 msgid "User actions"
6353 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6354
6355 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6356 msgid "User deletion in progress..."
6357 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6358
6359 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Edit profile settings."
6362 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6363
6364 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6365 #, fuzzy
6366 msgctxt "BUTTON"
6367 msgid "Edit"
6368 msgstr "തിരുത്തുക"
6369
6370 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Send a direct message to this user."
6373 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6374
6375 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6376 #, fuzzy
6377 msgctxt "BUTTON"
6378 msgid "Message"
6379 msgstr "സന്ദേശം"
6380
6381 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6382 msgid "Moderate"
6383 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6384
6385 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6386 msgid "User role"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6390 msgctxt "role"
6391 msgid "Administrator"
6392 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6393
6394 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6395 msgctxt "role"
6396 msgid "Moderator"
6397 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6398
6399 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6400 #, php-format
6401 msgid "%1$s - %2$s"
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6405 msgid "Untitled page"
6406 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6407
6408 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6409 msgctxt "TOOLTIP"
6410 msgid "Show more"
6411 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6412
6413 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6414 #, fuzzy
6415 msgctxt "BUTTON"
6416 msgid "Reply"
6417 msgstr "മറുപടി"
6418
6419 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6420 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6421 msgid "Write a reply..."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Tab on the notice form.
6425 #, fuzzy
6426 msgctxt "TAB"
6427 msgid "Status"
6428 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
6429
6430 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6431 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6432 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6433 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6434 #, php-format
6435 msgid ""
6436 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6437 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6441 #, php-format
6442 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6446 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6447 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6448 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6449 #, php-format
6450 msgid ""
6451 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6452 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6453 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6454 msgstr ""
6455
6456 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6457 #. TRANS: %1$s is the site name.
6458 #, php-format
6459 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6460 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
6461
6462 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6463 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6464 #, php-format
6465 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6469 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6470 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
6471
6472 #. TRANS: license message in footer.
6473 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6474 #, php-format
6475 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6479 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6480 msgid "After"
6481 msgstr "ശേഷം"
6482
6483 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6484 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6485 msgid "Before"
6486 msgstr "മുമ്പ്"
6487
6488 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6489 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6493 #, php-format
6494 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6495 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
6496
6497 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6498 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6502 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Unknown profile."
6508 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6509
6510 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6511 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6512 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
6513
6514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6515 msgid "Remote profile is not a group!"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6519 msgid "User is already a member of this group."
6520 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
6521
6522 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6523 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6524 #, php-format
6525 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6529 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6533 #. TRANS: %s is the notice URI.
6534 #, php-format
6535 msgid "No content for notice %s."
6536 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
6537
6538 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6539 #, fuzzy, php-format
6540 msgid "No such user \"%s\"."
6541 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
6542
6543 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6544 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6545 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6546 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6547 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6548 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6549 #, php-format
6550 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6551 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6555 msgid "Can't handle remote content yet."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6559 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6563 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6567 msgid "You cannot make changes to this site."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6571 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Client error message.
6575 msgid "showForm() not implemented."
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: Client error message
6579 msgid "saveSettings() not implemented."
6580 msgstr ""
6581
6582 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6583 #. TRANS: the admin panel Design.
6584 msgid "Unable to delete design setting."
6585 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6586
6587 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6588 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6589 #, fuzzy
6590 msgctxt "HEADER"
6591 msgid "Home"
6592 msgstr "ഹോംപേജ്"
6593
6594 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6595 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6596 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6597 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6598 #, fuzzy
6599 msgctxt "MENU"
6600 msgid "Home"
6601 msgstr "ഹോംപേജ്"
6602
6603 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6604 #, fuzzy
6605 msgctxt "HEADER"
6606 msgid "Admin"
6607 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
6608
6609 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6610 msgid "Basic site configuration"
6611 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
6612
6613 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6614 msgctxt "MENU"
6615 msgid "Site"
6616 msgstr "സൈറ്റ്"
6617
6618 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6619 msgid "Design configuration"
6620 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6621
6622 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6623 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6624 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6625 msgctxt "MENU"
6626 msgid "Design"
6627 msgstr "രൂപകല്പന"
6628
6629 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6630 msgid "User configuration"
6631 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
6632
6633 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6634 #, fuzzy
6635 msgctxt "MENU"
6636 msgid "User"
6637 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6638
6639 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6640 msgid "Access configuration"
6641 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
6642
6643 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6644 #, fuzzy
6645 msgctxt "MENU"
6646 msgid "Access"
6647 msgstr "അഭിഗമ്യത"
6648
6649 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6650 msgid "Paths configuration"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6654 msgctxt "MENU"
6655 msgid "Paths"
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6659 msgid "Sessions configuration"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6663 #, fuzzy
6664 msgctxt "MENU"
6665 msgid "Sessions"
6666 msgstr "പതിപ്പ്"
6667
6668 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6669 msgid "Edit site notice"
6670 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
6671
6672 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6673 #, fuzzy
6674 msgctxt "MENU"
6675 msgid "Site notice"
6676 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
6677
6678 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6679 msgid "Snapshots configuration"
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6683 msgctxt "MENU"
6684 msgid "Snapshots"
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6688 msgid "Set site license"
6689 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
6690
6691 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6692 #, fuzzy
6693 msgctxt "MENU"
6694 msgid "License"
6695 msgstr "അനുമതി"
6696
6697 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Plugins configuration"
6700 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6701
6702 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6703 #, fuzzy
6704 msgctxt "MENU"
6705 msgid "Plugins"
6706 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6707
6708 #. TRANS: Client error 401.
6709 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6710 msgstr ""
6711
6712 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6713 msgid "No application for that consumer key."
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6717 msgid "Not allowed to use API."
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6721 msgid "Bad access token."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6725 msgid "No user for that token."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6729 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6730 msgid "Could not authenticate you."
6731 msgstr ""
6732
6733 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6734 msgid "Could not create anonymous consumer."
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6738 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6742 msgid ""
6743 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6747 msgid "Could not issue access token."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6751 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6755 msgid "Database error updating OAuth application user."
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6759 msgid "Tried to revoke unknown token."
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6763 msgid "Failed to delete revoked token."
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6767 msgid "Icon"
6768 msgstr "ഐകോൺ"
6769
6770 #. TRANS: Form guide.
