]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:27+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "അജ്ഞാതം"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "അഭിഗമ്യത"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "സ്വകാര്യം"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "അടച്ചു"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #, fuzzy
156 msgid "No such list."
157 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
160 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 msgstr ""
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
180 #, fuzzy
181 msgctxt "TITLE"
182 msgid "Listed"
183 msgstr "അനുമതി"
184
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
190
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
228 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
230 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
231 #. TRANS: Client error.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
235 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
237 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
238 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
241 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
242 msgid "No such user."
243 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
244
245 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
246 #, php-format
247 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
248 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
249
250 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
251 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
253 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
254 #. TRANS: %s is a username.
255 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
256 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
257 #. TRANS: %s is a username.
258 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
261 #. TRANS: %s is a username.
262 #, php-format
263 msgid "%s and friends"
264 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
269 msgstr ""
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr ""
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #, php-format
280 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
281 msgstr ""
282
283 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
287 msgstr ""
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
290 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
294 "something yourself."
295 msgstr ""
296
297 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
298 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
302 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303 msgstr ""
304
305 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
306 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
308 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
309 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
314 "post a notice to them."
315 msgstr ""
316
317 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
318 msgid "You and friends"
319 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
320
321 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
323 #, php-format
324 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
325 msgstr ""
326
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 msgid "API method not found."
331 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
332
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 msgid "This method requires a POST."
338 msgstr ""
339
340 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
341 msgid ""
342 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
343 "none."
344 msgstr ""
345
346 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
347 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
350 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
353 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
354 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
355 msgid "Could not update user."
356 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
357
358 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
359 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
360 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
361 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
362 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
363 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
364 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
365 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
366 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
367 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
368 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
370 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
371 msgid "User has no profile."
372 msgstr ""
373
374 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
376 msgid "Could not save profile."
377 msgstr ""
378
379 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
380 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
381 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
382 #, php-format
383 msgid ""
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
385 "current configuration."
386 msgid_plural ""
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
388 "current configuration."
389 msgstr[0] ""
390 msgstr[1] ""
391
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
393 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
397 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
398 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
401
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
405 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
406 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
407 msgid "Could not update your design."
408 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 msgctxt "ATOM"
412 msgid "Main"
413 msgstr "മുഖ്യം"
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
418 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
419 #, php-format
420 msgid "%s timeline"
421 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
422
423 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
427 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 #, php-format
429 msgid "%s subscriptions"
430 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #, php-format
436 msgid "%s favorites"
437 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 #, php-format
441 msgid "%s memberships"
442 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
443
444 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
445 msgid "You cannot block yourself!"
446 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
447
448 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
449 msgid "Block user failed."
450 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
451
452 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
453 msgid "Unblock user failed."
454 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
455
456 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "Direct messages from %s"
459 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
460
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "All the direct messages sent from %s"
464 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
465
466 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
467 #, php-format
468 msgid "Direct messages to %s"
469 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
470
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #, php-format
473 msgid "All the direct messages sent to %s"
474 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
475
476 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
477 msgid "No message text!"
478 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
479
480 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #, php-format
485 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
486 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
487 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
488 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
489
490 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
491 msgid "Recipient user not found."
492 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
493
494 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
495 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
496 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
497
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
499 msgid ""
500 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
501 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
505 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
506 msgid "No status found with that ID."
507 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
510 msgid "This status is already a favorite."
511 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
512
513 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
514 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
515 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
516 msgid "Could not create favorite."
517 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
520 msgid "That status is not a favorite."
521 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
524 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
525 msgid "Could not delete favorite."
526 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
529 msgid "Could not follow user: profile not found."
530 msgstr ""
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
533 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
534 #, php-format
535 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
536 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
539 msgid "Could not unfollow user: User not found."
540 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
543 msgid "You cannot unfollow yourself."
544 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
547 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
548 msgstr ""
549
550 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
551 msgid "Could not determine source user."
552 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
555 msgid "Could not find target user."
556 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
557
558 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
564 msgid "Nickname already in use. Try another one."
565 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
573 msgid "Not a valid nickname."
574 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
575
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
578 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
584 msgid "Homepage is not a valid URL."
585 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
586
587 #. TRANS: Client error in form for group creation.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
593 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
594 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
595
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
599 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: Form validation error in New application form.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #, php-format
610 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
611 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
612 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
613 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
616 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
620 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
621 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
622 msgstr ""
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
632 #, php-format
633 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgstr[0] ""
636 msgstr[1] ""
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
639 #. TRANS: %s is the invalid alias.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
641 #. TRANS: %s is the invalid alias.
642 #, php-format
643 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
644 msgstr ""
645
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
647 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
648 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
649 #. TRANS: %s is the already used alias.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
652 #, php-format
653 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
654 msgstr ""
655
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 msgid "Alias can't be the same as nickname."
659 msgstr ""
660
661 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
664 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
665 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
667 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
668 msgid "Group not found."
669 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
673 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
674 msgid "You are already a member of that group."
675 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
679 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
680 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
681 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
684 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
685 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
686 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
687 #, php-format
688 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
689 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
692 msgid "You are not a member of this group."
693 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
694
695 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
696 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
697 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
699 #, php-format
700 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
701 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
702
703 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
704 #, php-format
705 msgid "%s's groups"
706 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
707
708 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
709 #, php-format
710 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
711 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
712
713 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
714 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
715 #. TRANS: %s is a nickname.
716 #, php-format
717 msgid "%s groups"
718 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
719
720 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
721 #, php-format
722 msgid "groups on %s"
723 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
724
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
726 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
727 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
729 msgid "You must be an admin to edit the group."
730 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
733 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
734 msgid "Could not update group."
735 msgstr ""
736
737 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
738 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
739 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
740 msgid "Could not create aliases."
741 msgstr ""
742
743 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
744 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
745 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
746 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
747
748 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
749 #. TRANS: Group create form validation error.
750 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
754 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
755 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
756 #, fuzzy
757 msgid "List not found."
758 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
761 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
765 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
766 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
768 msgid "An error occured."
769 msgstr ""
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
772 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
773 msgstr ""
774
775 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
776 #, fuzzy
777 msgid "The specified user is not a member of this list."
778 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
781 #, fuzzy
782 msgid "You are not allowed to add members to this list."
783 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
786 #, fuzzy
787 msgid "You must specify a member."
788 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
791 #, fuzzy
792 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
793 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
796 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
800 msgid "A list must have a name."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
804 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
805 msgstr ""
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
808 #, fuzzy
809 msgid "You are not subscribed to this list."
810 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
811
812 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
813 msgid "Upload failed."
814 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
815
816 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
817 msgid "Invalid request token or verifier."
818 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
819
820 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
821 msgid "No oauth_token parameter provided."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid request token."
826 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
827
828 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
829 msgid "Request token already authorized."
830 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
831
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 msgid "Invalid nickname / password!"
834 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
835
836 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
837 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
838 msgstr ""
839
840 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
841 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
842 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
843 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
844 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
845 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
847 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
848 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
849 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
851 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
852 msgid "Unexpected form submission."
853 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
854
855 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
856 msgid "An application would like to connect to your account"
857 msgstr ""
858
859 #. TRANS: Fieldset legend.
860 msgid "Allow or deny access"
861 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
862
863 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
864 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
868 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
869 "parties you trust."
870 msgstr ""
871
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
874 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
878 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
879 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 msgctxt "LEGEND"
884 msgid "Account"
885 msgstr "അംഗത്വം"
886
887 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
888 #. TRANS: Field label on login page.
889 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
890 #. TRANS: Field label on account registration page.
891 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
892 #. TRANS: Field label on group edit form.
893 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
894 msgid "Nickname"
895 msgstr "വിളിപ്പേര്"
896
897 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
898 #. TRANS: Field label on login page.
899 #. TRANS: Field label on account registration page.
900 msgid "Password"
901 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
902
903 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
904 #. TRANS: by an external application.
905 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
906 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
907 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
909 msgctxt "BUTTON"
910 msgid "Cancel"
911 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
912
913 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "Allow"
916 msgstr "അനുവദിക്കുക"
917
918 #. TRANS: Form instructions.
919 msgid "Authorize access to your account information."
920 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
921
922 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
923 msgid "Authorization canceled."
924 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
925
926 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
927 #. TRANS: %s is an OAuth token.
928 #, php-format
929 msgid "The request token %s has been revoked."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 msgid "You have successfully authorized the application"
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
937 msgid ""
938 "Please return to the application and enter the following security code to "
939 "complete the process."
940 msgstr ""
941
942 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 #. TRANS: %s is the authorised application name.
944 #, php-format
945 msgid "You have successfully authorized %s"
946 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
947
948 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
949 #. TRANS: %s is the authorised application name.
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
953 "process."
954 msgstr ""
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
957 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
958 msgid "This method requires a POST or DELETE."
959 msgstr ""
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
962 msgid "You may not delete another user's status."
963 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
964
965 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
966 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
967 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
968 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
969 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
970 msgid "No such notice."
971 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
972
973 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
974 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
975 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
976 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
977 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
978 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
979 msgid "HTTP method not supported."
980 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
981
982 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
983 #. TRANS: %s is the requested output format.
984 #, php-format
985 msgid "Unsupported format: %s."
986 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
987
988 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
989 msgid "Status deleted."
990 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
991
992 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
993 msgid "No status with that ID found."
994 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
995
996 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
997 msgid "Can only delete using the Atom format."
998 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1001 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1002 msgid "Cannot delete this notice."
1003 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
1004
1005 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1006 #, php-format
1007 msgid "Deleted notice %d"
1008 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1011 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1012 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1015 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1016 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1017 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1018 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1019 #, php-format
1020 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1021 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1022 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
1023 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1026 msgid "Parent notice not found."
