]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote-tracking branch 'mainline/1.0.x' into people_tags_rebase
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:05:02+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:28+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 msgid "Access"
27 msgstr "അഭിഗമ്യത"
28
29 #. TRANS: Page notice.
30 msgid "Site access settings"
31 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
32
33 #. TRANS: Form legend for registration form.
34 msgid "Registration"
35 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
36
37 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
38 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
39 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
40
41 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
42 msgctxt "LABEL"
43 msgid "Private"
44 msgstr "സ്വകാര്യം"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
49
50 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
51 msgid "Invite only"
52 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
59 msgid "Closed"
60 msgstr "അടച്ചു"
61
62 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
63 msgid "Save access settings"
64 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
65
66 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
67 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
68 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
69 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
70 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
71 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
72 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
73 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
74 #. TRANS: Button text for saving site settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
79 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
82 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404).
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 msgid "No such page."
90 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
91
92 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
93 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
94 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
95 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
96 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
97 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
98 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
99 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
100 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
105 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
106 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
107 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
108 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
123 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
124 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
126 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
127 #. TRANS: Client error.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
132 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
134 msgid "No such user."
135 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
136
137 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
138 #, php-format
139 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
140 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
141
142 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
143 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
144 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
145 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
146 #, php-format
147 msgid "%s and friends"
148 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
149
150 #. TRANS: %s is user nickname.
151 #, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
153 msgstr ""
154
155 #. TRANS: %s is user nickname.
156 #, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANS: %s is user nickname.
161 #, php-format
162 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
172 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
176 "something yourself."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
180 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
184 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
188 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
189 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
190 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
191 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
192 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
196 "post a notice to them."
197 msgstr ""
198
199 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
200 msgid "You and friends"
201 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
202
203 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
204 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
205 #, php-format
206 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
207 msgstr ""
208
209 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
213 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
216 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
223 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
228 msgid "API method not found."
229 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
230
231 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 msgid "This method requires a POST."
234 msgstr ""
235
236 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
237 msgid ""
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 "none."
240 msgstr ""
241
242 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
243 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
244 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
245 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
246 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
247 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
249 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
250 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
253
254 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
255 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
256 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
257 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
258 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
260 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
261 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
262 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
263 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr ""
267
268 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
269 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
270 msgid "Could not save profile."
271 msgstr ""
272
273 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
274 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
275 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
279 "current configuration."
280 msgid_plural ""
281 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
282 "current configuration."
283 msgstr[0] ""
284 msgstr[1] ""
285
286 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
287 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
288 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
289 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
290 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
291 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
292 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
293 msgid "Unable to save your design settings."
294 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
295
296 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
297 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
298 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
299 msgid "Could not update your design."
300 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
301
302 #. TRANS: Title for Atom feed.
303 msgctxt "ATOM"
304 msgid "Main"
305 msgstr "മുഖ്യം"
306
307 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
308 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
310 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
311 #, php-format
312 msgid "%s timeline"
313 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
314
315 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #, php-format
321 msgid "%s subscriptions"
322 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
323
324 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
325 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
326 #. TRANS: %s is a user nickname.
327 #, php-format
328 msgid "%s favorites"
329 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
330
331 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
332 #, php-format
333 msgid "%s memberships"
334 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
335
336 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
337 msgid "You cannot block yourself!"
338 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
339
340 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
341 msgid "Block user failed."
342 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
343
344 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
345 msgid "Unblock user failed."
346 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
347
348 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
349 #, php-format
350 msgid "Direct messages from %s"
351 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
352
353 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
354 #, php-format
355 msgid "All the direct messages sent from %s"
356 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
357
358 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
359 #, php-format
360 msgid "Direct messages to %s"
361 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
362
363 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "All the direct messages sent to %s"
366 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
367
368 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
369 msgid "No message text!"
370 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
371
372 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
373 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
374 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
375 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
376 #, php-format
377 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
378 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
379 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
380 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
381
382 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
383 msgid "Recipient user not found."
384 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
385
386 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
387 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
388 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
389
390 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
391 msgid ""
392 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
393 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
394
395 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
396 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
397 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
398 msgid "No status found with that ID."
399 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
400
401 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
402 msgid "This status is already a favorite."
403 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
404
405 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
406 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
407 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
408 msgid "Could not create favorite."
409 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
410
411 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
412 msgid "That status is not a favorite."
413 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
414
415 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
416 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
417 msgid "Could not delete favorite."
418 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
419
420 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
421 msgid "Could not follow user: profile not found."
422 msgstr ""
423
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
425 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
426 #, php-format
427 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
428 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
429
430 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
431 msgid "Could not unfollow user: User not found."
432 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
433
434 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
435 msgid "You cannot unfollow yourself."
436 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
437
438 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
439 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
440 msgstr ""
441
442 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
443 msgid "Could not determine source user."
444 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
445
446 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
447 msgid "Could not find target user."
448 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
449
450 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
451 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
452 #. TRANS: Group edit form validation error.
453 #. TRANS: Group create form validation error.
454 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
455 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
456 msgid "Nickname already in use. Try another one."
457 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
458
459 #. TRANS: Client error in form for group creation.
460 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
461 #. TRANS: Group edit form validation error.
462 #. TRANS: Group create form validation error.
463 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
464 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
465 msgid "Not a valid nickname."
466 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
467
468 #. TRANS: Client error in form for group creation.
469 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
470 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
471 #. TRANS: Group edit form validation error.
472 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
473 #. TRANS: Group create form validation error.
474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
475 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
476 msgid "Homepage is not a valid URL."
477 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
478
479 #. TRANS: Client error in form for group creation.
480 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
481 #. TRANS: Group edit form validation error.
482 #. TRANS: Group create form validation error.
483 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
484 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
485 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
486 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
487
488 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
490 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
491 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
492 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
493 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
494 #. TRANS: Group edit form validation error.
495 #. TRANS: Form validation error in New application form.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
497 #. TRANS: Group create form validation error.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
499 #, php-format
500 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
501 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
502 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
503 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
504
505 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
506 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
507 #. TRANS: Group edit form validation error.
508 #. TRANS: Group create form validation error.
509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
511 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
512 msgstr ""
513
514 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
517 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
518 #. TRANS: Group edit form validation error.
519 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
520 #. TRANS: Group create form validation error.
521 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
522 #, php-format
523 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
524 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
525 msgstr[0] ""
526 msgstr[1] ""
527
528 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
529 #. TRANS: %s is the invalid alias.
530 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
531 #. TRANS: %s is the invalid alias.
532 #, php-format
533 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
534 msgstr ""
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
537 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
538 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
539 #. TRANS: %s is the already used alias.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
542 #, php-format
543 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
544 msgstr ""
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 msgid "Alias can't be the same as nickname."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
554 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
555 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
557 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
558 msgid "Group not found."
559 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
560
561 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
563 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
564 msgid "You are already a member of that group."
565 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
566
567 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
569 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
570 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
571 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
572
573 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
574 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
575 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
576 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
577 #, php-format
578 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
579 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
580
581 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
582 msgid "You are not a member of this group."
583 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
584
585 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
586 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
587 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
588 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
589 #, php-format
590 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
591 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
592
593 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
594 #, php-format
595 msgid "%s's groups"
596 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
597
598 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
599 #, php-format
600 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
601 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
602
603 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
604 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
605 #. TRANS: %s is a nickname.
606 #, php-format
607 msgid "%s groups"
608 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
609
610 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
611 #, php-format
612 msgid "groups on %s"
613 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
614
615 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
616 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
617 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
618 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
619 msgid "You must be an admin to edit the group."
620 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
621
622 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
623 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
624 msgid "Could not update group."
625 msgstr ""
626
627 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
628 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
629 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
630 msgid "Could not create aliases."
631 msgstr ""
632
633 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
634 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
635 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
636 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
637
638 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
641 msgstr ""
642
643 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
644 msgid "Upload failed."
645 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
646
647 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
648 msgid "Invalid request token or verifier."
649 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
650
651 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
652 msgid "No oauth_token parameter provided."
653 msgstr ""
654
655 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
656 msgid "Invalid request token."
657 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
658
659 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
660 msgid "Request token already authorized."
661 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
662
663 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
664 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
665 #. TRANS: Form validation error message.
666 #. TRANS: Form validation error.
667 #. TRANS: Form validation error message.
668 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
669 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
670 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
671
672 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
673 msgid "Invalid nickname / password!"
674 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
675
676 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
677 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
678 msgstr ""
679
680 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
681 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
682 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
683 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
684 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
685 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
686 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
687 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
688 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
689 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
690 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
691 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
692 msgid "Unexpected form submission."
693 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
694
695 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
696 msgid "An application would like to connect to your account"
697 msgstr ""
698
699 #. TRANS: Fieldset legend.
700 msgid "Allow or deny access"
701 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
702
703 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
704 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
705 #, php-format
706 msgid ""
707 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
708 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
709 "parties you trust."
710 msgstr ""
711
712 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
713 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
714 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
715 #, php-format
716 msgid ""
717 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
718 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
719 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
720 msgstr ""
721
722 #. TRANS: Fieldset legend.
723 msgctxt "LEGEND"
724 msgid "Account"
725 msgstr "അംഗത്വം"
726
727 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
728 #. TRANS: Field label on login page.
729 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
730 #. TRANS: Field label on account registration page.
731 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
732 #. TRANS: Field label on group edit form.
733 msgid "Nickname"
734 msgstr "വിളിപ്പേര്"
735
736 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
737 #. TRANS: Field label on login page.
738 #. TRANS: Field label on account registration page.
739 msgid "Password"
740 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
741
742 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
743 #. TRANS: by an external application.
744 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
745 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
746 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
747 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
748 msgctxt "BUTTON"
749 msgid "Cancel"
750 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
751
752 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
753 msgctxt "BUTTON"
754 msgid "Allow"
755 msgstr "അനുവദിക്കുക"
756
757 #. TRANS: Form instructions.
758 msgid "Authorize access to your account information."
759 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
760
761 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
762 msgid "Authorization canceled."
763 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
764
765 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
766 #. TRANS: %s is an OAuth token.
767 #, php-format
768 msgid "The request token %s has been revoked."
769 msgstr ""
770
771 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
772 msgid "You have successfully authorized the application"
773 msgstr ""
774
775 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
776 msgid ""
777 "Please return to the application and enter the following security code to "
778 "complete the process."
779 msgstr ""
780
781 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
782 #. TRANS: %s is the authorised application name.
783 #, php-format
784 msgid "You have successfully authorized %s"
785 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
786
787 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
788 #. TRANS: %s is the authorised application name.
789 #, php-format
790 msgid ""
791 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
792 "process."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
796 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
797 msgid "This method requires a POST or DELETE."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
801 msgid "You may not delete another user's status."
802 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
803
804 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
805 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
806 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
807 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
808 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
809 msgid "No such notice."
810 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
811
812 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
813 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
814 msgid "Cannot repeat your own notice."
815 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
816
817 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
818 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
819 msgid "Already repeated that notice."
820 msgstr "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
821
822 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
823 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
824 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
825 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
826 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
827 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
828 msgid "HTTP method not supported."
829 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
830
831 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
832 #. TRANS: %s is the requested output format.
833 #, php-format
834 msgid "Unsupported format: %s."
835 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
836
837 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
838 msgid "Status deleted."
839 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
840
841 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
842 msgid "No status with that ID found."
843 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
844
845 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
846 msgid "Can only delete using the Atom format."
847 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
848
849 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
850 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
851 msgid "Cannot delete this notice."
852 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
853
854 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
855 #, php-format
856 msgid "Deleted notice %d"
857 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
858
859 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
860 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
861 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
862
863 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
864 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
865 #, php-format
866 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
867 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
868 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
869 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
870
871 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
872 msgid "Parent notice not found."
873 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
874
875 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
876 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
877 #, php-format
878 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
879 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
880 msgstr[0] ""
881 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
882 msgstr[1] ""
883 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
884
885 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
886 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
887 msgid "Unsupported format."
888 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
889
890 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
891 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
892 #, php-format
893 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
894 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
895
896 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
897 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
898 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
899 #, php-format
900 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
904 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
905 #, php-format
906 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
911 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
912 #, php-format
913 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
917 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
918 #, php-format
919 msgid "%s public timeline"
920 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
921
922 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
923 #, php-format
924 msgid "%s updates from everyone!"
925 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
926
927 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
928 msgid "Unimplemented."
929 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
930
931 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
932 #, php-format
933 msgid "Repeated to %s"
934 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
935
936 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
937 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
938 #, php-format
939 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
940 msgstr ""
941
942 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
943 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
944 #, php-format
945 msgid "Repeats of %s"
946 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
947
948 #, php-format
949 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
953 #. TRANS: %s is the tag.
954 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
955 #. TRANS: %s is the tag.
956 #, php-format
957 msgid "Notices tagged with %s"
958 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
959
960 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
961 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
962 #, php-format
963 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
967 msgid "Only the user can add to their own timeline."
968 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
969
970 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
971 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
972 msgstr ""
973
974 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
975 msgid "Atom post must not be empty."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
979 msgid "Atom post must be well-formed XML."
980 msgstr ""
981
982 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
983 msgid "Atom post must be an Atom entry."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
987 msgid "Can only handle POST activities."
988 msgstr ""
989
990 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
991 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
992 #, php-format
993 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
994 msgstr ""
995
996 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
997 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
998 #, php-format
999 msgid "No content for notice %d."
1000 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1003 #. TRANS: %s is the notice URI.
1004 #, php-format
1005 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1006 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1007
1008 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1009 msgid "API method under construction."
1010 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1013 msgid "User not found."
1014 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1017 msgid "You must be logged in to leave a group."
1018 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1021 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1023 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1025 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1026 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1027 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1028 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1030 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1031 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1032 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1033 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1034 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1035 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1036 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1037 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1038 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1041 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1042 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1045 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1049 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1050 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1051 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1052 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1053 msgid "No such group."
1054 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1057 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1060 msgid "No nickname or ID."
1061 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Must be logged in."
1067 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1071 #. TRANS: being a group administrator.
1072 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1073 msgstr ""
1074
1075 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1076 msgid "Must specify a profile."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1081 #. TRANS: %s is a user nickname.
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1084 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1087 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1091 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1095 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1096 #, fuzzy, php-format
1097 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1098 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1099
1100 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1101 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgctxt "TITLE"
1104 msgid "%1$s's request for %2$s"
1105 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1106
1107 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1108 msgid "Join request approved."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1112 msgid "Join request canceled."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1116 #. TRANS: Client exception.
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1118 msgid "No such profile."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1122 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1123 #, php-format
1124 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1125 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1126
1127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1128 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1131 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1132
1133 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1134 msgid "Can only handle favorite activities."
1135 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1136
1137 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1138 msgid "Can only fave notices."
1139 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1140
1141 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Unknown notice."
1144 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1145
1146 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1147 msgid "Already a favorite."
1148 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1149
1150 #. TRANS: Title for group membership feed.
1151 #. TRANS: %s is a username.
1152 #, php-format
1153 msgid "%s group memberships"
1154 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1155
1156 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1157 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1158 #, php-format
1159 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1160 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1161
1162 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1163 msgid "Cannot add someone else's membership."
1164 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1167 #. TRANS: Do not translate POST.
1168 msgid "Can only handle join activities."
1169 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1170
1171 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1172 msgid "Unknown group."
1173 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1174
1175 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1176 msgid "Already a member."
1177 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1178
1179 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1180 msgid "Blocked by admin."
1181 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1182
1183 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1184 msgid "No such favorite."
1185 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1186
1187 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1188 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1189 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1190
1191 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1192 msgid "Not a member."
1193 msgstr "അംഗം അല്ല"
1194
1195 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1196 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1197 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1198
1199 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1200 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1201 #, fuzzy, php-format
1202 msgid "No such profile id: %d."
1203 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1204
1205 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1206 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1207 #, php-format
1208 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1209 msgstr ""
1210
1211 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1212 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1213 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1214
1215 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1216 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1219 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1222 msgid "Can only handle Follow activities."
1223 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1224
1225 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1226 msgid "Can only follow people."
1227 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1228
1229 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1230 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1231 #, fuzzy, php-format
1232 msgid "Unknown profile %s."
1233 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1236 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1237 #, php-format
1238 msgid "Already subscribed to %s."