6771 msgid "Icon for this application"
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Form input field label for application name.
6775 msgid "Name"
6776 msgstr "പേര്"
6777
6778 #. TRANS: Form input field instructions.
6779 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6780 #, php-format
6781 msgid "Describe your application in %d character"
6782 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6783 msgstr[0] ""
6784 msgstr[1] ""
6785
6786 #. TRANS: Form input field instructions.
6787 msgid "Describe your application"
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Form input field label.
6791 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6792 msgid "Description"
6793 msgstr "വിവരണം"
6794
6795 #. TRANS: Form input field instructions.
6796 msgid "URL of the homepage of this application"
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Form input field label.
6800 msgid "Source URL"
6801 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
6802
6803 #. TRANS: Form input field instructions.
6804 msgid "Organization responsible for this application"
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Form input field label.
6808 msgid "Organization"
6809 msgstr "സംഘടന"
6810
6811 #. TRANS: Form input field instructions.
6812 msgid "URL for the homepage of the organization"
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: Form input field instructions.
6816 msgid "URL to redirect to after authentication"
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: Radio button label for application type
6820 msgid "Browser"
6821 msgstr "ബ്രൗസർ"
6822
6823 #. TRANS: Radio button label for application type
6824 msgid "Desktop"
6825 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
6826
6827 #. TRANS: Form guide.
6828 msgid "Type of application, browser or desktop"
6829 msgstr ""
6830
6831 #. TRANS: Radio button label for access type.
6832 msgid "Read-only"
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: Radio button label for access type.
6836 msgid "Read-write"
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Form guide.
6840 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Submit button title.
6844 msgid "Cancel"
6845 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
6846
6847 #. TRANS: Submit button title.
6848 msgid "Save"
6849 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
6850
6851 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Unknown application"
6854 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
6855
6856 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6857 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6858 msgid " by "
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Application access type
6862 msgid "read-write"
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Application access type
6866 msgid "read-only"
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6870 #, php-format
6871 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: Access token in the application list.
6875 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6876 #, php-format
6877 msgid "Access token starting with: %s"
6878 msgstr ""
6879
6880 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6881 msgctxt "BUTTON"
6882 msgid "Revoke"
6883 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
6884
6885 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6886 msgid "Author element must contain a name element."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6890 msgid "Do not use this method!"
6891 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
6892
6893 #. TRANS: Title.
6894 msgid "Notices where this attachment appears"
6895 msgstr ""
6896
6897 #. TRANS: Title.
6898 msgid "Tags for this attachment"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6902 msgid "Password changing failed."
6903 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6904
6905 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6906 msgid "Password changing is not allowed."
6907 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
6908
6909 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6910 msgid "Block"
6911 msgstr "തടയുക"
6912
6913 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6914 msgid "Block this user"
6915 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
6916
6917 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6918 msgctxt "BUTTON"
6919 msgid "Cancel join request"
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6923 #, fuzzy
6924 msgctxt "BUTTON"
6925 msgid "Cancel subscription request"
6926 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6927
6928 #. TRANS: Title for command results.
6929 msgid "Command results"
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Title for command results.
6933 msgid "AJAX error"
6934 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6935
6936 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6937 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6938 msgid "Command complete"
6939 msgstr ""
6940
6941 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6942 msgid "Command failed"
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6946 msgid "Notice with that id does not exist."
6947 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
6948
6949 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6950 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6951 msgid "User has no last notice."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6955 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6956 #, php-format
6957 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6961 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6962 #, php-format
6963 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6967 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6971 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6975 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6976 #, php-format
6977 msgid "Nudge sent to %s."
6978 msgstr ""
6979
6980 #. TRANS: User statistics text.
6981 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6982 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6983 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6984 #, php-format
6985 msgid ""
6986 "Subscriptions: %1$s\n"
6987 "Subscribers: %2$s\n"
6988 "Notices: %3$s"
6989 msgstr ""
6990 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
6991 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
6992 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
6993
6994 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6997 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6998
6999 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7000 msgid "Notice marked as fave."
7001 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
7002
7003 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7004 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7005 #, php-format
7006 msgid "%1$s joined group %2$s."
7007 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7008
7009 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7010 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7011 #, php-format
7012 msgid "%1$s left group %2$s."
7013 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
7014
7015 #. TRANS: Whois output.
7016 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7017 #, php-format
7018 msgctxt "WHOIS"
7019 msgid "%1$s (%2$s)"
7020 msgstr ""
7021
7022 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7023 #, php-format
7024 msgid "Fullname: %s"
7025 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
7026
7027 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7028 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7029 #. TRANS: %s is a location.
7030 #, php-format
7031 msgid "Location: %s"
7032 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
7033
7034 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7035 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7036 #. TRANS: %s is a homepage.
7037 #, php-format
7038 msgid "Homepage: %s"
7039 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7040
7041 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7042 #, php-format
7043 msgid "About: %s"
7044 msgstr "വിവരണം: %s"
7045
7046 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7047 #. TRANS: %s is a remote profile.
7048 #, php-format
7049 msgid ""
7050 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7051 "same server."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7055 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7056 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7057 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7058 #, php-format
7059 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7060 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7061 msgstr[0] ""
7062 msgstr[1] ""
7063
7064 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7065 msgid "You can't send a message to this user."
7066 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7067
7068 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7069 msgid "Error sending direct message."
7070 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7071
7072 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7073 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7074 #, php-format
7075 msgid "Notice from %s repeated."
7076 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7077
7078 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7079 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7080 #, php-format
7081 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7082 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7083 msgstr[0] ""
7084 msgstr[1] ""
7085
7086 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7087 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7088 #, php-format
7089 msgid "Reply to %s sent."
7090 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7091
7092 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7093 msgid "Error saving notice."
7094 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7095
7096 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7097 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7101 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7105 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7106 #, php-format
7107 msgid "Subscribed to %s."
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7111 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7112 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7116 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7117 #, php-format
7118 msgid "Unsubscribed from %s."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7122 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7123 msgid "Command not yet implemented."
7124 msgstr ""
7125
7126 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7127 msgid "Notification off."
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7131 msgid "Can't turn off notification."
7132 msgstr ""
7133
7134 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7135 msgid "Notification on."