1027 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1030 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1031 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1032 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1033 #, php-format
1034 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1035 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1036 msgstr[0] ""
1037 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
1038 msgstr[1] ""
1039 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1042 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1043 msgid "Unsupported format."
1044 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
1045
1046 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1048 #, php-format
1049 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1050 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
1051
1052 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1054 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1060 #. TRANS: %s is the error message.
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1063 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1064
1065 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1072 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1073 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1079 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1080 #, php-format
1081 msgid "%s public timeline"
1082 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
1083
1084 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1085 #, php-format
1086 msgid "%s updates from everyone!"
1087 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
1088
1089 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1090 msgid "Unimplemented."
1091 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
1092
1093 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1094 #, php-format
1095 msgid "Repeated to %s"
1096 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
1097
1098 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1099 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1105 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1106 #, php-format
1107 msgid "Repeats of %s"
1108 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1111 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1117 #. TRANS: %s is the tag.
1118 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1119 #. TRANS: %s is the tag.
1120 #, php-format
1121 msgid "Notices tagged with %s"
1122 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
1123
1124 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1125 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1126 #. TRANS: Tag feed description.
1127 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1128 #, php-format
1129 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1133 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1134 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1137 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1141 msgid "Atom post must not be empty."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1145 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1149 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1153 msgid "Can only handle POST activities."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1157 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1158 #, php-format
1159 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1163 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1164 #, php-format
1165 msgid "No content for notice %d."
1166 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1169 #. TRANS: %s is the notice URI.
1170 #, php-format
1171 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1172 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1173
1174 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1175 msgid "API method under construction."
1176 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1179 msgid "User not found."
1180 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1183 msgid "You must be logged in to leave a group."
1184 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1194 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1215 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1216 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1217 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1218 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1219 msgid "No such group."
1220 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1223 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1226 msgid "No nickname or ID."
1227 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Must be logged in."
1233 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1237 #. TRANS: being a group administrator.
1238 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1243 msgid "Must specify a profile."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1247 #. TRANS: %s is a nickname.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1249 #. TRANS: %s is a user nickname.
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1252 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1256 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1261 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1262 msgstr ""
1263
1264 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1265 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1268 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1269
1270 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1271 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgctxt "TITLE"
1274 msgid "%1$s's request for %2$s"
1275 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1276
1277 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1278 msgid "Join request approved."
1279 msgstr ""
1280
1281 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1282 msgid "Join request canceled."
1283 msgstr ""
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1288 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1289
1290 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1291 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1294 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1295
1296 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1297 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgctxt "TITLE"
1300 msgid "%1$s's request"
1301 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1302
1303 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Subscription approved."
1306 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1307
1308 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Subscription canceled."
1311 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1312
1313 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1314 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1315 #, php-format
1316 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1317 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1323 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1326 msgid "Can only handle favorite activities."
1327 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1330 msgid "Can only fave notices."
1331 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Unknown notice."
1336 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1339 msgid "Already a favorite."
1340 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1341
1342 #. TRANS: Title for group membership feed.
1343 #. TRANS: %s is a username.
1344 #, fuzzy, php-format
1345 msgid "Group memberships of %s"
1346 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1347
1348 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1349 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1350 #, php-format
1351 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1352 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1355 msgid "Cannot add someone else's membership."
1356 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1357
1358 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1359 msgid "Can only handle join activities."
1360 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1363 msgid "Unknown group."
1364 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1367 msgid "Already a member."
1368 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1371 msgid "Blocked by admin."
1372 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1375 msgid "No such favorite."
1376 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1379 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1380 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 msgid "Not a member."
1384 msgstr "അംഗം അല്ല"
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1387 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1388 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1391 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1392 #, fuzzy, php-format
1393 msgid "No such profile id: %d."
1394 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1397 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1398 #, php-format
1399 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1403 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1404 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1405
1406 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1407 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1410 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1413 msgid "Can only handle Follow activities."
1414 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1417 msgid "Can only follow people."
1418 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1421 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1422 #, fuzzy, php-format
1423 msgid "Unknown profile %s."
1424 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1427 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1428 #, php-format
1429 msgid "Already subscribed to %s."
1430 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1433 msgid "No such attachment."
1434 msgstr ""
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1440 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1441 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1444 msgid "No nickname."
1445 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1448 msgid "No size."
1449 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1450
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1452 msgid "Invalid size."
1453 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1454
1455 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1456 msgid "Avatar"
1457 msgstr "അവതാരം"
1458
1459 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1460 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1461 #, php-format
1462 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1466 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1467 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1468 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1469 #. TRANS: while the user has no profile.
1470 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1471 msgid "User without matching profile."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1475 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1476 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1477 msgid "Avatar settings"
1478 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1479
1480 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1481 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1482 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1483 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1484 msgid "Original"
1485 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1486
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1490 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1491 msgid "Preview"
1492 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1493
1494 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1495 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1496 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1497 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1498 #. TRANS: Button text to delete a list.
1499 msgctxt "BUTTON"
1500 msgid "Delete"
1501 msgstr "മായ്ക്കുക"
1502
1503 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1504 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Upload"
1507 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1508
1509 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "Crop"
1512 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1513
1514 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1515 msgid "No file uploaded."
1516 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1517
1518 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1521 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1522
1523 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1524 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1525 msgid "Lost our file data."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1529 msgid "Avatar updated."
1530 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1531
1532 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1533 msgid "Failed updating avatar."
1534 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1535
1536 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1537 msgid "Avatar deleted."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Title for backup account page.
1541 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1542 msgid "Backup account"
1543 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1544
1545 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1546 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1547 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1548
1549 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1550 msgid "You may not backup your account."
1551 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1552
1553 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1554 msgid ""
1555 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1556 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1557 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1558 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1559 "are not backed up."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "Backup"
1565 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1566
1567 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1568 msgid "Backup your account."
1569 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1570
1571 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1572 msgid "You already blocked that user."
1573 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1574
1575 #. TRANS: Title for block user page.
1576 #. TRANS: Legend for block user form.
1577 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1578 msgid "Block user"
1579 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1580
1581 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1582 msgid ""
1583 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1584 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1585 "will not be notified of any @-replies from them."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. TRANS: Button label on the user block form.
1589 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1593 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1594 msgctxt "BUTTON"
1595 msgid "No"
1596 msgstr "അല്ല"
1597
1598 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1599 msgid "Do not block this user."
1600 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1601
1602 #. TRANS: Button label on the user block form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1607 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1608 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "Yes"
1611 msgstr "അതെ"
1612
1613 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1614 msgid "Block this user."
1615 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1616
1617 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1618 msgid "Failed to save block information."
1619 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1620
1621 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1622 #. TRANS: %s is a group nickname.
1623 #, php-format
1624 msgid "%s blocked profiles"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1628 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1629 #, php-format
1630 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1634 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1635 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1636
1637 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1638 msgid "Unblock user from group"
1639 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1640
1641 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1642 msgctxt "BUTTON"
1643 msgid "Unblock"
1644 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1645
1646 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1647 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1648 msgid "Unblock this user"
1649 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1650
1651 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1652 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1653 #, php-format
1654 msgid "Post to %s"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1658 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1659 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1660 #, php-format
1661 msgctxt "TITLE"
1662 msgid "%1$s left group %2$s"
1663 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1666 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1667 msgid "No profile ID in request."
1668 msgstr ""
1669
1670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1671 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1673 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1674 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1675 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1676 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1678 msgid "No profile with that ID."
1679 msgstr ""
1680
1681 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1682 #, fuzzy
1683 msgctxt "TITLE"
1684 msgid "Unsubscribed"
1685 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1686
1687 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1688 msgid "No confirmation code."
1689 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 msgid "Confirmation code not found."
1693 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1696 msgid "That confirmation code is not for you!"
1697 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1698
1699 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1700 #, fuzzy, php-format
1701 msgid "Unrecognized address type %s"
1702 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1703
1704 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1705 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1706 msgid "That address has already been confirmed."
1707 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1708
1709 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1710 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not update user IM preferences."
1713 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1714
1715 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Could not insert user IM preferences."
1718 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1721 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1722 msgid "Could not delete address confirmation."
1723 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1724
1725 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1726 msgid "Confirm address"
1727 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1728
1729 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1730 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1731 #, php-format
1732 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1733 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1734
1735 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1736 msgid "Conversation"
1737 msgstr "സംഭാഷണം"
1738
1739 #. TRANS: Title for conversation page.
1740 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1741 #, fuzzy
1742 msgctxt "TITLE"
1743 msgid "Notice"
1744 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1745
1746 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1747 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1748 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1749
1750 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1751 msgid "You cannot delete your account."
1752 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1753
1754 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1755 msgid "I am sure."
1756 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1757
1758 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1759 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1760 #, php-format
1761 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1762 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1763
1764 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1765 msgid "Account deleted."
1766 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1767
1768 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1769 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1770 msgid "Delete account"
1771 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1772
1773 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1774 msgid ""
1775 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1776 "server."
1777 msgstr ""
1778 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1779
1780 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1781 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1785 "deletion."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1789 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1790 msgid "Confirm"
1791 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1792
1793 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1794 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1795 #, php-format
1796 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1797 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1798
1799 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1800 msgid "Permanently delete your account"
1801 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1802
1803 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1804 msgid "You must be logged in to delete an application."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1808 msgid "Application not found."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1812 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1813 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1814 msgid "You are not the owner of this application."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1818 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1819 msgid "There was a problem with your session token."
1820 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1821
1822 #. TRANS: Title for delete application page.
1823 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1824 msgid "Delete application"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1828 msgid ""
1829 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1830 "about the application from the database, including all existing user "
1831 "connections."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Do not delete this application."
1837 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Delete this application."
1842 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1843
1844 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1845 msgid "You must be logged in to delete a group."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1849 msgid "You are not allowed to delete this group."