1239 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1242 msgid "No such attachment."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1246 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1251 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1252 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1253 msgid "No nickname."
1254 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1257 msgid "No size."
1258 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1261 msgid "Invalid size."
1262 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1263
1264 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1265 msgid "Avatar"
1266 msgstr "അവതാരം"
1267
1268 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1269 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1270 #, php-format
1271 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1275 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1276 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1277 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1278 #. TRANS: while the user has no profile.
1279 msgid "User without matching profile."
1280 msgstr ""
1281
1282 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1283 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1284 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1285 msgid "Avatar settings"
1286 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1287
1288 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1289 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1290 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1291 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1292 msgid "Original"
1293 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1294
1295 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1296 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1297 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1298 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1299 msgid "Preview"
1300 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1301
1302 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1303 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1304 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1305 msgctxt "BUTTON"
1306 msgid "Delete"
1307 msgstr "മായ്ക്കുക"
1308
1309 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1310 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1311 msgctxt "BUTTON"
1312 msgid "Upload"
1313 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1314
1315 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1316 msgctxt "BUTTON"
1317 msgid "Crop"
1318 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1319
1320 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1321 msgid "No file uploaded."
1322 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1323
1324 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1327 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1328
1329 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1330 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1331 msgid "Lost our file data."
1332 msgstr ""
1333
1334 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1335 msgid "Avatar updated."
1336 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1337
1338 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1339 msgid "Failed updating avatar."
1340 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1341
1342 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1343 msgid "Avatar deleted."
1344 msgstr ""
1345
1346 #. TRANS: Title for backup account page.
1347 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1348 msgid "Backup account"
1349 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1352 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1353 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1356 msgid "You may not backup your account."
1357 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1358
1359 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1360 msgid ""
1361 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1362 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1363 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1364 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1365 "are not backed up."
1366 msgstr ""
1367
1368 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1369 msgctxt "BUTTON"
1370 msgid "Backup"
1371 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1372
1373 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1374 msgid "Backup your account."
1375 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1376
1377 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1378 msgid "You already blocked that user."
1379 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1380
1381 #. TRANS: Title for block user page.
1382 #. TRANS: Legend for block user form.
1383 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1384 msgid "Block user"
1385 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1386
1387 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1388 msgid ""
1389 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1390 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1391 "will not be notified of any @-replies from them."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. TRANS: Button label on the user block form.
1395 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1396 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1397 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1398 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1399 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1400 msgctxt "BUTTON"
1401 msgid "No"
1402 msgstr "അല്ല"
1403
1404 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1405 msgid "Do not block this user."
1406 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1407
1408 #. TRANS: Button label on the user block form.
1409 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1410 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1411 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1412 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1413 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1414 msgctxt "BUTTON"
1415 msgid "Yes"
1416 msgstr "അതെ"
1417
1418 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1419 msgid "Block this user."
1420 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1421
1422 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1423 msgid "Failed to save block information."
1424 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1425
1426 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1427 #. TRANS: %s is a group nickname.
1428 #, php-format
1429 msgid "%s blocked profiles"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1433 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1434 #, php-format
1435 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1439 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1440 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1441
1442 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1443 msgid "Unblock user from group"
1444 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1445
1446 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1447 msgctxt "BUTTON"
1448 msgid "Unblock"
1449 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1450
1451 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1452 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1453 msgid "Unblock this user"
1454 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1455
1456 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1457 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1458 #, php-format
1459 msgid "Post to %s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1463 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1464 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1465 #, php-format
1466 msgctxt "TITLE"
1467 msgid "%1$s left group %2$s"
1468 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1469
1470 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1471 msgid "No confirmation code."
1472 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1475 msgid "Confirmation code not found."
1476 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1479 msgid "That confirmation code is not for you!"
1480 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1481
1482 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Unrecognized address type %s"
1485 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1486
1487 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1488 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1489 msgid "That address has already been confirmed."
1490 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1491
1492 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1493 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Could not update user IM preferences."
1496 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1497
1498 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Could not insert user IM preferences."
1501 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1502
1503 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1504 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1505 msgid "Could not delete address confirmation."
1506 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1507
1508 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1509 msgid "Confirm address"
1510 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1511
1512 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1513 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1514 #, php-format
1515 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1516 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1517
1518 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1519 msgid "Conversation"
1520 msgstr "സംഭാഷണം"
1521
1522 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1523 #. TRANS: Label for user statistics.
1524 msgid "Notices"
1525 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1526
1527 #. TRANS: Title for conversation page.
1528 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1529 #, fuzzy
1530 msgctxt "TITLE"
1531 msgid "Notice"
1532 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1533
1534 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1535 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1536 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1537
1538 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1539 msgid "You cannot delete your account."
1540 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1541
1542 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1543 msgid "I am sure."
1544 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1545
1546 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1547 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1548 #, php-format
1549 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1550 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1551
1552 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1553 msgid "Account deleted."
1554 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1555
1556 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1557 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1558 msgid "Delete account"
1559 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1560
1561 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1562 msgid ""
1563 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1564 "server."
1565 msgstr ""
1566 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1567
1568 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1569 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1573 "deletion."
1574 msgstr ""
1575
1576 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1577 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1578 msgid "Confirm"
1579 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1580
1581 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1582 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1583 #, php-format
1584 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1585 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1586
1587 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1588 msgid "Permanently delete your account"
1589 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1590
1591 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1592 msgid "You must be logged in to delete an application."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1596 msgid "Application not found."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1600 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1601 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1602 msgid "You are not the owner of this application."
1603 msgstr ""
1604
1605 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1606 msgid "There was a problem with your session token."
1607 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1608
1609 #. TRANS: Title for delete application page.
1610 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1611 msgid "Delete application"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1615 msgid ""
1616 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1617 "about the application from the database, including all existing user "
1618 "connections."
1619 msgstr ""
1620
1621 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Do not delete this application."
1624 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1625
1626 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Delete this application."
1629 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1630
1631 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1632 msgid "You must be logged in to delete a group."
1633 msgstr ""
1634
1635 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1636 msgid "You are not allowed to delete this group."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1640 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1641 #, php-format
1642 msgid "Could not delete group %s."
1643 msgstr ""
1644
1645 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1646 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1647 #, php-format
1648 msgid "Deleted group %s"
1649 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1650
1651 #. TRANS: Title of delete group page.
1652 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1653 msgid "Delete group"
1654 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1655
1656 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1657 msgid ""
1658 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1659 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1660 "will still appear in individual timelines."
1661 msgstr ""
1662
1663 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1664 msgid "Do not delete this group."
1665 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1666
1667 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1668 msgid "Delete this group."
1669 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1670
1671 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1673 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1674 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1676 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1678 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1680 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1682 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1683 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1684 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1686 msgid "Not logged in."
1687 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1688
1689 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1690 msgid ""
1691 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1692 "be undone."
1693 msgstr ""
1694 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1695 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1696
1697 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1698 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1699 msgid "Delete notice"
1700 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1701
1702 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1703 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1704 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1705
1706 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1707 msgid "Do not delete this notice."
1708 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1709
1710 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1711 msgid "Delete this notice."
1712 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1713
1714 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1715 msgid "You cannot delete users."
1716 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1717
1718 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1719 msgid "You can only delete local users."
1720 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1721
1722 #. TRANS: Title of delete user page.
1723 msgctxt "TITLE"
1724 msgid "Delete user"
1725 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1726
1727 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1728 msgid "Delete user"
1729 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1730
1731 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1732 msgid ""
1733 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1734 "the user from the database, without a backup."
1735 msgstr ""
1736 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1737 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1738
1739 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1740 msgid "Do not delete this user."
1741 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1742
1743 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1744 msgid "Delete this user."
1745 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1746
1747 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1748 msgid "Design"
1749 msgstr "രൂപകല്പന"
1750
1751 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1752 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1753 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1754
1755 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1756 msgid "Invalid logo URL."
1757 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1758
1759 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1760 msgid "Invalid SSL logo URL."
1761 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1762
1763 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1764 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1765 #, php-format
1766 msgid "Theme not available: %s."
1767 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1768
1769 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1770 msgid "Change logo"
1771 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1772
1773 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1774 msgid "Site logo"
1775 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1776
1777 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1778 msgid "SSL logo"
1779 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1780
1781 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1782 msgid "Change theme"
1783 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1784
1785 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1786 msgid "Site theme"
1787 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1788
1789 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1790 msgid "Theme for the site."
1791 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1792
1793 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1794 msgid "Custom theme"
1795 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1796
1797 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1798 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1799 msgstr ""
1800 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1801 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1802
1803 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1804 msgid "Change background image"
1805 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1806
1807 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1808 #. TRANS: Field label for background color selector.
1809 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1810 msgid "Background"
1811 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1812
1813 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1814 #, php-format
1815 msgid ""
1816 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1817 "$s."
1818 msgstr ""
1819 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1820 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1821
1822 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1823 msgid "On"
1824 msgstr "സജ്ജം"
1825
1826 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1827 msgid "Off"
1828 msgstr "രഹിതം"
1829
1830 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1831 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1832 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1833 msgid "Turn background image on or off."
1834 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
1835
1836 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1837 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1838 msgid "Tile background image"
1839 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
1840
1841 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1842 msgid "Change colors"
1843 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
1844
1845 #. TRANS: Field label for content color selector.
1846 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1847 msgid "Content"
1848 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
1849
1850 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1851 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1852 msgid "Sidebar"
1853 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
1854
1855 #. TRANS: Field label for text color selector.
1856 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1857 msgid "Text"
1858 msgstr "എഴുത്ത്"
1859
1860 #. TRANS: Field label for link color selector.
1861 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1862 msgid "Links"
1863 msgstr "കണ്ണികൾ"
1864
1865 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1866 msgid "Advanced"
1867 msgstr "വിപുലം"
1868
1869 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1870 msgid "Custom CSS"
1871 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
1872
1873 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1874 msgctxt "BUTTON"
1875 msgid "Use defaults"
1876 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
1877
1878 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1879 msgid "Restore default designs."
1880 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1881
1882 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1883 msgid "Reset back to default."
1884 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1885
1886 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1887 msgid "Save design."
1888 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
1889
1890 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1891 msgid "This notice is not a favorite!"
1892 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
1893
1894 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1895 msgid "Add to favorites"
1896 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
1897
1898 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1899 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1900 #, php-format
1901 msgid "No such document \"%s\"."
1902 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
1903
1904 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1905 #. TRANS: Form legend.
1906 msgid "Edit application"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1910 msgid "You must be logged in to edit an application."
1911 msgstr ""
1912
1913 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1914 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1915 msgid "No such application."
1916 msgstr ""
1917
1918 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1919 msgid "Use this form to edit your application."
1920 msgstr ""
1921
1922 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1923 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1924 msgid "Name is required."
1925 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
1926
1927 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1928 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1929 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1930 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1931
1932 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1933 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1934 msgid "Name already in use. Try another one."
1935 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
1936
1937 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1938 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1939 msgid "Description is required."
1940 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
1941
1942 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1943 msgid "Source URL is too long."
1944 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
1945
1946 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1947 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1948 msgid "Source URL is not valid."
1949 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1950
1951 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1952 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1953 msgid "Organization is required."
1954 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
1955
1956 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1957 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1958 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1959
1960 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1961 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1962 msgid "Organization homepage is required."
1963 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
1964
1965 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1967 msgid "Callback is too long."
1968 msgstr ""
1969
1970 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1971 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1972 msgid "Callback URL is not valid."
1973 msgstr ""
1974
1975 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1976 msgid "Could not update application."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1980 #, php-format
1981 msgid "Edit %s group"
1982 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
1983
1984 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1985 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1986 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1987 msgid "You must be logged in to create a group."
1988 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
1989
1990 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1991 msgid "Use this form to edit the group."
1992 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
1993
1994 #. TRANS: Group edit form validation error.
1995 #. TRANS: Group create form validation error.
1996 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1997 #, php-format
1998 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Group edit form success message.
2002 msgid "Options saved."
2003 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2004
2005 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2006 msgid "Email settings"
2007 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2008
2009 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2010 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2011 #, php-format
2012 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2013 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2014
2015 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2016 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2017 msgid "Email address"
2018 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2019
2020 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2021 msgid "Current confirmed email address."
2022 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2023
2024 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2025 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2026 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2027 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2028 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2029 msgctxt "BUTTON"
2030 msgid "Remove"
2031 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2032
2033 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2034 msgid ""
2035 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2036 "a message with further instructions."
2037 msgstr ""
2038 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2039 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2040
2041 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2042 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2043 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2044 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2045 #. TRANS: organization.
2046 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2047 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2048
2049 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2050 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2051 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2052 msgctxt "BUTTON"
2053 msgid "Add"
2054 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2055
2056 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2057 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2058 msgid "Incoming email"
2059 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2060
2061 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2062 msgid "I want to post notices by email."
2063 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2064
2065 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2066 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2067 msgid "Send email to this address to post new notices."
2068 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2069
2070 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2071 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2072 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2073 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2074
2075 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2076 msgid ""
2077 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2078 "on this server:"
2079 msgstr ""
2080 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2081 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2082
2083 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2084 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2085 msgctxt "BUTTON"
2086 msgid "New"
2087 msgstr "പുതിയത്"
2088
2089 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2090 msgid "Email preferences"
2091 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2092
2093 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2094 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2095 msgstr ""
2096
2097 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2098 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2099 msgstr ""
2100
2101 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2102 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2103 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2104
2105 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2106 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2107 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2108
2109 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2110 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2114 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2115 msgstr ""
2116
2117 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2118 msgid "Email preferences saved."
2119 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2120
2121 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2122 msgid "No email address."
2123 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2124
2125 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Cannot normalize that email address."
2128 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2129
2130 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2131 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2132 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2133 msgid "Not a valid email address."
2134 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2135
2136 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2137 msgid "That is already your email address."
2138 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2139
2140 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2141 msgid "That email address already belongs to another user."
2142 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2143
2144 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2145 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2146 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2147 msgid "Could not insert confirmation code."
2148 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2149
2150 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2151 msgid ""
2152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2154 msgstr ""
2155 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2156 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2157 "പരിശോധിക്കുക."
2158
2159 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2160 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2161 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2162 msgid "No pending confirmation to cancel."
2163 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2164
2165 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2166 msgid "That is the wrong email address."
2167 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2168
2169 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2170 msgid "Could not delete email confirmation."
2171 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2172
2173 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2174 msgid "Email confirmation cancelled."
2175 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2176
2177 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2178 #. TRANS: registered for the active user.
2179 msgid "That is not your email address."
2180 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2181
2182 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2183 msgid "The email address was removed."
2184 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2185
2186 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2187 msgid "No incoming email address."
2188 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2189
2190 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2191 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2192 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2193 msgid "Could not update user record."
2194 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2195
2196 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2197 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2198 msgid "Incoming email address removed."
2199 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2200
2201 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2202 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2203 msgid "New incoming email address added."
2204 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2205
2206 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2207 msgid "This notice is already a favorite!"
2208 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2209
2210 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2211 msgid "Disfavor favorite."
2212 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2213
2214 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2215 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2216 msgid "Popular notices"
2217 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2218
2219 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2220 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2221 #, php-format
2222 msgid "Popular notices, page %d"
2223 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2224
2225 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2226 msgid "The most popular notices on the site right now."
2227 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2228
2229 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2230 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2231 msgstr ""
2232 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2233 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2234
2235 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2236 msgid ""
2237 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2238 "next to any notice you like."
2239 msgstr ""
2240
2241 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2242 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2243 #, php-format
2244 msgid ""
2245 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2246 "notice to your favorites!"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2250 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2251 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2252 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2253 #, php-format
2254 msgid "%s's favorite notices"
2255 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2256
2257 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2258 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2259 #, php-format
2260 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2264 #. TRANS: Title for featured users section.
2265 msgid "Featured users"
2266 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2267
2268 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2269 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2270 #, php-format
2271 msgid "Featured users, page %d"
2272 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2273
2274 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2275 #, php-format
2276 msgid "A selection of some great users on %s."
2277 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2278
2279 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2280 msgid "No notice ID."
2281 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2282
2283 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2284 msgid "No notice."
2285 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2286
2287 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2288 msgid "No attachments."
2289 msgstr ""
2290
2291 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2292 #. TRANS: that could not be found.
2293 msgid "No uploaded attachments."