7136 msgstr ""
7137
7138 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7139 msgid "Can't turn on notification."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7143 msgid "Login command is disabled."
7144 msgstr ""
7145
7146 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7147 #. TRANS: %s is a logon link..
7148 #, php-format
7149 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7150 msgstr ""
7151 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7152 "s."
7153
7154 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7155 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7156 #, php-format
7157 msgid "Unsubscribed %s."
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7161 msgid "You are not subscribed to anyone."
7162 msgstr ""
7163
7164 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7165 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7166 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7167 msgid "You are subscribed to this person:"
7168 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7169 msgstr[0] ""
7170 msgstr[1] ""
7171
7172 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7173 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7174 msgid "No one is subscribed to you."
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7178 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7179 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7180 msgid "This person is subscribed to you:"
7181 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7182 msgstr[0] ""
7183 msgstr[1] ""
7184
7185 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7186 #. TRANS: any group subscriptions.
7187 msgid "You are not a member of any groups."
7188 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7189
7190 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7191 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7192 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7193 msgid "You are a member of this group:"
7194 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7195 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7196 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7197
7198 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7199 msgctxt "COMMANDHELP"
7200 msgid "Commands:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7204 msgctxt "COMMANDHELP"
7205 msgid "turn on notifications"
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7209 msgctxt "COMMANDHELP"
7210 msgid "turn off notifications"
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7214 msgctxt "COMMANDHELP"
7215 msgid "show this help"
7216 msgstr ""
7217
7218 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7219 #, fuzzy
7220 msgctxt "COMMANDHELP"
7221 msgid "subscribe to user"
7222 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7223
7224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7225 msgctxt "COMMANDHELP"
7226 msgid "lists the groups you have joined"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7230 msgctxt "COMMANDHELP"
7231 msgid "list the people you follow"
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7235 msgctxt "COMMANDHELP"
7236 msgid "list the people that follow you"
7237 msgstr ""
7238
7239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7240 #, fuzzy
7241 msgctxt "COMMANDHELP"
7242 msgid "unsubscribe from user"
7243 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7244
7245 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7246 #, fuzzy
7247 msgctxt "COMMANDHELP"
7248 msgid "direct message to user"
7249 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7250
7251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7252 msgctxt "COMMANDHELP"
7253 msgid "get last notice from user"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7257 msgctxt "COMMANDHELP"
7258 msgid "get profile info on user"
7259 msgstr ""
7260
7261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7262 msgctxt "COMMANDHELP"
7263 msgid "force user to stop following you"
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7267 msgctxt "COMMANDHELP"
7268 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7272 msgctxt "COMMANDHELP"
7273 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7277 msgctxt "COMMANDHELP"
7278 msgid "repeat a notice with a given id"
7279 msgstr ""
7280
7281 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7282 #, fuzzy
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "repeat the last notice from user"
7285 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7286
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7288 msgctxt "COMMANDHELP"
7289 msgid "reply to notice with a given id"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7293 #, fuzzy
7294 msgctxt "COMMANDHELP"
7295 msgid "reply to the last notice from user"
7296 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7297
7298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7299 #, fuzzy
7300 msgctxt "COMMANDHELP"
7301 msgid "join group"
7302 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7303
7304 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7305 msgctxt "COMMANDHELP"
7306 msgid "Get a link to login to the web interface"
7307 msgstr ""
7308
7309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7310 #, fuzzy
7311 msgctxt "COMMANDHELP"
7312 msgid "leave group"
7313 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7314
7315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7316 msgctxt "COMMANDHELP"
7317 msgid "get your stats"
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7322 msgctxt "COMMANDHELP"
7323 msgid "same as 'off'"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7327 msgctxt "COMMANDHELP"
7328 msgid "same as 'follow'"
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7332 msgctxt "COMMANDHELP"
7333 msgid "same as 'leave'"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7337 msgctxt "COMMANDHELP"
7338 msgid "same as 'get'"
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7350 #, fuzzy
7351 msgctxt "COMMANDHELP"
7352 msgid "not yet implemented."
7353 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7354
7355 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7356 msgctxt "COMMANDHELP"
7357 msgid "remind a user to update."
7358 msgstr ""
7359
7360 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7361 msgid "No configuration file found."
7362 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7363
7364 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7365 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7366 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7370 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7374 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7375 msgid "Go to the installer."
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7379 msgid "Database error"
7380 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
7381
7382 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7383 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7384 #, fuzzy
7385 msgctxt "MENU"
7386 msgid "Public"
7387 msgstr "സാർവ്വജനികം"
7388
7389 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7390 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7391 msgid "Delete"
7392 msgstr "മായ്ക്കുക"
7393
7394 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7395 msgid "Delete this user"
7396 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
7397
7398 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Change design"
7401 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
7402
7403 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7404 msgid "Change colours"
7405 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
7406
7407 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7408 msgid "Use defaults"
7409 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
7410
7411 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7412 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7413 msgid "Upload file"
7414 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
7415
7416 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7417 #, fuzzy
7418 msgid ""
7419 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7420 msgstr ""
7421 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
7422 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
7423
7424 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7425 msgctxt "RADIO"
7426 msgid "On"
7427 msgstr "സജ്ജം"
7428
7429 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7430 msgctxt "RADIO"
7431 msgid "Off"
7432 msgstr "രഹിതം"
7433
7434 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7435 msgid "Design defaults restored."
7436 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
7437
7438 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7439 #, php-format
7440 msgid "Unable to find services for %s."
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7444 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7445 msgid "Disfavor this notice"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7449 msgctxt "BUTTON"
7450 msgid "Disfavor favorite"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7454 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7455 msgid "Favor this notice"
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7459 msgctxt "BUTTON"
7460 msgid "Favor"
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Feed type name.
7464 msgid "RSS 1.0"
7465 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
7466
7467 #. TRANS: Feed type name.
7468 msgid "RSS 2.0"
7469 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
7470
7471 #. TRANS: Feed type name.
7472 msgid "Atom"
7473 msgstr "ആറ്റം"
7474
7475 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7476 msgid "FOAF"
7477 msgstr ""
7478
7479 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7480 msgid "No author in the feed."
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7484 #. TRANS: can be associated with a user.
7485 msgid "Cannot import without a user."