1850 msgstr ""
1851
1852 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1853 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1854 #, php-format
1855 msgid "Could not delete group %s."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1859 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1860 #, php-format
1861 msgid "Deleted group %s"
1862 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1863
1864 #. TRANS: Title of delete group page.
1865 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1866 msgid "Delete group"
1867 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1868
1869 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1870 msgid ""
1871 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1872 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1873 "will still appear in individual timelines."
1874 msgstr ""
1875
1876 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1877 msgid "Do not delete this group."
1878 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1879
1880 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1881 msgid "Delete this group."
1882 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1883
1884 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1885 msgid ""
1886 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1887 "be undone."
1888 msgstr ""
1889 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1890 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1891
1892 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1893 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1894 msgid "Delete notice"
1895 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1896
1897 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1898 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1899 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1900
1901 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1902 msgid "Do not delete this notice."
1903 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1904
1905 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1906 msgid "Delete this notice."
1907 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1908
1909 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1910 msgid "You cannot delete users."
1911 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1912
1913 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1914 msgid "You can only delete local users."
1915 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1916
1917 #. TRANS: Title of delete user page.
1918 msgctxt "TITLE"
1919 msgid "Delete user"
1920 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1921
1922 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1923 msgid "Delete user"
1924 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1925
1926 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1927 msgid ""
1928 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1929 "the user from the database, without a backup."
1930 msgstr ""
1931 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1932 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1935 msgid "Do not delete this user."
1936 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1939 msgid "Delete this user."
1940 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1941
1942 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1943 msgid "Design"
1944 msgstr "രൂപകല്പന"
1945
1946 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1947 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1948 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1949
1950 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1951 msgid "Invalid logo URL."
1952 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1953
1954 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1955 msgid "Invalid SSL logo URL."
1956 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1957
1958 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1959 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1960 #, php-format
1961 msgid "Theme not available: %s."
1962 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1963
1964 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1965 msgid "Change logo"
1966 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1967
1968 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1969 msgid "Site logo"
1970 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1971
1972 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1973 msgid "SSL logo"
1974 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1975
1976 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1977 msgid "Change theme"
1978 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1979
1980 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1981 msgid "Site theme"
1982 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1983
1984 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1985 msgid "Theme for the site."
1986 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1987
1988 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1989 msgid "Custom theme"
1990 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1991
1992 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1993 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1994 msgstr ""
1995 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1996 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1997
1998 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1999 msgid "Change background image"
2000 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
2001
2002 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2003 #. TRANS: Field label for background color selector.
2004 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2005 msgid "Background"
2006 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
2007
2008 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2009 #, php-format
2010 msgid ""
2011 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2012 "$s."
2013 msgstr ""
2014 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
2015 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
2016
2017 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2018 msgid "On"
2019 msgstr "സജ്ജം"
2020
2021 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2022 msgid "Off"
2023 msgstr "രഹിതം"
2024
2025 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2026 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2027 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2028 msgid "Turn background image on or off."
2029 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
2030
2031 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2032 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2033 msgid "Tile background image"
2034 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
2035
2036 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2037 msgid "Change colors"
2038 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
2039
2040 #. TRANS: Field label for content color selector.
2041 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2042 msgid "Content"
2043 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
2044
2045 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2046 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2047 msgid "Sidebar"
2048 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
2049
2050 #. TRANS: Field label for text color selector.
2051 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2052 msgid "Text"
2053 msgstr "എഴുത്ത്"
2054
2055 #. TRANS: Field label for link color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2057 msgid "Links"
2058 msgstr "കണ്ണികൾ"
2059
2060 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2061 msgid "Advanced"
2062 msgstr "വിപുലം"
2063
2064 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2065 msgid "Custom CSS"
2066 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
2067
2068 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2069 msgctxt "BUTTON"
2070 msgid "Use defaults"
2071 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
2072
2073 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2074 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2075 msgid "Restore default designs."
2076 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
2077
2078 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2079 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2080 msgid "Reset back to default."
2081 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
2082
2083 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2084 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2085 msgid "Save design."
2086 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
2087
2088 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2089 msgid "This notice is not a favorite!"
2090 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
2091
2092 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2093 msgid "Add to favorites"
2094 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
2095
2096 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2097 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2098 #, php-format
2099 msgid "No such document \"%s\"."
2100 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
2101
2102 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2103 #. TRANS: Form legend.
2104 msgid "Edit application"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2108 msgid "You must be logged in to edit an application."
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2112 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2113 msgid "No such application."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2117 msgid "Use this form to edit your application."
2118 msgstr ""
2119
2120 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2121 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2122 msgid "Name is required."
2123 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
2124
2125 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2126 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2127 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2128 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2129
2130 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2132 msgid "Name already in use. Try another one."
2133 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
2134
2135 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2137 msgid "Description is required."
2138 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
2139
2140 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2141 msgid "Source URL is too long."
2142 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
2143
2144 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2146 msgid "Source URL is not valid."
2147 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2148
2149 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2150 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2151 msgid "Organization is required."
2152 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
2153
2154 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2155 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2156 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2157
2158 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2159 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2160 msgid "Organization homepage is required."
2161 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
2162
2163 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2165 msgid "Callback is too long."
2166 msgstr ""
2167
2168 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2170 msgid "Callback URL is not valid."
2171 msgstr ""
2172
2173 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2174 msgid "Could not update application."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2178 #, php-format
2179 msgid "Edit %s group"
2180 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2181
2182 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2183 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2184 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2185 msgid "You must be logged in to create a group."
2186 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2187
2188 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2189 msgid "Use this form to edit the group."
2190 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2191
2192 #. TRANS: Group edit form validation error.
2193 #. TRANS: Group create form validation error.
2194 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2195 #, php-format
2196 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2197 msgstr ""
2198
2199 #. TRANS: Group edit form success message.
2200 #. TRANS: Edit list form success message.
2201 msgid "Options saved."
2202 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2203
2204 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2205 #. TRANS: %s is a list.
2206 #, fuzzy, php-format
2207 msgid "Delete %s list"
2208 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
2209
2210 #. TRANS: Title for edit list page.
2211 #. TRANS: %s is a list.
2212 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2213 #. TRANS: %s is a list.
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Edit list %s"
2216 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
2217
2218 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2219 #, fuzzy
2220 msgid "No tagger or ID."
2221 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
2222
2223 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Not a local user."
2226 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
2227
2228 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2229 #, fuzzy
2230 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2231 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
2232
2233 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Use this form to edit the list."
2236 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2237
2238 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Delete aborted."
2241 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
2242
2243 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2244 msgid ""
2245 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2246 "membership records. Do you still want to continue?"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Invalid tag."
2252 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
2253
2254 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2255 #. TRANS: %s is the already present tag.
2256 #, fuzzy, php-format
2257 msgid "You already have a tag named %s."
2258 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
2259
2260 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2261 msgid ""
2262 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2263 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Could not update list."
2269 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2270
2271 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2272 msgid "Email settings"
2273 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2274
2275 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2276 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2277 #, php-format
2278 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2279 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2280
2281 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2282 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2283 msgid "Email address"
2284 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2285
2286 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2287 msgid "Current confirmed email address."
2288 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2289
2290 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2291 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2292 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2293 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2294 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2295 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2296 msgctxt "BUTTON"
2297 msgid "Remove"
2298 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2299
2300 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2301 msgid ""
2302 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2303 "a message with further instructions."
2304 msgstr ""
2305 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2306 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2307
2308 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2309 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2310 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2311 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2312 #. TRANS: organization.
2313 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2314 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2315
2316 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2317 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2318 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2319 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2320 msgctxt "BUTTON"
2321 msgid "Add"
2322 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2323
2324 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2325 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2326 msgid "Incoming email"
2327 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2328
2329 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2330 msgid "I want to post notices by email."
2331 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2332
2333 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2334 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2335 msgid "Send email to this address to post new notices."
2336 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2337
2338 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2339 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2340 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2341 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2342
2343 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2344 msgid ""
2345 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2346 "on this server:"
2347 msgstr ""
2348 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2349 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2350
2351 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2352 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2353 msgctxt "BUTTON"
2354 msgid "New"
2355 msgstr "പുതിയത്"
2356
2357 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2358 msgid "Email preferences"
2359 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2360
2361 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2362 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2363 msgstr ""
2364
2365 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2366 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2367 msgstr ""
2368
2369 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2370 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2371 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2372
2373 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2374 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2375 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2376
2377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2378 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2379 msgstr ""
2380
2381 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2382 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2383 msgstr ""
2384
2385 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2386 msgid "Email preferences saved."
2387 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2388
2389 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2390 msgid "No email address."
2391 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2392
2393 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Cannot normalize that email address."
2396 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2397
2398 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2399 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2400 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2401 msgid "Not a valid email address."
2402 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2403
2404 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2405 msgid "That is already your email address."
2406 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2407
2408 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2409 msgid "That email address already belongs to another user."
2410 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2411
2412 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2413 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2414 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2415 msgid "Could not insert confirmation code."
2416 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2417
2418 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2419 msgid ""
2420 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2421 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2422 msgstr ""
2423 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2424 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2425 "പരിശോധിക്കുക."
2426
2427 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2428 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2429 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2430 msgid "No pending confirmation to cancel."
2431 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2432
2433 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2434 msgid "That is the wrong email address."
2435 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2436
2437 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2438 msgid "Could not delete email confirmation."
2439 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2440
2441 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2442 msgid "Email confirmation cancelled."
2443 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2444
2445 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2446 #. TRANS: registered for the active user.
2447 msgid "That is not your email address."
2448 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2449
2450 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2451 msgid "The email address was removed."
2452 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2453
2454 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2455 msgid "No incoming email address."
2456 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2457
2458 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2460 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2461 msgid "Could not update user record."