2294 msgstr ""
2295
2296 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2297 msgid "Not expecting this response!"
2298 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2299
2300 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2301 msgid "User being listened to does not exist."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2305 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2306 msgid "You can use the local subscription!"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2310 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2311 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2312
2313 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2314 msgid "You are not authorized."
2315 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2316
2317 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2318 msgid "Could not convert request token to access token."
2319 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2320
2321 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2322 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2323 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2324
2325 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2326 msgid "Error updating remote profile."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2330 msgid "No such file."
2331 msgstr ""
2332
2333 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2334 msgid "Cannot read file."
2335 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2336
2337 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2338 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2339 msgid "Invalid role."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2343 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2344 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2345 msgstr ""
2346
2347 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2348 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2352 msgid "User already has this role."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2356 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2357 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2358 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2359 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2360 msgid "No profile specified."
2361 msgstr ""
2362
2363 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2364 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2365 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2366 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2367 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2368 msgid "No profile with that ID."
2369 msgstr ""
2370
2371 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2372 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2373 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2374 msgid "No group specified."
2375 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2378 msgid "Only an admin can block group members."
2379 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2382 msgid "User is already blocked from group."
2383 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2386 msgid "User is not a member of group."
2387 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2388
2389 #. TRANS: Title for block user from group page.
2390 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2391 msgid "Block user from group"
2392 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2393
2394 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2395 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2396 #, php-format
2397 msgid ""
2398 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2399 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2400 "the group in the future."
2401 msgstr ""
2402 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2403 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2404 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2405
2406 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2407 msgid "Do not block this user from this group."
2408 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2409
2410 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2411 msgid "Block this user from this group."
2412 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2413
2414 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2415 msgid "Database error blocking user from group."
2416 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2417
2418 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2419 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2420 msgid "No ID."
2421 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2424 msgid "You must be logged in to edit a group."
2425 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2426
2427 #. TRANS: Title group design settings page.
2428 msgid "Group design"
2429 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2430
2431 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2432 msgid ""
2433 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2434 "palette of your choice."
2435 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2436
2437 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2438 msgid "Unable to update your design settings."
2439 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2440
2441 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2442 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2443 msgid "Design preferences saved."
2444 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2445
2446 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2447 #. TRANS: Group logo form legend.
2448 msgid "Group logo"
2449 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2450
2451 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2452 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2453 #, php-format
2454 msgid ""
2455 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2456 msgstr ""
2457 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2458 "%s ആയിരിക്കണം."
2459
2460 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2461 msgid "Upload"
2462 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2463
2464 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2465 msgid "Crop"
2466 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2467
2468 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2469 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2470 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2471
2472 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2473 msgid "Logo updated."
2474 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2475
2476 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2477 msgid "Failed updating logo."
2478 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2479
2480 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2481 #. TRANS: %s is the name of the group.
2482 #, php-format
2483 msgid "%s group members"
2484 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2485
2486 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2487 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2488 #, php-format
2489 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2490 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2491
2492 #. TRANS: Page notice for group members page.
2493 msgid "A list of the users in this group."
2494 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2495
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2497 msgid "Only the group admin may approve users."
2498 msgstr ""
2499
2500 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2501 #. TRANS: %s is the name of the group.
2502 #, fuzzy, php-format
2503 msgid "%s group members awaiting approval"
2504 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
2505
2506 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2507 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2508 #, fuzzy, php-format
2509 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2510 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2511
2512 #. TRANS: Page notice for group members page.
2513 #, fuzzy
2514 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2515 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2516
2517 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2518 #, php-format
2519 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2520 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2521
2522 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2523 msgctxt "TITLE"
2524 msgid "Groups"
2525 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2526
2527 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2528 #. TRANS: %d is the page number.
2529 #, php-format
2530 msgctxt "TITLE"
2531 msgid "Groups, page %d"
2532 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2533
2534 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2535 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2536 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2540 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2541 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2542 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2543 "%%%)!"
2544 msgstr ""
2545 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2546 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2547 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2548 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2549 "newgroup%%%%)"
2550
2551 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2552 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2553 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2554 msgid "Create a new group"
2555 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2556
2557 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2558 #, php-format
2559 msgid ""
2560 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2561 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2562 msgstr ""
2563 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2564 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2565 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2566
2567 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2568 msgid "Group search"
2569 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2570
2571 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2572 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2573 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2574 msgid "No results."
2575 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2576
2577 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2578 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2582 "action.newgroup%%) yourself."
2583 msgstr ""
2584 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2585 "action.newgroup%%)."
2586
2587 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2588 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2589 #, php-format
2590 msgid ""
2591 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2592 "action.newgroup%%) yourself!"
2593 msgstr ""
2594 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2595 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2596
2597 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2598 msgid "Only an admin can unblock group members."
2599 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2600
2601 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2602 msgid "User is not blocked from group."
2603 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2604
2605 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2606 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2607 msgid "Error removing the block."
2608 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2609
2610 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2611 msgid "IM settings"
2612 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2613
2614 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2615 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2616 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2617 #, fuzzy, php-format
2618 msgid ""
2619 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2620 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2621 msgstr ""
2622 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2623 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2624 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2625
2626 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2627 msgid "IM is not available."
2628 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2629
2630 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid "Current confirmed %s address."
2633 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2634
2635 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2636 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid ""
2639 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2640 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2641 msgstr ""
2642 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2643 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2644
2645 #. TRANS: Field label for IM address.
2646 msgid "IM address"
2647 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2648
2649 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2650 #, php-format
2651 msgid "%s screenname."
2652 msgstr ""
2653
2654 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2655 #, fuzzy
2656 msgid "IM Preferences"
2657 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2658
2659 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Send me notices"
2662 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2663
2664 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Post a notice when my status changes."
2667 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2668
2669 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2670 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2671 msgstr ""
2672
2673 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2674 msgid "Publish a MicroID"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Could not update IM preferences."
2680 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2681
2682 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2683 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2684 msgid "Preferences saved."
2685 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2686
2687 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2688 #, fuzzy
2689 msgid "No screenname."
2690 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2691
2692 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2693 #, fuzzy
2694 msgid "No transport."
2695 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2696
2697 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Cannot normalize that screenname."
2700 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2701
2702 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Not a valid screenname."
2705 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2706
2707 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Screenname already belongs to another user."
2710 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2711
2712 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2713 #, fuzzy
2714 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2715 msgstr ""
2716 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2717 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2718
2719 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2720 msgid "That is the wrong IM address."
2721 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2722
2723 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Could not delete confirmation."
2726 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2727
2728 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2729 msgid "IM confirmation cancelled."
2730 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2731
2732 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2733 #. TRANS: registered for the active user.
2734 #, fuzzy
2735 msgid "That is not your screenname."
2736 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2737
2738 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2739 msgid "The IM address was removed."
2740 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2741
2742 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2743 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2744 #, php-format
2745 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2746 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2747
2748 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2749 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2750 #, php-format
2751 msgid "Inbox for %s"
2752 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2753
2754 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2755 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2756 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2757
2758 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2759 msgid "Invites have been disabled."
2760 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2763 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2764 #, php-format
2765 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2766 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2767
2768 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2769 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2770 #, php-format
2771 msgid "Invalid email address: %s."
2772 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2773
2774 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2775 msgid "Invitations sent"
2776 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
2777
2778 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2779 msgid "Invite new users"
2780 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
2781
2782 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2783 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2784 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2785 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2786 msgid "You are already subscribed to this user:"
2787 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2788 msgstr[0] ""
2789 msgstr[1] ""
2790
2791 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2792 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2793 #, php-format
2794 msgctxt "INVITE"
2795 msgid "%1$s (%2$s)"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2799 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2800 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2801 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2802 msgid_plural ""
2803 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2804 msgstr[0] ""
2805 msgstr[1] ""
2806
2807 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2808 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2809 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2810 msgid "Invitation sent to the following person:"
2811 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2812 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2813 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2814
2815 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2816 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2817 msgid ""
2818 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2819 "on the site. Thanks for growing the community!"
2820 msgstr ""
2821 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
2822 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
2823
2824 #. TRANS: Form instructions.
2825 msgid ""
2826 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2827 msgstr ""
2828 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2829
2830 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2831 msgid "Email addresses"
2832 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2833
2834 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2835 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2836 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
2837
2838 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2839 msgid "Personal message"
2840 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
2841
2842 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2843 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2844 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
2845
2846 #. TRANS: Send button for inviting friends
2847 #. TRANS: Button text for sending notice.
2848 msgctxt "BUTTON"
2849 msgid "Send"
2850 msgstr "അയക്കുക"
2851
2852 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2853 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2854 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2855 #, php-format
2856 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2857 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
2858
2859 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2860 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2861 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2862 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2863 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2867 "\n"
2868 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2869 "you know and people who interest you.\n"
2870 "\n"
2871 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2872 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2873 "share your interests.\n"
2874 "\n"
2875 "%1$s said:\n"
2876 "\n"
2877 "%4$s\n"
2878 "\n"
2879 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2880 "\n"
2881 "%5$s\n"
2882 "\n"
2883 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2884 "invitation.\n"
2885 "\n"
2886 "%6$s\n"
2887 "\n"
2888 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2889 "time.\n"
2890 "\n"
2891 "Sincerely, %2$s\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2895 msgid "You must be logged in to join a group."
2896 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2897
2898 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2899 #, php-format
2900 msgctxt "TITLE"
2901 msgid "%1$s joined group %2$s"
2902 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
2903
2904 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Unknown error joining group."
2907 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2910 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2911 msgid "You are not a member of that group."
2912 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
2913
2914 #. TRANS: User admin panel title
2915 msgctxt "TITLE"
2916 msgid "License"
2917 msgstr "അനുമതി"
2918
2919 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2920 msgid "License for this StatusNet site"
2921 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
2922
2923 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2924 msgid "Invalid license selection."
2925 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
2926
2927 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2928 msgid ""
2929 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2930 "license."
2931 msgstr ""
2932 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
2933
2934 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2935 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2936 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
2937
2938 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2939 msgid "Invalid license URL."
2940 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2941
2942 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2943 msgid "Invalid license image URL."
2944 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2945
2946 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2947 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2948 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2949
2950 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2951 msgid "License image must be blank or valid URL."
2952 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2953
2954 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2955 msgid "License selection"
2956 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
2957
2958 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2959 msgid "Private"
2960 msgstr "സ്വകാര്യം"
2961
2962 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2963 msgid "All Rights Reserved"
2964 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
2965
2966 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2967 msgid "Creative Commons"
2968 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
2969
2970 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2971 msgid "Type"
2972 msgstr "തരം"
2973
2974 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Select a license."
2977 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2978
2979 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2980 msgid "License details"
2981 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
2982
2983 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2984 msgid "Owner"
2985 msgstr "ഉടമ"
2986
2987 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2988 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2989 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
2990
2991 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2992 msgid "License Title"
2993 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
2994
2995 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2996 msgid "The title of the license."
2997 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
2998
2999 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3000 msgid "License URL"
3001 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3002
3003 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3004 msgid "URL for more information about the license."
3005 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3006
3007 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3008 msgid "License Image URL"
3009 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3010
3011 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3012 msgid "URL for an image to display with the license."
3013 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3014
3015 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Save license settings."
3018 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3019
3020 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3021 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3022 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3023 msgid "Already logged in."
3024 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3025
3026 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3027 msgid "Incorrect username or password."
3028 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3029
3030 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3031 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3032 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3033 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3034
3035 #. TRANS: Page title for login page.
3036 msgid "Login"
3037 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3038
3039 #. TRANS: Form legend on login page.
3040 msgid "Login to site"
3041 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3042
3043 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3044 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3045 msgid "Remember me"
3046 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3047
3048 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3049 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3050 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3051 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3052
3053 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3054 #, fuzzy
3055 msgctxt "BUTTON"
3056 msgid "Login"
3057 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3058
3059 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3060 msgid "Lost or forgotten password?"
3061 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3062
3063 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3064 msgid ""
3065 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3066 "changing your settings."
3067 msgstr ""
3068 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3069 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3070
3071 #. TRANS: Form instructions on login page.
3072 msgid "Login with your username and password."
3073 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3074
3075 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3076 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3077 #, php-format
3078 msgid ""
3079 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3080 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3081
3082 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3083 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3084 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3087 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3088 #, php-format
3089 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3090 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3091
3092 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3093 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3094 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3095 #, php-format
3096 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3097 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3098
3099 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3100 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3101 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3102 #, php-format
3103 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3104 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3105
3106 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3107 msgid "No current status."
3108 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3109
3110 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3111 msgid "New application"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3115 msgid "You must be logged in to register an application."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3119 msgid "Use this form to register a new application."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3123 msgid "Source URL is required."
3124 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3125
3126 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3127 msgid "Could not create application."
3128 msgstr ""
3129
3130 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Invalid image."
3133 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3134
3135 #. TRANS: Title for form to create a group.
3136 msgid "New group"
3137 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3138
3139 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3140 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3141 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3142
3143 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3144 msgid "Use this form to create a new group."
3145 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3146
3147 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3148 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3149 msgid "New message"
3150 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3151
3152 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3153 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3154 #, fuzzy
3155 msgid "You cannot send a message to this user."
3156 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3157
3158 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3159 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3160 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3161 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3162 msgid "No content!"
3163 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3164
3165 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3166 msgid "No recipient specified."
3167 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3168
3169 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3170 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3171 msgid ""
3172 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3173 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3174
3175 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3176 msgid "Message sent"
3177 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3178
3179 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3180 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3181 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3182 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3183 #, php-format
3184 msgid "Direct message to %s sent."
3185 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3186
3187 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3188 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3189 msgid "Ajax Error"
3190 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3191
3192 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3193 msgid "New notice"
3194 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3195
3196 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3197 msgid "Notice posted"
3198 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3199
3200 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3201 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3205 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3209 msgid "Text search"
3210 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3211
3212 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3213 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3214 #, php-format
3215 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3219 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3220 #, php-format
3221 msgid ""
3222 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3223 "status_textarea=%s)!"
3224 msgstr ""
3225 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3226
3227 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3228 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3229 #, php-format
3230 msgid ""
3231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3232 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3233 msgstr ""
3234 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3235 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3236
3237 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3238 #, php-format
3239 msgid "Updates with \"%s\""
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3243 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3246 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3247
3248 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3249 msgid ""
3250 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3251 "address yet."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3255 msgid "Nudge sent"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3259 msgid "Nudge sent!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3263 msgid "You must be logged in to list your applications."
3264 msgstr ""
3265
3266 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3267 msgid "OAuth applications"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3271 msgid "Applications you have registered"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3275 #, php-format
3276 msgid "You have not registered any applications yet."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3280 msgid "Connected applications"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3284 msgid "The following connections exist for your account."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3288 msgid "You are not a user of that application."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3292 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3293 #, php-format
3294 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3298 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3302 "with %2$s."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3306 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3311 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3315 "this instance of StatusNet."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3319 #. TRANS: %s is a path.
3320 #, fuzzy, php-format
3321 msgid "\"%s\" not found."
3322 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3323
3324 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3325 #. TRANS: %s is a notice.
3326 #, php-format
3327 msgid "Notice %s not found."
3328 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3329
3330 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3331 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3332 msgid "Notice has no profile."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3336 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3337 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3338 #, php-format
3339 msgid "%1$s's status on %2$s"
3340 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3341
3342 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3343 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3344 #, fuzzy, php-format
3345 msgid "Attachment %s not found."
3346 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3347
3348 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3349 #. TRANS: %s is a path.
3350 #, php-format
3351 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3355 #, php-format
3356 msgid "Content type %s not supported."
3357 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3358
3359 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3360 #, php-format
3361 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3365 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3366 msgid "Not a supported data format."
3367 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3368
3369 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3370 msgid "People Search"
3371 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3372
3373 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3374 msgid "Notice Search"
3375 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3376
3377 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3378 msgid "No user ID specified."
3379 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3380
3381 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3382 msgid "No login token specified."
3383 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3384
3385 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3386 msgid "No login token requested."
3387 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3388
3389 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3390 msgid "Invalid login token specified."
3391 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3392
3393 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3394 msgid "Login token expired."
3395 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3396
3397 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3398 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3399 #, php-format
3400 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3401 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3402
3403 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3404 #, php-format
3405 msgid "Outbox for %s"
3406 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3407
3408 #. TRANS: Instructions for outbox.
