]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' into qna
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:12:47+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:59+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 msgid "Access"
27 msgstr "അഭിഗമ്യത"
28
29 #. TRANS: Page notice.
30 msgid "Site access settings"
31 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
32
33 #. TRANS: Form legend for registration form.
34 msgid "Registration"
35 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
36
37 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
38 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
39 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
40
41 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
42 msgctxt "LABEL"
43 msgid "Private"
44 msgstr "സ്വകാര്യം"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
49
50 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
51 msgid "Invite only"
52 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
59 msgid "Closed"
60 msgstr "അടച്ചു"
61
62 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
63 msgid "Save access settings"
64 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
65
66 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
67 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
68 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
69 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
70 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
71 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
72 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
73 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
74 #. TRANS: Button text for saving site settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
79 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
82 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404).
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 msgid "No such page."
90 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
91
92 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
93 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
94 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
95 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
96 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
97 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
98 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
99 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
100 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
105 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
106 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
107 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
108 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
123 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
124 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
126 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
127 #. TRANS: Client error.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
132 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
134 msgid "No such user."
135 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
136
137 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
138 #, php-format
139 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
140 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
141
142 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
143 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
144 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
145 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
146 #, php-format
147 msgid "%s and friends"
148 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
149
150 #. TRANS: %s is user nickname.
151 #, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
153 msgstr ""
154
155 #. TRANS: %s is user nickname.
156 #, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANS: %s is user nickname.
161 #, php-format
162 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
172 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
176 "something yourself."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
180 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
184 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
188 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
189 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
190 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
191 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
192 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
196 "post a notice to them."
197 msgstr ""
198
199 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
200 msgid "You and friends"
201 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
202
203 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
204 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
205 #, php-format
206 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
207 msgstr ""
208
209 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
213 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
216 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
223 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
228 msgid "API method not found."
229 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
230
231 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 msgid "This method requires a POST."
234 msgstr ""
235
236 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
237 msgid ""
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 "none."
240 msgstr ""
241
242 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
243 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
244 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
245 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
246 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
247 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
249 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
250 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
253
254 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
255 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
256 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
257 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
258 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
260 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
261 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
262 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
263 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr ""
267
268 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
269 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
270 msgid "Could not save profile."
271 msgstr ""
272
273 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
274 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
275 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
279 "current configuration."
280 msgid_plural ""
281 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
282 "current configuration."
283 msgstr[0] ""
284 msgstr[1] ""
285
286 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
287 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
288 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
289 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
290 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
291 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
292 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
293 msgid "Unable to save your design settings."
294 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
295
296 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
297 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
298 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
299 msgid "Could not update your design."
300 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
301
302 #. TRANS: Title for Atom feed.
303 msgctxt "ATOM"
304 msgid "Main"
305 msgstr "മുഖ്യം"
306
307 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
308 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
310 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
311 #, php-format
312 msgid "%s timeline"
313 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
314
315 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #, php-format
321 msgid "%s subscriptions"
322 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
323
324 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
325 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
326 #. TRANS: %s is a user nickname.
327 #, php-format
328 msgid "%s favorites"
329 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
330
331 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
332 #, php-format
333 msgid "%s memberships"
334 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
335
336 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
337 msgid "You cannot block yourself!"
338 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
339
340 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
341 msgid "Block user failed."
342 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
343
344 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
345 msgid "Unblock user failed."
346 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
347
348 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
349 #, php-format
350 msgid "Direct messages from %s"
351 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
352
353 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
354 #, php-format
355 msgid "All the direct messages sent from %s"
356 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
357
358 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
359 #, php-format
360 msgid "Direct messages to %s"
361 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
362
363 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "All the direct messages sent to %s"
366 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
367
368 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
369 msgid "No message text!"
370 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
371
372 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
373 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
374 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
375 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
376 #, php-format
377 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
378 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
379 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
380 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
381
382 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
383 msgid "Recipient user not found."
384 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
385
386 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
387 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
388 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
389
390 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
391 msgid ""
392 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
393 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
394
395 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
396 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
397 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
398 msgid "No status found with that ID."
399 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
400
401 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
402 msgid "This status is already a favorite."
403 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
404
405 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
406 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
407 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
408 msgid "Could not create favorite."
409 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
410
411 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
412 msgid "That status is not a favorite."
413 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
414
415 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
416 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
417 msgid "Could not delete favorite."
418 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
419
420 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
421 msgid "Could not follow user: profile not found."
422 msgstr ""
423
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
425 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
426 #, php-format
427 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
428 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
429
430 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
431 msgid "Could not unfollow user: User not found."
432 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
433
434 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
435 msgid "You cannot unfollow yourself."
436 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
437
438 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
439 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
440 msgstr ""
441
442 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
443 msgid "Could not determine source user."
444 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
445
446 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
447 msgid "Could not find target user."
448 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
449
450 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
451 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
452 #. TRANS: Group edit form validation error.
453 #. TRANS: Group create form validation error.
454 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
455 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
456 msgid "Nickname already in use. Try another one."
457 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
458
459 #. TRANS: Client error in form for group creation.
460 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
461 #. TRANS: Group edit form validation error.
462 #. TRANS: Group create form validation error.
463 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
464 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
465 msgid "Not a valid nickname."
466 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
467
468 #. TRANS: Client error in form for group creation.
469 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
470 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
471 #. TRANS: Group edit form validation error.
472 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
473 #. TRANS: Group create form validation error.
474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
475 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
476 msgid "Homepage is not a valid URL."
477 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
478
479 #. TRANS: Client error in form for group creation.
480 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
481 #. TRANS: Group edit form validation error.
482 #. TRANS: Group create form validation error.
483 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
484 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
485 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
486 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
487
488 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
490 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
491 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
492 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
493 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
494 #. TRANS: Group edit form validation error.
495 #. TRANS: Form validation error in New application form.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
497 #. TRANS: Group create form validation error.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
499 #, php-format
500 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
501 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
502 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
503 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
504
505 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
506 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
507 #. TRANS: Group edit form validation error.
508 #. TRANS: Group create form validation error.
509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
511 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
512 msgstr ""
513
514 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
517 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
518 #. TRANS: Group edit form validation error.
519 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
520 #. TRANS: Group create form validation error.
521 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
522 #, php-format
523 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
524 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
525 msgstr[0] ""
526 msgstr[1] ""
527
528 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
529 #. TRANS: %s is the invalid alias.
530 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
531 #. TRANS: %s is the invalid alias.
532 #, php-format
533 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
534 msgstr ""
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
537 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
538 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
539 #. TRANS: %s is the already used alias.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
542 #, php-format
543 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
544 msgstr ""
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 msgid "Alias can't be the same as nickname."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
554 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
555 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
557 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
558 msgid "Group not found."
559 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
560
561 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
563 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
564 msgid "You are already a member of that group."
565 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
566
567 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
569 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
570 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
571 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
572
573 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
574 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
575 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
576 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
577 #, php-format
578 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
579 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
580
581 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
582 msgid "You are not a member of this group."
583 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
584
585 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
586 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
587 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
588 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
589 #, php-format
590 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
591 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
592
593 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
594 #, php-format
595 msgid "%s's groups"
596 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
597
598 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
599 #, php-format
600 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
601 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
602
603 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
604 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
605 #. TRANS: %s is a nickname.
606 #, php-format
607 msgid "%s groups"
608 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
609
610 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
611 #, php-format
612 msgid "groups on %s"
613 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
614
615 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
616 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
617 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
618 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
619 msgid "You must be an admin to edit the group."
620 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
621
622 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
623 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
624 msgid "Could not update group."
625 msgstr ""
626
627 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
628 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
629 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
630 msgid "Could not create aliases."
631 msgstr ""
632
633 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
634 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
635 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
636 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
637
638 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
641 msgstr ""
642
643 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
644 msgid "Upload failed."
645 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
646
647 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
648 msgid "Invalid request token or verifier."
649 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
650
651 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
652 msgid "No oauth_token parameter provided."
653 msgstr ""
654
655 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
656 msgid "Invalid request token."
657 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
658
659 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
660 msgid "Request token already authorized."
661 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
662
663 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
664 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
665 #. TRANS: Form validation error message.
666 #. TRANS: Form validation error.
667 #. TRANS: Form validation error message.
668 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
669 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
670 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
671
672 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
673 msgid "Invalid nickname / password!"
674 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
675
676 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
677 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
678 msgstr ""
679
680 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
681 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
682 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
683 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
684 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
685 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
686 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
687 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
688 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
689 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
690 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
691 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
692 msgid "Unexpected form submission."
693 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
694
695 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
696 msgid "An application would like to connect to your account"
697 msgstr ""
698
699 #. TRANS: Fieldset legend.
700 msgid "Allow or deny access"
701 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
702
703 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
704 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
705 #, php-format
706 msgid ""
707 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
708 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
709 "parties you trust."
710 msgstr ""
711
712 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
713 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
714 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
715 #, php-format
716 msgid ""
717 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
718 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
719 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
720 msgstr ""
721
722 #. TRANS: Fieldset legend.
723 msgctxt "LEGEND"
724 msgid "Account"
725 msgstr "അംഗത്വം"
726
727 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
728 #. TRANS: Field label on login page.
729 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
730 #. TRANS: Field label on account registration page.
731 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
732 #. TRANS: Field label on group edit form.
733 msgid "Nickname"
734 msgstr "വിളിപ്പേര്"
735
736 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
737 #. TRANS: Field label on login page.
738 #. TRANS: Field label on account registration page.
739 msgid "Password"
740 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
741
742 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
743 #. TRANS: by an external application.
744 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
745 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
746 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
747 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
748 msgctxt "BUTTON"
749 msgid "Cancel"
750 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
751
752 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
753 msgctxt "BUTTON"
754 msgid "Allow"
755 msgstr "അനുവദിക്കുക"
756
757 #. TRANS: Form instructions.
758 msgid "Authorize access to your account information."
759 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
760
761 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
762 msgid "Authorization canceled."
763 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
764
765 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
766 #. TRANS: %s is an OAuth token.
767 #, php-format
768 msgid "The request token %s has been revoked."
769 msgstr ""
770
771 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
772 msgid "You have successfully authorized the application"
773 msgstr ""
774
775 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
776 msgid ""
777 "Please return to the application and enter the following security code to "
778 "complete the process."
779 msgstr ""
780
781 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
782 #. TRANS: %s is the authorised application name.
783 #, php-format
784 msgid "You have successfully authorized %s"
785 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
786
787 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
788 #. TRANS: %s is the authorised application name.
789 #, php-format
790 msgid ""
791 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
792 "process."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
796 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
797 msgid "This method requires a POST or DELETE."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
801 msgid "You may not delete another user's status."
802 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
803
804 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
805 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
806 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
807 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
808 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
809 msgid "No such notice."
810 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
811
812 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
813 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
814 msgid "Cannot repeat your own notice."
815 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
816
817 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
818 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
819 msgid "Already repeated that notice."
820 msgstr "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
821
822 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
823 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
824 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
825 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
826 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
827 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
828 msgid "HTTP method not supported."
829 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
830
831 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
832 #. TRANS: %s is the requested output format.
833 #, php-format
834 msgid "Unsupported format: %s."
835 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
836
837 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
838 msgid "Status deleted."
839 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
840
841 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
842 msgid "No status with that ID found."
843 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
844
845 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
846 msgid "Can only delete using the Atom format."
847 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
848
849 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
850 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
851 msgid "Cannot delete this notice."
852 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
853
854 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
855 #, php-format
856 msgid "Deleted notice %d"
857 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
858
859 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
860 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
861 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
862
863 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
864 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
865 #, php-format
866 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
867 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
868 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
869 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
870
871 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
872 msgid "Parent notice not found."
873 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
874
875 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
876 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
877 #, php-format
878 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
879 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
880 msgstr[0] ""
881 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
882 msgstr[1] ""
883 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
884
885 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
886 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
887 msgid "Unsupported format."
888 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
889
890 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
891 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
892 #, php-format
893 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
894 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
895
896 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
897 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
898 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
899 #, php-format
900 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
904 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
905 #, php-format
906 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
911 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
912 #, php-format
913 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
917 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
918 #, php-format
919 msgid "%s public timeline"
920 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
921
922 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
923 #, php-format
924 msgid "%s updates from everyone!"
925 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
926
927 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
928 msgid "Unimplemented."
929 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
930
931 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
932 #, php-format
933 msgid "Repeated to %s"
934 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
935
936 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
937 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
938 #, php-format
939 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
940 msgstr ""
941
942 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
943 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
944 #, php-format
945 msgid "Repeats of %s"
946 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
947
948 #, php-format
949 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
953 #. TRANS: %s is the tag.
954 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
955 #. TRANS: %s is the tag.
956 #, php-format
957 msgid "Notices tagged with %s"
958 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
959
960 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
961 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
962 #, php-format
963 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
967 msgid "Only the user can add to their own timeline."
968 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
969
970 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
971 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
972 msgstr ""
973
974 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
975 msgid "Atom post must not be empty."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
979 msgid "Atom post must be well-formed XML."
980 msgstr ""
981
982 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
983 msgid "Atom post must be an Atom entry."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
987 msgid "Can only handle POST activities."
988 msgstr ""
989
990 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
991 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
992 #, php-format
993 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
994 msgstr ""
995
996 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
997 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
998 #, php-format
999 msgid "No content for notice %d."
1000 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1003 #. TRANS: %s is the notice URI.
1004 #, php-format
1005 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1006 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1007
1008 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1009 msgid "API method under construction."
1010 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1013 msgid "User not found."
1014 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1017 msgid "You must be logged in to leave a group."
1018 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1021 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1023 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1025 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1026 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1027 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1028 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1030 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1031 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1032 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1033 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1034 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1035 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1036 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1037 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1038 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1041 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1042 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1045 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1049 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1050 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1051 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1052 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1053 msgid "No such group."
1054 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1057 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1060 msgid "No nickname or ID."
1061 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Must be logged in."
1067 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1071 #. TRANS: being a group administrator.
1072 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1073 msgstr ""
1074
1075 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1076 msgid "Must specify a profile."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1081 #. TRANS: %s is a user nickname.
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1084 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1087 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1091 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1095 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1096 #, fuzzy, php-format
1097 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1098 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1099
1100 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgctxt "TITLE"
1103 msgid "%1$s's request for %2$s"
1104 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1105
1106 msgid "Join request approved."
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Join request canceled."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1113 #. TRANS: Client exception.
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1115 msgid "No such profile."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1119 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1120 #, php-format
1121 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1122 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1123
1124 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1128 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1129
1130 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1131 msgid "Can only handle favorite activities."
1132 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1133
1134 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1135 msgid "Can only fave notices."
1136 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1137
1138 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Unknown notice."
1141 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1142
1143 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1144 msgid "Already a favorite."
1145 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1146
1147 #. TRANS: Title for group membership feed.
1148 #. TRANS: %s is a username.
1149 #, php-format
1150 msgid "%s group memberships"
1151 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1152
1153 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1154 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1155 #, php-format
1156 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1157 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1158
1159 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1160 msgid "Cannot add someone else's membership."
1161 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1164 #. TRANS: Do not translate POST.
1165 msgid "Can only handle join activities."
1166 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1167
1168 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1169 msgid "Unknown group."
1170 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1171
1172 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1173 msgid "Already a member."
1174 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1175
1176 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1177 msgid "Blocked by admin."
1178 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1179
1180 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1181 msgid "No such favorite."
1182 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1183
1184 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1185 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1186 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1187
1188 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1189 msgid "Not a member."
1190 msgstr "അംഗം അല്ല"
1191
1192 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1193 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1194 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1195
1196 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1197 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1198 #, fuzzy, php-format
1199 msgid "No such profile id: %d."
1200 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1201
1202 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1203 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1204 #, php-format
1205 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1209 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1210 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1211
1212 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1213 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1214 #, fuzzy, php-format
1215 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1216 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1219 msgid "Can only handle Follow activities."
1220 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1221
1222 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1223 msgid "Can only follow people."
1224 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1225
1226 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1227 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "Unknown profile %s."
1230 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1233 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1234 #, php-format
1235 msgid "Already subscribed to %s."
1236 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1239 msgid "No such attachment."
1240 msgstr ""
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1243 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1244 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1248 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1249 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1250 msgid "No nickname."