7486 msgstr ""
7487
7488 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7489 msgid "Feeds"
7490 msgstr "ഫീഡ്"
7491
7492 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7493 #, fuzzy
7494 msgctxt "TAGS"
7495 msgid "All"
7496 msgstr "എല്ലാം"
7497
7498 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7499 msgid "Select tag to filter"
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7503 msgid "Tag"
7504 msgstr "റ്റാഗ്"
7505
7506 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7507 msgid "Choose a tag to narrow list."
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7511 #, fuzzy
7512 msgctxt "BUTTON"
7513 msgid "Go"
7514 msgstr "പോകൂ"
7515
7516 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7517 #, php-format
7518 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7522 msgctxt "BUTTON"
7523 msgid "Block"
7524 msgstr "തടയുക"
7525
7526 #. TRANS: Submit button title.
7527 msgctxt "TOOLTIP"
7528 msgid "Block this user"
7529 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7530
7531 #. TRANS: Field title on group edit form.
7532 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Describe the group or topic."
7538 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
7539
7540 #. TRANS: Text area title for group description.
7541 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7542 #, php-format
7543 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7544 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7545 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7546 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7547
7548 #. TRANS: Field title on group edit form.
7549 msgid ""
7550 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7551 msgstr ""
7552 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
7553 "രാജ്യം\"."
7554
7555 #. TRANS: Field label on group edit form.
7556 msgid "Aliases"
7557 msgstr ""
7558
7559 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7560 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7561 #, php-format
7562 msgid ""
7563 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7564 "alias allowed."
7565 msgid_plural ""
7566 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7567 "aliases allowed."
7568 msgstr[0] ""
7569 msgstr[1] ""
7570
7571 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Membership policy"
7574 msgstr "അംഗമായത്"
7575
7576 #. TRANS: Group membership policy option.
7577 msgid "Open to all"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Group membership policy option.
7581 msgid "Admin must approve all members"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7585 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7589 #, fuzzy
7590 msgctxt "GROUPADMIN"
7591 msgid "Admin"
7592 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7593
7594 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7595 msgctxt "MENU"
7596 msgid "Group"
7597 msgstr "സംഘം"
7598
7599 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7600 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7601 #, php-format
7602 msgctxt "TOOLTIP"
7603 msgid "%s group"
7604 msgstr "%s സംഘം"
7605
7606 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7607 msgctxt "MENU"
7608 msgid "Members"
7609 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
7610
7611 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7612 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7613 #, php-format
7614 msgctxt "TOOLTIP"
7615 msgid "%s group members"
7616 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7617
7618 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7619 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7620 #, php-format
7621 msgctxt "MENU"
7622 msgid "Pending members (%d)"
7623 msgid_plural "Pending members (%d)"
7624 msgstr[0] ""
7625 msgstr[1] ""
7626
7627 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7628 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7629 #, fuzzy, php-format
7630 msgctxt "TOOLTIP"
7631 msgid "%s pending members"
7632 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7633
7634 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7635 msgctxt "MENU"
7636 msgid "Blocked"
7637 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
7638
7639 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7640 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7641 #, php-format
7642 msgctxt "TOOLTIP"
7643 msgid "%s blocked users"
7644 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
7645
7646 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7647 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7648 msgctxt "MENU"
7649 msgid "Admin"
7650 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
7651
7652 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7653 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7654 #, php-format
7655 msgctxt "TOOLTIP"
7656 msgid "Edit %s group properties"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7660 msgctxt "MENU"
7661 msgid "Logo"
7662 msgstr "ലോഗോ"
7663
7664 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7665 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7666 #, php-format
7667 msgctxt "TOOLTIP"
7668 msgid "Add or edit %s logo"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7672 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7673 #, php-format
7674 msgctxt "TOOLTIP"
7675 msgid "Add or edit %s design"
7676 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
7677
7678 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7679 msgid "Group actions"
7680 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
7681
7682 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7683 msgid "Groups with most members"
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7687 msgid "Groups with most posts"
7688 msgstr ""
7689
7690 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7691 #. TRANS: %s is a group name.
7692 #, php-format
7693 msgid "Tags in %s group's notices"
7694 msgstr ""
7695
7696 #. TRANS: Client exception 406
7697 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7698 msgstr ""
7699
7700 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7701 msgid "Unsupported image file format."
7702 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
7703
7704 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7705 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7706 #, php-format
7707 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7711 msgid "Partial upload."
7712 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
7713
7714 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7715 msgid "Not an image or corrupt file."
7716 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
7717
7718 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7719 msgid "Lost our file."
7720 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
7721
7722 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7723 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7724 msgid "Unknown file type"
7725 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
7726
7727 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7728 #, php-format
7729 msgid "%dMB"
7730 msgid_plural "%dMB"
7731 msgstr[0] ""
7732 msgstr[1] ""
7733
7734 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7735 #, php-format
7736 msgid "%dkB"
7737 msgid_plural "%dkB"
7738 msgstr[0] ""
7739 msgstr[1] ""
7740
7741 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7742 #, php-format
7743 msgid "%dB"
7744 msgid_plural "%dB"
7745 msgstr[0] ""
7746 msgstr[1] ""
7747
7748 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7750 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7751 #, php-format
7752 msgid ""
7753 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7754 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7755 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7756 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7757 "this message."
7758 msgstr ""
7759
7760 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7761 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7762 #, php-format
7763 msgid "Unknown inbox source %d."
7764 msgstr ""
7765
7766 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7767 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7771 msgid "Transport cannot be null."
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Button text for joining a group.