3409 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3410 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3411
3412 #. TRANS: Title for page where to change password.
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "TITLE"
3415 msgid "Change password"
3416 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3417
3418 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3419 msgid "Change your password."
3420 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3421
3422 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3423 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3424 msgid "Password change"
3425 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3426
3427 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3428 msgid "Old password"
3429 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3430
3431 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3432 #. TRANS: Field label for password reset form.
3433 msgid "New password"
3434 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3435
3436 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3437 #. TRANS: Field title on account registration page.
3438 msgid "6 or more characters."
3439 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3440
3441 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3442 #, fuzzy
3443 msgctxt "LABEL"
3444 msgid "Confirm"
3445 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3446
3447 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3448 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3449 #. TRANS: Field title on account registration page.
3450 msgid "Same as password above."
3451 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3452
3453 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3454 #, fuzzy
3455 msgctxt "BUTTON"
3456 msgid "Change"
3457 msgstr "മാറ്റുക"
3458
3459 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3460 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3461 msgid "Password must be 6 or more characters."
3462 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3463
3464 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3465 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Passwords do not match."
3468 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3469
3470 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Incorrect old password."
3473 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3474
3475 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3476 msgid "Error saving user; invalid."
3477 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3478
3479 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3480 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3481 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3482 msgid "Cannot save new password."
3483 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3484
3485 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3486 msgid "Password saved."
3487 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3488
3489 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3490 #. TRANS: Menu item for site administration
3491 msgid "Paths"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3495 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3499 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3500 #, php-format
3501 msgid "Theme directory not readable: %s."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3505 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3506 #, php-format
3507 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3511 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3512 #, php-format
3513 msgid "Background directory not writable: %s."
3514 msgstr ""
3515
3516 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3517 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3518 #, php-format
3519 msgid "Locales directory not readable: %s."
3520 msgstr ""
3521
3522 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3524 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3528 msgid "Site"
3529 msgstr "സൈറ്റ്"
3530
3531 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3532 msgid "Server"
3533 msgstr "സെർവർ"
3534
3535 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3536 msgid "Site's server hostname."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3540 msgid "Path"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3544 msgid "Site path."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3548 msgid "Locale directory"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3552 msgid "Directory path to locales."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3556 msgid "Fancy URLs"
3557 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3558
3559 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3562 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3563
3564 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "LEGEND"
3567 msgid "Theme"
3568 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3569
3570 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3571 msgid "Server for themes."
3572 msgstr ""
3573
3574 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3575 msgid "Web path to themes."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3579 msgid "SSL server"
3580 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3581
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3587 msgid "SSL path"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3591 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3595 msgid "Directory"
3596 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3597
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 msgid "Directory where themes are located."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3603 msgid "Avatars"
3604 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3605
3606 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3607 msgid "Avatar server"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 msgid "Server for avatars."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3615 msgid "Avatar path"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 msgid "Web path to avatars."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3623 msgid "Avatar directory"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 msgid "Directory where avatars are located."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3631 msgid "Backgrounds"
3632 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 msgid "Server for backgrounds."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Web path to backgrounds."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3643 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 msgid "Directory where backgrounds are located."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3655 msgid "Attachments"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 msgid "Server for attachments."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 msgid "Web path to attachments."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3668 msgstr ""
3669
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3675 msgid "Directory where attachments are located."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3679 #, fuzzy
3680 msgctxt "LEGEND"
3681 msgid "SSL"
3682 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3683
3684 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3685 msgid "Never"
3686 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3687
3688 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3689 msgid "Sometimes"
3690 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3691
3692 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3693 msgid "Always"
3694 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3695
3696 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3697 msgid "Use SSL"
3698 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3699
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 msgid "When to use SSL."
3702 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3703
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Server to direct SSL requests to."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3709 msgid "Save paths"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3713 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3714 #, php-format
3715 msgid ""
3716 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3717 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3721 msgid "People search"
3722 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3723
3724 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3725 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3726 #, php-format
3727 msgid "Not a valid people tag: %s."
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3731 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3732 #, php-format
3733 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3737 msgctxt "plugin"
3738 msgid "Disabled"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3742 #. TRANS: Do not translate POST.
3743 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3744 #. TRANS: Do not translate POST.
3745 msgid "This action only accepts POST requests."
3746 msgstr ""
3747
3748 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3749 #, fuzzy
3750 msgid "You cannot administer plugins."
3751 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3752
3753 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3754 #, fuzzy
3755 msgid "No such plugin."
3756 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
3757
3758 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3759 msgctxt "plugin"
3760 msgid "Enabled"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3764 #, fuzzy
3765 msgctxt "TITLE"
3766 msgid "Plugins"
3767 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
3768
3769 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3770 msgid ""
3771 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3772 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3773 "details."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. TRANS: Admin form section header
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Default plugins"
3779 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
3780
3781 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3782 msgid ""
3783 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3787 msgid "Invalid notice content."
3788 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
3789
3790 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3791 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3792 #, fuzzy, php-format
3793 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3794 msgstr ""
3795 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
3796 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
3797
3798 #. TRANS: Page title for profile settings.
3799 msgid "Profile settings"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3803 msgid ""
3804 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. TRANS: Profile settings form legend.
3808 msgid "Profile information"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3812 #. TRANS: Field title on account registration page.
3813 #. TRANS: Field title on group edit form.
3814 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3818 #. TRANS: Field label on account registration page.
3819 #. TRANS: Field label on group edit form.
3820 msgid "Full name"
3821 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
3822
3823 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3824 #. TRANS: Field label on account registration page.
3825 #. TRANS: Form input field label.
3826 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3827 msgid "Homepage"
3828 msgstr "ഹോംപേജ്"
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3831 #. TRANS: Field title on account registration page.
3832 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3833 msgstr ""
3834 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
3835 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
3836
3837 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3838 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3839 #. TRANS: biography (%d).
3840 #, php-format
3841 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3842 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3843 msgstr[0] ""
3844 msgstr[1] ""
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3847 msgid "Describe yourself and your interests"
3848 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3849
3850 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3851 #. TRANS: their biography.
3852 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3853 msgid "Bio"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3857 #. TRANS: Field label on account registration page.
3858 #. TRANS: Field label on group edit form.
3859 msgid "Location"
3860 msgstr "സ്ഥലം"
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3863 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3864 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്ന്"
3865
3866 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3867 msgid "Share my current location when posting notices"
3868 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
3869
3870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3871 msgid "Tags"
3872 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
3873
3874 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3875 msgid ""
3876 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3877 "separated."
3878 msgstr ""
3879
3880 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3881 msgid "Language"
3882 msgstr "ഭാഷ"
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3885 msgid "Preferred language."
3886 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
3887
3888 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3889 msgid "Timezone"
3890 msgstr "സമയ മേഖല"
3891
3892 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3893 msgid "What timezone are you normally in?"
3894 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
3895
3896 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3897 msgid ""
3898 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3902 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3903 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3904 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3905 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3906 #, php-format
3907 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3908 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3909 msgstr[0] ""
3910 msgstr[1] ""
3911
3912 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3913 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3914 msgid "Timezone not selected."
3915 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
3916
3917 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3918 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3919 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
3920
3921 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3922 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3923 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3924 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3927 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
3928
3929 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3930 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3933 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
3934
3935 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3936 msgid "Could not save location prefs."
3937 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
3938
3939 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3940 msgid "Could not save tags."
3941 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
3942
3943 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3944 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3945 msgid "Settings saved."
3946 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3947
3948 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3949 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3950 msgid "Restore account"
3951 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
3952
3953 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3954 #. TRANS: %s is the page limit.
3955 #, php-format
3956 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3957 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
3958
3959 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
3960 msgid "Could not retrieve public stream."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
3964 #. TRANS: %d is the page number.
3965 #, php-format
3966 msgid "Public timeline, page %d"
3967 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
3968
3969 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
3970 msgid "Public timeline"
3971 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
3972
3973 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3974 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3978 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3982 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
3986 #, php-format
3987 msgid ""
3988 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3989 "yet."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
3993 msgid "Be the first to post!"
3994 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
3995
3996 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
3997 #, php-format
3998 msgid ""
3999 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4000 msgstr ""
4001 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4002 "ചെയ്തുകൂട!"
4003
4004 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4005 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4006 #, php-format
4007 msgid ""
4008 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4009 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4010 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4011 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4012 msgstr ""
4013 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4014 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4015 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4016 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4017 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4018
4019 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4020 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4021 #, php-format
4022 msgid ""
4023 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4024 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4025 "tool."
4026 msgstr ""
4027
4028 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "%s updates from everyone."
4031 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4032
4033 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4034 msgid "Public tag cloud"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4038 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4039 #, php-format
4040 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4041 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4042
4043 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4044 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4045 #. TRANS: and do not change the URL part.
4046 #, php-format
4047 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4051 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4052 msgid "Be the first to post one!"
4053 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4054
4055 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4056 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4057 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4058 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4059 #. TRANS: and do not change the URL part.
4060 #, php-format
4061 msgid ""
4062 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4063 "one!"
4064 msgstr ""
4065 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4066 "ചെയ്തുകൂട!"
4067
4068 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4069 msgid "You are already logged in!"
4070 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4071
4072 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4073 msgid "No such recovery code."
4074 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4075
4076 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4077 msgid "Not a recovery code."
4078 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4079
4080 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4081 msgid "Recovery code for unknown user."
4082 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4083
4084 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4085 msgid "Error with confirmation code."
4086 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4087
4088 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4089 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4090 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4091
4092 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4093 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4094 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4095
4096 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4097 msgid ""
4098 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4099 "the email address you have stored in your account."
4100 msgstr ""
4101 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4102 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4103
4104 #. TRANS: Page notice for password change page.
4105 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4106 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4107
4108 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4109 msgid "Password recovery"
4110 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4111
4112 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4113 msgid "Nickname or email address"
4114 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4115
4116 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4117 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4118 msgstr ""
4119 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4120
4121 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4122 msgid "Recover"
4123 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4124
4125 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4126 msgctxt "BUTTON"
4127 msgid "Recover"
4128 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4129
4130 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4131 msgid "Reset password"
4132 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4133
4134 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4135 msgid "Recover password"
4136 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4137
4138 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4139 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4140 msgid "Password recovery requested"
4141 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4142
4143 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4144 msgid "Password saved"
4145 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4146
4147 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4148 msgid "Unknown action"
4149 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
4150
4151 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4152 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4153 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4154
4155 #. TRANS: Button text for password reset form.
4156 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4157 msgctxt "BUTTON"
4158 msgid "Reset"
4159 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4160
4161 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4162 msgid "Enter a nickname or email address."
4163 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4164
4165 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4166 msgid "No user with that email address or username."
4167 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4168
4169 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4170 msgid "No registered email address for that user."
4171 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4172
4173 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4174 msgid "Error saving address confirmation."
4175 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4176
4177 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4178 msgid ""
4179 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4180 "address registered to your account."
4181 msgstr ""
4182 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4183 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4184
4185 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4186 msgid "Unexpected password reset."
4187 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4188
4189 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4190 msgid "Password must be 6 characters or more."
4191 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4192
4193 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4194 msgid "Password and confirmation do not match."
4195 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4196
4197 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4198 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4199 msgid "Error setting user."
4200 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4201
4202 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4203 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4204 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4205
4206 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4207 #, fuzzy
4208 msgid "No id parameter."
4209 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4210
4211 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4212 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4213 #, fuzzy, php-format
4214 msgid "No such file \"%d\"."
4215 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4216
4217 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4218 msgid "Sorry, only invited people can register."
4219 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4220
4221 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4222 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4223 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4224
4225 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4226 msgid "Registration successful"
4227 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4228
4229 #. TRANS: Title for registration page.
4230 #, fuzzy
4231 msgctxt "TITLE"
4232 msgid "Register"
4233 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4234
4235 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4236 msgid "Registration not allowed."
4237 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4238
4239 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4240 #, fuzzy
4241 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4242 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4243
4244 msgid "Email address already exists."
4245 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4246
4247 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4248 msgid "Invalid username or password."
4249 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4250
4251 #. TRANS: Page notice on registration page.
4252 msgid ""
4253 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4254 "link up to friends and colleagues."
4255 msgstr ""
4256 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4257 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4258
4259 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4260 #, fuzzy
4261 msgctxt "PASSWORD"
4262 msgid "Confirm"
4263 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4264
4265 #. TRANS: Field label on account registration page.
4266 #, fuzzy
4267 msgctxt "LABEL"
4268 msgid "Email"
4269 msgstr "ഇമെയിൽ"
4270
4271 #. TRANS: Field title on account registration page.
4272 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4273 msgstr ""
4274 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4275 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4276
4277 #. TRANS: Field title on account registration page.
4278 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4279 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4280
4281 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4282 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4283 #. TRANS: biography (%d).
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4286 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4287 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4288 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4289
4290 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Describe yourself and your interests."
4293 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4294
4295 #. TRANS: Field title on account registration page.
4296 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4297 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
4298
4299 #. TRANS: Field label on account registration page.
4300 #, fuzzy
4301 msgctxt "BUTTON"
4302 msgid "Register"
4303 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4304
4305 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4306 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4313 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4314 #, php-format
4315 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4319 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4320 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4321
4322 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4323 msgid "All rights reserved."
4324 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4325
4326 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4330 "email address, IM address, and phone number."
4331 msgstr ""
4332
4333 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4334 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4335 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4336 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4337 #, php-format
4338 msgid ""
4339 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4340 "want to...\n"
4341 "\n"
4342 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4343 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4344 "notices through instant messages.\n"
4345 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4346 "share your interests. \n"
4347 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4348 "others more about you. \n"
4349 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4350 "missed. \n"
4351 "\n"
4352 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4353 msgstr ""
4354
4355 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4356 msgid ""
4357 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4358 "to confirm your email address.)"
4359 msgstr ""
4360 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4361 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4362
4363 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4364 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4368 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4369 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4373 msgid "Remote subscribe"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4377 msgid "Subscribe to a remote user"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4381 msgid "User nickname"
4382 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4383
4384 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4385 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4386 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4387
4388 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4389 msgid "Profile URL"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4393 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4394 msgstr ""
4395
4396 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4397 #, fuzzy
4398 msgctxt "BUTTON"
4399 msgid "Subscribe"
4400 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4401
4402 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4405 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4406
4407 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4408 #. TRANS: does not contain expected data.
4409 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4413 #, fuzzy
4414 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4415 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4416
4417 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4418 msgid "Could not get a request token."
4419 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4420
4421 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4422 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4423 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4424
4425 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4426 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4427 msgid "No notice specified."
4428 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4429
4430 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4431 msgid "You cannot repeat your own notice."
4432 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
4433
4434 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4435 msgid "You already repeated that notice."
4436 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
4437
4438 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4439 msgid "Repeated"
4440 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4441
4442 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4443 msgid "Repeated!"
4444 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4445
4446 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4447 #. TRANS: %s is a user nickname.
4448 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4449 #, php-format
4450 msgid "Replies to %s"
4451 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4452
4453 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4454 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4455 #, php-format
4456 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4457 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4458
4459 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4460 #. TRANS: %s is a user nickname.
4461 #, php-format
4462 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4466 #. TRANS: %s is a user nickname.
4467 #, php-format
4468 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4469 msgstr ""
4470
4471 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4472 #. TRANS: %s is a user nickname.
4473 #, php-format
4474 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4475 msgstr ""
4476
4477 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4478 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4479 #, php-format
4480 msgid ""
4481 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4482 "notice to them yet."
4483 msgstr ""
4484
4485 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4486 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4490 "[join groups](%%action.groups%%)."
4491 msgstr ""
4492
4493 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4494 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4495 #, php-format
4496 msgid ""
4497 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4498 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4499 msgstr ""
4500
4501 #. TRANS: RSS reply feed description.
4502 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4505 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4506
4507 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4508 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4509 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4510
4511 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4512 msgid "You may not restore your account."
4513 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4514
4515 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4516 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4517 msgid "No uploaded file."
4518 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4519
4520 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4521 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4522 msgstr ""
4523
4524 #. TRANS: Client exception.
4525 msgid ""
4526 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4527 "the HTML form."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. TRANS: Client exception.
4531 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4532 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4533
4534 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4535 msgid "Missing a temporary folder."
4536 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4537
4538 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4539 msgid "Failed to write file to disk."