1251 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1254 msgid "No size."
1255 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1256
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1258 msgid "Invalid size."
1259 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1260
1261 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1262 msgid "Avatar"
1263 msgstr "അവതാരം"
1264
1265 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1266 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1267 #, php-format
1268 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1272 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1273 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1274 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1275 #. TRANS: while the user has no profile.
1276 msgid "User without matching profile."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1280 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1281 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1282 msgid "Avatar settings"
1283 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1284
1285 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1286 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1287 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1288 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1289 msgid "Original"
1290 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1291
1292 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1293 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1294 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1295 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1296 msgid "Preview"
1297 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1298
1299 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1300 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1301 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1302 msgctxt "BUTTON"
1303 msgid "Delete"
1304 msgstr "മായ്ക്കുക"
1305
1306 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1307 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1308 msgctxt "BUTTON"
1309 msgid "Upload"
1310 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1311
1312 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1313 msgctxt "BUTTON"
1314 msgid "Crop"
1315 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1316
1317 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1318 msgid "No file uploaded."
1319 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1320
1321 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1324 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1325
1326 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1327 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1328 msgid "Lost our file data."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1332 msgid "Avatar updated."
1333 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1334
1335 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1336 msgid "Failed updating avatar."
1337 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1338
1339 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1340 msgid "Avatar deleted."
1341 msgstr ""
1342
1343 #. TRANS: Title for backup account page.
1344 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1345 msgid "Backup account"
1346 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1349 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1350 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1353 msgid "You may not backup your account."
1354 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1355
1356 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1357 msgid ""
1358 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1359 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1360 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1361 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1362 "are not backed up."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1366 msgctxt "BUTTON"
1367 msgid "Backup"
1368 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1369
1370 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1371 msgid "Backup your account."
1372 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1373
1374 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1375 msgid "You already blocked that user."
1376 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1377
1378 #. TRANS: Title for block user page.
1379 #. TRANS: Legend for block user form.
1380 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1381 msgid "Block user"
1382 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1383
1384 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1385 msgid ""
1386 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1387 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1388 "will not be notified of any @-replies from them."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. TRANS: Button label on the user block form.
1392 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1393 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1394 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1395 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1396 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1397 msgctxt "BUTTON"
1398 msgid "No"
1399 msgstr "അല്ല"
1400
1401 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1402 msgid "Do not block this user."
1403 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1404
1405 #. TRANS: Button label on the user block form.
1406 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1407 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1408 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1409 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1410 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1411 msgctxt "BUTTON"
1412 msgid "Yes"
1413 msgstr "അതെ"
1414
1415 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1416 msgid "Block this user."
1417 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1418
1419 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1420 msgid "Failed to save block information."
1421 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1422
1423 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1424 #. TRANS: %s is a group nickname.
1425 #, php-format
1426 msgid "%s blocked profiles"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1430 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1431 #, php-format
1432 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1436 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1437 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1438
1439 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1440 msgid "Unblock user from group"
1441 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1442
1443 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1444 msgctxt "BUTTON"
1445 msgid "Unblock"
1446 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1447
1448 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1449 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1450 msgid "Unblock this user"
1451 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1452
1453 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1454 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1455 #, php-format
1456 msgid "Post to %s"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1460 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1461 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1462 #, php-format
1463 msgctxt "TITLE"
1464 msgid "%1$s left group %2$s"
1465 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1468 msgid "No confirmation code."
1469 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1472 msgid "Confirmation code not found."
1473 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1474
1475 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1476 msgid "That confirmation code is not for you!"
1477 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1478
1479 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Unrecognized address type %s"
1482 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1483
1484 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1485 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1486 msgid "That address has already been confirmed."
1487 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1488
1489 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1490 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Could not update user IM preferences."
1493 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1494
1495 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Could not insert user IM preferences."
1498 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1499
1500 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1501 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1502 msgid "Could not delete address confirmation."
1503 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1504
1505 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1506 msgid "Confirm address"
1507 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1508
1509 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1510 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1511 #, php-format
1512 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1513 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1514
1515 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1516 msgid "Conversation"
1517 msgstr "സംഭാഷണം"
1518
1519 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1520 #. TRANS: Label for user statistics.
1521 msgid "Notices"
1522 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1523
1524 #. TRANS: Title for conversation page.
1525 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1526 #, fuzzy
1527 msgctxt "TITLE"
1528 msgid "Notice"
1529 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1530
1531 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1532 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1533 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1534
1535 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1536 msgid "You cannot delete your account."
1537 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1538
1539 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1540 msgid "I am sure."
1541 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1542
1543 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1544 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1545 #, php-format
1546 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1547 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1548
1549 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1550 msgid "Account deleted."
1551 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1552
1553 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1554 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1555 msgid "Delete account"
1556 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1557
1558 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1559 msgid ""
1560 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1561 "server."
1562 msgstr ""
1563 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1564
1565 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1566 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1570 "deletion."
1571 msgstr ""
1572
1573 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1574 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1575 msgid "Confirm"
1576 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1577
1578 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1579 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1580 #, php-format
1581 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1582 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1583
1584 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1585 msgid "Permanently delete your account"
1586 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1587
1588 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1589 msgid "You must be logged in to delete an application."
1590 msgstr ""
1591
1592 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1593 msgid "Application not found."
1594 msgstr ""
1595
1596 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1597 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1598 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1599 msgid "You are not the owner of this application."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1603 msgid "There was a problem with your session token."
1604 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1605
1606 #. TRANS: Title for delete application page.
1607 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1608 msgid "Delete application"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1612 msgid ""
1613 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1614 "about the application from the database, including all existing user "
1615 "connections."
1616 msgstr ""
1617
1618 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Do not delete this application."
1621 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1622
1623 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Delete this application."
1626 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1627
1628 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1629 msgid "You must be logged in to delete a group."
1630 msgstr ""
1631
1632 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1633 msgid "You are not allowed to delete this group."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1637 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1638 #, php-format
1639 msgid "Could not delete group %s."
1640 msgstr ""
1641
1642 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1643 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1644 #, php-format
1645 msgid "Deleted group %s"
1646 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1647
1648 #. TRANS: Title of delete group page.
1649 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1650 msgid "Delete group"
1651 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1652
1653 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1654 msgid ""
1655 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1656 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1657 "will still appear in individual timelines."
1658 msgstr ""
1659
1660 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1661 msgid "Do not delete this group."
1662 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1663
1664 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1665 msgid "Delete this group."
1666 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1667
1668 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1669 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1670 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1671 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1673 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1674 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1675 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1676 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1677 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1680 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1681 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1683 msgid "Not logged in."
1684 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1685
1686 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1687 msgid ""
1688 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1689 "be undone."
1690 msgstr ""
1691 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1692 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1693
1694 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1695 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1696 msgid "Delete notice"
1697 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1698
1699 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1700 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1701 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1702
1703 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1704 msgid "Do not delete this notice."
1705 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1706
1707 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1708 msgid "Delete this notice."
1709 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1710
1711 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1712 msgid "You cannot delete users."
1713 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1714
1715 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1716 msgid "You can only delete local users."
1717 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1718
1719 #. TRANS: Title of delete user page.
1720 msgctxt "TITLE"
1721 msgid "Delete user"
1722 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1723
1724 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1725 msgid "Delete user"
1726 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1727
1728 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1729 msgid ""
1730 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1731 "the user from the database, without a backup."
1732 msgstr ""
1733 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1734 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1735
1736 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1737 msgid "Do not delete this user."
1738 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1739
1740 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1741 msgid "Delete this user."
1742 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1743
1744 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1745 msgid "Design"
1746 msgstr "രൂപകല്പന"
1747
1748 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1749 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1750 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1751
1752 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1753 msgid "Invalid logo URL."
1754 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1755
1756 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1757 msgid "Invalid SSL logo URL."
1758 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1759
1760 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1761 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1762 #, php-format
1763 msgid "Theme not available: %s."
1764 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1765
1766 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1767 msgid "Change logo"
1768 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1769
1770 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1771 msgid "Site logo"
1772 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1773
1774 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1775 msgid "SSL logo"
1776 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1777
1778 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1779 msgid "Change theme"
1780 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1781
1782 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1783 msgid "Site theme"
1784 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1785
1786 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1787 msgid "Theme for the site."
1788 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1789
1790 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1791 msgid "Custom theme"
1792 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1793
1794 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1795 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1796 msgstr ""
1797 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1798 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1799
1800 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1801 msgid "Change background image"
1802 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1803
1804 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1805 #. TRANS: Field label for background color selector.
1806 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1807 msgid "Background"
1808 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1809
1810 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1811 #, php-format
1812 msgid ""
1813 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1814 "$s."
1815 msgstr ""
1816 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1817 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1818
1819 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1820 msgid "On"
1821 msgstr "സജ്ജം"
1822
1823 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1824 msgid "Off"
1825 msgstr "രഹിതം"
1826
1827 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1828 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1829 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1830 msgid "Turn background image on or off."
1831 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
1832
1833 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1834 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1835 msgid "Tile background image"
1836 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
1837
1838 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1839 msgid "Change colors"
1840 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
1841
1842 #. TRANS: Field label for content color selector.
1843 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1844 msgid "Content"
1845 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
1846
1847 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1848 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1849 msgid "Sidebar"
1850 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
1851
1852 #. TRANS: Field label for text color selector.
1853 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1854 msgid "Text"
1855 msgstr "എഴുത്ത്"
1856
1857 #. TRANS: Field label for link color selector.
1858 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1859 msgid "Links"
1860 msgstr "കണ്ണികൾ"
1861
1862 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1863 msgid "Advanced"
1864 msgstr "വിപുലം"
1865
1866 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1867 msgid "Custom CSS"
1868 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
1869
1870 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1871 msgctxt "BUTTON"
1872 msgid "Use defaults"
1873 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
1874
1875 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1876 msgid "Restore default designs."
1877 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1878
1879 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1880 msgid "Reset back to default."
1881 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1882
1883 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1884 msgid "Save design."
1885 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
1886
1887 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1888 msgid "This notice is not a favorite!"
1889 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
1890
1891 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1892 msgid "Add to favorites"
1893 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
1894
1895 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1896 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1897 #, php-format
1898 msgid "No such document \"%s\"."
1899 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
1900
1901 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1902 #. TRANS: Form legend.
1903 msgid "Edit application"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1907 msgid "You must be logged in to edit an application."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1911 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1912 msgid "No such application."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1916 msgid "Use this form to edit your application."
1917 msgstr ""
1918
1919 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1920 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1921 msgid "Name is required."
1922 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
1923
1924 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1925 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1926 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1927 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1928
1929 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1930 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1931 msgid "Name already in use. Try another one."
1932 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
1933
1934 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1935 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1936 msgid "Description is required."
1937 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
1938
1939 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1940 msgid "Source URL is too long."
1941 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
1942
1943 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1944 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1945 msgid "Source URL is not valid."
1946 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1947
1948 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1949 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1950 msgid "Organization is required."
1951 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
1952
1953 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1954 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1955 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1956
1957 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1958 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1959 msgid "Organization homepage is required."
1960 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
1961
1962 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1963 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1964 msgid "Callback is too long."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1968 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1969 msgid "Callback URL is not valid."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1973 msgid "Could not update application."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1977 #, php-format
1978 msgid "Edit %s group"
1979 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
1980
1981 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1982 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1983 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1984 msgid "You must be logged in to create a group."
1985 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
1986
1987 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1988 msgid "Use this form to edit the group."
1989 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
1990
1991 #. TRANS: Group edit form validation error.
1992 #. TRANS: Group create form validation error.
1993 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1994 #, php-format
1995 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #. TRANS: Group edit form success message.
1999 msgid "Options saved."
2000 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2001
2002 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2003 msgid "Email settings"
2004 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2005
2006 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2007 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2008 #, php-format
2009 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2010 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2011
2012 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2013 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2014 msgid "Email address"
2015 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2016
2017 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2018 msgid "Current confirmed email address."
2019 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2020
2021 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2022 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2023 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2024 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2025 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2026 msgctxt "BUTTON"
2027 msgid "Remove"
2028 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2029
2030 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2031 msgid ""
2032 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2033 "a message with further instructions."
2034 msgstr ""
2035 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2036 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2037
2038 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2039 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2040 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2041 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2042 #. TRANS: organization.
2043 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2044 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2045
2046 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2047 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2048 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2049 msgctxt "BUTTON"
2050 msgid "Add"
2051 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2052
2053 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2054 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2055 msgid "Incoming email"
2056 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2057
2058 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2059 msgid "I want to post notices by email."
2060 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2061
2062 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2063 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2064 msgid "Send email to this address to post new notices."
2065 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2066
2067 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2068 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2069 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2070 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2071
2072 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2073 msgid ""
2074 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2075 "on this server:"
2076 msgstr ""
2077 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2078 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2079
2080 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2081 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2082 msgctxt "BUTTON"
2083 msgid "New"
2084 msgstr "പുതിയത്"
2085
2086 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2087 msgid "Email preferences"
2088 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2089
2090 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2091 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2092 msgstr ""
2093
2094 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2095 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2096 msgstr ""
2097
2098 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2099 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2100 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2101
2102 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2103 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2104 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2105
2106 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2107 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2111 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2112 msgstr ""
2113
2114 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2115 msgid "Email preferences saved."
2116 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2117
2118 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2119 msgid "No email address."
2120 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2121
2122 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Cannot normalize that email address."
2125 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2126
2127 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2128 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2129 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2130 msgid "Not a valid email address."
2131 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2132
2133 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2134 msgid "That is already your email address."
2135 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2136
2137 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2138 msgid "That email address already belongs to another user."
2139 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2140
2141 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2142 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2143 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2144 msgid "Could not insert confirmation code."
2145 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2146
2147 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2148 msgid ""
2149 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2150 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2151 msgstr ""
2152 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2153 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2154 "പരിശോധിക്കുക."
2155
2156 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2157 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2158 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2159 msgid "No pending confirmation to cancel."
2160 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2161
2162 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2163 msgid "That is the wrong email address."
2164 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2165
2166 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2167 msgid "Could not delete email confirmation."
2168 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2169
2170 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2171 msgid "Email confirmation cancelled."
2172 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2173
2174 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2175 #. TRANS: registered for the active user.
2176 msgid "That is not your email address."
2177 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2178
2179 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2180 msgid "The email address was removed."
2181 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2182
2183 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2184 msgid "No incoming email address."
2185 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2186
2187 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2188 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2189 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2190 msgid "Could not update user record."
2191 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2192
2193 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2194 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2195 msgid "Incoming email address removed."
2196 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2197
2198 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2199 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2200 msgid "New incoming email address added."
2201 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2202
2203 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2204 msgid "This notice is already a favorite!"
2205 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2206
2207 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2208 msgid "Disfavor favorite."
2209 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2210
2211 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2212 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2213 msgid "Popular notices"
2214 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2215
2216 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2217 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2218 #, php-format
2219 msgid "Popular notices, page %d"
2220 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2221
2222 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2223 msgid "The most popular notices on the site right now."
2224 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2225
2226 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2227 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2228 msgstr ""
2229 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2230 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2231
2232 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2233 msgid ""
2234 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2235 "next to any notice you like."
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2239 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2240 #, php-format
2241 msgid ""
2242 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2243 "notice to your favorites!"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2247 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2248 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2249 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2250 #, php-format
2251 msgid "%s's favorite notices"
2252 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2253
2254 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2255 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2256 #, php-format
2257 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2261 #. TRANS: Title for featured users section.
2262 msgid "Featured users"
2263 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2264
2265 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2266 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2267 #, php-format
2268 msgid "Featured users, page %d"
2269 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2270
2271 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2272 #, php-format
2273 msgid "A selection of some great users on %s."
2274 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2275
2276 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2277 msgid "No notice ID."
2278 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2279
2280 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2281 msgid "No notice."
2282 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2283
2284 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2285 msgid "No attachments."
2286 msgstr ""
2287
2288 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2289 #. TRANS: that could not be found.
2290 msgid "No uploaded attachments."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2294 msgid "Not expecting this response!"
2295 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2296
2297 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2298 msgid "User being listened to does not exist."
2299 msgstr ""
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2302 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2303 msgid "You can use the local subscription!"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2307 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2308 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2309
2310 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2311 msgid "You are not authorized."
2312 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2313
2314 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2315 msgid "Could not convert request token to access token."