7775 #, fuzzy
7776 msgctxt "BUTTON"
7777 msgid "Join"
7778 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
7779
7780 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7781 #, fuzzy
7782 msgctxt "BUTTON"
7783 msgid "Leave"
7784 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
7785
7786 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7787 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7788 msgctxt "MENU"
7789 msgid "Login"
7790 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
7791
7792 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7793 msgid "Login with a username and password"
7794 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
7795
7796 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7797 msgctxt "MENU"
7798 msgid "Register"
7799 msgstr "രജിസ്റ്റർ"
7800
7801 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7802 msgid "Sign up for a new account"
7803 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
7804
7805 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7806 msgid "Email address confirmation"
7807 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
7808
7809 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7810 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7811 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7812 #, php-format
7813 msgid ""
7814 "Hey, %1$s.\n"
7815 "\n"
7816 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7817 "\n"
7818 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7819 "\n"
7820 "\t%3$s\n"
7821 "\n"
7822 "If not, just ignore this message.\n"
7823 "\n"
7824 "Thanks for your time, \n"
7825 "%2$s\n"
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7829 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7830 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7831 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7832 #, php-format
7833 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7834 msgstr ""
7835
7836 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7837 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7838 #, fuzzy, php-format
7839 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7840 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
7841
7842 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7843 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7844 #, php-format
7845 msgid ""
7846 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7847 "their subscription at %3$s"
7848 msgstr ""
7849
7850 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7851 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7852 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7853 #, php-format
7854 msgid ""
7855 "Faithfully yours,\n"
7856 "%1$s.\n"
7857 "\n"
7858 "----\n"
7859 "Change your email address or notification options at %2$s"
7860 msgstr ""
7861
7862 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7863 #. TRANS: %s is a URL.
7864 #, fuzzy, php-format
7865 msgid "Profile: %s"
7866 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7867
7868 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7869 #. TRANS: %s is biographical information.
7870 #, php-format
7871 msgid "Bio: %s"
7872 msgstr ""
7873
7874 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7875 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7876 #, php-format
7877 msgid ""
7878 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7879 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7880 msgstr ""
7881
7882 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7883 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7884 #, php-format
7885 msgid "New email address for posting to %s"
7886 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
7887
7888 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7889 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7890 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7891 #, php-format
7892 msgid ""
7893 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7894 "\n"
7895 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7896 "\n"
7897 "More email instructions at %3$s."
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7901 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7902 #, php-format
7903 msgid "%s status"
7904 msgstr "%s സ്ഥിതി"
7905
7906 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7907 msgid "SMS confirmation"
7908 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
7909
7910 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7911 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7912 #, php-format
7913 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7914 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
7915
7916 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7917 #. TRANS: %s is the nudging user.
7918 #, php-format
7919 msgid "You have been nudged by %s"
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7923 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7924 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7925 #, php-format
7926 msgid ""
7927 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7928 "to post some news.\n"
7929 "\n"
7930 "So let's hear from you :)\n"
7931 "\n"
7932 "%3$s\n"
7933 "\n"
7934 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7935 msgstr ""
7936
7937 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7938 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7939 #, php-format
7940 msgid "New private message from %s"
7941 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
7942
7943 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7944 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7945 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7946 #, php-format
7947 msgid ""
7948 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7949 "\n"
7950 "------------------------------------------------------\n"
7951 "%3$s\n"
7952 "------------------------------------------------------\n"
7953 "\n"
7954 "You can reply to their message here:\n"
7955 "\n"
7956 "%4$s\n"
7957 "\n"
7958 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7959 msgstr ""
7960
7961 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7962 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7963 #, php-format
7964 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7968 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7969 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7970 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7971 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7972 #, php-format
7973 msgid ""
7974 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7975 "\n"
7976 "The URL of your notice is:\n"
7977 "\n"
7978 "%3$s\n"
7979 "\n"
7980 "The text of your notice is:\n"
7981 "\n"
7982 "%4$s\n"
7983 "\n"
7984 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7985 "\n"
7986 "%5$s"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7990 #, php-format
7991 msgid ""
7992 "The full conversation can be read here:\n"
7993 "\n"
7994 "\t%s"
7995 msgstr ""
7996 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
7997 "\n"
7998 "\t%s"
7999
8000 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8001 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8002 #, php-format
8003 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8004 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
8005
8006 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8007 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8008 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8009 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8010 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8011 #, php-format
8012 msgid ""
8013 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8014 "\n"
8015 "The notice is here:\n"
8016 "\n"
8017 "\t%3$s\n"
8018 "\n"
8019 "It reads:\n"
8020 "\n"
8021 "\t%4$s\n"
8022 "\n"
8023 "%5$sYou can reply back here:\n"
8024 "\n"
8025 "\t%6$s\n"
8026 "\n"
8027 "The list of all @-replies for you here:\n"
8028 "\n"
8029 "%7$s"
8030 msgstr ""
8031
8032 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8033 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8034 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8035 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8036 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8037 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8038 #, fuzzy, php-format
8039 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8040 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8041
8042 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8043 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8044 #, fuzzy, php-format
8045 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8046 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8047
8048 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8049 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8050 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8051 #, php-format
8052 msgid ""
8053 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8054 "their group membership at %4$s"
8055 msgstr ""
8056
8057 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8058 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8059 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8060
8061 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8062 msgid ""
8063 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8064 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8065 msgstr ""
8066 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8067 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8068 "കഴിയുന്നതാണ്."
8069
8070 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8071 msgctxt "MENU"
8072 msgid "Inbox"
8073 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
8074
8075 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Your incoming messages."
8078 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8079
8080 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8081 msgctxt "MENU"
8082 msgid "Outbox"
8083 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8084
8085 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Your sent messages."
8088 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8089
8090 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8091 msgid "Could not parse message."
8092 msgstr ""
8093
8094 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8095 msgid "Not a registered user."
8096 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8097
8098 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8099 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8100 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8101
8102 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8103 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8104 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8105
8106 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8107 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8108 #, fuzzy, php-format
8109 msgid "Unsupported message type: %s."
8110 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8111
8112 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8113 msgid "Make user an admin of the group"
8114 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8115
8116 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8117 msgctxt "BUTTON"
8118 msgid "Make Admin"
8119 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8120
8121 #. TRANS: Submit button title.
8122 msgctxt "TOOLTIP"
8123 msgid "Make this user an admin"
8124 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8125
8126 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8127 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8128 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8129
8130 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8131 msgid "File exceeds user's quota."
8132 msgstr ""
8133
8134 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8135 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8136 msgid "File could not be moved to destination directory."
8137 msgstr ""
8138
8139 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8140 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8141 msgid "Could not determine file's MIME type."
8142 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8143
8144 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8145 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8146 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8147 #, php-format
8148 msgid ""
8149 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8150 "format."