2462 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2463
2464 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2465 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2466 msgid "Incoming email address removed."
2467 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2468
2469 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2470 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2471 msgid "New incoming email address added."
2472 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2475 msgid "This notice is already a favorite!"
2476 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2477
2478 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2479 msgid "Disfavor favorite."
2480 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2481
2482 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2483 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2484 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2485 msgid "Popular notices"
2486 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2487
2488 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2489 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2490 #, php-format
2491 msgid "Popular notices, page %d"
2492 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2493
2494 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2495 msgid "The most popular notices on the site right now."
2496 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2497
2498 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2499 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2500 msgstr ""
2501 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2502 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2503
2504 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2505 msgid ""
2506 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2507 "next to any notice you like."
2508 msgstr ""
2509
2510 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2511 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2515 "notice to your favorites!"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2519 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2520 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2521 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2522 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2523 #. TRANS: %s is a username.
2524 #, php-format
2525 msgid "%s's favorite notices"
2526 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2527
2528 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2529 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2530 #, php-format
2531 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2535 #. TRANS: Title for featured users section.
2536 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2537 msgid "Featured users"
2538 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2539
2540 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2541 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2542 #, php-format
2543 msgid "Featured users, page %d"
2544 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2545
2546 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2547 #, php-format
2548 msgid "A selection of some great users on %s."
2549 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2550
2551 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2552 msgid "No notice ID."
2553 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2554
2555 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2556 msgid "No notice."
2557 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2558
2559 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2560 msgid "No attachments."
2561 msgstr ""
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2564 #. TRANS: that could not be found.
2565 msgid "No uploaded attachments."
2566 msgstr ""
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2569 msgid "Not expecting this response!"
2570 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2573 msgid "User being listened to does not exist."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2577 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2578 msgid "You can use the local subscription!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2582 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2583 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2586 msgid "You are not authorized."
2587 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2590 msgid "Could not convert request token to access token."
2591 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2594 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2595 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2596
2597 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2598 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2599 msgid "Error updating remote profile."
2600 msgstr ""
2601
2602 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2603 msgid "No such file."
2604 msgstr ""
2605
2606 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2607 msgid "Cannot read file."
2608 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2609
2610 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2611 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2612 msgid "Invalid role."
2613 msgstr ""
2614
2615 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2616 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2617 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2618 msgstr ""
2619
2620 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2621 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2622 msgstr ""
2623
2624 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2625 msgid "User already has this role."
2626 msgstr ""
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2629 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2630 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2631 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2633 msgid "No profile specified."
2634 msgstr ""
2635
2636 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2637 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2638 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2639 msgid "No group specified."
2640 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2643 msgid "Only an admin can block group members."
2644 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2647 msgid "User is already blocked from group."
2648 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2651 msgid "User is not a member of group."
2652 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2653
2654 #. TRANS: Title for block user from group page.
2655 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2656 msgid "Block user from group"
2657 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2658
2659 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2660 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2661 #, php-format
2662 msgid ""
2663 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2664 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2665 "the group in the future."
2666 msgstr ""
2667 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2668 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2669 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2670
2671 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2672 msgid "Do not block this user from this group."
2673 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2674
2675 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2676 msgid "Block this user from this group."
2677 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2678
2679 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2680 msgid "Database error blocking user from group."
2681 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2684 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2685 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2686 msgid "No ID."
2687 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2688
2689 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2690 msgid "You must be logged in to edit a group."
2691 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2692
2693 #. TRANS: Title group design settings page.
2694 msgid "Group design"
2695 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2696
2697 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2698 msgid ""
2699 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2700 "palette of your choice."
2701 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2702
2703 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2704 msgid "Unable to update your design settings."
2705 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2706
2707 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2708 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2709 msgid "Design preferences saved."
2710 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2711
2712 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2713 #. TRANS: Group logo form legend.
2714 msgid "Group logo"
2715 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2716
2717 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2718 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2719 #, php-format
2720 msgid ""
2721 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2722 msgstr ""
2723 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2724 "%s ആയിരിക്കണം."
2725
2726 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2727 msgid "Upload"
2728 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2729
2730 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2731 msgid "Crop"
2732 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2733
2734 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2735 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2736 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2737
2738 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2739 msgid "Logo updated."
2740 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2741
2742 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2743 msgid "Failed updating logo."
2744 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2745
2746 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2747 #. TRANS: %s is the name of the group.
2748 #, php-format
2749 msgid "%s group members"
2750 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2751
2752 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2753 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2754 #, php-format
2755 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2756 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2757
2758 #. TRANS: Page notice for group members page.
2759 msgid "A list of the users in this group."
2760 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2763 msgid "Only the group admin may approve users."
2764 msgstr ""
2765
2766 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2767 #. TRANS: %s is the name of the group.
2768 #, fuzzy, php-format
2769 msgid "%s group members awaiting approval"
2770 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
2771
2772 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2773 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2776 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2777
2778 #. TRANS: Page notice for group members page.
2779 #, fuzzy
2780 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2781 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2782
2783 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2784 #, php-format
2785 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2786 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2787
2788 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2789 msgctxt "TITLE"
2790 msgid "Groups"
2791 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2792
2793 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2794 #. TRANS: %d is the page number.
2795 #, php-format
2796 msgctxt "TITLE"
2797 msgid "Groups, page %d"
2798 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2799
2800 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2801 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2802 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2806 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2807 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2808 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2809 "%%%)!"
2810 msgstr ""
2811 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2812 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2813 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2814 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2815 "newgroup%%%%)"
2816
2817 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2818 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2819 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2820 msgid "Create a new group"
2821 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2822
2823 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2827 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2828 msgstr ""
2829 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2830 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2831 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2832
2833 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2834 msgid "Group search"
2835 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2836
2837 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2838 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2839 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2840 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2841 msgid "No results."
2842 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2843
2844 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2845 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2849 "action.newgroup%%) yourself."
2850 msgstr ""
2851 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2852 "action.newgroup%%)."
2853
2854 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2855 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2859 "action.newgroup%%) yourself!"
2860 msgstr ""
2861 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2862 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2863
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2865 msgid "Only an admin can unblock group members."
2866 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2867
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2869 msgid "User is not blocked from group."
2870 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2871
2872 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2873 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2874 msgid "Error removing the block."
2875 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2876
2877 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2878 msgid "IM settings"
2879 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2880
2881 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2882 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2883 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2884 #, fuzzy, php-format
2885 msgid ""
2886 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2887 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2888 msgstr ""
2889 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2890 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2891 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2892
2893 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2894 msgid "IM is not available."
2895 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2896
2897 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2898 #, fuzzy, php-format
2899 msgid "Current confirmed %s address."
2900 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2901
2902 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2903 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2904 #, fuzzy, php-format
2905 msgid ""
2906 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2907 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2908 msgstr ""
2909 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2910 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2911
2912 #. TRANS: Field label for IM address.
2913 msgid "IM address"
2914 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2915
2916 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2917 #, php-format
2918 msgid "%s screenname."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2922 #, fuzzy
2923 msgid "IM Preferences"
2924 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2925
2926 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Send me notices"
2929 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2930
2931 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Post a notice when my status changes."
2934 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2935
2936 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2937 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2938 msgstr ""
2939
2940 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2941 msgid "Publish a MicroID"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Could not update IM preferences."
2947 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2948
2949 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2950 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2951 msgid "Preferences saved."
2952 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2953
2954 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2955 #, fuzzy
2956 msgid "No screenname."
2957 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2958
2959 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2960 #, fuzzy
2961 msgid "No transport."
2962 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2963
2964 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Cannot normalize that screenname."
2967 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2968
2969 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Not a valid screenname."
2972 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2973
2974 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Screenname already belongs to another user."
2977 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2978
2979 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2980 #, fuzzy
2981 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2982 msgstr ""
2983 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2984 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2985
2986 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2987 msgid "That is the wrong IM address."
2988 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2989
2990 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Could not delete confirmation."
2993 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2994
2995 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2996 msgid "IM confirmation cancelled."
2997 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2998
2999 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3000 #. TRANS: registered for the active user.
3001 #, fuzzy
3002 msgid "That is not your screenname."
3003 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
3004
3005 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3006 msgid "The IM address was removed."
3007 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3008
3009 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3010 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3011 #, php-format
3012 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3013 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
3014
3015 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3016 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3017 #, php-format
3018 msgid "Inbox for %s"
3019 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
3020
3021 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3022 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3023 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3026 msgid "Invites have been disabled."
3027 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
3028
3029 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3030 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3031 #, php-format
3032 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3033 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
3034
3035 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3036 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3037 #, php-format
3038 msgid "Invalid email address: %s."
3039 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
3040
3041 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3042 msgid "Invitations sent"
3043 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
3044
3045 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3046 msgid "Invite new users"
3047 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
3048
3049 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3050 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3051 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3052 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3053 msgid "You are already subscribed to this user:"
3054 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3055 msgstr[0] ""
3056 msgstr[1] ""
3057
3058 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3059 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3060 #, php-format
3061 msgctxt "INVITE"
3062 msgid "%1$s (%2$s)"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3066 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3067 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3068 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3069 msgid_plural ""
3070 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3073
3074 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3075 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3076 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3077 msgid "Invitation sent to the following person:"
3078 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3079 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
3080 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
3081
3082 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3083 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3084 msgid ""
3085 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3086 "on the site. Thanks for growing the community!"
3087 msgstr ""
3088 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
3089 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
3090
3091 #. TRANS: Form instructions.
3092 msgid ""
3093 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3094 msgstr ""
3095 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3096
3097 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3098 msgid "Email addresses"
3099 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
3100
3101 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3102 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3103 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
3104
3105 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3106 msgid "Personal message"
3107 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
3108
3109 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3110 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3111 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
3112
3113 #. TRANS: Send button for inviting friends
3114 #. TRANS: Button text for sending notice.