2316 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2317
2318 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2319 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2320 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2321
2322 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2323 msgid "Error updating remote profile."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2327 msgid "No such file."
2328 msgstr ""
2329
2330 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2331 msgid "Cannot read file."
2332 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2333
2334 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2335 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2336 msgid "Invalid role."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2340 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2341 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2342 msgstr ""
2343
2344 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2345 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2346 msgstr ""
2347
2348 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2349 msgid "User already has this role."
2350 msgstr ""
2351
2352 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2353 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2354 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2355 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2356 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2357 msgid "No profile specified."
2358 msgstr ""
2359
2360 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2361 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2362 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2363 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2364 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2365 msgid "No profile with that ID."
2366 msgstr ""
2367
2368 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2369 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2370 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2371 msgid "No group specified."
2372 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2373
2374 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2375 msgid "Only an admin can block group members."
2376 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2377
2378 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2379 msgid "User is already blocked from group."
2380 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2381
2382 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2383 msgid "User is not a member of group."
2384 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2385
2386 #. TRANS: Title for block user from group page.
2387 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2388 msgid "Block user from group"
2389 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2390
2391 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2392 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2393 #, php-format
2394 msgid ""
2395 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2396 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2397 "the group in the future."
2398 msgstr ""
2399 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2400 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2401 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2402
2403 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2404 msgid "Do not block this user from this group."
2405 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2406
2407 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2408 msgid "Block this user from this group."
2409 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2410
2411 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2412 msgid "Database error blocking user from group."
2413 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2416 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2417 msgid "No ID."
2418 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2421 msgid "You must be logged in to edit a group."
2422 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2423
2424 #. TRANS: Title group design settings page.
2425 msgid "Group design"
2426 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2427
2428 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2429 msgid ""
2430 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2431 "palette of your choice."
2432 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2433
2434 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2435 msgid "Unable to update your design settings."
2436 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2437
2438 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2439 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2440 msgid "Design preferences saved."
2441 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2442
2443 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2444 #. TRANS: Group logo form legend.
2445 msgid "Group logo"
2446 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2447
2448 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2449 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2450 #, php-format
2451 msgid ""
2452 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2453 msgstr ""
2454 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2455 "%s ആയിരിക്കണം."
2456
2457 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2458 msgid "Upload"
2459 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2460
2461 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2462 msgid "Crop"
2463 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2464
2465 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2466 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2467 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2468
2469 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2470 msgid "Logo updated."
2471 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2472
2473 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2474 msgid "Failed updating logo."
2475 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2476
2477 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2478 #. TRANS: %s is the name of the group.
2479 #, php-format
2480 msgid "%s group members"
2481 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2482
2483 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2484 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2485 #, php-format
2486 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2487 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2488
2489 #. TRANS: Page notice for group members page.
2490 msgid "A list of the users in this group."
2491 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2492
2493 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2494 msgid "Only the group admin may approve users."
2495 msgstr ""
2496
2497 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2498 #. TRANS: %s is the name of the group.
2499 #, fuzzy, php-format
2500 msgid "%s group members awaiting approval"
2501 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
2502
2503 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2504 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2505 #, fuzzy, php-format
2506 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2507 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2508
2509 #. TRANS: Page notice for group members page.
2510 #, fuzzy
2511 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2512 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2513
2514 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2515 #, php-format
2516 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2517 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2518
2519 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2520 msgctxt "TITLE"
2521 msgid "Groups"
2522 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2523
2524 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2525 #. TRANS: %d is the page number.
2526 #, php-format
2527 msgctxt "TITLE"
2528 msgid "Groups, page %d"
2529 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2530
2531 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2532 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2533 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2537 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2538 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2539 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2540 "%%%)!"
2541 msgstr ""
2542 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2543 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2544 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2545 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2546 "newgroup%%%%)"
2547
2548 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2549 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2550 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2551 msgid "Create a new group"
2552 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2553
2554 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2558 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2559 msgstr ""
2560 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2561 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2562 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2563
2564 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2565 msgid "Group search"
2566 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2567
2568 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2569 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2570 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2571 msgid "No results."
2572 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2573
2574 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2575 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2579 "action.newgroup%%) yourself."
2580 msgstr ""
2581 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2582 "action.newgroup%%)."
2583
2584 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2585 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2589 "action.newgroup%%) yourself!"
2590 msgstr ""
2591 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2592 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2593
2594 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2595 msgid "Only an admin can unblock group members."
2596 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2597
2598 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2599 msgid "User is not blocked from group."
2600 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2601
2602 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2603 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2604 msgid "Error removing the block."
2605 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2606
2607 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2608 msgid "IM settings"
2609 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2610
2611 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2612 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2613 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2614 #, fuzzy, php-format
2615 msgid ""
2616 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2617 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2618 msgstr ""
2619 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2620 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2621 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2622
2623 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2624 msgid "IM is not available."
2625 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2626
2627 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2628 #, fuzzy, php-format
2629 msgid "Current confirmed %s address."
2630 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2631
2632 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2633 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid ""
2636 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2637 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2638 msgstr ""
2639 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2640 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2641
2642 #. TRANS: Field label for IM address.
2643 msgid "IM address"
2644 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2645
2646 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2647 #, php-format
2648 msgid "%s screenname."
2649 msgstr ""
2650
2651 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2652 #, fuzzy
2653 msgid "IM Preferences"
2654 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2655
2656 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Send me notices"
2659 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2660
2661 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Post a notice when my status changes."
2664 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2665
2666 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2667 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2668 msgstr ""
2669
2670 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2671 msgid "Publish a MicroID"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Could not update IM preferences."
2677 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2678
2679 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2680 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2681 msgid "Preferences saved."
2682 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2683
2684 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2685 #, fuzzy
2686 msgid "No screenname."
2687 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2688
2689 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2690 #, fuzzy
2691 msgid "No transport."
2692 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2693
2694 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cannot normalize that screenname."
2697 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2698
2699 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Not a valid screenname."
2702 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2703
2704 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Screenname already belongs to another user."
2707 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2708
2709 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2710 #, fuzzy
2711 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2712 msgstr ""
2713 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2714 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2715
2716 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2717 msgid "That is the wrong IM address."
2718 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2719
2720 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Could not delete confirmation."
2723 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2724
2725 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2726 msgid "IM confirmation cancelled."
2727 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2728
2729 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2730 #. TRANS: registered for the active user.
2731 #, fuzzy
2732 msgid "That is not your screenname."
2733 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2734
2735 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2736 msgid "The IM address was removed."
2737 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2738
2739 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2740 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2741 #, php-format
2742 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2743 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2744
2745 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2746 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2747 #, php-format
2748 msgid "Inbox for %s"
2749 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2750
2751 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2752 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2753 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2754
2755 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2756 msgid "Invites have been disabled."
2757 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2758
2759 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2760 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2761 #, php-format
2762 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2763 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2764
2765 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2766 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2767 #, php-format
2768 msgid "Invalid email address: %s."
2769 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2770
2771 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2772 msgid "Invitations sent"
2773 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
2774
2775 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2776 msgid "Invite new users"
2777 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
2778
2779 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2780 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2781 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2782 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2783 msgid "You are already subscribed to this user:"
2784 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2785 msgstr[0] ""
2786 msgstr[1] ""
2787
2788 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2789 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2790 #, php-format
2791 msgctxt "INVITE"
2792 msgid "%1$s (%2$s)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2796 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2797 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2798 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2799 msgid_plural ""
2800 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2801 msgstr[0] ""
2802 msgstr[1] ""
2803
2804 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2805 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2806 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2807 msgid "Invitation sent to the following person:"
2808 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2809 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2810 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2811
2812 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2813 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2814 msgid ""
2815 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2816 "on the site. Thanks for growing the community!"
2817 msgstr ""
2818 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
2819 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
2820
2821 #. TRANS: Form instructions.
2822 msgid ""
2823 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2824 msgstr ""
2825 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2826
2827 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2828 msgid "Email addresses"
2829 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2830
2831 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2832 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2833 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
2834
2835 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2836 msgid "Personal message"
2837 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
2838
2839 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2840 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2841 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
2842
2843 #. TRANS: Send button for inviting friends
2844 #. TRANS: Button text for sending notice.
2845 msgctxt "BUTTON"
2846 msgid "Send"
2847 msgstr "അയക്കുക"
2848
2849 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2850 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2851 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2852 #, php-format
2853 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2854 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
2855
2856 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2857 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2858 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2859 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2860 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2861 #, php-format
2862 msgid ""
2863 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2864 "\n"
2865 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2866 "you know and people who interest you.\n"
2867 "\n"
2868 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2869 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2870 "share your interests.\n"
2871 "\n"
2872 "%1$s said:\n"
2873 "\n"
2874 "%4$s\n"
2875 "\n"
2876 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2877 "\n"
2878 "%5$s\n"
2879 "\n"
2880 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2881 "invitation.\n"
2882 "\n"
2883 "%6$s\n"
2884 "\n"
2885 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2886 "time.\n"
2887 "\n"
2888 "Sincerely, %2$s\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2892 msgid "You must be logged in to join a group."
2893 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2894
2895 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2896 #, php-format
2897 msgctxt "TITLE"
2898 msgid "%1$s joined group %2$s"
2899 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
2900
2901 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Unknown error joining group."
2904 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2907 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2908 msgid "You are not a member of that group."
2909 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
2910
2911 #. TRANS: User admin panel title
2912 msgctxt "TITLE"
2913 msgid "License"
2914 msgstr "അനുമതി"
2915
2916 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2917 msgid "License for this StatusNet site"
2918 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
2919
2920 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2921 msgid "Invalid license selection."
2922 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2925 msgid ""
2926 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2927 "license."
2928 msgstr ""
2929 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
2930
2931 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2932 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2933 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
2934
2935 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2936 msgid "Invalid license URL."
2937 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2938
2939 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2940 msgid "Invalid license image URL."
2941 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2942
2943 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2944 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2945 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2946
2947 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2948 msgid "License image must be blank or valid URL."
2949 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2950
2951 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2952 msgid "License selection"
2953 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
2954
2955 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2956 msgid "Private"
2957 msgstr "സ്വകാര്യം"
2958
2959 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2960 msgid "All Rights Reserved"
2961 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
2962
2963 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2964 msgid "Creative Commons"
2965 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
2966
2967 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2968 msgid "Type"
2969 msgstr "തരം"
2970
2971 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Select a license."
2974 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2975
2976 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2977 msgid "License details"
2978 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
2979
2980 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2981 msgid "Owner"
2982 msgstr "ഉടമ"
2983
2984 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2985 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2986 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
2987
2988 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2989 msgid "License Title"
2990 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
2991
2992 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2993 msgid "The title of the license."
2994 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
2995
2996 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2997 msgid "License URL"
2998 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
2999
3000 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3001 msgid "URL for more information about the license."
3002 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3003
3004 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3005 msgid "License Image URL"
3006 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3007
3008 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3009 msgid "URL for an image to display with the license."
3010 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3011
3012 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Save license settings."
3015 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3016
3017 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3018 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3019 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3020 msgid "Already logged in."
3021 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3022
3023 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3024 msgid "Incorrect username or password."
3025 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3026
3027 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3028 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3029 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3030 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3031
3032 #. TRANS: Page title for login page.
3033 msgid "Login"
3034 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3035
3036 #. TRANS: Form legend on login page.
3037 msgid "Login to site"
3038 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3039
3040 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3041 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3042 msgid "Remember me"
3043 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3044
3045 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3046 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3047 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3048 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3049
3050 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3051 #, fuzzy
3052 msgctxt "BUTTON"
3053 msgid "Login"
3054 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3055
3056 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3057 msgid "Lost or forgotten password?"
3058 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3059
3060 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3061 msgid ""
3062 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3063 "changing your settings."
3064 msgstr ""
3065 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3066 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3067
3068 #. TRANS: Form instructions on login page.
3069 msgid "Login with your username and password."
3070 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3071
3072 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3073 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3074 #, php-format
3075 msgid ""
3076 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3077 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3078
3079 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3080 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3081 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3082
3083 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3084 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3085 #, php-format
3086 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3087 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3088
3089 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3090 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3091 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3092 #, php-format
3093 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3094 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3095
3096 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3097 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3098 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3099 #, php-format
3100 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3101 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3102
3103 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3104 msgid "No current status."
3105 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3106
3107 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3108 msgid "New application"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3112 msgid "You must be logged in to register an application."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3116 msgid "Use this form to register a new application."
3117 msgstr ""
3118
3119 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3120 msgid "Source URL is required."
3121 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3122
3123 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3124 msgid "Could not create application."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Invalid image."
3130 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3131
3132 #. TRANS: Title for form to create a group.
3133 msgid "New group"
3134 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3135
3136 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3137 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3138 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3139
3140 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3141 msgid "Use this form to create a new group."
3142 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3143
3144 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3145 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3146 msgid "New message"
3147 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3148
3149 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3150 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3151 #, fuzzy
3152 msgid "You cannot send a message to this user."
3153 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3154
3155 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3156 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3157 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3158 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3159 msgid "No content!"
3160 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3161
3162 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3163 msgid "No recipient specified."
3164 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3165
3166 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3167 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3168 msgid ""
3169 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3170 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3171
3172 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3173 msgid "Message sent"
3174 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3175
3176 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3177 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3178 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3179 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3180 #, php-format
3181 msgid "Direct message to %s sent."
3182 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3183
3184 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3185 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3186 msgid "Ajax Error"
3187 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3188
3189 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3190 msgid "New notice"
3191 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3192
3193 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3194 msgid "Notice posted"
3195 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3196
3197 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3198 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3199 #, php-format
3200 msgid ""
3201 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3202 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3206 msgid "Text search"
3207 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3208
3209 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3210 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3211 #, php-format
3212 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3216 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3220 "status_textarea=%s)!"
3221 msgstr ""
3222 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3223
3224 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3225 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3229 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3230 msgstr ""
3231 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3232 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3233
3234 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3235 #, php-format
3236 msgid "Updates with \"%s\""
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3240 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3241 #, fuzzy, php-format
3242 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3243 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3244
3245 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3246 msgid ""
3247 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3248 "address yet."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3252 msgid "Nudge sent"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3256 msgid "Nudge sent!"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3260 msgid "You must be logged in to list your applications."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3264 msgid "OAuth applications"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3268 msgid "Applications you have registered"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3272 #, php-format
3273 msgid "You have not registered any applications yet."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3277 msgid "Connected applications"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3281 msgid "The following connections exist for your account."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3285 msgid "You are not a user of that application."
3286 msgstr ""
3287
3288 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3289 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3290 #, php-format
3291 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3292 msgstr ""
3293
3294 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3295 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3299 "with %2$s."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3303 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3307 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3308 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3312 "this instance of StatusNet."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3316 #. TRANS: %s is a path.
3317 #, fuzzy, php-format
3318 msgid "\"%s\" not found."
3319 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3320
3321 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3322 #. TRANS: %s is a notice.
3323 #, php-format
3324 msgid "Notice %s not found."
3325 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3326
3327 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3328 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3329 msgid "Notice has no profile."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3333 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3334 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3335 #, php-format
3336 msgid "%1$s's status on %2$s"
3337 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3338
3339 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3340 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Attachment %s not found."
3343 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3344
3345 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3346 #. TRANS: %s is a path.
3347 #, php-format
3348 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3352 #, php-format
3353 msgid "Content type %s not supported."
3354 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3355
3356 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3357 #, php-format
3358 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3362 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3363 msgid "Not a supported data format."
3364 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3365
3366 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3367 msgid "People Search"
3368 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3369
3370 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3371 msgid "Notice Search"
3372 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3373
3374 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3375 msgid "No user ID specified."
3376 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3377
3378 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3379 msgid "No login token specified."
3380 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3381
3382 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3383 msgid "No login token requested."
3384 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3385
3386 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3387 msgid "Invalid login token specified."
3388 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3389
3390 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3391 msgid "Login token expired."
3392 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3393
3394 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3395 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3396 #, php-format
3397 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3398 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3399
3400 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3401 #, php-format
3402 msgid "Outbox for %s"
3403 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3404
3405 #. TRANS: Instructions for outbox.
3406 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3407 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3408
3409 #. TRANS: Title for page where to change password.