8151 msgstr ""
8152 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8153
8154 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8155 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8156 #, php-format
8157 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8158 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8159
8160 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8161 msgid "Send a direct notice"
8162 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8163
8164 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8165 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8166 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8167 msgid "Select recipient:"
8168 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8169
8170 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8171 msgid "No mutual subscribers."
8172 msgstr ""
8173
8174 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8175 msgid "To"
8176 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8177
8178 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8179 msgctxt "Send button for sending notice"
8180 msgid "Send"
8181 msgstr "അയക്കുക"
8182
8183 #. TRANS: Header in message list.
8184 msgid "Messages"
8185 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8186
8187 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8188 #. TRANS: Followed by notice source.
8189 msgid "from"
8190 msgstr "അയച്ചത്"
8191
8192 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8193 #, fuzzy
8194 msgctxt "SOURCE"
8195 msgid "web"
8196 msgstr "വെബ്"
8197
8198 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8199 msgctxt "SOURCE"
8200 msgid "xmpp"
8201 msgstr ""
8202
8203 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8204 #, fuzzy
8205 msgctxt "SOURCE"
8206 msgid "mail"
8207 msgstr "ഇമെയിൽ"
8208
8209 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8210 msgctxt "SOURCE"
8211 msgid "omb"
8212 msgstr ""
8213
8214 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8215 msgctxt "SOURCE"
8216 msgid "api"
8217 msgstr ""
8218
8219 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8220 msgid "Cannot get author for activity."
8221 msgstr ""
8222
8223 #. TRANS: Client exception.
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Bookmark not posted to this group."
8226 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8227
8228 #. TRANS: Client exception.
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Object not posted to this user."
8231 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8232
8233 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8234 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8235 msgstr ""
8236
8237 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8238 msgid "Nickname cannot be empty."
8239 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8240
8241 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8242 #, php-format
8243 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8244 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8245 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8246 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8247
8248 #. TRANS: Form legend for notice form.
8249 msgid "Send a notice"
8250 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8251
8252 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8253 #, php-format
8254 msgid "What's up, %s?"
8255 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8256
8257 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8258 msgid "Attach"
8259 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8260
8261 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Attach a file."
8264 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8265
8266 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8267 msgid "Share my location"
8268 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8269
8270 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8271 msgid "Do not share my location"
8272 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8273
8274 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8275 msgid ""
8276 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8277 "try again later"
8278 msgstr ""
8279 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8280 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8281
8282 #. TRANS: Header in notice list.
8283 #. TRANS: Header for Notices section.
8284 #, fuzzy
8285 msgctxt "HEADER"
8286 msgid "Notices"
8287 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8288
8289 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8290 msgid "N"
8291 msgstr "വ"
8292
8293 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8294 msgid "S"
8295 msgstr "തെ"
8296
8297 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8298 msgid "E"
8299 msgstr "കി"
8300
8301 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8302 msgid "W"
8303 msgstr "പ"
8304
8305 #. TRANS: Coordinates message.
8306 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8307 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8308 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8309 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8310 #, php-format
8311 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. TRANS: Followed by geo location.
8315 msgid "at"
8316 msgstr ""
8317
8318 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8319 msgid "in context"
8320 msgstr ""
8321
8322 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8323 msgid "Repeated by"
8324 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
8325
8326 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8327 msgid "Reply to this notice"
8328 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
8329
8330 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8331 msgid "Reply"
8332 msgstr "മറുപടി"
8333
8334 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8335 msgid "Delete this notice"
8336 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
8337
8338 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Notice repeated."
8341 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
8342
8343 #. TRANS: Field label for notice text.
8344 msgid "Update your status..."
8345 msgstr ""
8346
8347 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8348 msgid "Nudge this user"
8349 msgstr ""
8350
8351 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8352 msgctxt "BUTTON"
8353 msgid "Nudge"
8354 msgstr ""
8355
8356 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Send a nudge to this user."
8359 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
8360
8361 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8362 msgid "Error inserting new profile."
8363 msgstr ""
8364
8365 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8366 msgid "Error inserting avatar."
8367 msgstr ""
8368
8369 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8370 msgid "Error inserting remote profile."
8371 msgstr ""
8372
8373 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8374 msgid "Duplicate notice."
8375 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
8376
8377 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Could not insert new subscription."
8380 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
8381
8382 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8383 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8384 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8385 msgctxt "MENU"
8386 msgid "Profile"
8387 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8388
8389 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Your profile"
8392 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8393
8394 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8395 msgctxt "MENU"
8396 msgid "Replies"
8397 msgstr "മറുപടികൾ"
8398
8399 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8400 #, fuzzy
8401 msgctxt "MENU"
8402 msgid "Favorites"
8403 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
8404
8405 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8406 #, fuzzy
8407 msgctxt "FIXME"
8408 msgid "User"
8409 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
8410
8411 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8412 #, fuzzy
8413 msgctxt "MENU"
8414 msgid "Messages"
8415 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8416
8417 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8418 msgid "Your incoming messages"
8419 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8420
8421 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8422 #, php-format
8423 msgid "Tags in %s's notices"
8424 msgstr ""
8425
8426 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8427 msgid "Unknown"
8428 msgstr "അജ്ഞാതം"
8429
8430 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8431 msgctxt "plugin"
8432 msgid "Disable"
8433 msgstr ""
8434
8435 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8436 msgctxt "plugin"
8437 msgid "Enable"
8438 msgstr ""
8439
8440 msgctxt "plugin-description"
8441 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8445 #, fuzzy
8446 msgctxt "MENU"
8447 msgid "Settings"
8448 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8449
8450 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Change your personal settings."
8453 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8454
8455 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Site configuration."
8458 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
8459
8460 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8461 msgctxt "MENU"
8462 msgid "Logout"
8463 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
8464
8465 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Logout from the site."
8468 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
8469
8470 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Login to the site."
8473 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
8474
8475 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8476 msgctxt "MENU"
8477 msgid "Search"
8478 msgstr "തിരയുക"
8479
8480 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Search the site."
8483 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8484
8485 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8486 #. TRANS: Label for user statistics.
8487 msgid "Subscriptions"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8491 msgid "All subscriptions"
8492 msgstr ""
8493
8494 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8495 #. TRANS: Label for user statistics.