3115 msgctxt "BUTTON"
3116 msgid "Send"
3117 msgstr "അയക്കുക"
3118
3119 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3120 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3121 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3122 #, php-format
3123 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3124 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
3125
3126 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3127 msgid "You must be logged in to join a group."
3128 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
3129
3130 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3131 #, php-format
3132 msgctxt "TITLE"
3133 msgid "%1$s joined group %2$s"
3134 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
3135
3136 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Unknown error joining group."
3139 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
3140
3141 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3142 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3143 msgid "You are not a member of that group."
3144 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
3145
3146 #. TRANS: User admin panel title
3147 msgctxt "TITLE"
3148 msgid "License"
3149 msgstr "അനുമതി"
3150
3151 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3152 msgid "License for this StatusNet site"
3153 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
3154
3155 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3156 msgid "Invalid license selection."
3157 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
3158
3159 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3160 msgid ""
3161 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3162 "license."
3163 msgstr ""
3164 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
3165
3166 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3167 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3168 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
3169
3170 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3171 msgid "Invalid license URL."
3172 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3173
3174 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3175 msgid "Invalid license image URL."
3176 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3177
3178 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3179 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3180 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3181
3182 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3183 msgid "License image must be blank or valid URL."
3184 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3185
3186 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3187 msgid "License selection"
3188 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
3189
3190 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3191 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3192 msgid "Private"
3193 msgstr "സ്വകാര്യം"
3194
3195 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3196 msgid "All Rights Reserved"
3197 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
3198
3199 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3200 msgid "Creative Commons"
3201 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
3202
3203 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3204 msgid "Type"
3205 msgstr "തരം"
3206
3207 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Select a license."
3210 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3211
3212 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3213 msgid "License details"
3214 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
3215
3216 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3217 msgid "Owner"
3218 msgstr "ഉടമ"
3219
3220 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3221 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3222 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
3223
3224 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3225 msgid "License Title"
3226 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3227
3228 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3229 msgid "The title of the license."
3230 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
3231
3232 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3233 msgid "License URL"
3234 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3235
3236 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3237 msgid "URL for more information about the license."
3238 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3239
3240 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3241 msgid "License Image URL"
3242 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3243
3244 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3245 msgid "URL for an image to display with the license."
3246 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3247
3248 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Save license settings."
3251 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3252
3253 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3254 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3255 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3256 msgid "Already logged in."
3257 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3258
3259 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3260 msgid "Incorrect username or password."
3261 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3262
3263 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3264 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3265 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3266 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3267
3268 #. TRANS: Page title for login page.
3269 msgid "Login"
3270 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3271
3272 #. TRANS: Form legend on login page.
3273 msgid "Login to site"
3274 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3275
3276 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3277 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3278 msgid "Remember me"
3279 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3280
3281 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3282 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3283 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3284 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3285
3286 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "BUTTON"
3289 msgid "Login"
3290 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3291
3292 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3293 msgid "Lost or forgotten password?"
3294 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3295
3296 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3297 msgid ""
3298 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3299 "changing your settings."
3300 msgstr ""
3301 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3302 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3303
3304 #. TRANS: Form instructions on login page.
3305 msgid "Login with your username and password."
3306 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3307
3308 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3309 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3310 #, php-format
3311 msgid ""
3312 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3313 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3314
3315 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3316 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3317 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3318
3319 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3320 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3321 #, php-format
3322 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3323 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3324
3325 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3326 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3327 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3328 #, php-format
3329 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3330 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3331
3332 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3333 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3334 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3335 #, php-format
3336 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3337 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3338
3339 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3340 msgid "No current status."
3341 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3342
3343 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3344 msgid "New application"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3348 msgid "You must be logged in to register an application."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3352 msgid "Use this form to register a new application."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3356 msgid "Source URL is required."
3357 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3358
3359 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3360 msgid "Could not create application."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Invalid image."
3366 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3367
3368 #. TRANS: Title for form to create a group.
3369 msgid "New group"
3370 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3371
3372 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3373 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3374 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3375
3376 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3377 msgid "Use this form to create a new group."
3378 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3379
3380 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3381 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3382 msgid "New message"
3383 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3384
3385 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3386 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3387 #, fuzzy
3388 msgid "You cannot send a message to this user."
3389 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3390
3391 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3392 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3393 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3394 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3395 msgid "No content!"
3396 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3397
3398 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3399 msgid "No recipient specified."
3400 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3401
3402 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3403 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3404 msgid ""
3405 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3406 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3407
3408 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3409 msgid "Message sent"
3410 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3411
3412 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3413 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3414 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3415 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3416 #, php-format
3417 msgid "Direct message to %s sent."
3418 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3419
3420 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3421 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3422 msgid "Ajax Error"
3423 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3424
3425 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3426 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "TITLE"
3429 msgid "New notice"
3430 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3431
3432 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3433 msgid "Notice posted"
3434 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3435
3436 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3437 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3438 #, php-format
3439 msgid ""
3440 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3441 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3442 msgstr ""
3443
3444 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3445 msgid "Text search"
3446 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3447
3448 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3449 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3450 #, php-format
3451 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3455 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3456 #, php-format
3457 msgid ""
3458 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3459 "status_textarea=%s)!"
3460 msgstr ""
3461 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3462
3463 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3464 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3465 #, php-format
3466 msgid ""
3467 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3468 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3469 msgstr ""
3470 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3471 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3472
3473 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3474 #, php-format
3475 msgid "Updates with \"%s\""
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3479 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3480 #, fuzzy, php-format
3481 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3482 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3483
3484 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3485 msgid ""
3486 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3487 "address yet."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3491 msgid "Nudge sent"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3495 msgid "Nudge sent!"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3499 msgid "You must be logged in to list your applications."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3503 msgid "OAuth applications"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3507 msgid "Applications you have registered"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3511 #, php-format
3512 msgid "You have not registered any applications yet."
3513 msgstr ""
3514
3515 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3516 msgid "Connected applications"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3520 msgid "The following connections exist for your account."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3524 msgid "You are not a user of that application."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3528 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3529 #, php-format
3530 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3534 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3535 #, php-format
3536 msgid ""
3537 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3538 "with %2$s."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3542 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3546 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3547 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3551 "this instance of StatusNet."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3555 #. TRANS: %s is a path.
3556 #, fuzzy, php-format
3557 msgid "\"%s\" not found."
3558 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3559
3560 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3561 #. TRANS: %s is a notice.
3562 #, php-format
3563 msgid "Notice %s not found."
3564 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3565
3566 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3567 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3568 msgid "Notice has no profile."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3572 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3573 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3574 #, php-format
3575 msgid "%1$s's status on %2$s"
3576 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3577
3578 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3579 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3580 #, fuzzy, php-format
3581 msgid "Attachment %s not found."
3582 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3583
3584 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3585 #. TRANS: %s is a path.
3586 #, php-format
3587 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3591 #, php-format
3592 msgid "Content type %s not supported."
3593 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3594
3595 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3596 #, php-format
3597 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3601 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3602 msgid "Not a supported data format."
3603 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3604
3605 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3606 msgid "People Search"
3607 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3608
3609 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3610 msgid "Notice Search"
3611 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3612
3613 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3614 msgid "No user ID specified."
3615 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3616
3617 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3618 msgid "No login token specified."
3619 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3620
3621 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3622 msgid "No login token requested."
3623 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3624
3625 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3626 msgid "Invalid login token specified."
3627 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3628
3629 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3630 msgid "Login token expired."
3631 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3632
3633 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3634 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3635 #, php-format
3636 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3637 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3638
3639 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3640 #, php-format
3641 msgid "Outbox for %s"
3642 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3643
3644 #. TRANS: Instructions for outbox.
3645 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3646 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3647
3648 #. TRANS: Title for page where to change password.
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "TITLE"
3651 msgid "Change password"
3652 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3653
3654 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3655 msgid "Change your password."
3656 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3657
3658 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3659 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3660 msgid "Password change"
3661 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3662
3663 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3664 msgid "Old password"
3665 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3666
3667 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3668 #. TRANS: Field label for password reset form.
3669 msgid "New password"
3670 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3671
3672 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3673 #. TRANS: Field title on account registration page.
3674 msgid "6 or more characters."
3675 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3676
3677 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3678 #, fuzzy
3679 msgctxt "LABEL"
3680 msgid "Confirm"
3681 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3682
3683 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3684 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3685 #. TRANS: Field title on account registration page.
3686 msgid "Same as password above."
3687 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3688
3689 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3690 #, fuzzy
3691 msgctxt "BUTTON"
3692 msgid "Change"
3693 msgstr "മാറ്റുക"
3694
3695 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3696 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3697 msgid "Password must be 6 or more characters."
3698 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3699
3700 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3701 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Passwords do not match."
3704 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3705
3706 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Incorrect old password."
3709 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3710
3711 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3712 msgid "Error saving user; invalid."
3713 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3714
3715 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3716 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3717 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3718 msgid "Cannot save new password."
3719 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3720
3721 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3722 msgid "Password saved."
3723 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3724
3725 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3726 msgid "Paths"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3730 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3734 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3735 #, php-format
3736 msgid "Theme directory not readable: %s."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3740 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3741 #, php-format
3742 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3746 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3747 #, php-format
3748 msgid "Background directory not writable: %s."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3752 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3753 #, php-format
3754 msgid "Locales directory not readable: %s."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3758 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3759 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3763 msgid "Site"
3764 msgstr "സൈറ്റ്"
3765
3766 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3767 msgid "Server"
3768 msgstr "സെർവർ"
3769
3770 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3771 msgid "Site's server hostname."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3775 msgid "Path"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3779 msgid "Site path."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Locale directory"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3787 msgid "Directory path to locales."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3791 msgid "Fancy URLs"
3792 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3793
3794 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3797 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3798
3799 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3800 #, fuzzy
3801 msgctxt "LEGEND"
3802 msgid "Theme"
3803 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3804
3805 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3806 msgid "Server for themes."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3810 msgid "Web path to themes."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3814 msgid "SSL server"
3815 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3816
3817 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3818 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3822 msgid "SSL path"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3830 msgid "Directory"
3831 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Directory where themes are located."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3838 msgid "Avatars"
3839 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3840
3841 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3842 msgid "Avatar server"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3846 msgid "Server for avatars."