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "TITLE"
3412 msgid "Change password"
3413 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3414
3415 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3416 msgid "Change your password."
3417 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3418
3419 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3420 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3421 msgid "Password change"
3422 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3423
3424 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3425 msgid "Old password"
3426 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3427
3428 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3429 #. TRANS: Field label for password reset form.
3430 msgid "New password"
3431 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3432
3433 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3434 #. TRANS: Field title on account registration page.
3435 msgid "6 or more characters."
3436 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3437
3438 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "LABEL"
3441 msgid "Confirm"
3442 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3443
3444 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3445 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3446 #. TRANS: Field title on account registration page.
3447 msgid "Same as password above."
3448 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3449
3450 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "BUTTON"
3453 msgid "Change"
3454 msgstr "മാറ്റുക"
3455
3456 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3457 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3458 msgid "Password must be 6 or more characters."
3459 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3460
3461 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3462 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Passwords do not match."
3465 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3466
3467 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Incorrect old password."
3470 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3471
3472 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3473 msgid "Error saving user; invalid."
3474 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3475
3476 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3477 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3478 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3479 msgid "Cannot save new password."
3480 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3481
3482 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3483 msgid "Password saved."
3484 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3485
3486 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3487 #. TRANS: Menu item for site administration
3488 msgid "Paths"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3492 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3496 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3497 #, php-format
3498 msgid "Theme directory not readable: %s."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3502 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3503 #, php-format
3504 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3508 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3509 #, php-format
3510 msgid "Background directory not writable: %s."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3514 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3515 #, php-format
3516 msgid "Locales directory not readable: %s."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3520 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3521 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3525 msgid "Site"
3526 msgstr "സൈറ്റ്"
3527
3528 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3529 msgid "Server"
3530 msgstr "സെർവർ"
3531
3532 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3533 msgid "Site's server hostname."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3537 msgid "Path"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3541 msgid "Site path."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3545 msgid "Locale directory"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3549 msgid "Directory path to locales."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3553 msgid "Fancy URLs"
3554 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3555
3556 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3559 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3560
3561 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3562 #, fuzzy
3563 msgctxt "LEGEND"
3564 msgid "Theme"
3565 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3566
3567 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 msgid "Server for themes."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3572 msgid "Web path to themes."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3576 msgid "SSL server"
3577 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3578
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3580 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3584 msgid "SSL path"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3592 msgid "Directory"
3593 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3594
3595 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3596 msgid "Directory where themes are located."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3600 msgid "Avatars"
3601 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3602
3603 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3604 msgid "Avatar server"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 msgid "Server for avatars."
3609 msgstr ""
3610
3611 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3612 msgid "Avatar path"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3616 msgid "Web path to avatars."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 msgid "Avatar directory"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 msgid "Directory where avatars are located."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3628 msgid "Backgrounds"
3629 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3630
3631 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3632 msgid "Server for backgrounds."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3636 msgid "Web path to backgrounds."
3637 msgstr ""
3638
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 msgid "Directory where backgrounds are located."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3652 msgid "Attachments"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Server for attachments."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Web path to attachments."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3664 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 msgid "Directory where attachments are located."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "LEGEND"
3678 msgid "SSL"
3679 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3680
3681 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3682 msgid "Never"
3683 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3684
3685 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3686 msgid "Sometimes"
3687 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3688
3689 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3690 msgid "Always"
3691 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3692
3693 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3694 msgid "Use SSL"
3695 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3696
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 msgid "When to use SSL."
3699 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3700
3701 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3702 msgid "Server to direct SSL requests to."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3706 msgid "Save paths"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3710 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3711 #, php-format
3712 msgid ""
3713 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3714 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3718 msgid "People search"
3719 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3720
3721 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3722 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3723 #, php-format
3724 msgid "Not a valid people tag: %s."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3728 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3729 #, php-format
3730 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3734 msgctxt "plugin"
3735 msgid "Disabled"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3739 #. TRANS: Do not translate POST.
3740 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3741 #. TRANS: Do not translate POST.
3742 msgid "This action only accepts POST requests."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3746 #, fuzzy
3747 msgid "You cannot administer plugins."
3748 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3749
3750 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3751 #, fuzzy
3752 msgid "No such plugin."
3753 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
3754
3755 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3756 msgctxt "plugin"
3757 msgid "Enabled"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3761 #, fuzzy
3762 msgctxt "TITLE"
3763 msgid "Plugins"
3764 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
3765
3766 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3767 msgid ""
3768 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3769 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3770 "details."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Admin form section header
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Default plugins"
3776 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
3777
3778 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3779 msgid ""
3780 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3784 msgid "Invalid notice content."
3785 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
3786
3787 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3788 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3791 msgstr ""
3792 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
3793 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
3794
3795 #. TRANS: Page title for profile settings.
3796 msgid "Profile settings"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3800 msgid ""
3801 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. TRANS: Profile settings form legend.
3805 msgid "Profile information"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3809 #. TRANS: Field title on account registration page.
3810 #. TRANS: Field title on group edit form.
3811 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3815 #. TRANS: Field label on account registration page.
3816 #. TRANS: Field label on group edit form.
3817 msgid "Full name"
3818 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
3819
3820 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3821 #. TRANS: Field label on account registration page.
3822 #. TRANS: Form input field label.
3823 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3824 msgid "Homepage"
3825 msgstr "ഹോംപേജ്"
3826
3827 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3828 #. TRANS: Field title on account registration page.
3829 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3830 msgstr ""
3831 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
3832 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3835 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3836 #. TRANS: biography (%d).
3837 #, php-format
3838 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3839 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3840 msgstr[0] ""
3841 msgstr[1] ""
3842
3843 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3844 msgid "Describe yourself and your interests"
3845 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3846
3847 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3848 #. TRANS: their biography.
3849 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3850 msgid "Bio"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3854 #. TRANS: Field label on account registration page.
3855 #. TRANS: Field label on group edit form.
3856 msgid "Location"
3857 msgstr "സ്ഥലം"
3858
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3860 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3861 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്ന്"
3862
3863 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3864 msgid "Share my current location when posting notices"
3865 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
3866
3867 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3868 msgid "Tags"
3869 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3872 msgid ""
3873 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3874 "separated."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3878 msgid "Language"
3879 msgstr "ഭാഷ"
3880
3881 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3882 msgid "Preferred language."
3883 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
3884
3885 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3886 msgid "Timezone"
3887 msgstr "സമയ മേഖല"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3890 msgid "What timezone are you normally in?"
3891 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
3892
3893 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3894 msgid ""
3895 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3899 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3900 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3901 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3902 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3903 #, php-format
3904 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3905 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3906 msgstr[0] ""
3907 msgstr[1] ""
3908
3909 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3910 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3911 msgid "Timezone not selected."
3912 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
3913
3914 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3915 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3916 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
3917
3918 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3919 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3920 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3921 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3924 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
3925
3926 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3927 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3930 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
3931
3932 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3933 msgid "Could not save location prefs."
3934 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
3935
3936 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3937 msgid "Could not save tags."
3938 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
3939
3940 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3941 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3942 msgid "Settings saved."
3943 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3944
3945 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3946 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3947 msgid "Restore account"
3948 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
3949
3950 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3951 #. TRANS: %s is the page limit.
3952 #, php-format
3953 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3954 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
3955
3956 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
3957 msgid "Could not retrieve public stream."
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
3961 #. TRANS: %d is the page number.
3962 #, php-format
3963 msgid "Public timeline, page %d"
3964 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
3965
3966 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
3967 msgid "Public timeline"
3968 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
3969
3970 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3971 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3975 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3979 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
3983 #, php-format
3984 msgid ""
3985 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3986 "yet."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
3990 msgid "Be the first to post!"
3991 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
3992
3993 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
3994 #, php-format
3995 msgid ""
3996 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3997 msgstr ""
3998 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
3999 "ചെയ്തുകൂട!"
4000
4001 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4002 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4006 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4007 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4008 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4009 msgstr ""
4010 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4011 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4012 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4013 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4014 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4015
4016 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4017 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4018 #, php-format
4019 msgid ""
4020 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4021 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4022 "tool."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4026 #, fuzzy, php-format
4027 msgid "%s updates from everyone."
4028 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4029
4030 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4031 msgid "Public tag cloud"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4035 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4036 #, php-format
4037 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4038 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4039
4040 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4041 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4042 #. TRANS: and do not change the URL part.
4043 #, php-format
4044 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4048 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4049 msgid "Be the first to post one!"
4050 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4051
4052 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4053 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4054 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4055 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4056 #. TRANS: and do not change the URL part.
4057 #, php-format
4058 msgid ""
4059 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4060 "one!"
4061 msgstr ""
4062 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4063 "ചെയ്തുകൂട!"
4064
4065 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4066 msgid "You are already logged in!"
4067 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4068
4069 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4070 msgid "No such recovery code."
4071 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4072
4073 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4074 msgid "Not a recovery code."
4075 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4076
4077 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4078 msgid "Recovery code for unknown user."
4079 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4080
4081 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4082 msgid "Error with confirmation code."
4083 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4084
4085 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4086 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4087 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4088
4089 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4090 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4091 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4092
4093 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4094 msgid ""
4095 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4096 "the email address you have stored in your account."
4097 msgstr ""
4098 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4099 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4100
4101 #. TRANS: Page notice for password change page.
4102 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4103 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4104
4105 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4106 msgid "Password recovery"
4107 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4108
4109 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4110 msgid "Nickname or email address"
4111 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4112
4113 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4114 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4115 msgstr ""
4116 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4117
4118 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4119 msgid "Recover"
4120 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4121
4122 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4123 msgctxt "BUTTON"
4124 msgid "Recover"
4125 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4126
4127 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4128 msgid "Reset password"
4129 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4130
4131 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4132 msgid "Recover password"
4133 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4134
4135 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4136 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4137 msgid "Password recovery requested"
4138 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4139
4140 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4141 msgid "Password saved"
4142 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4143
4144 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4145 msgid "Unknown action"
4146 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
4147
4148 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4149 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4150 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4151
4152 #. TRANS: Button text for password reset form.
4153 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4154 msgctxt "BUTTON"
4155 msgid "Reset"
4156 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4157
4158 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4159 msgid "Enter a nickname or email address."
4160 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4161
4162 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4163 msgid "No user with that email address or username."
4164 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4165
4166 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4167 msgid "No registered email address for that user."
4168 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4169
4170 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4171 msgid "Error saving address confirmation."
4172 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4173
4174 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4175 msgid ""
4176 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4177 "address registered to your account."
4178 msgstr ""
4179 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4180 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4181
4182 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4183 msgid "Unexpected password reset."
4184 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4185
4186 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4187 msgid "Password must be 6 characters or more."
4188 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4189
4190 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4191 msgid "Password and confirmation do not match."
4192 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4193
4194 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4195 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4196 msgid "Error setting user."
4197 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4198
4199 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4200 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4201 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4202
4203 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4204 #, fuzzy
4205 msgid "No id parameter."
4206 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4207
4208 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4209 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "No such file \"%d\"."
4212 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4213
4214 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4215 msgid "Sorry, only invited people can register."
4216 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4217
4218 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4219 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4220 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4221
4222 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4223 msgid "Registration successful"
4224 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4225
4226 #. TRANS: Title for registration page.
4227 #, fuzzy
4228 msgctxt "TITLE"
4229 msgid "Register"
4230 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4231
4232 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4233 msgid "Registration not allowed."
4234 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4235
4236 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4237 #, fuzzy
4238 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4239 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4240
4241 msgid "Email address already exists."
4242 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4243
4244 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4245 msgid "Invalid username or password."
4246 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4247
4248 #. TRANS: Page notice on registration page.
4249 msgid ""
4250 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4251 "link up to friends and colleagues."
4252 msgstr ""
4253 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4254 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4255
4256 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4257 #, fuzzy
4258 msgctxt "PASSWORD"
4259 msgid "Confirm"
4260 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4261
4262 #. TRANS: Field label on account registration page.
4263 #, fuzzy
4264 msgctxt "LABEL"
4265 msgid "Email"
4266 msgstr "ഇമെയിൽ"
4267
4268 #. TRANS: Field title on account registration page.
4269 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4270 msgstr ""
4271 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4272 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4273
4274 #. TRANS: Field title on account registration page.
4275 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4276 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4277
4278 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4279 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4280 #. TRANS: biography (%d).
4281 #, fuzzy, php-format
4282 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4283 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4284 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4285 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4286
4287 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Describe yourself and your interests."
4290 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4291
4292 #. TRANS: Field title on account registration page.
4293 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4294 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
4295
4296 #. TRANS: Field label on account registration page.
4297 #, fuzzy
4298 msgctxt "BUTTON"
4299 msgid "Register"
4300 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4301
4302 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4303 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4304 #, php-format
4305 msgid ""
4306 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4310 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4311 #, php-format
4312 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4313 msgstr ""
4314
4315 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4316 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4317 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4318
4319 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4320 msgid "All rights reserved."
4321 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4322
4323 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4324 #, php-format
4325 msgid ""
4326 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4327 "email address, IM address, and phone number."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4331 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4332 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4333 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4334 #, php-format
4335 msgid ""
4336 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4337 "want to...\n"
4338 "\n"
4339 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4340 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4341 "notices through instant messages.\n"
4342 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4343 "share your interests. \n"
4344 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4345 "others more about you. \n"
4346 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4347 "missed. \n"
4348 "\n"
4349 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4353 msgid ""
4354 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4355 "to confirm your email address.)"
4356 msgstr ""
4357 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4358 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4359
4360 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4361 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4362 #, php-format
4363 msgid ""
4364 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4365 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4366 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4367 msgstr ""
4368
4369 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4370 msgid "Remote subscribe"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4374 msgid "Subscribe to a remote user"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4378 msgid "User nickname"
4379 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4380
4381 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4382 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4383 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4384
4385 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4386 msgid "Profile URL"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4390 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4391 msgstr ""
4392
4393 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4394 #, fuzzy
4395 msgctxt "BUTTON"
4396 msgid "Subscribe"
4397 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4398
4399 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4402 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4403
4404 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4405 #. TRANS: does not contain expected data.
4406 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4407 msgstr ""
4408
4409 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4410 #, fuzzy
4411 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4412 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4413
4414 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4415 msgid "Could not get a request token."
4416 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4417
4418 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4419 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4420 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4421
4422 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4423 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4424 msgid "No notice specified."
4425 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4426
4427 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4428 msgid "You cannot repeat your own notice."
4429 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
4430
4431 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4432 msgid "You already repeated that notice."
4433 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
4434
4435 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4436 msgid "Repeated"
4437 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4438
4439 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4440 msgid "Repeated!"
4441 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4442
4443 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4444 #. TRANS: %s is a user nickname.
4445 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4446 #, php-format
4447 msgid "Replies to %s"
4448 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4449
4450 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4451 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4452 #, php-format
4453 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4454 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4455
4456 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4457 #. TRANS: %s is a user nickname.
4458 #, php-format
4459 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4463 #. TRANS: %s is a user nickname.
4464 #, php-format
4465 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4469 #. TRANS: %s is a user nickname.
4470 #, php-format
4471 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4475 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4476 #, php-format
4477 msgid ""
4478 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4479 "notice to them yet."
4480 msgstr ""
4481
4482 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4483 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4484 #, php-format
4485 msgid ""
4486 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4487 "[join groups](%%action.groups%%)."
4488 msgstr ""
4489
4490 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4491 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4492 #, php-format
4493 msgid ""
4494 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4495 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4496 msgstr ""
4497
4498 #. TRANS: RSS reply feed description.
4499 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4500 #, fuzzy, php-format
4501 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4502 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4503
4504 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4505 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4506 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4507
4508 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4509 msgid "You may not restore your account."
4510 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4511
4512 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4513 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4514 msgid "No uploaded file."
4515 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4516
4517 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4518 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4519 msgstr ""
4520
4521 #. TRANS: Client exception.
4522 msgid ""
4523 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4524 "the HTML form."
4525 msgstr ""
4526
4527 #. TRANS: Client exception.
4528 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4529 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4530
4531 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4532 msgid "Missing a temporary folder."
4533 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4534
4535 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4536 msgid "Failed to write file to disk."
4537 msgstr ""
4538
4539 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4540 msgid "File upload stopped by extension."
4541 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4542
4543 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4544 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4545 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4546 msgid "System error uploading file."