8496 msgid "Subscribers"
8497 msgstr "വരിക്കാർ"
8498
8499 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8500 msgid "All subscribers"
8501 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8502
8503 #. TRANS: Label for user statistics.
8504 msgid "User ID"
8505 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
8506
8507 #. TRANS: Label for user statistics.
8508 msgid "Member since"
8509 msgstr "അംഗമായത്"
8510
8511 #. TRANS: Label for user statistics.
8512 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8513 msgid "Groups"
8514 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8515
8516 #. TRANS: Label for user statistics.
8517 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8518 msgid "Daily average"
8519 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
8520
8521 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8522 msgid "All groups"
8523 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8524
8525 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8526 msgid "Unimplemented method."
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8530 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8531 #, fuzzy
8532 msgctxt "MENU"
8533 msgid "Groups"
8534 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8535
8536 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8537 msgid "User groups"
8538 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
8539
8540 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8541 #, fuzzy
8542 msgctxt "MENU"
8543 msgid "Recent tags"
8544 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8545
8546 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8547 msgid "Recent tags"
8548 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8549
8550 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8551 #, fuzzy
8552 msgctxt "MENU"
8553 msgid "Featured"
8554 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
8555
8556 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8557 #, fuzzy
8558 msgctxt "MENU"
8559 msgid "Popular"
8560 msgstr "ജനപ്രിയം"
8561
8562 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8563 msgid "No return-to arguments."
8564 msgstr ""
8565
8566 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8567 msgid "Repeat this notice?"
8568 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
8569
8570 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Repeat this notice."
8573 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
8574
8575 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8576 #, php-format
8577 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8581 msgid "Page not found."
8582 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
8583
8584 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8585 #, fuzzy
8586 msgctxt "TITLE"
8587 msgid "Sandbox"
8588 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8589
8590 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8591 msgid "Sandbox this user"
8592 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
8593
8594 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8595 msgid "Search site"
8596 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8597
8598 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8599 #. TRANS: for searching can be entered.
8600 msgid "Keyword(s)"
8601 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
8602
8603 #. TRANS: Button text for searching site.
8604 msgctxt "BUTTON"
8605 msgid "Search"
8606 msgstr "തിരയുക"
8607
8608 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8609 msgid ""
8610 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8611 "* Try different keywords.\n"
8612 "* Try more general keywords.\n"
8613 "* Try fewer keywords.\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "\n"
8620 "You can also try your search on other engines:\n"
8621 "\n"
8622 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8623 "site.server%%%%)\n"
8624 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8625 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8626 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8627 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8631 #, fuzzy
8632 msgctxt "MENU"
8633 msgid "People"
8634 msgstr "ജനങ്ങൾ"
8635
8636 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8637 msgid "Find people on this site"
8638 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
8639
8640 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8641 #, fuzzy
8642 msgctxt "MENU"
8643 msgid "Notices"
8644 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8645
8646 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8647 msgid "Find content of notices"
8648 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
8649
8650 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8651 msgid "Find groups on this site"
8652 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
8653
8654 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8655 msgctxt "MENU"
8656 msgid "Help"
8657 msgstr "സഹായം"
8658
8659 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8660 #, fuzzy
8661 msgctxt "MENU"
8662 msgid "About"
8663 msgstr "വിവരണം"
8664
8665 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8666 #, fuzzy
8667 msgctxt "MENU"
8668 msgid "FAQ"
8669 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
8670
8671 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8672 msgctxt "MENU"
8673 msgid "TOS"
8674 msgstr ""
8675
8676 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8677 #, fuzzy
8678 msgctxt "MENU"
8679 msgid "Privacy"
8680 msgstr "സ്വകാര്യത"
8681
8682 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8683 #, fuzzy
8684 msgctxt "MENU"
8685 msgid "Source"
8686 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
8687
8688 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8689 #, fuzzy
8690 msgctxt "MENU"
8691 msgid "Version"
8692 msgstr "പതിപ്പ്"
8693
8694 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8695 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8696 #, fuzzy
8697 msgctxt "MENU"
8698 msgid "Contact"
8699 msgstr "സമ്പർക്കം"
8700
8701 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8702 msgctxt "MENU"
8703 msgid "Badge"
8704 msgstr ""
8705
8706 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8707 msgid "Untitled section"
8708 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
8709
8710 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8711 msgid "More..."
8712 msgstr "കൂടുതൽ..."
8713
8714 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8715 #, fuzzy
8716 msgctxt "HEADER"
8717 msgid "Settings"
8718 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8719
8720 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8721 msgid "Change your profile settings"
8722 msgstr ""
8723
8724 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8725 #, fuzzy
8726 msgctxt "MENU"
8727 msgid "Avatar"
8728 msgstr "അവതാരം"
8729
8730 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8731 msgid "Upload an avatar"
8732 msgstr ""
8733
8734 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8735 #, fuzzy
8736 msgctxt "MENU"
8737 msgid "Password"
8738 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
8739
8740 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8741 msgid "Change your password"
8742 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8743
8744 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8745 #, fuzzy
8746 msgctxt "MENU"
8747 msgid "Email"
8748 msgstr "ഇമെയിൽ"
8749
8750 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8751 msgid "Change email handling"
8752 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8753
8754 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8755 msgid "Design your profile"
8756 msgstr ""
8757
8758 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8759 #, fuzzy
8760 msgctxt "MENU"
8761 msgid "URL"
8762 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
8763
8764 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8765 msgid "URL shorteners"
8766 msgstr ""
8767
8768 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8769 msgctxt "MENU"
8770 msgid "IM"
8771 msgstr ""
8772
8773 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8774 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8778 msgctxt "MENU"
8779 msgid "SMS"
8780 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
8781
8782 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8783 msgid "Updates by SMS"
8784 msgstr ""
8785
8786 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8787 msgctxt "MENU"
8788 msgid "Connections"
8789 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
8790
8791 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8792 msgid "Authorized connected applications"
8793 msgstr ""
8794
8795 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8796 #, fuzzy
8797 msgctxt "TITLE"
8798 msgid "Silence"
8799 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
8800
8801 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8802 msgid "Silence this user"
8803 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
8804
8805 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8806 #, fuzzy
8807 msgctxt "MENU"
8808 msgid "Subscriptions"
8809 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
8810
8811 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8812 #. TRANS: %s is a user nickname.