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4543 msgid "File upload stopped by extension."
4544 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4545
4546 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4547 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4548 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4549 msgid "System error uploading file."
4550 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4551
4552 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4553 msgid "Not an Atom feed."
4554 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
4555
4556 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4557 msgid ""
4558 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4559 "profile page."
4560 msgstr ""
4561
4562 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4563 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4564 msgstr ""
4565
4566 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4567 msgid ""
4568 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4569 "\">Activity Streams</a> format."
4570 msgstr ""
4571
4572 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4573 msgid "Upload the file"
4574 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
4575
4576 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4577 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4578 msgstr ""
4579
4580 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4581 #, fuzzy
4582 msgid "User does not have this role."
4583 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
4584
4585 #. TRANS: Engine name for RSD.
4586 #. TRANS: Engine name.
4587 msgid "StatusNet"
4588 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
4589
4590 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4591 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4595 msgid "User is already sandboxed."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4599 #, fuzzy
4600 msgctxt "TITLE"
4601 msgid "Sessions"
4602 msgstr "പതിപ്പ്"
4603
4604 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4605 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4606 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4607
4608 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4609 #, fuzzy
4610 msgctxt "LEGEND"
4611 msgid "Sessions"
4612 msgstr "പതിപ്പ്"
4613
4614 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4615 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4616 msgid "Handle sessions"
4617 msgstr ""
4618
4619 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4620 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4621 msgid "Handle sessions ourselves."
4622 msgstr ""
4623
4624 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4625 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4626 msgid "Session debugging"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4630 msgid "Enable debugging output for sessions."
4631 msgstr ""
4632
4633 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Save session settings"
4636 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
4637
4638 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4639 msgid "You must be logged in to view an application."
4640 msgstr ""
4641
4642 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4643 msgid "Application profile"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4647 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4648 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4649 #, php-format
4650 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4651 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4652 msgstr[0] ""
4653 msgstr[1] ""
4654
4655 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4656 msgid "Application actions"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4660 #, fuzzy
4661 msgctxt "EDITAPP"
4662 msgid "Edit"
4663 msgstr "തിരുത്തുക"
4664
4665 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4666 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4667 msgid "Reset key & secret"
4668 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
4669
4670 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4671 msgid "Application info"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4675 #, fuzzy
4676 msgid ""
4677 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4678 "not supported."
4679 msgstr ""
4680 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
4681 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
4682
4683 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4684 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4685 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
4686
4687 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4688 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4689 #, php-format
4690 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4691 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
4692
4693 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4694 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4695 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4696
4697 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4698 #, php-format
4699 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4703 #, php-format
4704 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4708 #, php-format
4709 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4713 msgid ""
4714 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4715 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4716 msgstr ""
4717 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
4718 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
4719 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
4720
4721 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4722 #. TRANS: %s is a username.
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4726 "would add to their favorites :)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4730 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4731 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4732 #, php-format
4733 msgid ""
4734 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4735 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4736 "their favorites :)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4740 msgid "This is a way to share what you like."
4741 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
4742
4743 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4744 #, php-format
4745 msgid "%s group"
4746 msgstr "%s സംഘം"
4747
4748 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4749 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4750 #, php-format
4751 msgid "%1$s group, page %2$d"
4752 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
4753
4754 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4755 #, php-format
4756 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4760 #, php-format
4761 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4765 #, php-format
4766 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4770 #, php-format
4771 msgid "FOAF for %s group"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4775 msgid "Members"
4776 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4777
4778 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4779 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4780 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4781 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4782 msgid "(None)"
4783 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
4784
4785 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4786 msgid "All members"
4787 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
4788
4789 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4790 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4791 msgid "Statistics"
4792 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
4793
4794 #. TRANS: Label for group creation date.
4795 msgctxt "LABEL"
4796 msgid "Created"
4797 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
4798
4799 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4800 msgctxt "LABEL"
4801 msgid "Members"
4802 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4803
4804 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4805 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4806 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4807 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4808 #, php-format
4809 msgid ""
4810 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4811 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4812 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4813 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4814 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4818 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4819 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4823 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4824 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4825 "their life and interests. "
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4829 #, fuzzy
4830 msgctxt "TITLE"
4831 msgid "Admins"
4832 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
4833
4834 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4835 msgid "No such message."
4836 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
4837
4838 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4839 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4840 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
4841
4842 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4843 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4844 #, php-format
4845 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4846 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4847
4848 #. TRANS: Page title for single message display.
4849 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4850 #, php-format
4851 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4852 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4853
4854 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4855 msgid "Notice deleted."
4856 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
4857
4858 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4859 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4860 #, php-format
4861 msgid "%1$s tagged %2$s"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4865 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4866 #, php-format
4867 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4871 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4872 #, php-format
4873 msgid "%1$s, page %2$d"
4874 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
4875
4876 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4877 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4878 #, php-format
4879 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4883 #. TRANS: %s is a user nickname.
4884 #, php-format
4885 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4889 #. TRANS: %s is a user nickname.
4890 #, php-format
4891 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4895 #. TRANS: %s is a user nickname.
4896 #, php-format
4897 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4901 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4902 #, php-format
4903 msgid "FOAF for %s"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4907 #, php-format
4908 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4912 msgid ""
4913 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4914 "would be a good time to start :)"
4915 msgstr ""
4916 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
4917 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
4918
4919 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4920 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4921 #, php-format
4922 msgid ""
4923 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4924 "%?status_textarea=%2$s)."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4928 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4929 #, php-format
4930 msgid ""
4931 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4932 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4933 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4934 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4935 msgstr ""
4936 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4937 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4938 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
4939 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4940 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4941
4942 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4943 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4944 #, php-format
4945 msgid ""
4946 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4947 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4948 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4949 msgstr ""
4950 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4951 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4952 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4953
4954 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4955 #, php-format
4956 msgid "Repeat of %s"
4957 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
4958
4959 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
4960 msgid "You cannot silence users on this site."
4961 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
4962
4963 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
4964 msgid "User is already silenced."
4965 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
4966
4967 #. TRANS: Title for site administration panel.
4968 #, fuzzy
4969 msgctxt "TITLE"
4970 msgid "Site"
4971 msgstr "സൈറ്റ്"
4972
4973 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
4974 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4975 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4976
4977 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
4978 msgid "Site name must have non-zero length."
4979 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
4980
4981 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
4982 msgid "You must have a valid contact email address."
4983 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
4984
4985 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
4986 #. TRANS: %s is the invalid language code.
4987 #, php-format
4988 msgid "Unknown language \"%s\"."
4989 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
4990
4991 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
4992 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4993 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
4994
4995 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
4996 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4997 msgstr ""
4998
4999 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5000 #, fuzzy
5001 msgctxt "LEGEND"
5002 msgid "General"
5003 msgstr "സാർവത്രികം"
5004
5005 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5006 #, fuzzy
5007 msgctxt "LABEL"
5008 msgid "Site name"
5009 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5010
5011 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5012 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5016 msgid "Brought by"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5020 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5024 msgid "Brought by URL"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5028 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5029 msgstr ""
5030
5031 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5032 msgid "Email"
5033 msgstr "ഇമെയിൽ"
5034
5035 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Contact email address for your site."
5038 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5039
5040 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5041 #, fuzzy
5042 msgctxt "LEGEND"
5043 msgid "Local"
5044 msgstr "സ്ഥലം"
5045
5046 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5047 msgid "Default timezone"
5048 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5049
5050 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5051 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5052 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5053
5054 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5055 msgid "Default language"
5056 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5057
5058 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5059 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5063 #, fuzzy
5064 msgctxt "LEGEND"
5065 msgid "Limits"
5066 msgstr "പരിധികൾ"
5067
5068 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5069 msgid "Text limit"
5070 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5071
5072 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5073 msgid "Maximum number of characters for notices."
5074 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5075
5076 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5077 msgid "Dupe limit"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5081 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5082 msgstr ""
5083 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5084 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5085
5086 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5087 msgid "Save site settings"
5088 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5089
5090 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5091 msgid "Site Notice"
5092 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5093
5094 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5095 msgid "Edit site-wide message"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5099 msgid "Unable to save site notice."
5100 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5101
5102 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5103 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5107 msgid "Site notice text"
5108 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5109
5110 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5111 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5115 msgid "Save site notice."
5116 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5117
5118 #. TRANS: Title for SMS settings.
5119 msgid "SMS settings"
5120 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5121
5122 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5123 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5124 #, php-format
5125 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5126 msgstr ""
5127 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5128 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5129
5130 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5131 msgid "SMS is not available."
5132 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5133
5134 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5135 msgid "SMS address"
5136 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5137
5138 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5139 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5140 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5141
5142 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5143 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5144 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5145
5146 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5147 msgid "Confirmation code"
5148 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5149
5150 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5151 msgid "Enter the code you received on your phone."
5152 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5153
5154 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5155 msgctxt "BUTTON"
5156 msgid "Confirm"
5157 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5158
5159 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5160 msgid "SMS phone number"
5161 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5162
5163 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5164 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5165 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5166
5167 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5168 msgid "SMS preferences"
5169 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5170
5171 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5172 msgid ""
5173 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5174 "from my carrier."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5178 msgid "SMS preferences saved."
5179 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5180
5181 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5182 msgid "No phone number."
5183 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5184
5185 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5186 msgid "No carrier selected."
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5190 msgid "That is already your phone number."
5191 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5192
5193 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5194 msgid "That phone number already belongs to another user."
5195 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5196
5197 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5198 msgid ""
5199 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5200 "for the code and instructions on how to use it."
5201 msgstr ""
5202 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5203 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5204
5205 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5206 msgid "That is the wrong confirmation number."
5207 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5208
5209 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5212 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5213
5214 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5215 msgid "SMS confirmation cancelled."
5216 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5217
5218 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5219 #. TRANS: registered for the active user.
5220 msgid "That is not your phone number."
5221 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5222
5223 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5224 msgid "The SMS phone number was removed."
5225 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5226
5227 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5228 msgid "Mobile carrier"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5232 msgid "Select a carrier"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5236 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5237 #, php-format
5238 msgid ""
5239 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5240 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5244 msgid "No code entered."
5245 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5246
5247 #. TRANS: Menu item for site administration
5248 msgid "Snapshots"
5249 msgstr ""
5250
5251 msgid "Manage snapshot configuration"
5252 msgstr ""
5253
5254 msgid "Invalid snapshot run value."
5255 msgstr ""
5256
5257 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5258 msgstr ""
5259
5260 msgid "Invalid snapshot report URL."
5261 msgstr ""
5262
5263 msgid "Randomly during web hit"
5264 msgstr ""
5265
5266 msgid "In a scheduled job"
5267 msgstr ""
5268
5269 msgid "Data snapshots"
5270 msgstr ""
5271
5272 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5273 msgstr ""
5274
5275 msgid "Frequency"
5276 msgstr "ആവൃതി"
5277
5278 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5279 msgstr ""
5280
5281 msgid "Report URL"
5282 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5283
5284 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5285 msgstr ""
5286
5287 #. TRANS: Submit button title.
5288 msgid "Save"
5289 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
5290
5291 msgid "Save snapshot settings"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5295 msgid "You are not subscribed to that profile."
5296 msgstr ""
5297
5298 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5299 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5300 msgid "Could not save subscription."
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5304 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5308 msgid "Subscribed"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5312 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5313 #, php-format
5314 msgid "%s subscribers"
5315 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5316
5317 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5318 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5319 #, php-format
5320 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5321 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5322
5323 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5324 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5325 msgid "These are the people who listen to your notices."
5326 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5327
5328 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5329 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5330 #, php-format
5331 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5332 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5333
5334 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5335 msgid ""
5336 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5337 "return the favor."
5338 msgstr ""
5339 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5340 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5341
5342 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5343 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5344 #, php-format
5345 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5346 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5347
5348 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5349 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5350 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5351 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5352 #. TRANS: and do not change the URL part.
5353 #, php-format
5354 msgid ""
5355 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5356 "%) and be the first?"
5357 msgstr ""
5358 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5359 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5360
5361 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5362 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5363 #, php-format
5364 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5365 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5366
5367 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5368 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5369 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5370 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5371
5372 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5373 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5374 #, php-format
5375 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5376 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5377
5378 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5379 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5380 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5381 #. TRANS: and do not change the URL part.
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5385 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5386 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5387 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5388 "automatically subscribe to people you already follow there."
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5392 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5393 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5394 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5395 #, php-format
5396 msgid "%s is not listening to anyone."
5397 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
5398
5399 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5400 #, php-format
5401 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5405 msgid "IM"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5409 msgid "SMS"
5410 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
5411
5412 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5413 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5414 #, php-format
5415 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5416 msgstr ""
5417
5418 #, php-format
5419 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5420 msgstr ""
5421
5422 #, php-format
5423 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5424 msgstr ""
5425
5426 #, php-format
5427 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5428 msgstr ""
5429
5430 msgid "No ID argument."
5431 msgstr ""
5432
5433 #, php-format
5434 msgid "Tag %s"
5435 msgstr "റ്റാഗ് %s"
5436
5437 msgid "User profile"
5438 msgstr ""
5439
5440 msgid "Tag user"
5441 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
5442
5443 msgid ""
5444 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5445 "spaces."
5446 msgstr ""
5447
5448 msgid ""
5449 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5450 msgstr ""
5451
5452 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5453 msgstr ""
5454
5455 msgid "No such tag."
5456 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
5457
5458 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5459 msgid "You haven't blocked that user."
5460 msgstr ""
5461
5462 msgid "User is not sandboxed."
5463 msgstr ""
5464
5465 msgid "User is not silenced."
5466 msgstr ""
5467
5468 msgid "No profile ID in request."
5469 msgstr ""
5470
5471 msgid "Unsubscribed"
5472 msgstr ""
5473
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5477 msgstr ""
5478
5479 #, fuzzy
5480 msgid "URL settings"
5481 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5482
5483 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5484 msgid "Manage various other options."
5485 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
5486
5487 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5488 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5489 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5490 msgid " (free service)"
5491 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
5492
5493 #, fuzzy
5494 msgid "[none]"
5495 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5496
5497 msgid "[internal]"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5501 msgid "Shorten URLs with"
5502 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
5503
5504 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5505 msgid "Automatic shortening service to use."
5506 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
5507
5508 msgid "URL longer than"
5509 msgstr ""
5510
5511 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5512 msgstr ""
5513
5514 msgid "Text longer than"
5515 msgstr ""
5516
5517 msgid ""
5518 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5522 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5523 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5524
5525 msgid "Invalid number for max url length."
5526 msgstr ""
5527
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Invalid number for max notice length."
5530 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5531
5532 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: User admin panel title
5536 msgctxt "TITLE"
5537 msgid "User"
5538 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
5539
5540 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5541 msgid "User settings for this StatusNet site"
5542 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5543
5544 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5545 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5549 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5550 msgstr ""
5551
5552 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5553 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5554 #, php-format
5555 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5556 msgstr ""
5557
5558 msgid "Profile"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5562 msgid "Bio Limit"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5566 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5570 msgid "New users"
5571 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
5572
5573 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5574 msgid "New user welcome"
5575 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
5576
5577 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5578 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5579 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5580
5581 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5582 msgid "Default subscription"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5586 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5590 msgid "Invitations"
5591 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
5592
5593 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5594 msgid "Invitations enabled"
5595 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
5596
5597 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5598 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5599 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
5600
5601 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5602 msgid "Save user settings."
5603 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
5604
5605 #. TRANS: Page title.
5606 msgid "Authorize subscription"
5607 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
5608
5609 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5610 msgid ""
5611 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5612 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5613 "click \"Reject\"."
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5617 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5618 msgctxt "BUTTON"
5619 msgid "Accept"
5620 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
5621
5622 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5623 msgid "Subscribe to this user."
5624 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
5625
5626 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5627 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5628 msgctxt "BUTTON"
5629 msgid "Reject"
5630 msgstr "നിരസിക്കുക"
5631
5632 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5633 msgid "Reject this subscription."
5634 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
5635
5636 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5637 msgid "No authorization request!"
5638 msgstr ""
5639
5640 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5641 msgid "Subscription authorized"
5642 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
5643
5644 msgid ""
5645 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5646 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5647 "subscription. Your subscription token is:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5651 msgid "Subscription rejected"
5652 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
5653
5654 msgid ""
5655 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5656 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5657 "subscription."