4547 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4548
4549 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4550 msgid "Not an Atom feed."
4551 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
4552
4553 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4554 msgid ""
4555 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4556 "profile page."
4557 msgstr ""
4558
4559 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4560 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4561 msgstr ""
4562
4563 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4564 msgid ""
4565 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4566 "\">Activity Streams</a> format."
4567 msgstr ""
4568
4569 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4570 msgid "Upload the file"
4571 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
4572
4573 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4574 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4578 #, fuzzy
4579 msgid "User does not have this role."
4580 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
4581
4582 #. TRANS: Engine name for RSD.
4583 #. TRANS: Engine name.
4584 msgid "StatusNet"
4585 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
4586
4587 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4588 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4589 msgstr ""
4590
4591 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4592 msgid "User is already sandboxed."
4593 msgstr ""
4594
4595 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4596 #, fuzzy
4597 msgctxt "TITLE"
4598 msgid "Sessions"
4599 msgstr "പതിപ്പ്"
4600
4601 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4602 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4603 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4604
4605 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4606 #, fuzzy
4607 msgctxt "LEGEND"
4608 msgid "Sessions"
4609 msgstr "പതിപ്പ്"
4610
4611 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4612 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4613 msgid "Handle sessions"
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4617 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4618 msgid "Handle sessions ourselves."
4619 msgstr ""
4620
4621 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4622 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4623 msgid "Session debugging"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4627 msgid "Enable debugging output for sessions."
4628 msgstr ""
4629
4630 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Save session settings"
4633 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
4634
4635 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4636 msgid "You must be logged in to view an application."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4640 msgid "Application profile"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4644 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4645 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4646 #, php-format
4647 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4648 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4649 msgstr[0] ""
4650 msgstr[1] ""
4651
4652 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4653 msgid "Application actions"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4657 #, fuzzy
4658 msgctxt "EDITAPP"
4659 msgid "Edit"
4660 msgstr "തിരുത്തുക"
4661
4662 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4663 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4664 msgid "Reset key & secret"
4665 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
4666
4667 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4668 msgid "Application info"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4672 #, fuzzy
4673 msgid ""
4674 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4675 "not supported."
4676 msgstr ""
4677 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
4678 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
4679
4680 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4681 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4682 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
4683
4684 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4685 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4686 #, php-format
4687 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4688 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
4689
4690 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4691 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4692 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4693
4694 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4695 #, php-format
4696 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4700 #, php-format
4701 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4705 #, php-format
4706 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4707 msgstr ""
4708
4709 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4710 msgid ""
4711 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4712 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4713 msgstr ""
4714 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
4715 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
4716 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
4717
4718 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4719 #. TRANS: %s is a username.
4720 #, php-format
4721 msgid ""
4722 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4723 "would add to their favorites :)"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4727 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4728 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4729 #, php-format
4730 msgid ""
4731 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4732 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4733 "their favorites :)"
4734 msgstr ""
4735
4736 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4737 msgid "This is a way to share what you like."
4738 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
4739
4740 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4741 #, php-format
4742 msgid "%s group"
4743 msgstr "%s സംഘം"
4744
4745 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4746 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4747 #, php-format
4748 msgid "%1$s group, page %2$d"
4749 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
4750
4751 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4752 #, php-format
4753 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4757 #, php-format
4758 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4762 #, php-format
4763 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4767 #, php-format
4768 msgid "FOAF for %s group"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4772 msgid "Members"
4773 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4774
4775 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4776 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4777 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4778 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4779 msgid "(None)"
4780 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
4781
4782 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4783 msgid "All members"
4784 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
4785
4786 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4787 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4788 msgid "Statistics"
4789 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
4790
4791 #. TRANS: Label for group creation date.
4792 msgctxt "LABEL"
4793 msgid "Created"
4794 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
4795
4796 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4797 msgctxt "LABEL"
4798 msgid "Members"
4799 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4800
4801 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4802 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4803 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4804 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4808 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4809 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4810 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4811 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4815 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4816 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4817 #, php-format
4818 msgid ""
4819 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4820 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4821 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4822 "their life and interests. "
4823 msgstr ""
4824
4825 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4826 #, fuzzy
4827 msgctxt "TITLE"
4828 msgid "Admins"
4829 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
4830
4831 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4832 msgid "No such message."
4833 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
4834
4835 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4836 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4837 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
4838
4839 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4840 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4841 #, php-format
4842 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4843 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4844
4845 #. TRANS: Page title for single message display.
4846 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4847 #, php-format
4848 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4849 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4850
4851 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4852 msgid "Notice deleted."
4853 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
4854
4855 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4856 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4857 #, php-format
4858 msgid "%1$s tagged %2$s"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4862 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4863 #, php-format
4864 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4868 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4869 #, php-format
4870 msgid "%1$s, page %2$d"
4871 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
4872
4873 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4874 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4875 #, php-format
4876 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4880 #. TRANS: %s is a user nickname.
4881 #, php-format
4882 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4886 #. TRANS: %s is a user nickname.
4887 #, php-format
4888 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4892 #. TRANS: %s is a user nickname.
4893 #, php-format
4894 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4898 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4899 #, php-format
4900 msgid "FOAF for %s"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4904 #, php-format
4905 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4906 msgstr ""
4907
4908 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4909 msgid ""
4910 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4911 "would be a good time to start :)"
4912 msgstr ""
4913 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
4914 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
4915
4916 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4917 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4921 "%?status_textarea=%2$s)."
4922 msgstr ""
4923
4924 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4925 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4929 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4930 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4931 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4932 msgstr ""
4933 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4934 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4935 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
4936 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4937 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4938
4939 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4940 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4944 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4945 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4946 msgstr ""
4947 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4948 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4949 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4950
4951 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4952 #, php-format
4953 msgid "Repeat of %s"
4954 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
4955
4956 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
4957 msgid "You cannot silence users on this site."
4958 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
4959
4960 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
4961 msgid "User is already silenced."
4962 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
4963
4964 #. TRANS: Title for site administration panel.
4965 #, fuzzy
4966 msgctxt "TITLE"
4967 msgid "Site"
4968 msgstr "സൈറ്റ്"
4969
4970 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
4971 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4972 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4973
4974 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
4975 msgid "Site name must have non-zero length."
4976 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
4977
4978 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
4979 msgid "You must have a valid contact email address."
4980 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
4981
4982 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
4983 #. TRANS: %s is the invalid language code.
4984 #, php-format
4985 msgid "Unknown language \"%s\"."
4986 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
4987
4988 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
4989 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4990 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
4991
4992 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
4993 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
4997 #, fuzzy
4998 msgctxt "LEGEND"
4999 msgid "General"
5000 msgstr "സാർവത്രികം"
5001
5002 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5003 #, fuzzy
5004 msgctxt "LABEL"
5005 msgid "Site name"
5006 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5007
5008 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5009 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5010 msgstr ""
5011
5012 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5013 msgid "Brought by"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5017 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5021 msgid "Brought by URL"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5025 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5026 msgstr ""
5027
5028 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5029 msgid "Email"
5030 msgstr "ഇമെയിൽ"
5031
5032 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Contact email address for your site."
5035 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5036
5037 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5038 #, fuzzy
5039 msgctxt "LEGEND"
5040 msgid "Local"
5041 msgstr "സ്ഥലം"
5042
5043 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5044 msgid "Default timezone"
5045 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5046
5047 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5048 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5049 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5050
5051 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5052 msgid "Default language"
5053 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5054
5055 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5056 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5060 #, fuzzy
5061 msgctxt "LEGEND"
5062 msgid "Limits"
5063 msgstr "പരിധികൾ"
5064
5065 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5066 msgid "Text limit"
5067 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5068
5069 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5070 msgid "Maximum number of characters for notices."
5071 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5072
5073 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5074 msgid "Dupe limit"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5078 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5079 msgstr ""
5080 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5081 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5082
5083 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5084 msgid "Save site settings"
5085 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5086
5087 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5088 msgid "Site Notice"
5089 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5090
5091 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5092 msgid "Edit site-wide message"
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5096 msgid "Unable to save site notice."
5097 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5098
5099 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5100 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5104 msgid "Site notice text"
5105 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5106
5107 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5108 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5112 msgid "Save site notice."
5113 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5114
5115 #. TRANS: Title for SMS settings.
5116 msgid "SMS settings"
5117 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5118
5119 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5120 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5121 #, php-format
5122 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5123 msgstr ""
5124 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5125 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5126
5127 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5128 msgid "SMS is not available."
5129 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5130
5131 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5132 msgid "SMS address"
5133 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5134
5135 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5136 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5137 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5138
5139 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5140 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5141 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5142
5143 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5144 msgid "Confirmation code"
5145 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5146
5147 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5148 msgid "Enter the code you received on your phone."
5149 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5150
5151 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5152 msgctxt "BUTTON"
5153 msgid "Confirm"
5154 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5155
5156 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5157 msgid "SMS phone number"
5158 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5159
5160 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5161 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5162 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5163
5164 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5165 msgid "SMS preferences"
5166 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5167
5168 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5169 msgid ""
5170 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5171 "from my carrier."
5172 msgstr ""
5173
5174 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5175 msgid "SMS preferences saved."
5176 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5177
5178 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5179 msgid "No phone number."
5180 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5181
5182 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5183 msgid "No carrier selected."
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5187 msgid "That is already your phone number."
5188 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5189
5190 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5191 msgid "That phone number already belongs to another user."
5192 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5193
5194 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5195 msgid ""
5196 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5197 "for the code and instructions on how to use it."
5198 msgstr ""
5199 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5200 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5201
5202 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5203 msgid "That is the wrong confirmation number."
5204 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5205
5206 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5209 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5210
5211 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5212 msgid "SMS confirmation cancelled."
5213 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5214
5215 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5216 #. TRANS: registered for the active user.
5217 msgid "That is not your phone number."
5218 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5219
5220 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5221 msgid "The SMS phone number was removed."
5222 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5223
5224 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5225 msgid "Mobile carrier"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5229 msgid "Select a carrier"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5233 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5234 #, php-format
5235 msgid ""
5236 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5237 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5241 msgid "No code entered."
5242 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5243
5244 #. TRANS: Menu item for site administration
5245 msgid "Snapshots"
5246 msgstr ""
5247
5248 msgid "Manage snapshot configuration"
5249 msgstr ""
5250
5251 msgid "Invalid snapshot run value."
5252 msgstr ""
5253
5254 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5255 msgstr ""
5256
5257 msgid "Invalid snapshot report URL."
5258 msgstr ""
5259
5260 msgid "Randomly during web hit"
5261 msgstr ""
5262
5263 msgid "In a scheduled job"
5264 msgstr ""
5265
5266 msgid "Data snapshots"
5267 msgstr ""
5268
5269 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5270 msgstr ""
5271
5272 msgid "Frequency"
5273 msgstr "ആവൃതി"
5274
5275 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5276 msgstr ""
5277
5278 msgid "Report URL"
5279 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5280
5281 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5282 msgstr ""
5283
5284 #. TRANS: Submit button title.
5285 msgid "Save"
5286 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
5287
5288 msgid "Save snapshot settings"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5292 msgid "You are not subscribed to that profile."
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5296 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5297 msgid "Could not save subscription."
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5301 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5305 msgid "Subscribed"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5309 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5310 #, php-format
5311 msgid "%s subscribers"
5312 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5313
5314 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5315 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5316 #, php-format
5317 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5318 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5319
5320 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5321 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5322 msgid "These are the people who listen to your notices."
5323 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5324
5325 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5326 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5327 #, php-format
5328 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5329 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5330
5331 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5332 msgid ""
5333 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5334 "return the favor."
5335 msgstr ""
5336 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5337 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5338
5339 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5340 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5341 #, php-format
5342 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5343 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5344
5345 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5346 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5347 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5348 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5349 #. TRANS: and do not change the URL part.
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5353 "%) and be the first?"
5354 msgstr ""
5355 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5356 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5357
5358 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5359 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5360 #, php-format
5361 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5362 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5363
5364 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5365 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5366 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5367 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5368
5369 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5370 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5371 #, php-format
5372 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5373 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5374
5375 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5376 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5377 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5378 #. TRANS: and do not change the URL part.
5379 #, php-format
5380 msgid ""
5381 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5382 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5383 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5384 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5385 "automatically subscribe to people you already follow there."
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5389 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5390 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5391 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5392 #, php-format
5393 msgid "%s is not listening to anyone."
5394 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
5395
5396 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5397 #, php-format
5398 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5402 msgid "IM"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5406 msgid "SMS"
5407 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
5408
5409 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5410 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5411 #, php-format
5412 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5413 msgstr ""
5414
5415 #, php-format
5416 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5417 msgstr ""
5418
5419 #, php-format
5420 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5421 msgstr ""
5422
5423 #, php-format
5424 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5425 msgstr ""
5426
5427 msgid "No ID argument."
5428 msgstr ""
5429
5430 #, php-format
5431 msgid "Tag %s"
5432 msgstr "റ്റാഗ് %s"
5433
5434 msgid "User profile"
5435 msgstr ""
5436
5437 msgid "Tag user"
5438 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
5439
5440 msgid ""
5441 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5442 "spaces."
5443 msgstr ""
5444
5445 msgid ""
5446 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5447 msgstr ""
5448
5449 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5450 msgstr ""
5451
5452 msgid "No such tag."
5453 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
5454
5455 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5456 msgid "You haven't blocked that user."
5457 msgstr ""
5458
5459 msgid "User is not sandboxed."
5460 msgstr ""
5461
5462 msgid "User is not silenced."
5463 msgstr ""
5464
5465 msgid "No profile ID in request."
5466 msgstr ""
5467
5468 msgid "Unsubscribed"
5469 msgstr ""
5470
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5474 msgstr ""
5475
5476 #, fuzzy
5477 msgid "URL settings"
5478 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5479
5480 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5481 msgid "Manage various other options."
5482 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
5483
5484 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5485 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5486 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5487 msgid " (free service)"
5488 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
5489
5490 #, fuzzy
5491 msgid "[none]"
5492 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5493
5494 msgid "[internal]"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5498 msgid "Shorten URLs with"
5499 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
5500
5501 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5502 msgid "Automatic shortening service to use."
5503 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
5504
5505 msgid "URL longer than"
5506 msgstr ""
5507
5508 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5509 msgstr ""
5510
5511 msgid "Text longer than"
5512 msgstr ""
5513
5514 msgid ""
5515 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5519 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5520 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5521
5522 msgid "Invalid number for max url length."
5523 msgstr ""
5524
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Invalid number for max notice length."
5527 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5528
5529 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: User admin panel title
5533 msgctxt "TITLE"
5534 msgid "User"
5535 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
5536
5537 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5538 msgid "User settings for this StatusNet site"
5539 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5540
5541 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5542 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5546 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5550 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5551 #, php-format
5552 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5553 msgstr ""
5554
5555 msgid "Profile"
5556 msgstr ""
5557
5558 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5559 msgid "Bio Limit"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5563 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5567 msgid "New users"
5568 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
5569
5570 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5571 msgid "New user welcome"
5572 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
5573
5574 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5575 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5576 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5577
5578 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5579 msgid "Default subscription"
5580 msgstr ""
5581
5582 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5583 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5584 msgstr ""
5585
5586 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5587 msgid "Invitations"
5588 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
5589
5590 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5591 msgid "Invitations enabled"
5592 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
5593
5594 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5595 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5596 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
5597
5598 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5599 msgid "Save user settings."
5600 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
5601
5602 #. TRANS: Page title.
5603 msgid "Authorize subscription"
5604 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
5605
5606 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5607 msgid ""
5608 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5609 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5610 "click \"Reject\"."
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5614 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5615 msgctxt "BUTTON"
5616 msgid "Accept"
5617 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
5618
5619 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5620 msgid "Subscribe to this user."
5621 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
5622
5623 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5624 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5625 msgctxt "BUTTON"
5626 msgid "Reject"
5627 msgstr "നിരസിക്കുക"
5628
5629 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5630 msgid "Reject this subscription."
5631 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
5632
5633 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5634 msgid "No authorization request!"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5638 msgid "Subscription authorized"
5639 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
5640
5641 msgid ""
5642 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5643 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5644 "subscription. Your subscription token is:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5648 msgid "Subscription rejected"
5649 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
5650
5651 msgid ""
5652 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5653 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5654 "subscription."