3847 msgstr ""
3848
3849 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3850 msgid "Avatar path"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3854 msgid "Web path to avatars."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3858 msgid "Avatar directory"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 msgid "Directory where avatars are located."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3866 msgid "Backgrounds"
3867 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 msgid "Server for backgrounds."
3871 msgstr ""
3872
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 msgid "Web path to backgrounds."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3878 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3882 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3886 msgid "Directory where backgrounds are located."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3890 msgid "Attachments"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3894 msgid "Server for attachments."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3898 msgid "Web path to attachments."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3902 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3906 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3910 msgid "Directory where attachments are located."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3914 #, fuzzy
3915 msgctxt "LEGEND"
3916 msgid "SSL"
3917 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3918
3919 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3920 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3921 msgid "Never"
3922 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3923
3924 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3925 msgid "Sometimes"
3926 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3927
3928 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3929 msgid "Always"
3930 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3931
3932 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3933 msgid "Use SSL"
3934 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3935
3936 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3937 msgid "When to use SSL."
3938 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 msgid "Server to direct SSL requests to."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3945 msgid "Save paths"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3949 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3950 #, php-format
3951 msgid ""
3952 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3953 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3957 msgid "People search"
3958 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3959
3960 #. TRANS: Title for list page.
3961 #. TRANS: %s is a list.
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid "Public list %s"
3964 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
3965
3966 #. TRANS: Title for list page.
3967 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3970 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3971
3972 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3973 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid ""
3976 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3977 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3978 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3979 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3980 msgstr ""
3981 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3982 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3983 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3984
3985 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3986 #, fuzzy
3987 msgid "No tagger."
3988 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
3989
3990 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3991 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3994 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
3995
3996 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3997 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4000 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4001
4002 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4003 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Creator"
4006 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
4007
4008 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Private lists by you"
4011 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
4012
4013 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4014 msgid "Public lists by you"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Lists by you"
4020 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
4021
4022 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4023 #. TRANS: %s is a user nickname.
4024 #, php-format
4025 msgid "Lists by %s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4029 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4030 #, fuzzy, php-format
4031 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4032 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4033
4034 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4035 msgid "You cannot view others' private lists"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Mode selector label.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Mode"
4041 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
4042
4043 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Lists for %s"
4046 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
4047
4048 #. TRANS: Fieldset legend.
4049 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4050 msgid "Select tag to filter"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Checkbox title.
4054 msgid "Show private tags."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4058 #, fuzzy
4059 msgctxt "LABEL"
4060 msgid "Public"
4061 msgstr "സാർവ്വജനികം"
4062
4063 #. TRANS: Checkbox title.
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Show public tags."
4066 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
4067
4068 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4069 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4070 #, fuzzy
4071 msgctxt "BUTTON"
4072 msgid "Go"
4073 msgstr "പോകൂ"
4074
4075 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4076 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4077 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid ""
4080 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4081 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4082 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4083 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4084 "tag's timeline."
4085 msgstr ""
4086 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4087 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4088 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4089
4090 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4091 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4092 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4093 #, php-format
4094 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4098 #, php-format
4099 msgid "Lists with %s in them"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4103 #, fuzzy, php-format
4104 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4105 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4106
4107 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4108 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4109 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid ""
4112 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4113 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4114 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4115 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4116 "tag's timeline."
4117 msgstr ""
4118 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4119 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4120 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4121
4122 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4123 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4124 #. TRANS: %s is a user nickname.
4125 #, php-format
4126 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4127 msgstr ""
4128
4129 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4130 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4131 #, fuzzy, php-format
4132 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4133 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4134
4135 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4136 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4137 #, fuzzy, php-format
4138 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4139 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4140
4141 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4142 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4143 #, fuzzy, php-format
4144 msgid "Lists subscribed to by %s"
4145 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
4146
4147 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4148 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4149 #, fuzzy, php-format
4150 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4151 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
4152
4153 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4154 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4155 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4156 #, fuzzy, php-format
4157 msgid ""
4158 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4159 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4160 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4161 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4162 "to the list's timeline."
4163 msgstr ""
4164 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4165 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4166 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4167
4168 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4169 msgctxt "plugin"
4170 msgid "Disabled"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4174 #. TRANS: Do not translate POST.
4175 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4176 #. TRANS: Do not translate POST.
4177 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4178 msgid "This action only accepts POST requests."
4179 msgstr ""
4180
4181 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4182 #, fuzzy
4183 msgid "You cannot administer plugins."
4184 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
4185
4186 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4187 #, fuzzy
4188 msgid "No such plugin."
4189 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
4190
4191 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4192 msgctxt "plugin"
4193 msgid "Enabled"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4197 #, fuzzy
4198 msgctxt "TITLE"
4199 msgid "Plugins"
4200 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
4201
4202 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4203 msgid ""
4204 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4205 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4206 "details."
4207 msgstr ""
4208
4209 #. TRANS: Admin form section header
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Default plugins"
4212 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
4213
4214 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4215 msgid ""
4216 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4217 msgstr ""
4218
4219 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4220 msgid "Invalid notice content."
4221 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
4222
4223 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4224 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4227 msgstr ""
4228 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
4229 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
4230
4231 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4232 #. TRANS: %s is a field name.
4233 #, php-format
4234 msgid "Unidentified field %s."
4235 msgstr ""
4236
4237 #. TRANS: Page title.
4238 #, fuzzy
4239 msgctxt "TITLE"
4240 msgid "Search results"
4241 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
4242
4243 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4244 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4245 msgstr ""
4246
4247 #. TRANS: Page title for profile settings.
4248 msgid "Profile settings"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4252 msgid ""
4253 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. TRANS: Profile settings form legend.
4257 msgid "Profile information"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4261 #. TRANS: Field title on account registration page.
4262 #. TRANS: Field title on group edit form.
4263 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4264 msgstr ""
4265
4266 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4267 #. TRANS: Field label on account registration page.
4268 #. TRANS: Field label on group edit form.
4269 msgid "Full name"
4270 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
4271
4272 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4273 #. TRANS: Field label on account registration page.
4274 #. TRANS: Form input field label.
4275 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4276 msgid "Homepage"
4277 msgstr "ഹോംപേജ്"
4278
4279 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4280 #. TRANS: Field title on account registration page.
4281 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4282 msgstr ""
4283 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
4284 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
4285
4286 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4287 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4288 #. TRANS: biography (%d).
4289 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4290 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4291 #. TRANS: biography (%d).
4292 #, fuzzy, php-format
4293 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4294 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4295 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4296 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4297
4298 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4299 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Describe yourself and your interests."
4302 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4303
4304 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4305 #. TRANS: their biography.
4306 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4307 msgid "Bio"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4311 #. TRANS: Field label on account registration page.
4312 #. TRANS: Field label on group edit form.
4313 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4314 msgid "Location"
4315 msgstr "സ്ഥലം"
4316
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4318 #. TRANS: Field title on account registration page.
4319 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4320 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
4321
4322 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4323 msgid "Share my current location when posting notices"
4324 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
4325
4326 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4327 msgid "Tags"
4328 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
4329
4330 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4331 msgid ""
4332 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4333 "separated."
4334 msgstr ""
4335
4336 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4337 msgid "Language"
4338 msgstr "ഭാഷ"
4339
4340 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4341 msgid "Preferred language."
4342 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
4343
4344 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4345 msgid "Timezone"
4346 msgstr "സമയ മേഖല"
4347
4348 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4349 msgid "What timezone are you normally in?"
4350 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
4351
4352 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4353 msgid ""
4354 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4355 msgstr ""
4356
4357 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Subscription policy"
4360 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
4361
4362 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Let anyone follow me"
4365 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
4366
4367 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4368 msgid "Ask me first"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4372 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4373 msgstr ""
4374
4375 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4376 msgid "Make updates visible only to my followers"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4380 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4381 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4382 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4383 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4384 #, php-format
4385 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4386 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4387 msgstr[0] ""
4388 msgstr[1] ""
4389
4390 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4391 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4392 msgid "Timezone not selected."
4393 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4394
4395 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4396 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4397 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4398
4399 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4400 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4401 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4402 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4403 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4404 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4407 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4408
4409 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4410 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4413 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4414
4415 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4416 msgid "Could not save location prefs."
4417 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4418
4419 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4420 msgid "Could not save tags."
4421 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4422
4423 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4424 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4425 msgid "Settings saved."
4426 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4427
4428 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4429 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4430 msgid "Restore account"
4431 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4432
4433 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4434 #. TRANS: %s is the page limit.
4435 #, php-format
4436 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4437 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4438
4439 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4440 msgid "Could not retrieve public stream."
4441 msgstr ""
4442
4443 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4444 #. TRANS: %d is the page number.
4445 #, php-format
4446 msgid "Public timeline, page %d"
4447 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4448
4449 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4450 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4451 msgid "Public timeline"
4452 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4453
4454 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4455 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4459 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4463 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4467 #, php-format
4468 msgid ""
4469 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4470 "yet."
4471 msgstr ""
4472
4473 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4474 msgid "Be the first to post!"
4475 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4476
4477 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4478 #, php-format
4479 msgid ""
4480 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4481 msgstr ""
4482 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4483 "ചെയ്തുകൂട!"