5658 msgstr ""
5659
5660 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5661 #. TRANS: %s is a listener URI.
5662 #, php-format
5663 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5664 msgstr ""
5665
5666 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5667 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5670 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
5671
5672 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5673 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5674 #, php-format
5675 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5679 #. TRANS: %s is a profile URL.
5680 #, php-format
5681 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5682 msgstr ""
5683
5684 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5685 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5686 #, fuzzy, php-format
5687 msgid ""
5688 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5689 "\"."
5690 msgstr ""
5691 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
5692 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
5693
5694 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5695 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5696 #, fuzzy, php-format
5697 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5698 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
5699
5700 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5701 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5702 #, php-format
5703 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5704 msgstr ""
5705
5706 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5707 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5708 #, php-format
5709 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Title for profile design page.
5713 #. TRANS: Page title for profile design page.
5714 msgid "Profile design"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5718 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5719 msgid ""
5720 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5721 "palette of your choice."
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5725 msgid "Enjoy your hotdog!"
5726 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
5727
5728 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Design settings"
5731 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5732
5733 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5734 msgid "View profile designs"
5735 msgstr ""
5736
5737 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5738 msgid "Show or hide profile designs."
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Background file"
5744 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
5745
5746 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5747 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5748 #, php-format
5749 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5750 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5751
5752 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5753 msgid "Search for more groups"
5754 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
5755
5756 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5757 #. TRANS: %s is a user nickname.
5758 #, php-format
5759 msgid "%s is not a member of any group."
5760 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
5761
5762 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5763 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5764 #, php-format
5765 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5766 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
5767
5768 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5769 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5770 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5771 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5772 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5773 #, php-format
5774 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5778 #, php-format
5779 msgid "StatusNet %s"
5780 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
5781
5782 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5783 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5784 #, php-format
5785 msgid ""
5786 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5787 "Inc. and contributors."
5788 msgstr ""
5789
5790 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5791 msgid "Contributors"
5792 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
5793
5794 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5795 #. TRANS: Menu item for site administration
5796 msgid "License"
5797 msgstr "അനുമതി"
5798
5799 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5800 msgid ""
5801 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5802 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5803 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5804 "any later version. "
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5808 msgid ""
5809 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5810 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5811 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5812 "for more details. "
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5816 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5817 #, php-format
5818 msgid ""
5819 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5820 "along with this program.  If not, see %s."
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5824 #. TRANS: Menu item for site administration
5825 msgid "Plugins"
5826 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
5827
5828 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5829 #, fuzzy
5830 msgctxt "HEADER"
5831 msgid "Name"
5832 msgstr "പേര്"
5833
5834 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5835 #, fuzzy
5836 msgctxt "HEADER"
5837 msgid "Version"
5838 msgstr "പതിപ്പ്"
5839
5840 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5841 #, fuzzy
5842 msgctxt "HEADER"
5843 msgid "Author(s)"
5844 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
5845
5846 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5847 #, fuzzy
5848 msgctxt "HEADER"
5849 msgid "Description"
5850 msgstr "വിവരണം"
5851
5852 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5853 msgid "Favor"
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5857 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5858 #, php-format
5859 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5863 #, php-format
5864 msgid "Cannot process URL '%s'"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5868 msgid "Robin thinks something is impossible."
5869 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
5870
5871 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5872 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5873 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5874 #, php-format
5875 msgid ""
5876 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5877 "Try to upload a smaller version."
5878 msgid_plural ""
5879 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5880 "Try to upload a smaller version."
5881 msgstr[0] ""
5882 msgstr[1] ""
5883
5884 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5885 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5886 #, php-format
5887 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5888 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5889 msgstr[0] ""
5890 msgstr[1] ""
5891
5892 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5893 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5894 #, php-format
5895 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5896 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5897 msgstr[0] ""
5898 msgstr[1] ""
5899
5900 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5901 msgid "Invalid filename."
5902 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
5903
5904 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5905 msgid "Group join failed."
5906 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
5907
5908 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5909 msgid "Not part of group."
5910 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
5911
5912 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5913 msgid "Group leave failed."
5914 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5915
5916 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5917 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5918 #, php-format
5919 msgid "Profile ID %s is invalid."
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5923 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5924 #, php-format
5925 msgid "Group ID %s is invalid."
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS: Activity title.
5929 msgid "Join"
5930 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
5931
5932 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5933 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5934 #, php-format
5935 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5939 msgid "Could not update local group."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5943 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5944 #, php-format
5945 msgid "Could not create login token for %s"
5946 msgstr ""
5947
5948 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5949 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5953 msgid "You are banned from sending direct messages."
5954 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5955
5956 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5957 msgid "Could not insert message."
5958 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5959
5960 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5961 msgid "Could not update message with new URI."
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5965 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5966 #, php-format
5967 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5971 #, php-format
5972 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5976 msgid "Problem saving notice. Too long."
5977 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
5978
5979 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5980 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5981 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
5982
5983 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5984 msgid ""
5985 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5986 msgstr ""
5987 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
5988 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
5989
5990 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5991 msgid ""
5992 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5993 "few minutes."
5994 msgstr ""
5995 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
5996 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
5997
5998 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5999 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6000 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6001
6002 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6003 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6004 msgid "Problem saving notice."
6005 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6006
6007 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6008 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6012 msgid "Problem saving group inbox."
6013 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6014
6015 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6016 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6017 #, php-format
6018 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6019 msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6020
6021 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6022 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6023 #, php-format
6024 msgid "RT @%1$s %2$s"
6025 msgstr ""
6026
6027 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6028 #, php-format
6029 msgctxt "FANCYNAME"
6030 msgid "%1$s (%2$s)"
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6034 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6038 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6039 #, php-format
6040 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6044 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6045 #, php-format
6046 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6050 msgid "Missing profile."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6054 msgid "Unable to save tag."
6055 msgstr ""
6056
6057 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6058 msgid "You have been banned from subscribing."
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6062 msgid "Already subscribed!"
6063 msgstr ""
6064
6065 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6066 msgid "User has blocked you."
6067 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6068
6069 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6070 msgid "Not subscribed!"
6071 msgstr ""
6072
6073 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6074 msgid "Could not delete self-subscription."
6075 msgstr ""
6076
6077 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6078 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6079 msgstr ""
6080
6081 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6082 msgid "Could not delete subscription."
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6086 msgid "Follow"
6087 msgstr "പിന്തുടരുക"
6088
6089 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6090 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6091 #, php-format
6092 msgid "%1$s is now following %2$s."
6093 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6094
6095 #. TRANS: Notice given on user registration.
6096 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6097 #, php-format
6098 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6099 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6100
6101 #. TRANS: Server exception.
6102 msgid "No single user defined for single-user mode."
6103 msgstr ""
6104
6105 #. TRANS: Server exception.
6106 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6110 msgid "Could not create group."
6111 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6112
6113 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6114 msgid "Could not set group URI."
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6118 msgid "Could not set group membership."
6119 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6120
6121 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6122 msgid "Could not save local group info."
6123 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6124
6125 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6126 #. TRANS: %s is the remote site.
6127 #, php-format
6128 msgid "Cannot locate account %s."
6129 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6130
6131 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6132 #. TRANS: %s is the remote site.
6133 #, php-format
6134 msgid "Cannot find XRD for %s."
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6138 #. TRANS: %s is the remote site.
6139 #, php-format
6140 msgid "No AtomPub API service for %s."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6144 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6145 msgid "User actions"
6146 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6147
6148 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6149 msgid "User deletion in progress..."
6150 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6151
6152 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6153 msgid "Edit profile settings"
6154 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6155
6156 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6157 msgid "Edit"
6158 msgstr "തിരുത്തുക"
6159
6160 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6161 msgid "Send a direct message to this user"
6162 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6163
6164 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6165 msgid "Message"
6166 msgstr "സന്ദേശം"
6167
6168 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6169 msgid "Moderate"
6170 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6171
6172 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6173 msgid "User role"
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6177 msgctxt "role"
6178 msgid "Administrator"
6179 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6180
6181 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6182 msgctxt "role"
6183 msgid "Moderator"
6184 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6185
6186 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6187 msgid "Subscribe"
6188 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
6189
6190 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6191 #, php-format
6192 msgid "%1$s - %2$s"
6193 msgstr ""
6194
6195 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6196 msgid "Untitled page"
6197 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6198
6199 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6200 msgctxt "TOOLTIP"
6201 msgid "Show more"
6202 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6203
6204 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6205 #, fuzzy
6206 msgctxt "BUTTON"
6207 msgid "Reply"
6208 msgstr "മറുപടി"
6209
6210 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6211 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6212 msgid "Write a reply..."
6213 msgstr ""
6214
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Status"
6217 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
6218
6219 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6220 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6221 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6222 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6223 #, php-format
6224 msgid ""
6225 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6226 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6230 #, php-format
6231 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6232 msgstr ""
6233
6234 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6235 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6236 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6237 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6238 #, php-format
6239 msgid ""
6240 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6241 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6242 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6243 msgstr ""
6244
6245 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6246 #. TRANS: %1$s is the site name.
6247 #, php-format
6248 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6249 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
6250
6251 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6252 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6253 #, php-format
6254 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6255 msgstr ""
6256
6257 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6258 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6259 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
6260
6261 #. TRANS: license message in footer.
6262 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6263 #, php-format
6264 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6268 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6269 msgid "After"
6270 msgstr "ശേഷം"
6271
6272 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6273 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6274 msgid "Before"
6275 msgstr "മുമ്പ്"
6276
6277 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6278 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6282 #, php-format
6283 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6284 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
6285
6286 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6287 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6291 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6292 msgstr ""
6293
6294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Unknown profile."
6297 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6298
6299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6300 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6301 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
6302
6303 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6304 msgid "Remote profile is not a group!"
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6308 msgid "User is already a member of this group."
6309 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
6310
6311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6312 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6313 #, php-format
6314 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6318 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6319 msgstr ""
6320
6321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6322 #. TRANS: %s is the notice URI.
6323 #, php-format
6324 msgid "No content for notice %s."
6325 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
6326
6327 #, php-format
6328 msgid "No such user %s."
6329 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
6330
6331 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6332 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6333 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6334 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6335 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6336 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6337 #, php-format
6338 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6339 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6343 msgid "Can't handle remote content yet."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6347 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6351 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6352 msgstr ""
6353
6354 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6355 msgid "You cannot make changes to this site."
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6359 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Client error message.
6363 msgid "showForm() not implemented."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Client error message
6367 msgid "saveSettings() not implemented."
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6371 #. TRANS: the admin panel Design.
6372 msgid "Unable to delete design setting."
6373 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6374
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Home"
6377 msgstr "ഹോംപേജ്"
6378
6379 msgid "Admin"
6380 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
6381
6382 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6383 msgid "Basic site configuration"
6384 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
6385
6386 #. TRANS: Menu item for site administration
6387 msgctxt "MENU"
6388 msgid "Site"
6389 msgstr "സൈറ്റ്"
6390
6391 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6392 msgid "Design configuration"
6393 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6394
6395 #. TRANS: Menu item for site administration
6396 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6397 msgctxt "MENU"
6398 msgid "Design"
6399 msgstr "രൂപകല്പന"
6400
6401 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6402 msgid "User configuration"
6403 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
6404
6405 #. TRANS: Menu item for site administration
6406 msgid "User"
6407 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6408
6409 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6410 msgid "Access configuration"
6411 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
6412
6413 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6414 msgid "Paths configuration"
6415 msgstr ""
6416
6417 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6418 msgid "Sessions configuration"
6419 msgstr ""
6420
6421 #. TRANS: Menu item for site administration
6422 msgid "Sessions"
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6426 msgid "Edit site notice"
6427 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
6428
6429 #. TRANS: Menu item for site administration
6430 msgid "Site notice"
6431 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
6432
6433 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6434 msgid "Snapshots configuration"
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6438 msgid "Set site license"
6439 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
6440
6441 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Plugins configuration"
6444 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6445
6446 #. TRANS: Client error 401.
6447 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6451 msgid "No application for that consumer key."
6452 msgstr ""
6453
6454 msgid "Not allowed to use API."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6458 msgid "Bad access token."
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6462 msgid "No user for that token."
6463 msgstr ""
6464
6465 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6466 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6467 msgid "Could not authenticate you."
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6471 msgid "Could not create anonymous consumer."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6475 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6479 msgid ""
6480 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6484 msgid "Could not issue access token."
6485 msgstr ""
6486
6487 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6488 msgstr ""
6489
6490 msgid "Database error updating OAuth application user."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6494 msgid "Tried to revoke unknown token."
6495 msgstr ""
6496
6497 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6498 msgid "Failed to delete revoked token."
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6502 msgid "Icon"
6503 msgstr "ഐകോൺ"
6504
6505 #. TRANS: Form guide.
6506 msgid "Icon for this application"
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Form input field label for application name.
6510 msgid "Name"
6511 msgstr "പേര്"
6512
6513 #. TRANS: Form input field instructions.
6514 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6515 #, php-format
6516 msgid "Describe your application in %d character"
6517 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6518 msgstr[0] ""
6519 msgstr[1] ""
6520
6521 #. TRANS: Form input field instructions.
6522 msgid "Describe your application"
6523 msgstr ""
6524
6525 #. TRANS: Form input field label.
6526 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6527 msgid "Description"
6528 msgstr "വിവരണം"
6529
6530 #. TRANS: Form input field instructions.
6531 msgid "URL of the homepage of this application"
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: Form input field label.
6535 msgid "Source URL"
6536 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
6537
6538 #. TRANS: Form input field instructions.
6539 msgid "Organization responsible for this application"
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: Form input field label.
6543 msgid "Organization"
6544 msgstr "സംഘടന"
6545
6546 #. TRANS: Form input field instructions.
6547 msgid "URL for the homepage of the organization"
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Form input field instructions.
6551 msgid "URL to redirect to after authentication"
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Radio button label for application type
6555 msgid "Browser"
6556 msgstr "ബ്രൗസർ"
6557
6558 #. TRANS: Radio button label for application type
6559 msgid "Desktop"
6560 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
6561
6562 #. TRANS: Form guide.
6563 msgid "Type of application, browser or desktop"
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Radio button label for access type.
6567 msgid "Read-only"
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Radio button label for access type.
6571 msgid "Read-write"
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Form guide.
6575 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: Submit button title.
6579 msgid "Cancel"
6580 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
6581
6582 msgid " by "
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Application access type
6586 msgid "read-write"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Application access type
6590 msgid "read-only"
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6594 #, php-format
6595 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Access token in the application list.
6599 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6600 #, php-format
6601 msgid "Access token starting with: %s"
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: Button label
6605 msgctxt "BUTTON"
6606 msgid "Revoke"
6607 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
6608
6609 msgid "Author element must contain a name element."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6613 msgid "Do not use this method!"
6614 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
6615
6616 #. TRANS: Title.
6617 msgid "Notices where this attachment appears"
6618 msgstr ""
6619
6620 #. TRANS: Title.
6621 msgid "Tags for this attachment"
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6625 msgid "Password changing failed."
6626 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6627
6628 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6629 msgid "Password changing is not allowed."
6630 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
6631
6632 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6633 msgid "Block"
6634 msgstr "തടയുക"
6635
6636 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6637 msgid "Block this user"
6638 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
6639
6640 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6641 msgctxt "BUTTON"
6642 msgid "Cancel join request"
6643 msgstr ""
6644
6645 #. TRANS: Title for command results.
6646 msgid "Command results"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Title for command results.
6650 msgid "AJAX error"
6651 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6652
6653 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6654 msgid "Command complete"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6658 msgid "Command failed"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6662 msgid "Notice with that id does not exist."
6663 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
6664
6665 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6666 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6667 msgid "User has no last notice."
6668 msgstr ""
6669
6670 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6671 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6672 #, php-format
6673 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6677 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6678 #, php-format
6679 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6683 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6687 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6691 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6692 #, php-format
6693 msgid "Nudge sent to %s."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: User statistics text.
6697 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6698 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6699 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6700 #, php-format
6701 msgid ""
6702 "Subscriptions: %1$s\n"
6703 "Subscribers: %2$s\n"
6704 "Notices: %3$s"
6705 msgstr ""
6706 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
6707 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
6708 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
6709
6710 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6713 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6714
6715 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6716 msgid "Notice marked as fave."