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5658 #. TRANS: %s is a listener URI.
5659 #, php-format
5660 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5664 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5665 #, fuzzy, php-format
5666 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5667 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
5668
5669 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5670 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5671 #, php-format
5672 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5673 msgstr ""
5674
5675 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5676 #. TRANS: %s is a profile URL.
5677 #, php-format
5678 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5682 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid ""
5685 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5686 "\"."
5687 msgstr ""
5688 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
5689 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
5690
5691 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5692 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5695 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
5696
5697 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5698 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5699 #, php-format
5700 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5704 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5705 #, php-format
5706 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Title for profile design page.
5710 #. TRANS: Page title for profile design page.
5711 msgid "Profile design"
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5715 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5716 msgid ""
5717 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5718 "palette of your choice."
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5722 msgid "Enjoy your hotdog!"
5723 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
5724
5725 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Design settings"
5728 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5729
5730 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5731 msgid "View profile designs"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5735 msgid "Show or hide profile designs."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Background file"
5741 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
5742
5743 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5744 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5745 #, php-format
5746 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5747 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5748
5749 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5750 msgid "Search for more groups"
5751 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
5752
5753 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5754 #. TRANS: %s is a user nickname.
5755 #, php-format
5756 msgid "%s is not a member of any group."
5757 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
5758
5759 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5760 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5761 #, php-format
5762 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5763 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
5764
5765 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5766 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5767 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5768 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5769 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5770 #, php-format
5771 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5775 #, php-format
5776 msgid "StatusNet %s"
5777 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
5778
5779 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5780 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5784 "Inc. and contributors."
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5788 msgid "Contributors"
5789 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
5790
5791 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5792 #. TRANS: Menu item for site administration
5793 msgid "License"
5794 msgstr "അനുമതി"
5795
5796 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5797 msgid ""
5798 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5799 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5800 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5801 "any later version. "
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5805 msgid ""
5806 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5807 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5808 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5809 "for more details. "
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5813 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5814 #, php-format
5815 msgid ""
5816 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5817 "along with this program.  If not, see %s."
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5821 #. TRANS: Menu item for site administration
5822 msgid "Plugins"
5823 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
5824
5825 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5826 #, fuzzy
5827 msgctxt "HEADER"
5828 msgid "Name"
5829 msgstr "പേര്"
5830
5831 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5832 #, fuzzy
5833 msgctxt "HEADER"
5834 msgid "Version"
5835 msgstr "പതിപ്പ്"
5836
5837 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5838 #, fuzzy
5839 msgctxt "HEADER"
5840 msgid "Author(s)"
5841 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
5842
5843 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5844 #, fuzzy
5845 msgctxt "HEADER"
5846 msgid "Description"
5847 msgstr "വിവരണം"
5848
5849 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5850 msgid "Favor"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5854 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5855 #, php-format
5856 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5860 #, php-format
5861 msgid "Cannot process URL '%s'"
5862 msgstr ""
5863
5864 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5865 msgid "Robin thinks something is impossible."
5866 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
5867
5868 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5869 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5870 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5874 "Try to upload a smaller version."
5875 msgid_plural ""
5876 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5877 "Try to upload a smaller version."
5878 msgstr[0] ""
5879 msgstr[1] ""
5880
5881 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5882 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5883 #, php-format
5884 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5885 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5886 msgstr[0] ""
5887 msgstr[1] ""
5888
5889 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5890 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5891 #, php-format
5892 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5893 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5894 msgstr[0] ""
5895 msgstr[1] ""
5896
5897 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5898 msgid "Invalid filename."
5899 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
5900
5901 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5902 msgid "Group join failed."
5903 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
5904
5905 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5906 msgid "Not part of group."
5907 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
5908
5909 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5910 msgid "Group leave failed."
5911 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5912
5913 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5914 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5915 #, php-format
5916 msgid "Profile ID %s is invalid."
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5920 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5921 #, php-format
5922 msgid "Group ID %s is invalid."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Activity title.
5926 msgid "Join"
5927 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
5928
5929 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5930 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5931 #, php-format
5932 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5936 msgid "Could not update local group."
5937 msgstr ""
5938
5939 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5940 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5941 #, php-format
5942 msgid "Could not create login token for %s"
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5946 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5950 msgid "You are banned from sending direct messages."
5951 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5952
5953 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5954 msgid "Could not insert message."
5955 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5956
5957 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5958 msgid "Could not update message with new URI."
5959 msgstr ""
5960
5961 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5962 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5963 #, php-format
5964 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5968 #, php-format
5969 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5973 msgid "Problem saving notice. Too long."
5974 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
5975
5976 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5977 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5978 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
5979
5980 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5981 msgid ""
5982 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5983 msgstr ""
5984 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
5985 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
5986
5987 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5988 msgid ""
5989 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5990 "few minutes."
5991 msgstr ""
5992 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
5993 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
5994
5995 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5996 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5997 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5998
5999 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6000 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6001 msgid "Problem saving notice."
6002 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6003
6004 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6005 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6009 msgid "Problem saving group inbox."
6010 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6011
6012 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6013 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6014 #, php-format
6015 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6016 msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6017
6018 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6019 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6020 #, php-format
6021 msgid "RT @%1$s %2$s"
6022 msgstr ""
6023
6024 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6025 #, php-format
6026 msgctxt "FANCYNAME"
6027 msgid "%1$s (%2$s)"
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6031 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6035 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6036 #, php-format
6037 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6041 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6042 #, php-format
6043 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6047 msgid "Missing profile."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6051 msgid "Unable to save tag."
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6055 msgid "You have been banned from subscribing."
6056 msgstr ""
6057
6058 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6059 msgid "Already subscribed!"
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6063 msgid "User has blocked you."
6064 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6065
6066 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6067 msgid "Not subscribed!"
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6071 msgid "Could not delete self-subscription."
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6075 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6079 msgid "Could not delete subscription."
6080 msgstr ""
6081
6082 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6083 msgid "Follow"
6084 msgstr "പിന്തുടരുക"
6085
6086 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6087 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6088 #, php-format
6089 msgid "%1$s is now following %2$s."
6090 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6091
6092 #. TRANS: Notice given on user registration.
6093 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6094 #, php-format
6095 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6096 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6097
6098 #. TRANS: Server exception.
6099 msgid "No single user defined for single-user mode."
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Server exception.
6103 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6107 msgid "Could not create group."
6108 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6109
6110 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6111 msgid "Could not set group URI."
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6115 msgid "Could not set group membership."
6116 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6117
6118 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6119 msgid "Could not save local group info."
6120 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6121
6122 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6123 #. TRANS: %s is the remote site.
6124 #, php-format
6125 msgid "Cannot locate account %s."
6126 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6127
6128 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6129 #. TRANS: %s is the remote site.
6130 #, php-format
6131 msgid "Cannot find XRD for %s."
6132 msgstr ""
6133
6134 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6135 #. TRANS: %s is the remote site.
6136 #, php-format
6137 msgid "No AtomPub API service for %s."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6141 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6142 msgid "User actions"
6143 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6144
6145 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6146 msgid "User deletion in progress..."
6147 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6148
6149 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6150 msgid "Edit profile settings"
6151 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6152
6153 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6154 msgid "Edit"
6155 msgstr "തിരുത്തുക"
6156
6157 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6158 msgid "Send a direct message to this user"
6159 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6160
6161 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6162 msgid "Message"
6163 msgstr "സന്ദേശം"
6164
6165 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6166 msgid "Moderate"
6167 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6168
6169 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6170 msgid "User role"
6171 msgstr ""
6172
6173 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6174 msgctxt "role"
6175 msgid "Administrator"
6176 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6177
6178 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6179 msgctxt "role"
6180 msgid "Moderator"
6181 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6182
6183 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6184 msgid "Subscribe"
6185 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
6186
6187 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6188 #, php-format
6189 msgid "%1$s - %2$s"
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6193 msgid "Untitled page"
6194 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6195
6196 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6197 msgctxt "TOOLTIP"
6198 msgid "Show more"
6199 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6200
6201 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6202 #, fuzzy
6203 msgctxt "BUTTON"
6204 msgid "Reply"
6205 msgstr "മറുപടി"
6206
6207 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6208 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6209 msgid "Write a reply..."
6210 msgstr ""
6211
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Status"
6214 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
6215
6216 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6217 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6218 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6219 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6220 #, php-format
6221 msgid ""
6222 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6223 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6227 #, php-format
6228 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6232 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6233 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6234 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6235 #, php-format
6236 msgid ""
6237 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6238 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6239 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6243 #. TRANS: %1$s is the site name.
6244 #, php-format
6245 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6246 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
6247
6248 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6249 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6250 #, php-format
6251 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6255 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6256 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
6257
6258 #. TRANS: license message in footer.
6259 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6260 #, php-format
6261 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6265 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6266 msgid "After"
6267 msgstr "ശേഷം"
6268
6269 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6270 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6271 msgid "Before"
6272 msgstr "മുമ്പ്"
6273
6274 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6275 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6276 msgstr ""
6277
6278 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6279 #, php-format
6280 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6281 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
6282
6283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6284 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6285 msgstr ""
6286
6287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6288 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6289 msgstr ""
6290
6291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Unknown profile."
6294 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6295
6296 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6297 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6298 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
6299
6300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6301 msgid "Remote profile is not a group!"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6305 msgid "User is already a member of this group."
6306 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
6307
6308 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6309 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6310 #, php-format
6311 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6315 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6319 #. TRANS: %s is the notice URI.
6320 #, php-format
6321 msgid "No content for notice %s."
6322 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
6323
6324 #, php-format
6325 msgid "No such user %s."
6326 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
6327
6328 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6329 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6330 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6331 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6332 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6333 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6334 #, php-format
6335 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6336 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6337 msgstr ""
6338
6339 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6340 msgid "Can't handle remote content yet."
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6344 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6345 msgstr ""
6346
6347 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6348 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6349 msgstr ""
6350
6351 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6352 msgid "You cannot make changes to this site."
6353 msgstr ""
6354
6355 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6356 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6357 msgstr ""
6358
6359 #. TRANS: Client error message.
6360 msgid "showForm() not implemented."
6361 msgstr ""
6362
6363 #. TRANS: Client error message
6364 msgid "saveSettings() not implemented."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6368 #. TRANS: the admin panel Design.
6369 msgid "Unable to delete design setting."
6370 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6371
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Home"
6374 msgstr "ഹോംപേജ്"
6375
6376 msgid "Admin"
6377 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
6378
6379 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6380 msgid "Basic site configuration"
6381 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
6382
6383 #. TRANS: Menu item for site administration
6384 msgctxt "MENU"
6385 msgid "Site"
6386 msgstr "സൈറ്റ്"
6387
6388 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6389 msgid "Design configuration"
6390 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6391
6392 #. TRANS: Menu item for site administration
6393 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6394 msgctxt "MENU"
6395 msgid "Design"
6396 msgstr "രൂപകല്പന"
6397
6398 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6399 msgid "User configuration"
6400 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
6401
6402 #. TRANS: Menu item for site administration
6403 msgid "User"
6404 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6405
6406 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6407 msgid "Access configuration"
6408 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
6409
6410 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6411 msgid "Paths configuration"
6412 msgstr ""
6413
6414 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6415 msgid "Sessions configuration"
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Menu item for site administration
6419 msgid "Sessions"
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6423 msgid "Edit site notice"
6424 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
6425
6426 #. TRANS: Menu item for site administration
6427 msgid "Site notice"
6428 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
6429
6430 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6431 msgid "Snapshots configuration"
6432 msgstr ""
6433
6434 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6435 msgid "Set site license"
6436 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
6437
6438 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Plugins configuration"
6441 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6442
6443 #. TRANS: Client error 401.
6444 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6448 msgid "No application for that consumer key."
6449 msgstr ""
6450
6451 msgid "Not allowed to use API."
6452 msgstr ""
6453
6454 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6455 msgid "Bad access token."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6459 msgid "No user for that token."
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6463 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6464 msgid "Could not authenticate you."
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6468 msgid "Could not create anonymous consumer."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6472 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6476 msgid ""
6477 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6481 msgid "Could not issue access token."
6482 msgstr ""
6483
6484 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6485 msgstr ""
6486
6487 msgid "Database error updating OAuth application user."
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6491 msgid "Tried to revoke unknown token."
6492 msgstr ""
6493
6494 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6495 msgid "Failed to delete revoked token."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6499 msgid "Icon"
6500 msgstr "ഐകോൺ"
6501
6502 #. TRANS: Form guide.
6503 msgid "Icon for this application"
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Form input field label for application name.
6507 msgid "Name"
6508 msgstr "പേര്"
6509
6510 #. TRANS: Form input field instructions.
6511 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6512 #, php-format
6513 msgid "Describe your application in %d character"
6514 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6515 msgstr[0] ""
6516 msgstr[1] ""
6517
6518 #. TRANS: Form input field instructions.
6519 msgid "Describe your application"
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Form input field label.
6523 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6524 msgid "Description"
6525 msgstr "വിവരണം"
6526
6527 #. TRANS: Form input field instructions.
6528 msgid "URL of the homepage of this application"
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: Form input field label.
6532 msgid "Source URL"
6533 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
6534
6535 #. TRANS: Form input field instructions.
6536 msgid "Organization responsible for this application"
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Form input field label.
6540 msgid "Organization"
6541 msgstr "സംഘടന"
6542
6543 #. TRANS: Form input field instructions.
6544 msgid "URL for the homepage of the organization"
6545 msgstr ""
6546
6547 #. TRANS: Form input field instructions.
6548 msgid "URL to redirect to after authentication"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Radio button label for application type
6552 msgid "Browser"
6553 msgstr "ബ്രൗസർ"
6554
6555 #. TRANS: Radio button label for application type
6556 msgid "Desktop"
6557 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
6558
6559 #. TRANS: Form guide.
6560 msgid "Type of application, browser or desktop"
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Radio button label for access type.
6564 msgid "Read-only"
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Radio button label for access type.
6568 msgid "Read-write"
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Form guide.
6572 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Submit button title.
6576 msgid "Cancel"
6577 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
6578
6579 msgid " by "
6580 msgstr ""
6581
6582 #. TRANS: Application access type
6583 msgid "read-write"
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Application access type
6587 msgid "read-only"
6588 msgstr ""
6589
6590 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6591 #, php-format
6592 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: Access token in the application list.
6596 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6597 #, php-format
6598 msgid "Access token starting with: %s"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Button label
6602 msgctxt "BUTTON"
6603 msgid "Revoke"
6604 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
6605
6606 msgid "Author element must contain a name element."
6607 msgstr ""
6608
6609 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6610 msgid "Do not use this method!"
6611 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
6612
6613 #. TRANS: Title.
6614 msgid "Notices where this attachment appears"
6615 msgstr ""
6616
6617 #. TRANS: Title.
6618 msgid "Tags for this attachment"
6619 msgstr ""
6620
6621 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6622 msgid "Password changing failed."
6623 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6626 msgid "Password changing is not allowed."
6627 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
6628
6629 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6630 msgid "Block"
6631 msgstr "തടയുക"
6632
6633 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6634 msgid "Block this user"
6635 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
6636
6637 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6638 msgid "BUTTON"
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Title for command results.
6642 msgid "Command results"
6643 msgstr ""
6644
6645 #. TRANS: Title for command results.
6646 msgid "AJAX error"
6647 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6648
6649 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6650 msgid "Command complete"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6654 msgid "Command failed"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6658 msgid "Notice with that id does not exist."
6659 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
6660
6661 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6662 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6663 msgid "User has no last notice."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6667 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6668 #, php-format
6669 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6673 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6674 #, php-format
6675 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6679 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6683 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6687 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6688 #, php-format
6689 msgid "Nudge sent to %s."
6690 msgstr ""
6691
6692 #. TRANS: User statistics text.
6693 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6694 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6695 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6696 #, php-format
6697 msgid ""
6698 "Subscriptions: %1$s\n"
6699 "Subscribers: %2$s\n"
6700 "Notices: %3$s"
6701 msgstr ""
6702 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
6703 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
6704 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
6705
6706 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6709 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6710
6711 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6712 msgid "Notice marked as fave."
6713 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
6714
6715 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6716 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6717 #, php-format
6718 msgid "%1$s joined group %2$s."