8813 #, fuzzy, php-format
8814 msgid "People %s subscribes to."
8815 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8816
8817 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8818 #, fuzzy
8819 msgctxt "MENU"
8820 msgid "Subscribers"
8821 msgstr "വരിക്കാർ"
8822
8823 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8824 #. TRANS: %s is a user nickname.
8825 #, fuzzy, php-format
8826 msgid "People subscribed to %s."
8827 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
8828
8829 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8830 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8831 #, php-format
8832 msgctxt "MENU"
8833 msgid "Pending (%d)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8837 #, php-format
8838 msgid "Approve pending subscription requests."
8839 msgstr ""
8840
8841 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8842 #. TRANS: %s is a user nickname.
8843 #, fuzzy, php-format
8844 msgid "Groups %s is a member of."
8845 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
8846
8847 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8848 msgctxt "MENU"
8849 msgid "Invite"
8850 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
8851
8852 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8853 #. TRANS: %s is a user nickname.
8854 #, fuzzy, php-format
8855 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8856 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
8857
8858 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8859 msgid "Subscribe to this user"
8860 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
8861
8862 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8863 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8864 msgstr ""
8865
8866 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8867 msgid "People Tagcloud as tagged"
8868 msgstr ""
8869
8870 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8871 #, fuzzy
8872 msgctxt "NOTAGS"
8873 msgid "None"
8874 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
8875
8876 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8877 msgid "Invalid theme name."
8878 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
8879
8880 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8881 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8882 msgstr ""
8883
8884 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8885 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8886 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
8887
8888 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8889 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8890 msgid "Failed saving theme."
8891 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
8892
8893 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8894 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8895 msgstr ""
8896
8897 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8898 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8899 #, php-format
8900 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8901 msgid_plural ""
8902 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8903 msgstr[0] ""
8904 msgstr[1] ""
8905
8906 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8907 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8908 msgstr ""
8909
8910 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8911 msgid ""
8912 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8913 "digits, underscore, and minus sign."
8914 msgstr ""
8915
8916 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
8917 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8918 msgstr ""
8919
8920 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
8921 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
8922 #, php-format
8923 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
8924 msgstr ""
8925
8926 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
8927 msgid "Error opening theme archive."
8928 msgstr ""
8929
8930 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8931 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8932 #, fuzzy, php-format
8933 msgid "Show reply"
8934 msgid_plural "Show all %d replies"
8935 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8936 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8937
8938 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8939 msgctxt "FAVELIST"
8940 msgid "You"
8941 msgstr ""
8942
8943 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8944 msgid ", "
8945 msgstr ""
8946
8947 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8948 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8949 #, fuzzy, php-format
8950 msgctxt "FAVELIST"
8951 msgid "%1$s and %2$s"
8952 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8953
8954 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8955 #, fuzzy
8956 msgctxt "FAVELIST"
8957 msgid "You have favored this notice."
8958 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8959
8960 #. TRANS: List message for favoured notices.
8961 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
8962 #, fuzzy, php-format
8963 msgid "One person has favored this notice."
8964 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8965 msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8966 msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8967
8968 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8969 #, fuzzy
8970 msgctxt "REPEATLIST"
8971 msgid "You have repeated this notice."
8972 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8973
8974 #. TRANS: List message for repeated notices.
8975 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
8976 #, fuzzy, php-format
8977 msgid "One person has repeated this notice."
8978 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8979 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8980 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8981
8982 #. TRANS: Title for top posters section.
8983 msgid "Top posters"
8984 msgstr ""
8985
8986 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8987 msgctxt "SENDTO"
8988 msgid "Everyone"
8989 msgstr ""
8990
8991 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8992 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
8993 #, php-format
8994 msgid "My colleagues at %s"
8995 msgstr ""
8996
8997 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
8998 #, fuzzy
8999 msgctxt "LABEL"
9000 msgid "To:"
9001 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
9002
9003 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9004 #, fuzzy, php-format
9005 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9006 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
9007
9008 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9009 msgctxt "TITLE"
9010 msgid "Unblock"
9011 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
9012
9013 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9014 #, fuzzy
9015 msgctxt "TITLE"
9016 msgid "Unsandbox"
9017 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9018
9019 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9020 msgid "Unsandbox this user"
9021 msgstr ""
9022
9023 #. TRANS: Title for unsilence form.
9024 msgid "Unsilence"
9025 msgstr ""
9026
9027 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9028 msgid "Unsilence this user"
9029 msgstr ""
9030
9031 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9032 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9033 msgid "Unsubscribe from this user"
9034 msgstr ""
9035
9036 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9037 #, fuzzy
9038 msgctxt "BUTTON"
9039 msgid "Unsubscribe"
9040 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
9041
9042 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9043 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9044 #, php-format
9045 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9046 msgstr ""
9047
9048 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Not allowed to log in."
9051 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
9052
9053 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9054 msgid "a few seconds ago"
9055 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
9056
9057 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9058 msgid "about a minute ago"
9059 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9060
9061 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9062 #, php-format
9063 msgid "about one minute ago"
9064 msgid_plural "about %d minutes ago"
9065 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9066 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9067
9068 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9069 msgid "about an hour ago"
9070 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9071
9072 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9073 #, php-format
9074 msgid "about one hour ago"
9075 msgid_plural "about %d hours ago"
9076 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9077 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9078
9079 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9080 msgid "about a day ago"
9081 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9082
9083 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9084 #, php-format
9085 msgid "about one day ago"
9086 msgid_plural "about %d days ago"
9087 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9088 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
9089
9090 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9091 msgid "about a month ago"
9092 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9093
9094 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9095 #, php-format
9096 msgid "about one month ago"
9097 msgid_plural "about %d months ago"
9098 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9099 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
9100
9101 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9102 msgid "about a year ago"
9103 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
9104
9105 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9106 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9107 #, php-format
9108 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9109 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
9110
9111 #. TRANS: Exception.
9112 msgid "Invalid XML."
9113 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
9114
9115 #. TRANS: Exception.
9116 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9117 msgstr ""
9118
9119 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9120 #, php-format
9121 msgid "Getting backup from file '%s'."
9122 msgstr ""
9123
9124 #~ msgid "Couldn't update your design."
9125 #~ msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."