6717 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
6718
6719 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6720 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6721 #, php-format
6722 msgid "%1$s joined group %2$s."
6723 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
6724
6725 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6726 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6727 #, php-format
6728 msgid "%1$s left group %2$s."
6729 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
6730
6731 #. TRANS: Whois output.
6732 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6733 #, php-format
6734 msgctxt "WHOIS"
6735 msgid "%1$s (%2$s)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6739 #, php-format
6740 msgid "Fullname: %s"
6741 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
6742
6743 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6744 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6745 #. TRANS: %s is a location.
6746 #, php-format
6747 msgid "Location: %s"
6748 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
6749
6750 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6751 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6752 #. TRANS: %s is a homepage.
6753 #, php-format
6754 msgid "Homepage: %s"
6755 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
6756
6757 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6758 #, php-format
6759 msgid "About: %s"
6760 msgstr "വിവരണം: %s"
6761
6762 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6763 #. TRANS: %s is a remote profile.
6764 #, php-format
6765 msgid ""
6766 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6767 "same server."
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6771 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6772 #, php-format
6773 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6774 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6775 msgstr[0] ""
6776 msgstr[1] ""
6777
6778 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6779 msgid "You can't send a message to this user."
6780 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
6781
6782 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6783 msgid "Error sending direct message."
6784 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6785
6786 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6787 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6788 #, php-format
6789 msgid "Notice from %s repeated."
6790 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
6791
6792 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6793 msgid "Error repeating notice."
6794 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6795
6796 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6797 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6798 #, php-format
6799 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6800 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6801 msgstr[0] ""
6802 msgstr[1] ""
6803
6804 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6805 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6806 #, php-format
6807 msgid "Reply to %s sent."
6808 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
6809
6810 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6811 msgid "Error saving notice."
6812 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6813
6814 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6815 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6819 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6823 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6824 #, php-format
6825 msgid "Subscribed to %s."
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6829 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6830 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6834 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6835 #, php-format
6836 msgid "Unsubscribed from %s."
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6840 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6841 msgid "Command not yet implemented."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6845 msgid "Notification off."
6846 msgstr ""
6847
6848 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6849 msgid "Can't turn off notification."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6853 msgid "Notification on."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6857 msgid "Can't turn on notification."
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6861 msgid "Login command is disabled."
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6865 #. TRANS: %s is a logon link..
6866 #, php-format
6867 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6868 msgstr ""
6869 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
6870 "s."
6871
6872 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6873 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6874 #, php-format
6875 msgid "Unsubscribed %s."
6876 msgstr ""
6877
6878 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6879 msgid "You are not subscribed to anyone."
6880 msgstr ""
6881
6882 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6883 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6884 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6885 msgid "You are subscribed to this person:"
6886 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6887 msgstr[0] ""
6888 msgstr[1] ""
6889
6890 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6891 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6892 msgid "No one is subscribed to you."
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6896 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6897 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6898 msgid "This person is subscribed to you:"
6899 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6900 msgstr[0] ""
6901 msgstr[1] ""
6902
6903 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6904 #. TRANS: any group subscriptions.
6905 msgid "You are not a member of any groups."
6906 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
6907
6908 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6909 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6910 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6911 msgid "You are a member of this group:"
6912 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6913 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
6914 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
6915
6916 #. TRANS: Header line of help text for commands.
6917 msgctxt "COMMANDHELP"
6918 msgid "Commands:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
6922 msgctxt "COMMANDHELP"
6923 msgid "turn on notifications"
6924 msgstr ""
6925
6926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
6927 msgctxt "COMMANDHELP"
6928 msgid "turn off notifications"
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
6932 msgctxt "COMMANDHELP"
6933 msgid "show this help"
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
6937 #, fuzzy
6938 msgctxt "COMMANDHELP"
6939 msgid "subscribe to user"
6940 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
6941
6942 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
6943 msgctxt "COMMANDHELP"
6944 msgid "lists the groups you have joined"
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
6948 msgctxt "COMMANDHELP"
6949 msgid "list the people you follow"
6950 msgstr ""
6951
6952 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
6953 msgctxt "COMMANDHELP"
6954 msgid "list the people that follow you"
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
6958 #, fuzzy
6959 msgctxt "COMMANDHELP"
6960 msgid "unsubscribe from user"
6961 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
6962
6963 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
6964 #, fuzzy
6965 msgctxt "COMMANDHELP"
6966 msgid "direct message to user"
6967 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
6968
6969 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
6970 msgctxt "COMMANDHELP"
6971 msgid "get last notice from user"
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
6975 msgctxt "COMMANDHELP"
6976 msgid "get profile info on user"
6977 msgstr ""
6978
6979 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
6980 msgctxt "COMMANDHELP"
6981 msgid "force user to stop following you"
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
6985 msgctxt "COMMANDHELP"
6986 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
6990 msgctxt "COMMANDHELP"
6991 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
6995 msgctxt "COMMANDHELP"
6996 msgid "repeat a notice with a given id"
6997 msgstr ""
6998
6999 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7000 #, fuzzy
7001 msgctxt "COMMANDHELP"
7002 msgid "repeat the last notice from user"
7003 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7004
7005 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7006 msgctxt "COMMANDHELP"
7007 msgid "reply to notice with a given id"
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7011 #, fuzzy
7012 msgctxt "COMMANDHELP"
7013 msgid "reply to the last notice from user"
7014 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7015
7016 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7017 #, fuzzy
7018 msgctxt "COMMANDHELP"
7019 msgid "join group"
7020 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7021
7022 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7023 msgctxt "COMMANDHELP"
7024 msgid "Get a link to login to the web interface"
7025 msgstr ""
7026
7027 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7028 #, fuzzy
7029 msgctxt "COMMANDHELP"
7030 msgid "leave group"
7031 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7032
7033 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7034 msgctxt "COMMANDHELP"
7035 msgid "get your stats"
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7039 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7040 msgctxt "COMMANDHELP"
7041 msgid "same as 'off'"
7042 msgstr ""
7043
7044 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7045 msgctxt "COMMANDHELP"
7046 msgid "same as 'follow'"
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7050 msgctxt "COMMANDHELP"
7051 msgid "same as 'leave'"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7055 msgctxt "COMMANDHELP"
7056 msgid "same as 'get'"
7057 msgstr ""
7058
7059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7061 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7064 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7065 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7066 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7067 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7068 #, fuzzy
7069 msgctxt "COMMANDHELP"
7070 msgid "not yet implemented."
7071 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7072
7073 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7074 msgctxt "COMMANDHELP"
7075 msgid "remind a user to update."
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7079 msgid "No configuration file found."
7080 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7081
7082 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7083 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7084 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7088 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7089 msgstr ""
7090
7091 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7092 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7093 msgid "Go to the installer."
7094 msgstr ""
7095
7096 msgid "Database error"
7097 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
7098
7099 msgid "Public"
7100 msgstr "സാർവ്വജനികം"
7101
7102 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7103 msgid "Delete"
7104 msgstr "മായ്ക്കുക"
7105
7106 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7107 msgid "Delete this user"
7108 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
7109
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Change design"
7112 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
7113
7114 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7115 msgid "Change colours"
7116 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
7117
7118 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7119 msgid "Use defaults"
7120 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
7121
7122 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7123 msgid "Restore default designs"
7124 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
7125
7126 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7127 msgid "Reset back to default"
7128 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
7129
7130 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7131 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7132 msgid "Upload file"
7133 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
7134
7135 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7136 #, fuzzy
7137 msgid ""
7138 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7139 msgstr ""
7140 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
7141 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
7142
7143 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7144 msgctxt "RADIO"
7145 msgid "On"
7146 msgstr "സജ്ജം"
7147
7148 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7149 msgctxt "RADIO"
7150 msgid "Off"
7151 msgstr "രഹിതം"
7152
7153 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7154 msgid "Save design"
7155 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
7156
7157 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7158 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7159 msgid "Couldn't update your design."
7160 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
7161
7162 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7163 msgid "Design defaults restored."
7164 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
7165
7166 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7167 #, php-format
7168 msgid "Unable to find services for %s."
7169 msgstr ""
7170
7171 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7172 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7173 msgid "Disfavor this notice"
7174 msgstr ""
7175
7176 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7177 msgctxt "BUTTON"
7178 msgid "Disfavor favorite"
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7182 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7183 msgid "Favor this notice"
7184 msgstr ""
7185
7186 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7187 msgctxt "BUTTON"
7188 msgid "Favor"
7189 msgstr ""
7190
7191 msgid "RSS 1.0"
7192 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
7193
7194 msgid "RSS 2.0"
7195 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
7196
7197 msgid "Atom"
7198 msgstr "ആറ്റം"
7199
7200 msgid "FOAF"
7201 msgstr ""
7202
7203 msgid "Not an atom feed."
7204 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
7205
7206 msgid "No author in the feed."
7207 msgstr ""
7208
7209 msgid "Can't import without a user."
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7213 msgid "Feeds"
7214 msgstr "ഫീഡ്"
7215
7216 msgid "All"
7217 msgstr "എല്ലാം"
7218
7219 msgid "Select tag to filter"
7220 msgstr ""
7221
7222 msgid "Tag"
7223 msgstr "റ്റാഗ്"
7224
7225 msgid "Choose a tag to narrow list"
7226 msgstr ""
7227
7228 msgid "Go"
7229 msgstr "പോകൂ"
7230
7231 #, php-format
7232 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7236 msgctxt "BUTTON"
7237 msgid "Block"
7238 msgstr "തടയുക"
7239
7240 #. TRANS: Submit button title.
7241 msgctxt "TOOLTIP"
7242 msgid "Block this user"
7243 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7244
7245 #. TRANS: Field title on group edit form.
7246 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Describe the group or topic."
7252 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
7253
7254 #. TRANS: Text area title for group description.
7255 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7256 #, php-format
7257 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7258 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7259 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7260 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7261
7262 #. TRANS: Field title on group edit form.
7263 msgid ""
7264 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7265 msgstr ""
7266 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
7267 "രാജ്യം\"."
7268
7269 #. TRANS: Field label on group edit form.
7270 msgid "Aliases"
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7274 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7275 #, php-format
7276 msgid ""
7277 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7278 "alias allowed."
7279 msgid_plural ""
7280 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7281 "aliases allowed."
7282 msgstr[0] ""
7283 msgstr[1] ""
7284
7285 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Membership policy"
7288 msgstr "അംഗമായത്"
7289
7290 msgid "Open to all"
7291 msgstr ""
7292
7293 msgid "Admin must approve all members"
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7297 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7301 #, fuzzy
7302 msgctxt "GROUPADMIN"
7303 msgid "Admin"
7304 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7305
7306 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7307 msgctxt "MENU"
7308 msgid "Group"
7309 msgstr "സംഘം"
7310
7311 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7312 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7313 #, php-format
7314 msgctxt "TOOLTIP"
7315 msgid "%s group"
7316 msgstr "%s സംഘം"
7317
7318 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7319 msgctxt "MENU"
7320 msgid "Members"
7321 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
7322
7323 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7324 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7325 #, php-format
7326 msgctxt "TOOLTIP"
7327 msgid "%s group members"
7328 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7329
7330 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7331 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7332 #, php-format
7333 msgctxt "MENU"
7334 msgid "Pending members (%d)"
7335 msgid_plural "Pending members (%d)"
7336 msgstr[0] ""
7337 msgstr[1] ""
7338
7339 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7340 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7341 #, fuzzy, php-format
7342 msgctxt "TOOLTIP"
7343 msgid "%s pending members"
7344 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7345
7346 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7347 msgctxt "MENU"
7348 msgid "Blocked"
7349 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
7350
7351 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7352 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7353 #, php-format
7354 msgctxt "TOOLTIP"
7355 msgid "%s blocked users"
7356 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
7357
7358 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7359 msgctxt "MENU"
7360 msgid "Admin"
7361 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
7362
7363 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7364 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7365 #, php-format
7366 msgctxt "TOOLTIP"
7367 msgid "Edit %s group properties"
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7371 msgctxt "MENU"
7372 msgid "Logo"
7373 msgstr "ലോഗോ"
7374
7375 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7376 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7377 #, php-format
7378 msgctxt "TOOLTIP"
7379 msgid "Add or edit %s logo"
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7383 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7384 #, php-format
7385 msgctxt "TOOLTIP"
7386 msgid "Add or edit %s design"
7387 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
7388
7389 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7390 msgid "Group actions"
7391 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
7392
7393 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7394 msgid "Groups with most members"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7398 msgid "Groups with most posts"
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7402 #. TRANS: %s is a group name.
7403 #, php-format
7404 msgid "Tags in %s group's notices"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: Client exception 406
7408 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7412 msgid "Unsupported image file format."
7413 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
7414
7415 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7416 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7417 #, php-format
7418 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7422 msgid "Partial upload."
7423 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
7424
7425 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7426 msgid "Not an image or corrupt file."
7427 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
7428
7429 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7430 msgid "Lost our file."
7431 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
7432
7433 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7434 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7435 msgid "Unknown file type"
7436 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
7437
7438 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7439 #, php-format
7440 msgid "%dMB"
7441 msgid_plural "%dMB"
7442 msgstr[0] ""
7443 msgstr[1] ""
7444
7445 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7446 #, php-format
7447 msgid "%dkB"
7448 msgid_plural "%dkB"
7449 msgstr[0] ""
7450 msgstr[1] ""
7451
7452 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7453 #, php-format
7454 msgid "%dB"
7455 msgid_plural "%dB"
7456 msgstr[0] ""
7457 msgstr[1] ""
7458
7459 #, php-format
7460 msgid ""
7461 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7462 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7463 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7464 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7465 "message."
7466 msgstr ""
7467
7468 #, php-format
7469 msgid "Unknown inbox source %d."
7470 msgstr ""
7471
7472 msgid "Leave"
7473 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
7474
7475 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7476 msgctxt "MENU"
7477 msgid "Login"
7478 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
7479
7480 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7481 msgid "Login with a username and password"
7482 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
7483
7484 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7485 msgctxt "MENU"
7486 msgid "Register"
7487 msgstr "രജിസ്റ്റർ"
7488
7489 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7490 msgid "Sign up for a new account"
7491 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
7492
7493 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7494 msgid "Email address confirmation"
7495 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
7496
7497 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7498 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7499 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7500 #, php-format
7501 msgid ""
7502 "Hey, %1$s.\n"
7503 "\n"
7504 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7505 "\n"
7506 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7507 "\n"
7508 "\t%3$s\n"
7509 "\n"
7510 "If not, just ignore this message.\n"
7511 "\n"
7512 "Thanks for your time, \n"
7513 "%2$s\n"
7514 msgstr ""
7515
7516 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7517 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7518 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7519 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7520 #, php-format
7521 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7525 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7526 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7527 #, php-format
7528 msgid ""
7529 "Faithfully yours,\n"
7530 "%1$s.\n"
7531 "\n"
7532 "----\n"
7533 "Change your email address or notification options at %2$s"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7537 #. TRANS: %s is a URL.
7538 #, fuzzy, php-format
7539 msgid "Profile: %s"
7540 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7541
7542 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7543 #. TRANS: %s is biographical information.
7544 #, php-format
7545 msgid "Bio: %s"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7549 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7550 #, php-format
7551 msgid ""
7552 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7553 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7557 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7558 #, php-format
7559 msgid "New email address for posting to %s"
7560 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
7561
7562 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7563 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7564 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7565 #, php-format
7566 msgid ""
7567 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7568 "\n"
7569 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7570 "\n"
7571 "More email instructions at %3$s."
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7575 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7576 #, php-format
7577 msgid "%s status"
7578 msgstr "%s സ്ഥിതി"
7579
7580 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7581 msgid "SMS confirmation"
7582 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
7583
7584 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7585 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7586 #, php-format
7587 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7588 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
7589
7590 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7591 #. TRANS: %s is the nudging user.