6719 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
6720
6721 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6722 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6723 #, php-format
6724 msgid "%1$s left group %2$s."
6725 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
6726
6727 #. TRANS: Whois output.
6728 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6729 #, php-format
6730 msgctxt "WHOIS"
6731 msgid "%1$s (%2$s)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6735 #, php-format
6736 msgid "Fullname: %s"
6737 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
6738
6739 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6740 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6741 #. TRANS: %s is a location.
6742 #, php-format
6743 msgid "Location: %s"
6744 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
6745
6746 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6747 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6748 #. TRANS: %s is a homepage.
6749 #, php-format
6750 msgid "Homepage: %s"
6751 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
6752
6753 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6754 #, php-format
6755 msgid "About: %s"
6756 msgstr "വിവരണം: %s"
6757
6758 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6759 #. TRANS: %s is a remote profile.
6760 #, php-format
6761 msgid ""
6762 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6763 "same server."
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6767 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6768 #, php-format
6769 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6770 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6771 msgstr[0] ""
6772 msgstr[1] ""
6773
6774 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6775 msgid "You can't send a message to this user."
6776 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
6777
6778 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6779 msgid "Error sending direct message."
6780 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6781
6782 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6783 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6784 #, php-format
6785 msgid "Notice from %s repeated."
6786 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
6787
6788 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6789 msgid "Error repeating notice."
6790 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6791
6792 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6793 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6794 #, php-format
6795 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6796 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6797 msgstr[0] ""
6798 msgstr[1] ""
6799
6800 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6801 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6802 #, php-format
6803 msgid "Reply to %s sent."
6804 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
6805
6806 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6807 msgid "Error saving notice."
6808 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6809
6810 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6811 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6812 msgstr ""
6813
6814 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6815 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6819 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6820 #, php-format
6821 msgid "Subscribed to %s."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6825 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6826 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6830 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6831 #, php-format
6832 msgid "Unsubscribed from %s."
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6836 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6837 msgid "Command not yet implemented."
6838 msgstr ""
6839
6840 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6841 msgid "Notification off."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6845 msgid "Can't turn off notification."
6846 msgstr ""
6847
6848 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6849 msgid "Notification on."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6853 msgid "Can't turn on notification."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6857 msgid "Login command is disabled."
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6861 #. TRANS: %s is a logon link..
6862 #, php-format
6863 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6864 msgstr ""
6865 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
6866 "s."
6867
6868 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6869 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6870 #, php-format
6871 msgid "Unsubscribed %s."
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6875 msgid "You are not subscribed to anyone."
6876 msgstr ""
6877
6878 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6879 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6880 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6881 msgid "You are subscribed to this person:"
6882 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6883 msgstr[0] ""
6884 msgstr[1] ""
6885
6886 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6887 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6888 msgid "No one is subscribed to you."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6892 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6893 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6894 msgid "This person is subscribed to you:"
6895 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6896 msgstr[0] ""
6897 msgstr[1] ""
6898
6899 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6900 #. TRANS: any group subscriptions.
6901 msgid "You are not a member of any groups."
6902 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
6903
6904 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6905 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6906 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6907 msgid "You are a member of this group:"
6908 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6909 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
6910 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
6911
6912 #. TRANS: Header line of help text for commands.
6913 msgctxt "COMMANDHELP"
6914 msgid "Commands:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
6918 msgctxt "COMMANDHELP"
6919 msgid "turn on notifications"
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
6923 msgctxt "COMMANDHELP"
6924 msgid "turn off notifications"
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
6928 msgctxt "COMMANDHELP"
6929 msgid "show this help"
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
6933 #, fuzzy
6934 msgctxt "COMMANDHELP"
6935 msgid "subscribe to user"
6936 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
6937
6938 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
6939 msgctxt "COMMANDHELP"
6940 msgid "lists the groups you have joined"
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
6944 msgctxt "COMMANDHELP"
6945 msgid "list the people you follow"
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
6949 msgctxt "COMMANDHELP"
6950 msgid "list the people that follow you"
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
6954 #, fuzzy
6955 msgctxt "COMMANDHELP"
6956 msgid "unsubscribe from user"
6957 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
6958
6959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
6960 #, fuzzy
6961 msgctxt "COMMANDHELP"
6962 msgid "direct message to user"
6963 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
6964
6965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
6966 msgctxt "COMMANDHELP"
6967 msgid "get last notice from user"
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
6971 msgctxt "COMMANDHELP"
6972 msgid "get profile info on user"
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
6976 msgctxt "COMMANDHELP"
6977 msgid "force user to stop following you"
6978 msgstr ""
6979
6980 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
6981 msgctxt "COMMANDHELP"
6982 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
6983 msgstr ""
6984
6985 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
6986 msgctxt "COMMANDHELP"
6987 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
6988 msgstr ""
6989
6990 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
6991 msgctxt "COMMANDHELP"
6992 msgid "repeat a notice with a given id"
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
6996 #, fuzzy
6997 msgctxt "COMMANDHELP"
6998 msgid "repeat the last notice from user"
6999 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7000
7001 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7002 msgctxt "COMMANDHELP"
7003 msgid "reply to notice with a given id"
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7007 #, fuzzy
7008 msgctxt "COMMANDHELP"
7009 msgid "reply to the last notice from user"
7010 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7011
7012 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7013 #, fuzzy
7014 msgctxt "COMMANDHELP"
7015 msgid "join group"
7016 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7017
7018 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7019 msgctxt "COMMANDHELP"
7020 msgid "Get a link to login to the web interface"
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7024 #, fuzzy
7025 msgctxt "COMMANDHELP"
7026 msgid "leave group"
7027 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7028
7029 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7030 msgctxt "COMMANDHELP"
7031 msgid "get your stats"
7032 msgstr ""
7033
7034 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7035 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7036 msgctxt "COMMANDHELP"
7037 msgid "same as 'off'"
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7041 msgctxt "COMMANDHELP"
7042 msgid "same as 'follow'"
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7046 msgctxt "COMMANDHELP"
7047 msgid "same as 'leave'"
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7051 msgctxt "COMMANDHELP"
7052 msgid "same as 'get'"
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7057 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7061 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7064 #, fuzzy
7065 msgctxt "COMMANDHELP"
7066 msgid "not yet implemented."
7067 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7068
7069 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7070 msgctxt "COMMANDHELP"
7071 msgid "remind a user to update."
7072 msgstr ""
7073
7074 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7075 msgid "No configuration file found."
7076 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7077
7078 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7079 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7080 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7084 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7088 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7089 msgid "Go to the installer."
7090 msgstr ""
7091
7092 msgid "Database error"
7093 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
7094
7095 msgid "Public"
7096 msgstr "സാർവ്വജനികം"
7097
7098 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7099 msgid "Delete"
7100 msgstr "മായ്ക്കുക"
7101
7102 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7103 msgid "Delete this user"
7104 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
7105
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Change design"
7108 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
7109
7110 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7111 msgid "Change colours"
7112 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
7113
7114 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7115 msgid "Use defaults"
7116 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
7117
7118 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7119 msgid "Restore default designs"
7120 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
7121
7122 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7123 msgid "Reset back to default"
7124 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
7125
7126 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7127 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7128 msgid "Upload file"
7129 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
7130
7131 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7132 #, fuzzy
7133 msgid ""
7134 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7135 msgstr ""
7136 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
7137 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
7138
7139 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7140 msgctxt "RADIO"
7141 msgid "On"
7142 msgstr "സജ്ജം"
7143
7144 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7145 msgctxt "RADIO"
7146 msgid "Off"
7147 msgstr "രഹിതം"
7148
7149 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7150 msgid "Save design"
7151 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
7152
7153 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7154 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7155 msgid "Couldn't update your design."
7156 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
7157
7158 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7159 msgid "Design defaults restored."
7160 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
7161
7162 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7163 #, php-format
7164 msgid "Unable to find services for %s."
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7168 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7169 msgid "Disfavor this notice"
7170 msgstr ""
7171
7172 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7173 msgctxt "BUTTON"
7174 msgid "Disfavor favorite"
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7178 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7179 msgid "Favor this notice"
7180 msgstr ""
7181
7182 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7183 msgctxt "BUTTON"
7184 msgid "Favor"
7185 msgstr ""
7186
7187 msgid "RSS 1.0"
7188 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
7189
7190 msgid "RSS 2.0"
7191 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
7192
7193 msgid "Atom"
7194 msgstr "ആറ്റം"
7195
7196 msgid "FOAF"
7197 msgstr ""
7198
7199 msgid "Not an atom feed."
7200 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
7201
7202 msgid "No author in the feed."
7203 msgstr ""
7204
7205 msgid "Can't import without a user."
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7209 msgid "Feeds"
7210 msgstr "ഫീഡ്"
7211
7212 msgid "All"
7213 msgstr "എല്ലാം"
7214
7215 msgid "Select tag to filter"
7216 msgstr ""
7217
7218 msgid "Tag"
7219 msgstr "റ്റാഗ്"
7220
7221 msgid "Choose a tag to narrow list"
7222 msgstr ""
7223
7224 msgid "Go"
7225 msgstr "പോകൂ"
7226
7227 #, php-format
7228 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7229 msgstr ""
7230
7231 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7232 msgctxt "BUTTON"
7233 msgid "Block"
7234 msgstr "തടയുക"
7235
7236 #. TRANS: Submit button title.
7237 msgctxt "TOOLTIP"
7238 msgid "Block this user"
7239 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7240
7241 #. TRANS: Field title on group edit form.
7242 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7243 msgstr ""
7244
7245 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Describe the group or topic."
7248 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
7249
7250 #. TRANS: Text area title for group description.
7251 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7252 #, fuzzy, php-format
7253 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7254 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7255 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7256 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7257
7258 #. TRANS: Field title on group edit form.
7259 msgid ""
7260 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7261 msgstr ""
7262 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
7263 "രാജ്യം\"."
7264
7265 #. TRANS: Field label on group edit form.
7266 msgid "Aliases"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7270 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7271 #, php-format
7272 msgid ""
7273 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7274 "alias allowed."
7275 msgid_plural ""
7276 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7277 "aliases allowed."
7278 msgstr[0] ""
7279 msgstr[1] ""
7280
7281 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Membership policy"
7284 msgstr "അംഗമായത്"
7285
7286 msgid "Open to all"
7287 msgstr ""
7288
7289 msgid "Admin must approve all members"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7293 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7297 #, fuzzy
7298 msgctxt "GROUPADMIN"
7299 msgid "Admin"
7300 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7301
7302 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7303 msgctxt "MENU"
7304 msgid "Group"
7305 msgstr "സംഘം"
7306
7307 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7308 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7309 #, php-format
7310 msgctxt "TOOLTIP"
7311 msgid "%s group"
7312 msgstr "%s സംഘം"
7313
7314 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7315 msgctxt "MENU"
7316 msgid "Members"
7317 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
7318
7319 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7320 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7321 #, php-format
7322 msgctxt "TOOLTIP"
7323 msgid "%s group members"
7324 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7325
7326 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7327 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7328 #, php-format
7329 msgctxt "MENU"
7330 msgid "Pending members (%d)"
7331 msgid_plural "Pending members (%d)"
7332 msgstr[0] ""
7333 msgstr[1] ""
7334
7335 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7336 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7337 #, fuzzy, php-format
7338 msgctxt "TOOLTIP"
7339 msgid "%s pending members"
7340 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7341
7342 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7343 msgctxt "MENU"
7344 msgid "Blocked"
7345 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
7346
7347 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7348 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7349 #, php-format
7350 msgctxt "TOOLTIP"
7351 msgid "%s blocked users"
7352 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
7353
7354 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7355 msgctxt "MENU"
7356 msgid "Admin"
7357 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
7358
7359 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7360 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7361 #, php-format
7362 msgctxt "TOOLTIP"
7363 msgid "Edit %s group properties"
7364 msgstr ""
7365
7366 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7367 msgctxt "MENU"
7368 msgid "Logo"
7369 msgstr "ലോഗോ"
7370
7371 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7372 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7373 #, php-format
7374 msgctxt "TOOLTIP"
7375 msgid "Add or edit %s logo"
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7379 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7380 #, php-format
7381 msgctxt "TOOLTIP"
7382 msgid "Add or edit %s design"
7383 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
7384
7385 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7386 msgid "Group actions"
7387 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
7388
7389 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7390 msgid "Groups with most members"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7394 msgid "Groups with most posts"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7398 #. TRANS: %s is a group name.
7399 #, php-format
7400 msgid "Tags in %s group's notices"
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Client exception 406
7404 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7408 msgid "Unsupported image file format."
7409 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
7410
7411 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7412 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7413 #, php-format
7414 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7418 msgid "Partial upload."
7419 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
7420
7421 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7422 msgid "Not an image or corrupt file."
7423 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
7424
7425 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7426 msgid "Lost our file."
7427 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
7428
7429 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7430 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7431 msgid "Unknown file type"
7432 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
7433
7434 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7435 #, php-format
7436 msgid "%dMB"
7437 msgid_plural "%dMB"
7438 msgstr[0] ""
7439 msgstr[1] ""
7440
7441 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7442 #, php-format
7443 msgid "%dkB"
7444 msgid_plural "%dkB"
7445 msgstr[0] ""
7446 msgstr[1] ""
7447
7448 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7449 #, php-format
7450 msgid "%dB"
7451 msgid_plural "%dB"
7452 msgstr[0] ""
7453 msgstr[1] ""
7454
7455 #, php-format
7456 msgid ""
7457 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7458 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7459 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7460 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7461 "message."
7462 msgstr ""
7463
7464 #, php-format
7465 msgid "Unknown inbox source %d."
7466 msgstr ""
7467
7468 #, fuzzy, php-format
7469 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7470 msgstr ""
7471 "സന്ദേശത്തിന് നീളം കൂടുതലാണ്. പരമാവധി %1$d അക്ഷരം മാത്രം, താങ്കൾ അയച്ചത് %2$d അക്ഷരങ്ങൾ."
7472
7473 msgid "Leave"
7474 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
7475
7476 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7477 msgctxt "MENU"
7478 msgid "Login"
7479 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
7480
7481 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7482 msgid "Login with a username and password"
7483 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
7484
7485 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7486 msgctxt "MENU"
7487 msgid "Register"
7488 msgstr "രജിസ്റ്റർ"
7489
7490 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7491 msgid "Sign up for a new account"
7492 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
7493
7494 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7495 msgid "Email address confirmation"
7496 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
7497
7498 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7499 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7500 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7501 #, php-format
7502 msgid ""
7503 "Hey, %1$s.\n"
7504 "\n"
7505 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7506 "\n"
7507 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7508 "\n"
7509 "\t%3$s\n"
7510 "\n"
7511 "If not, just ignore this message.\n"
7512 "\n"
7513 "Thanks for your time, \n"
7514 "%2$s\n"
7515 msgstr ""
7516
7517 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7518 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7519 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7520 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7521 #, php-format
7522 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7523 msgstr ""
7524
7525 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7526 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7527 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7528 #, php-format
7529 msgid ""
7530 "Faithfully yours,\n"
7531 "%1$s.\n"
7532 "\n"
7533 "----\n"
7534 "Change your email address or notification options at %2$s"
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7538 #. TRANS: %s is a URL.
7539 #, fuzzy, php-format
7540 msgid "Profile: %s"
7541 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7542
7543 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7544 #. TRANS: %s is biographical information.
7545 #, php-format
7546 msgid "Bio: %s"
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7550 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7551 #, php-format
7552 msgid ""
7553 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7554 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7558 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7559 #, php-format
7560 msgid "New email address for posting to %s"
7561 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
7562
7563 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7564 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7565 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7566 #, php-format
7567 msgid ""
7568 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7569 "\n"
7570 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7571 "\n"
7572 "More email instructions at %3$s."
7573 msgstr ""
7574
7575 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7576 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7577 #, php-format
7578 msgid "%s status"
7579 msgstr "%s സ്ഥിതി"
7580
7581 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7582 msgid "SMS confirmation"
7583 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
7584
7585 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7586 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7587 #, php-format
7588 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7589 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
7590
7591 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7592 #. TRANS: %s is the nudging user.