4484
4485 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4486 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4490 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4491 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4492 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4493 msgstr ""
4494 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4495 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4496 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4497 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4498 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4499
4500 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4501 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4502 #, php-format
4503 msgid ""
4504 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4505 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4506 "tool."
4507 msgstr ""
4508
4509 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Public list cloud"
4512 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4513
4514 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4515 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4516 #, fuzzy, php-format
4517 msgid "These are largest lists on %s"
4518 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4519
4520 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4521 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4522 #, php-format
4523 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4524 msgstr ""
4525
4526 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Be the first to list someone!"
4529 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4530
4531 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4532 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid ""
4535 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4536 "someone!"
4537 msgstr ""
4538 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4539 "ചെയ്തുകൂട!"
4540
4541 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4542 #, fuzzy
4543 msgid "List cloud"
4544 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
4545
4546 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4547 #, php-format
4548 msgid "1 person listed"
4549 msgid_plural "%d people listed"
4550 msgstr[0] ""
4551 msgstr[1] ""
4552
4553 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4554 #, fuzzy, php-format
4555 msgid "%s updates from everyone."
4556 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4557
4558 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4559 msgid "Public tag cloud"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4563 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4564 #, php-format
4565 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4566 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4567
4568 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4569 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4570 #. TRANS: and do not change the URL part.
4571 #, php-format
4572 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4573 msgstr ""
4574
4575 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4576 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4577 msgid "Be the first to post one!"
4578 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4579
4580 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4581 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4582 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4583 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4584 #. TRANS: and do not change the URL part.
4585 #, php-format
4586 msgid ""
4587 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4588 "one!"
4589 msgstr ""
4590 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4591 "ചെയ്തുകൂട!"
4592
4593 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4594 msgid "You are already logged in!"
4595 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4596
4597 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4598 msgid "No such recovery code."
4599 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4600
4601 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4602 msgid "Not a recovery code."
4603 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4604
4605 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4606 msgid "Recovery code for unknown user."
4607 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4608
4609 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4610 msgid "Error with confirmation code."
4611 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4612
4613 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4614 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4615 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4616
4617 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4618 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4619 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4620
4621 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4622 msgid ""
4623 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4624 "the email address you have stored in your account."
4625 msgstr ""
4626 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4627 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4628
4629 #. TRANS: Page notice for password change page.
4630 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4631 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4632
4633 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4634 msgid "Password recovery"
4635 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4636
4637 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4638 msgid "Nickname or email address"
4639 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4640
4641 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4642 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4643 msgstr ""
4644 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4645
4646 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4647 msgid "Recover"
4648 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4649
4650 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4651 msgctxt "BUTTON"
4652 msgid "Recover"
4653 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4654
4655 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4656 msgid "Reset password"
4657 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4658
4659 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4660 msgid "Recover password"
4661 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4662
4663 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4664 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4665 msgid "Password recovery requested"
4666 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4667
4668 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4669 msgid "Password saved"
4670 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4671
4672 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4673 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4674 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4675
4676 #. TRANS: Button text for password reset form.
4677 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4678 msgctxt "BUTTON"
4679 msgid "Reset"
4680 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4681
4682 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4683 msgid "Enter a nickname or email address."
4684 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4685
4686 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4687 msgid "No user with that email address or username."
4688 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4689
4690 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4691 msgid "No registered email address for that user."
4692 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4693
4694 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4695 msgid "Error saving address confirmation."
4696 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4697
4698 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4699 msgid ""
4700 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4701 "address registered to your account."
4702 msgstr ""
4703 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4704 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4705
4706 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4707 msgid "Unexpected password reset."
4708 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4709
4710 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4711 msgid "Password must be 6 characters or more."
4712 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4713
4714 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4715 msgid "Password and confirmation do not match."
4716 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4717
4718 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4719 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4720 msgid "Error setting user."
4721 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4722
4723 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4724 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4725 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4726
4727 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4728 #, fuzzy
4729 msgid "No id parameter."
4730 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4731
4732 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4733 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "No such file \"%d\"."
4736 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4737
4738 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4739 msgid "Sorry, only invited people can register."
4740 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4741
4742 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4743 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4744 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4745
4746 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4747 msgid "Registration successful"
4748 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4749
4750 #. TRANS: Title for registration page.
4751 #, fuzzy
4752 msgctxt "TITLE"
4753 msgid "Register"
4754 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4755
4756 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4757 msgid "Registration not allowed."
4758 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4759
4760 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4761 #, fuzzy
4762 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4763 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4764
4765 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4766 msgid "Email address already exists."
4767 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4768
4769 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4770 msgid "Invalid username or password."
4771 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4772
4773 #. TRANS: Page notice on registration page.
4774 msgid ""
4775 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4776 "link up to friends and colleagues."
4777 msgstr ""
4778 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4779 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4780
4781 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4782 #, fuzzy
4783 msgctxt "PASSWORD"
4784 msgid "Confirm"
4785 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4786
4787 #. TRANS: Field label on account registration page.
4788 #, fuzzy
4789 msgctxt "LABEL"
4790 msgid "Email"
4791 msgstr "ഇമെയിൽ"
4792
4793 #. TRANS: Field title on account registration page.
4794 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4795 msgstr ""
4796 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4797 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4798
4799 #. TRANS: Field title on account registration page.
4800 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4801 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4802
4803 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4804 #, fuzzy
4805 msgctxt "BUTTON"
4806 msgid "Register"
4807 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4808
4809 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4810 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4814 msgstr ""
4815
4816 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4817 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4818 #, php-format
4819 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4823 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4824 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4825
4826 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4827 msgid "All rights reserved."
4828 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4829
4830 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4831 #, php-format
4832 msgid ""
4833 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4834 "email address, IM address, and phone number."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4838 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4839 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4840 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4844 "want to...\n"
4845 "\n"
4846 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4847 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4848 "notices through instant messages.\n"
4849 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4850 "share your interests. \n"
4851 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4852 "others more about you. \n"
4853 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4854 "missed. \n"
4855 "\n"
4856 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4857 msgstr ""
4858
4859 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4860 msgid ""
4861 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4862 "to confirm your email address.)"
4863 msgstr ""
4864 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4865 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4866
4867 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4868 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4869 #, php-format
4870 msgid ""
4871 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4872 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4873 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4874 msgstr ""
4875
4876 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4877 msgid "Remote subscribe"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4881 msgid "Subscribe to a remote user"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4885 msgid "User nickname"
4886 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4887
4888 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4889 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4890 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4891
4892 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4893 msgid "Profile URL"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4897 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4901 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4902 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4903 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4904 #, fuzzy
4905 msgctxt "BUTTON"
4906 msgid "Subscribe"
4907 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4908
4909 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4912 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4913
4914 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4915 #. TRANS: does not contain expected data.
4916 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4917 msgstr ""
4918
4919 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4920 #, fuzzy
4921 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4922 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4923
4924 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4925 msgid "Could not get a request token."
4926 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4927
4928 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4929 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4933 #. TRANS: %s is a profile URL.
4934 #, php-format
4935 msgid ""
4936 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4937 "correctly, please try retrying later."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Unlisted"
4943 msgstr "അനുമതി"
4944
4945 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4946 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4947 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4948
4949 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4950 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4951 msgid "No notice specified."
4952 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4953
4954 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4955 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4956 msgid "Repeated"
4957 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4958
4959 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4960 msgid "Repeated!"
4961 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4962
4963 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4964 #. TRANS: %s is a user nickname.
4965 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4966 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4967 #. TRANS: %s is a username.
4968 #, php-format
4969 msgid "Replies to %s"
4970 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4971
4972 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4973 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4974 #, php-format
4975 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4976 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4977
4978 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4979 #. TRANS: %s is a user nickname.
4980 #, php-format
4981 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4985 #. TRANS: %s is a user nickname.
4986 #, php-format
4987 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4991 #. TRANS: %s is a user nickname.
4992 #, php-format
4993 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4997 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5001 "notice to them yet."
5002 msgstr ""
5003
5004 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5005 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5009 "[join groups](%%action.groups%%)."
5010 msgstr ""
5011
5012 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5013 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5014 #, php-format
5015 msgid ""
5016 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5017 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: RSS reply feed description.
5021 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5022 #, fuzzy, php-format
5023 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5024 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
5025
5026 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5027 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5028 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
5029
5030 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5031 msgid "You may not restore your account."
5032 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
5033
5034 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5035 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5036 msgid "No uploaded file."
5037 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
5038
5039 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5040 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5041 msgstr ""
5042
5043 #. TRANS: Client exception.
5044 msgid ""
5045 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5046 "the HTML form."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Client exception.
5050 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5051 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
5052
5053 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5054 msgid "Missing a temporary folder."
5055 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
5056
5057 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5058 msgid "Failed to write file to disk."
5059 msgstr ""
5060
5061 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5062 msgid "File upload stopped by extension."
5063 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
5064
5065 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5066 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5067 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5068 msgid "System error uploading file."
5069 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
5070
5071 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5072 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5073 msgid "Not an Atom feed."
5074 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
5075
5076 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5077 msgid ""
5078 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5079 "profile page."
5080 msgstr ""
5081
5082 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5083 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5084 msgstr ""
5085
5086 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5087 msgid ""
5088 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5089 "\">Activity Streams</a> format."
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5093 msgid "Upload the file"
5094 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
5095
5096 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5097 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5098 msgstr ""
5099
5100 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5101 #, fuzzy
5102 msgid "User does not have this role."
5103 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
5104
5105 #. TRANS: Engine name for RSD.
5106 #. TRANS: Engine name.
5107 msgid "StatusNet"
5108 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
5109
5110 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5111 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5112 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5116 msgid "User is already sandboxed."
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5120 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "Not a valid list: %s."