7592 #, php-format
7593 msgid "You have been nudged by %s"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7597 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7598 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7599 #, php-format
7600 msgid ""
7601 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7602 "to post some news.\n"
7603 "\n"
7604 "So let's hear from you :)\n"
7605 "\n"
7606 "%3$s\n"
7607 "\n"
7608 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7612 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7613 #, php-format
7614 msgid "New private message from %s"
7615 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
7616
7617 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7618 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7619 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7620 #, php-format
7621 msgid ""
7622 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7623 "\n"
7624 "------------------------------------------------------\n"
7625 "%3$s\n"
7626 "------------------------------------------------------\n"
7627 "\n"
7628 "You can reply to their message here:\n"
7629 "\n"
7630 "%4$s\n"
7631 "\n"
7632 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7633 msgstr ""
7634
7635 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7636 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7637 #, php-format
7638 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7642 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7643 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7644 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7645 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7646 #, php-format
7647 msgid ""
7648 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7649 "\n"
7650 "The URL of your notice is:\n"
7651 "\n"
7652 "%3$s\n"
7653 "\n"
7654 "The text of your notice is:\n"
7655 "\n"
7656 "%4$s\n"
7657 "\n"
7658 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7659 "\n"
7660 "%5$s"
7661 msgstr ""
7662
7663 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7664 #, php-format
7665 msgid ""
7666 "The full conversation can be read here:\n"
7667 "\n"
7668 "\t%s"
7669 msgstr ""
7670 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
7671 "\n"
7672 "\t%s"
7673
7674 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7675 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7676 #, php-format
7677 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7678 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
7679
7680 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7681 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7682 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7683 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7684 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7685 #, php-format
7686 msgid ""
7687 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7688 "\n"
7689 "The notice is here:\n"
7690 "\n"
7691 "\t%3$s\n"
7692 "\n"
7693 "It reads:\n"
7694 "\n"
7695 "\t%4$s\n"
7696 "\n"
7697 "%5$sYou can reply back here:\n"
7698 "\n"
7699 "\t%6$s\n"
7700 "\n"
7701 "The list of all @-replies for you here:\n"
7702 "\n"
7703 "%7$s"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7707 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7708 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7709 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7710 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7711 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7712 #, fuzzy, php-format
7713 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7714 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7715
7716 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7717 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7718 #, fuzzy, php-format
7719 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7720 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7721
7722 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7723 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7724 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
7725 #, php-format
7726 msgid ""
7727 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7728 "their group membership at %4$s"
7729 msgstr ""
7730
7731 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7732 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
7733
7734 msgid ""
7735 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7736 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7737 msgstr ""
7738 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
7739 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
7740 "കഴിയുന്നതാണ്."
7741
7742 msgid "Inbox"
7743 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
7744
7745 msgid "Your incoming messages"
7746 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
7747
7748 msgid "Outbox"
7749 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
7750
7751 msgid "Your sent messages"
7752 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
7753
7754 msgid "Could not parse message."
7755 msgstr ""
7756
7757 msgid "Not a registered user."
7758 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
7759
7760 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7761 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
7762
7763 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7764 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
7765
7766 #, php-format
7767 msgid "Unsupported message type: %s"
7768 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
7769
7770 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
7771 msgid "Make user an admin of the group"
7772 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
7773
7774 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
7775 msgctxt "BUTTON"
7776 msgid "Make Admin"
7777 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
7778
7779 #. TRANS: Submit button title.
7780 msgctxt "TOOLTIP"
7781 msgid "Make this user an admin"
7782 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
7783
7784 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7785 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7786 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
7787
7788 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7789 msgid "File exceeds user's quota."
7790 msgstr ""
7791
7792 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7793 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7794 msgid "File could not be moved to destination directory."
7795 msgstr ""
7796
7797 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7798 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7799 msgid "Could not determine file's MIME type."
7800 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
7801
7802 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7803 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7804 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7805 #, php-format
7806 msgid ""
7807 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7808 "format."
7809 msgstr ""
7810 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
7811
7812 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7813 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7814 #, php-format
7815 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7816 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
7817
7818 msgid "Send a direct notice"
7819 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
7820
7821 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7822 msgid "Select recipient:"
7823 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
7824
7825 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7826 msgid "No mutual subscribers."
7827 msgstr ""
7828
7829 msgid "To"
7830 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
7831
7832 msgctxt "Send button for sending notice"
7833 msgid "Send"
7834 msgstr "അയക്കുക"
7835
7836 msgid "Messages"
7837 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
7838
7839 msgid "from"
7840 msgstr "അയച്ചത്"
7841
7842 msgid "Can't get author for activity."
7843 msgstr ""
7844
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Bookmark not posted to this group."
7847 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
7848
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Object not posted to this user."
7851 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
7852
7853 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7854 msgstr ""
7855
7856 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7857 msgid "Nickname cannot be empty."
7858 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
7859
7860 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7861 #, php-format
7862 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7863 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7864 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
7865 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
7866
7867 #. TRANS: Form legend for notice form.
7868 msgid "Send a notice"
7869 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
7870
7871 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7872 #, php-format
7873 msgid "What's up, %s?"
7874 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
7875
7876 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7877 msgid "Attach"
7878 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
7879
7880 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Attach a file."
7883 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
7884
7885 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7886 msgid "Share my location"
7887 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
7888
7889 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7890 msgid "Do not share my location"
7891 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
7892
7893 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7894 msgid ""
7895 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7896 "try again later"
7897 msgstr ""
7898 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
7899 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
7900
7901 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7902 msgid "N"
7903 msgstr "വ"
7904
7905 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7906 msgid "S"
7907 msgstr "തെ"
7908
7909 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7910 msgid "E"
7911 msgstr "കി"
7912
7913 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7914 msgid "W"
7915 msgstr "പ"
7916
7917 #, php-format
7918 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7919 msgstr ""
7920
7921 msgid "at"
7922 msgstr ""
7923
7924 msgid "web"
7925 msgstr "വെബ്"
7926
7927 msgid "in context"
7928 msgstr ""
7929
7930 msgid "Repeated by"
7931 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
7932
7933 msgid "Reply to this notice"
7934 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7935
7936 msgid "Reply"
7937 msgstr "മറുപടി"
7938
7939 msgid "Delete this notice"
7940 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
7941
7942 msgid "Notice repeated"
7943 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
7944
7945 msgid "Update your status..."
7946 msgstr ""
7947
7948 msgid "Nudge this user"
7949 msgstr ""
7950
7951 msgid "Nudge"
7952 msgstr ""
7953
7954 msgid "Send a nudge to this user"
7955 msgstr ""
7956
7957 msgid "Error inserting new profile."
7958 msgstr ""
7959
7960 msgid "Error inserting avatar."
7961 msgstr ""
7962
7963 msgid "Error inserting remote profile."
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7967 msgid "Duplicate notice."
7968 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
7969
7970 msgid "Couldn't insert new subscription."
7971 msgstr ""
7972
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Your profile"
7975 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7976
7977 msgid "Replies"
7978 msgstr "മറുപടികൾ"
7979
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Favorites"
7982 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
7983
7984 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7985 #, php-format
7986 msgid "Tags in %s's notices"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7990 msgid "Unknown"
7991 msgstr "അജ്ഞാതം"
7992
7993 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7994 msgctxt "plugin"
7995 msgid "Disable"
7996 msgstr ""
7997
7998 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7999 msgctxt "plugin"
8000 msgid "Enable"
8001 msgstr ""
8002
8003 msgctxt "plugin-description"
8004 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Settings"
8009 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8010
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Change your personal settings"
8013 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8014
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Site configuration"
8017 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
8018
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Logout"
8021 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
8022
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Logout from the site"
8025 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
8026
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Login to the site"
8029 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
8030
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Search"
8033 msgstr "തിരയുക"
8034
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Search the site"
8037 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8038
8039 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8040 #. TRANS: Label for user statistics.
8041 msgid "Subscriptions"
8042 msgstr ""
8043
8044 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8045 msgid "All subscriptions"
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8049 #. TRANS: Label for user statistics.
8050 msgid "Subscribers"
8051 msgstr "വരിക്കാർ"
8052
8053 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8054 msgid "All subscribers"
8055 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8056
8057 #. TRANS: Label for user statistics.
8058 msgid "User ID"
8059 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
8060
8061 #. TRANS: Label for user statistics.
8062 msgid "Member since"
8063 msgstr "അംഗമായത്"
8064
8065 #. TRANS: Label for user statistics.
8066 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8067 msgid "Groups"
8068 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8069
8070 #. TRANS: Label for user statistics.
8071 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8072 msgid "Daily average"
8073 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
8074
8075 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8076 msgid "All groups"
8077 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8078
8079 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8080 msgid "Unimplemented method."
8081 msgstr ""
8082
8083 msgid "User groups"
8084 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
8085
8086 msgid "Recent tags"
8087 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8088
8089 msgid "Featured"
8090 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
8091
8092 msgid "Popular"
8093 msgstr "ജനപ്രിയം"
8094
8095 msgid "No return-to arguments."
8096 msgstr ""
8097
8098 msgid "Repeat this notice?"
8099 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
8100
8101 msgid "Yes"
8102 msgstr "അതെ"
8103
8104 msgid "Repeat this notice"
8105 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
8106
8107 #, php-format
8108 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8112 msgid "Page not found."
8113 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
8114
8115 msgid "Sandbox"
8116 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8117
8118 msgid "Sandbox this user"
8119 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
8120
8121 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8122 msgid "Search site"
8123 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8124
8125 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8126 #. TRANS: for searching can be entered.
8127 msgid "Keyword(s)"
8128 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
8129
8130 #. TRANS: Button text for searching site.
8131 msgctxt "BUTTON"
8132 msgid "Search"
8133 msgstr "തിരയുക"
8134
8135 msgid "People"
8136 msgstr "ജനങ്ങൾ"
8137
8138 msgid "Find people on this site"
8139 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
8140
8141 msgid "Find content of notices"
8142 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
8143
8144 msgid "Find groups on this site"
8145 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
8146
8147 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8148 msgid "Help"
8149 msgstr "സഹായം"
8150
8151 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8152 msgid "About"
8153 msgstr "വിവരണം"
8154
8155 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8156 msgid "FAQ"
8157 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
8158
8159 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8160 msgid "TOS"
8161 msgstr ""
8162
8163 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8164 msgid "Privacy"
8165 msgstr "സ്വകാര്യത"
8166
8167 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8168 msgid "Source"
8169 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
8170
8171 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8172 msgid "Version"
8173 msgstr "പതിപ്പ്"
8174
8175 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8176 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8177 msgid "Contact"
8178 msgstr "സമ്പർക്കം"
8179
8180 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8181 msgid "Badge"
8182 msgstr ""
8183
8184 msgid "Untitled section"
8185 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
8186
8187 msgid "More..."
8188 msgstr "കൂടുതൽ..."
8189
8190 msgid "Change your profile settings"
8191 msgstr ""
8192
8193 msgid "Upload an avatar"
8194 msgstr ""
8195
8196 msgid "Change your password"
8197 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8198
8199 msgid "Change email handling"
8200 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8201
8202 msgid "Design your profile"
8203 msgstr ""
8204
8205 msgid "URL"
8206 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
8207
8208 msgid "URL shorteners"
8209 msgstr ""
8210
8211 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8212 msgstr ""
8213
8214 msgid "Updates by SMS"
8215 msgstr ""
8216
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Connections"
8219 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
8220
8221 msgid "Authorized connected applications"
8222 msgstr ""
8223
8224 msgid "Silence"
8225 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
8226
8227 msgid "Silence this user"
8228 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
8229
8230 #, php-format
8231 msgid "People %s subscribes to"
8232 msgstr ""
8233
8234 #, php-format
8235 msgid "People subscribed to %s"
8236 msgstr ""
8237
8238 #, php-format
8239 msgid "Groups %s is a member of"
8240 msgstr ""
8241
8242 msgid "Invite"
8243 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
8244
8245 #, php-format
8246 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8247 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
8248
8249 msgid "Subscribe to this user"
8250 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
8251
8252 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8253 msgstr ""
8254
8255 msgid "People Tagcloud as tagged"
8256 msgstr ""
8257
8258 msgid "None"
8259 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
8260
8261 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8262 msgid "Invalid theme name."
8263 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
8264
8265 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8266 msgstr ""
8267
8268 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8269 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
8270
8271 msgid "Failed saving theme."
8272 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
8273
8274 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8275 msgstr ""
8276
8277 #, php-format
8278 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8279 msgid_plural ""
8280 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8281 msgstr[0] ""
8282 msgstr[1] ""
8283
8284 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8285 msgstr ""
8286
8287 msgid ""
8288 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8289 "digits, underscore, and minus sign."
8290 msgstr ""
8291
8292 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8293 msgstr ""
8294
8295 #, php-format
8296 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8297 msgstr ""
8298
8299 msgid "Error opening theme archive."
8300 msgstr ""
8301
8302 #. TRANS: Header for Notices section.
8303 #, fuzzy
8304 msgctxt "HEADER"
8305 msgid "Notices"
8306 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8307
8308 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8309 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8310 #, fuzzy, php-format
8311 msgid "Show reply"
8312 msgid_plural "Show all %d replies"
8313 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8314 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8315
8316 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8317 msgctxt "FAVELIST"
8318 msgid "You"
8319 msgstr ""
8320
8321 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8322 msgid ", "
8323 msgstr ""
8324
8325 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8326 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8327 #, fuzzy, php-format
8328 msgctxt "FAVELIST"
8329 msgid "%1$s and %2$s"
8330 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8331
8332 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8333 #, fuzzy
8334 msgctxt "FAVELIST"
8335 msgid "You have favored this notice."
8336 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8337
8338 #, fuzzy, php-format
8339 msgctxt "FAVELIST"
8340 msgid "One person has favored this notice."
8341 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8342 msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8343 msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8344
8345 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8346 #, fuzzy
8347 msgctxt "REPEATLIST"
8348 msgid "You have repeated this notice."
8349 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8350
8351 #, fuzzy, php-format
8352 msgctxt "REPEATLIST"
8353 msgid "One person has repeated this notice."
8354 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8355 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8356 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8357
8358 #. TRANS: Title for top posters section.
8359 msgid "Top posters"
8360 msgstr ""
8361
8362 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8363 msgctxt "TITLE"
8364 msgid "Unblock"
8365 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
8366
8367 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8368 #, fuzzy
8369 msgctxt "TITLE"
8370 msgid "Unsandbox"
8371 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8372
8373 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8374 msgid "Unsandbox this user"
8375 msgstr ""
8376
8377 #. TRANS: Title for unsilence form.
8378 msgid "Unsilence"
8379 msgstr ""
8380
8381 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8382 msgid "Unsilence this user"
8383 msgstr ""
8384
8385 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8386 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8387 msgid "Unsubscribe from this user"
8388 msgstr ""
8389
8390 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8391 #, fuzzy
8392 msgctxt "BUTTON"
8393 msgid "Unsubscribe"
8394 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
8395
8396 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8397 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8398 #, php-format
8399 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8400 msgstr ""
8401
8402 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Not allowed to log in."
8405 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
8406
8407 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8408 msgid "a few seconds ago"
8409 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
8410
8411 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8412 msgid "about a minute ago"
8413 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8414
8415 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8416 #, php-format
8417 msgid "about one minute ago"
8418 msgid_plural "about %d minutes ago"
8419 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8420 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8421
8422 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8423 msgid "about an hour ago"
8424 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8425
8426 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8427 #, php-format
8428 msgid "about one hour ago"
8429 msgid_plural "about %d hours ago"
8430 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8431 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8432
8433 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8434 msgid "about a day ago"
8435 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
8436
8437 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8438 #, php-format
8439 msgid "about one day ago"
8440 msgid_plural "about %d days ago"
8441 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
8442 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
8443
8444 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8445 msgid "about a month ago"
8446 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
8447
8448 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8449 #, php-format
8450 msgid "about one month ago"
8451 msgid_plural "about %d months ago"
8452 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
8453 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
8454
8455 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8456 msgid "about a year ago"
8457 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
8458
8459 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8460 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8461 #, php-format
8462 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8463 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
8464
8465 #. TRANS: Exception.
8466 msgid "Invalid XML."
8467 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
8468
8469 #. TRANS: Exception.
8470 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8471 msgstr ""
8472
8473 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8474 #, php-format
8475 msgid "Getting backup from file '%s'."
8476 msgstr ""
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8480 #~ msgstr ""
8481 #~ "സന്ദേശത്തിന് നീളം കൂടുതലാണ്. പരമാവധി %1$d അക്ഷരം മാത്രം, താങ്കൾ അയച്ചത് %2$d അക്ഷരങ്ങൾ."