7593 #, php-format
7594 msgid "You have been nudged by %s"
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7598 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7599 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7600 #, php-format
7601 msgid ""
7602 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7603 "to post some news.\n"
7604 "\n"
7605 "So let's hear from you :)\n"
7606 "\n"
7607 "%3$s\n"
7608 "\n"
7609 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7613 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7614 #, php-format
7615 msgid "New private message from %s"
7616 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
7617
7618 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7619 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7620 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7621 #, php-format
7622 msgid ""
7623 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7624 "\n"
7625 "------------------------------------------------------\n"
7626 "%3$s\n"
7627 "------------------------------------------------------\n"
7628 "\n"
7629 "You can reply to their message here:\n"
7630 "\n"
7631 "%4$s\n"
7632 "\n"
7633 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7637 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7638 #, php-format
7639 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7643 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7644 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7645 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7646 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7647 #, php-format
7648 msgid ""
7649 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7650 "\n"
7651 "The URL of your notice is:\n"
7652 "\n"
7653 "%3$s\n"
7654 "\n"
7655 "The text of your notice is:\n"
7656 "\n"
7657 "%4$s\n"
7658 "\n"
7659 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7660 "\n"
7661 "%5$s"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7665 #, php-format
7666 msgid ""
7667 "The full conversation can be read here:\n"
7668 "\n"
7669 "\t%s"
7670 msgstr ""
7671 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
7672 "\n"
7673 "\t%s"
7674
7675 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7676 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7677 #, php-format
7678 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7679 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
7680
7681 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7682 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7683 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7684 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7685 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7686 #, php-format
7687 msgid ""
7688 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7689 "\n"
7690 "The notice is here:\n"
7691 "\n"
7692 "\t%3$s\n"
7693 "\n"
7694 "It reads:\n"
7695 "\n"
7696 "\t%4$s\n"
7697 "\n"
7698 "%5$sYou can reply back here:\n"
7699 "\n"
7700 "\t%6$s\n"
7701 "\n"
7702 "The list of all @-replies for you here:\n"
7703 "\n"
7704 "%7$s"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7708 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7709 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7710 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7711 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7712 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7713 #, fuzzy, php-format
7714 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7715 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7716
7717 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7718 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7719 #, fuzzy, php-format
7720 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7721 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7722
7723 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7724 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7725 #. TRANS: %3$s is the URL to the moderation queue page.
7726 #, php-format
7727 msgid ""
7728 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7729 "their group membership at %4$s"
7730 msgstr ""
7731
7732 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7733 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
7734
7735 msgid ""
7736 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7737 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7738 msgstr ""
7739 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
7740 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
7741 "കഴിയുന്നതാണ്."
7742
7743 msgid "Inbox"
7744 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
7745
7746 msgid "Your incoming messages"
7747 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
7748
7749 msgid "Outbox"
7750 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
7751
7752 msgid "Your sent messages"
7753 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
7754
7755 msgid "Could not parse message."
7756 msgstr ""
7757
7758 msgid "Not a registered user."
7759 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
7760
7761 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7762 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
7763
7764 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7765 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
7766
7767 #, php-format
7768 msgid "Unsupported message type: %s"
7769 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
7770
7771 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
7772 msgid "Make user an admin of the group"
7773 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
7774
7775 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
7776 msgctxt "BUTTON"
7777 msgid "Make Admin"
7778 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
7779
7780 #. TRANS: Submit button title.
7781 msgctxt "TOOLTIP"
7782 msgid "Make this user an admin"
7783 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
7784
7785 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7786 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7787 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
7788
7789 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7790 msgid "File exceeds user's quota."
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7794 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7795 msgid "File could not be moved to destination directory."
7796 msgstr ""
7797
7798 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7799 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7800 msgid "Could not determine file's MIME type."
7801 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
7802
7803 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7804 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7805 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7806 #, php-format
7807 msgid ""
7808 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7809 "format."
7810 msgstr ""
7811 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
7812
7813 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7814 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7815 #, php-format
7816 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7817 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
7818
7819 msgid "Send a direct notice"
7820 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
7821
7822 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7823 msgid "Select recipient:"
7824 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
7825
7826 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7827 msgid "No mutual subscribers."
7828 msgstr ""
7829
7830 msgid "To"
7831 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
7832
7833 msgctxt "Send button for sending notice"
7834 msgid "Send"
7835 msgstr "അയക്കുക"
7836
7837 msgid "Messages"
7838 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
7839
7840 msgid "from"
7841 msgstr "അയച്ചത്"
7842
7843 msgid "Can't get author for activity."
7844 msgstr ""
7845
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Bookmark not posted to this group."
7848 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
7849
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Object not posted to this user."
7852 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
7853
7854 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7855 msgstr ""
7856
7857 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7858 msgid "Nickname cannot be empty."
7859 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
7860
7861 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7862 #, php-format
7863 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7864 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7865 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
7866 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
7867
7868 #. TRANS: Form legend for notice form.
7869 msgid "Send a notice"
7870 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
7871
7872 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7873 #, php-format
7874 msgid "What's up, %s?"
7875 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
7876
7877 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7878 msgid "Attach"
7879 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
7880
7881 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Attach a file."
7884 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
7885
7886 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7887 msgid "Share my location"
7888 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
7889
7890 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7891 msgid "Do not share my location"
7892 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
7893
7894 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7895 msgid ""
7896 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7897 "try again later"
7898 msgstr ""
7899 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
7900 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
7901
7902 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7903 msgid "N"
7904 msgstr "വ"
7905
7906 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7907 msgid "S"
7908 msgstr "തെ"
7909
7910 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7911 msgid "E"
7912 msgstr "കി"
7913
7914 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7915 msgid "W"
7916 msgstr "പ"
7917
7918 #, php-format
7919 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7920 msgstr ""
7921
7922 msgid "at"
7923 msgstr ""
7924
7925 msgid "web"
7926 msgstr "വെബ്"
7927
7928 msgid "in context"
7929 msgstr ""
7930
7931 msgid "Repeated by"
7932 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
7933
7934 msgid "Reply to this notice"
7935 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7936
7937 msgid "Reply"
7938 msgstr "മറുപടി"
7939
7940 msgid "Delete this notice"
7941 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
7942
7943 msgid "Notice repeated"
7944 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
7945
7946 msgid "Update your status..."
7947 msgstr ""
7948
7949 msgid "Nudge this user"
7950 msgstr ""
7951
7952 msgid "Nudge"
7953 msgstr ""
7954
7955 msgid "Send a nudge to this user"
7956 msgstr ""
7957
7958 msgid "Error inserting new profile."
7959 msgstr ""
7960
7961 msgid "Error inserting avatar."
7962 msgstr ""
7963
7964 msgid "Error inserting remote profile."
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7968 msgid "Duplicate notice."
7969 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
7970
7971 msgid "Couldn't insert new subscription."
7972 msgstr ""
7973
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Your profile"
7976 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7977
7978 msgid "Replies"
7979 msgstr "മറുപടികൾ"
7980
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Favorites"
7983 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
7984
7985 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7986 #, php-format
7987 msgid "Tags in %s's notices"
7988 msgstr ""
7989
7990 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7991 msgid "Unknown"
7992 msgstr "അജ്ഞാതം"
7993
7994 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7995 msgctxt "plugin"
7996 msgid "Disable"
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8000 msgctxt "plugin"
8001 msgid "Enable"
8002 msgstr ""
8003
8004 msgctxt "plugin-description"
8005 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8006 msgstr ""
8007
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Settings"
8010 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8011
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Change your personal settings"
8014 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8015
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Site configuration"
8018 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
8019
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Logout"
8022 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
8023
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Logout from the site"
8026 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
8027
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Login to the site"
8030 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
8031
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Search"
8034 msgstr "തിരയുക"
8035
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Search the site"
8038 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8039
8040 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8041 #. TRANS: Label for user statistics.
8042 msgid "Subscriptions"
8043 msgstr ""
8044
8045 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8046 msgid "All subscriptions"
8047 msgstr ""
8048
8049 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8050 #. TRANS: Label for user statistics.
8051 msgid "Subscribers"
8052 msgstr "വരിക്കാർ"
8053
8054 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8055 msgid "All subscribers"
8056 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8057
8058 #. TRANS: Label for user statistics.
8059 msgid "User ID"
8060 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
8061
8062 #. TRANS: Label for user statistics.
8063 msgid "Member since"
8064 msgstr "അംഗമായത്"
8065
8066 #. TRANS: Label for user statistics.
8067 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8068 msgid "Groups"
8069 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8070
8071 #. TRANS: Label for user statistics.
8072 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8073 msgid "Daily average"
8074 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
8075
8076 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8077 msgid "All groups"
8078 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8079
8080 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8081 msgid "Unimplemented method."
8082 msgstr ""
8083
8084 msgid "User groups"
8085 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
8086
8087 msgid "Recent tags"
8088 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8089
8090 msgid "Featured"
8091 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
8092
8093 msgid "Popular"
8094 msgstr "ജനപ്രിയം"
8095
8096 msgid "No return-to arguments."
8097 msgstr ""
8098
8099 msgid "Repeat this notice?"
8100 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
8101
8102 msgid "Yes"
8103 msgstr "അതെ"
8104
8105 msgid "Repeat this notice"
8106 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
8107
8108 #, php-format
8109 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8110 msgstr ""
8111
8112 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8113 msgid "Page not found."
8114 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
8115
8116 msgid "Sandbox"
8117 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8118
8119 msgid "Sandbox this user"
8120 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
8121
8122 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8123 msgid "Search site"
8124 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8125
8126 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8127 #. TRANS: for searching can be entered.
8128 msgid "Keyword(s)"
8129 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
8130
8131 #. TRANS: Button text for searching site.
8132 msgctxt "BUTTON"
8133 msgid "Search"
8134 msgstr "തിരയുക"
8135
8136 msgid "People"
8137 msgstr "ജനങ്ങൾ"
8138
8139 msgid "Find people on this site"
8140 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
8141
8142 msgid "Find content of notices"
8143 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
8144
8145 msgid "Find groups on this site"
8146 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
8147
8148 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8149 msgid "Help"
8150 msgstr "സഹായം"
8151
8152 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8153 msgid "About"
8154 msgstr "വിവരണം"
8155
8156 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8157 msgid "FAQ"
8158 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
8159
8160 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8161 msgid "TOS"
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8165 msgid "Privacy"
8166 msgstr "സ്വകാര്യത"
8167
8168 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8169 msgid "Source"
8170 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
8171
8172 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8173 msgid "Version"
8174 msgstr "പതിപ്പ്"
8175
8176 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8177 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8178 msgid "Contact"
8179 msgstr "സമ്പർക്കം"
8180
8181 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8182 msgid "Badge"
8183 msgstr ""
8184
8185 msgid "Untitled section"
8186 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
8187
8188 msgid "More..."
8189 msgstr "കൂടുതൽ..."
8190
8191 msgid "Change your profile settings"
8192 msgstr ""
8193
8194 msgid "Upload an avatar"
8195 msgstr ""
8196
8197 msgid "Change your password"
8198 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8199
8200 msgid "Change email handling"
8201 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8202
8203 msgid "Design your profile"
8204 msgstr ""
8205
8206 msgid "URL"
8207 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
8208
8209 msgid "URL shorteners"
8210 msgstr ""
8211
8212 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8213 msgstr ""
8214
8215 msgid "Updates by SMS"
8216 msgstr ""
8217
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Connections"
8220 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
8221
8222 msgid "Authorized connected applications"
8223 msgstr ""
8224
8225 msgid "Silence"
8226 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
8227
8228 msgid "Silence this user"
8229 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
8230
8231 #, php-format
8232 msgid "People %s subscribes to"
8233 msgstr ""
8234
8235 #, php-format
8236 msgid "People subscribed to %s"
8237 msgstr ""
8238
8239 #, php-format
8240 msgid "Groups %s is a member of"
8241 msgstr ""
8242
8243 msgid "Invite"
8244 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
8245
8246 #, php-format
8247 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8248 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
8249
8250 msgid "Subscribe to this user"
8251 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
8252
8253 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8254 msgstr ""
8255
8256 msgid "People Tagcloud as tagged"
8257 msgstr ""
8258
8259 msgid "None"
8260 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
8261
8262 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8263 msgid "Invalid theme name."
8264 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
8265
8266 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8267 msgstr ""
8268
8269 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8270 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
8271
8272 msgid "Failed saving theme."
8273 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
8274
8275 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8276 msgstr ""
8277
8278 #, php-format
8279 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8280 msgid_plural ""
8281 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8282 msgstr[0] ""
8283 msgstr[1] ""
8284
8285 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8286 msgstr ""
8287
8288 msgid ""
8289 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8290 "digits, underscore, and minus sign."
8291 msgstr ""
8292
8293 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8294 msgstr ""
8295
8296 #, php-format
8297 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8298 msgstr ""
8299
8300 msgid "Error opening theme archive."
8301 msgstr ""
8302
8303 #. TRANS: Header for Notices section.
8304 #, fuzzy
8305 msgctxt "HEADER"
8306 msgid "Notices"
8307 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8308
8309 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8310 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8311 #, fuzzy, php-format
8312 msgid "Show reply"
8313 msgid_plural "Show all %d replies"
8314 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8315 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8316
8317 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8318 msgctxt "FAVELIST"
8319 msgid "You"
8320 msgstr ""
8321
8322 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8323 msgid ", "
8324 msgstr ""
8325
8326 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8327 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8328 #, fuzzy, php-format
8329 msgctxt "FAVELIST"
8330 msgid "%1$s and %2$s"
8331 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8332
8333 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8334 #, fuzzy
8335 msgctxt "FAVELIST"
8336 msgid "You have favored this notice."
8337 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8338
8339 #, fuzzy, php-format
8340 msgctxt "FAVELIST"
8341 msgid "One person has favored this notice."
8342 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8343 msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8344 msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8345
8346 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8347 #, fuzzy
8348 msgctxt "REPEATLIST"
8349 msgid "You have repeated this notice."
8350 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8351
8352 #, fuzzy, php-format
8353 msgctxt "REPEATLIST"
8354 msgid "One person has repeated this notice."
8355 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8356 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8357 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8358
8359 #. TRANS: Title for top posters section.
8360 msgid "Top posters"
8361 msgstr ""
8362
8363 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8364 msgctxt "TITLE"
8365 msgid "Unblock"
8366 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
8367
8368 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8369 #, fuzzy
8370 msgctxt "TITLE"
8371 msgid "Unsandbox"
8372 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8373
8374 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8375 msgid "Unsandbox this user"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. TRANS: Title for unsilence form.
8379 msgid "Unsilence"
8380 msgstr ""
8381
8382 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8383 msgid "Unsilence this user"
8384 msgstr ""
8385
8386 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8387 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8388 msgid "Unsubscribe from this user"
8389 msgstr ""
8390
8391 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8392 #, fuzzy
8393 msgctxt "BUTTON"
8394 msgid "Unsubscribe"
8395 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
8396
8397 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8398 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8399 #, php-format
8400 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8401 msgstr ""
8402
8403 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Not allowed to log in."
8406 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
8407
8408 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8409 msgid "a few seconds ago"
8410 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
8411
8412 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8413 msgid "about a minute ago"
8414 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8415
8416 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8417 #, php-format
8418 msgid "about one minute ago"
8419 msgid_plural "about %d minutes ago"
8420 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8421 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8422
8423 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8424 msgid "about an hour ago"
8425 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8426
8427 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8428 #, php-format
8429 msgid "about one hour ago"
8430 msgid_plural "about %d hours ago"
8431 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8432 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8433
8434 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8435 msgid "about a day ago"
8436 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
8437
8438 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8439 #, php-format
8440 msgid "about one day ago"
8441 msgid_plural "about %d days ago"
8442 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
8443 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
8444
8445 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8446 msgid "about a month ago"
8447 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
8448
8449 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8450 #, php-format
8451 msgid "about one month ago"
8452 msgid_plural "about %d months ago"
8453 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
8454 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
8455
8456 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8457 msgid "about a year ago"
8458 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
8459
8460 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8461 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8462 #, php-format
8463 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8464 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
8465
8466 #. TRANS: Exception.
8467 msgid "Invalid XML."
8468 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
8469
8470 #. TRANS: Exception.
8471 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8472 msgstr ""
8473
8474 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8475 #, php-format
8476 msgid "Getting backup from file '%s'."
8477 msgstr ""
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "Notice"
8481 #~ msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"