5123 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
5124
5125 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5126 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5127 #, fuzzy, php-format
5128 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5129 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5130
5131 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5132 #, fuzzy
5133 msgctxt "TITLE"
5134 msgid "Sessions"
5135 msgstr "പതിപ്പ്"
5136
5137 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5138 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5139 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5140
5141 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5142 #, fuzzy
5143 msgctxt "LEGEND"
5144 msgid "Sessions"
5145 msgstr "പതിപ്പ്"
5146
5147 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5148 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5149 msgid "Handle sessions"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5153 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5154 msgid "Handle sessions ourselves."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5158 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5159 msgid "Session debugging"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5163 msgid "Enable debugging output for sessions."
5164 msgstr ""
5165
5166 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Save session settings"
5169 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
5170
5171 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5172 msgid "You must be logged in to view an application."
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5176 msgid "Application profile"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5180 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5181 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5182 #, php-format
5183 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5184 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5185 msgstr[0] ""
5186 msgstr[1] ""
5187
5188 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5189 msgid "Application actions"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5193 #, fuzzy
5194 msgctxt "EDITAPP"
5195 msgid "Edit"
5196 msgstr "തിരുത്തുക"
5197
5198 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5199 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5200 msgid "Reset key & secret"
5201 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
5202
5203 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5204 msgid "Application info"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5208 #, fuzzy
5209 msgid ""
5210 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5211 "not supported."
5212 msgstr ""
5213 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
5214 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
5215
5216 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5217 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5218 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
5219
5220 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5221 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5222 #, php-format
5223 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5224 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
5225
5226 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5227 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5228 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5229
5230 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5231 #, php-format
5232 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5236 #, php-format
5237 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5241 #, php-format
5242 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5246 msgid ""
5247 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5248 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5249 msgstr ""
5250 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
5251 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
5252 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
5253
5254 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5255 #. TRANS: %s is a username.
5256 #, php-format
5257 msgid ""
5258 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5259 "would add to their favorites :)"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5263 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5264 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5268 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5269 "their favorites :)"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5273 msgid "This is a way to share what you like."
5274 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
5275
5276 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5277 #, php-format
5278 msgid "%s group"
5279 msgstr "%s സംഘം"
5280
5281 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5282 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5283 #, php-format
5284 msgid "%1$s group, page %2$d"
5285 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
5286
5287 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5288 #, php-format
5289 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5293 #, php-format
5294 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5298 #, php-format
5299 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5303 #, php-format
5304 msgid "FOAF for %s group"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5308 msgid "Members"
5309 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5310
5311 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5312 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5313 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5314 #. TRANS: Empty list message for tags.
5315 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5316 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5317 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5318 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5319 msgid "(None)"
5320 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
5321
5322 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5323 msgid "All members"
5324 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
5325
5326 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5327 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5328 msgid "Statistics"
5329 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
5330
5331 #. TRANS: Label for group creation date.
5332 msgctxt "LABEL"
5333 msgid "Created"
5334 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
5335
5336 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5337 msgctxt "LABEL"
5338 msgid "Members"
5339 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5340
5341 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5342 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5343 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5344 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5345 #, php-format
5346 msgid ""
5347 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5348 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5349 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5350 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5351 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5355 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5356 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5357 #, php-format
5358 msgid ""
5359 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5360 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5361 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5362 "their life and interests. "
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5366 #, fuzzy
5367 msgctxt "TITLE"
5368 msgid "Admins"
5369 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
5370
5371 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5372 msgid "No such message."
5373 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
5374
5375 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5376 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5377 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
5378
5379 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5380 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5381 #, php-format
5382 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5383 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5384
5385 #. TRANS: Page title for single message display.
5386 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5387 #, php-format
5388 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5389 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5390
5391 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Not available."
5394 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
5395
5396 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5397 msgid "Notice deleted."
5398 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
5399
5400 #. TRANS: Title for private list timeline.
5401 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5404 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5405
5406 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5407 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5408 #, fuzzy, php-format
5409 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5410 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5411
5412 #. TRANS: Title for private list timeline.
5413 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5416 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5417
5418 #. TRANS: Title for private list timeline.
5419 #. TRANS: %s is a list.
5420 #, php-format
5421 msgid "Private timeline of %s list by you"
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5425 #. TRANS: %s is a list.
5426 #, php-format
5427 msgid "Timeline for %s list by you"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Title for private list timeline.
5431 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5434 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
5435
5436 #. TRANS: Feed title.
5437 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5438 #, php-format
5439 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5443 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5444 #, php-format
5445 msgid ""
5446 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5447 "yet."
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5451 msgid "Try tagging more people."
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5455 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid ""
5458 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5459 "this timeline!"
5460 msgstr ""
5461 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
5462 "ചെയ്തുകൂട!"
5463
5464 #. TRANS: Header on show list page.
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Listed"
5467 msgstr "അനുമതി"
5468
5469 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5470 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Show all"
5473 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
5474
5475 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5476 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5477 msgid "Subscribers"
5478 msgstr "വരിക്കാർ"
5479
5480 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5481 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5482 msgid "All subscribers"
5483 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
5484
5485 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5486 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5487 #, fuzzy, php-format
5488 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5489 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
5490
5491 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5492 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5493 #, php-format
5494 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5498 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5499 #, fuzzy, php-format
5500 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5501 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5502
5503 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5504 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5505 #, php-format
5506 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5510 #. TRANS: %s is a user nickname.
5511 #, php-format
5512 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5516 #. TRANS: %s is a user nickname.
5517 #, php-format
5518 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5522 #. TRANS: %s is a user nickname.
5523 #, php-format
5524 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5528 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5529 #, php-format
5530 msgid "FOAF for %s"
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5534 #, php-format
5535 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5539 msgid ""
5540 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5541 "would be a good time to start :)"
5542 msgstr ""
5543 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
5544 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
5545
5546 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5547 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5548 #, php-format
5549 msgid ""
5550 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5551 "%?status_textarea=%2$s)."
5552 msgstr ""
5553
5554 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5555 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5556 #, php-format
5557 msgid ""
5558 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5559 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5560 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5561 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5562 msgstr ""
5563 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5564 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5565 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5566 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5567 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5568
5569 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5570 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5571 #, php-format
5572 msgid ""
5573 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5574 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5575 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5576 msgstr ""
5577 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5578 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5579 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5580
5581 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5582 #, php-format
5583 msgid "Repeat of %s"
5584 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5585
5586 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5587 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5588 msgid "You cannot silence users on this site."
5589 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5590
5591 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5592 msgid "User is already silenced."
5593 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5594
5595 #. TRANS: Title for site administration panel.
5596 #, fuzzy
5597 msgctxt "TITLE"
5598 msgid "Site"
5599 msgstr "സൈറ്റ്"
5600
5601 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5602 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5603 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5604
5605 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5606 msgid "Site name must have non-zero length."
5607 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5608
5609 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5610 msgid "You must have a valid contact email address."
5611 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5612
5613 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5614 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5615 #, php-format
5616 msgid "Unknown language \"%s\"."
5617 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5618
5619 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5620 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5621 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5622
5623 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5624 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5625 msgstr ""
5626
5627 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5628 #, fuzzy
5629 msgctxt "LEGEND"
5630 msgid "General"
5631 msgstr "സാർവത്രികം"
5632
5633 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5634 #, fuzzy
5635 msgctxt "LABEL"
5636 msgid "Site name"
5637 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5638
5639 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5640 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5644 msgid "Brought by"
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5648 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5652 msgid "Brought by URL"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5656 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5657 msgstr ""
5658
5659 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5660 msgid "Email"
5661 msgstr "ഇമെയിൽ"
5662
5663 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Contact email address for your site."
5666 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5667
5668 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5669 #, fuzzy
5670 msgctxt "LEGEND"
5671 msgid "Local"
5672 msgstr "സ്ഥലം"
5673
5674 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5675 msgid "Default timezone"
5676 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5677
5678 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5679 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5680 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5681
5682 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5683 msgid "Default language"
5684 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5685
5686 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5687 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5691 #, fuzzy
5692 msgctxt "LEGEND"
5693 msgid "Limits"
5694 msgstr "പരിധികൾ"
5695
5696 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5697 msgid "Text limit"
5698 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5699
5700 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5701 msgid "Maximum number of characters for notices."
5702 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5703
5704 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5705 msgid "Dupe limit"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5709 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5710 msgstr ""
5711 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5712 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5713
5714 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5715 msgid "Save site settings"
5716 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5717
5718 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5719 msgid "Site Notice"
5720 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5721
5722 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5723 msgid "Edit site-wide message"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5727 msgid "Unable to save site notice."
5728 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5729
5730 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5731 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5735 msgid "Site notice text"
5736 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5737
5738 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5739 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5743 msgid "Save site notice."
5744 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5745
5746 #. TRANS: Title for SMS settings.
5747 msgid "SMS settings"
5748 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5749
5750 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5751 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5752 #, php-format
5753 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5754 msgstr ""
5755 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5756 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5757
5758 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5759 msgid "SMS is not available."
5760 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5761
5762 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5763 msgid "SMS address"
5764 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5765
5766 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5767 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5768 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5769
5770 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5771 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5772 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5773
5774 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5775 msgid "Confirmation code"
5776 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5777
5778 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5779 msgid "Enter the code you received on your phone."
5780 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5781
5782 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5783 msgctxt "BUTTON"
5784 msgid "Confirm"
5785 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5786
5787 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5788 msgid "SMS phone number"
5789 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5790
5791 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5792 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5793 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5794
5795 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5796 msgid "SMS preferences"
5797 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5798
5799 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5800 msgid ""
5801 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5802 "from my carrier."
5803 msgstr ""
5804
5805 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5806 msgid "SMS preferences saved."
5807 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5808
5809 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5810 msgid "No phone number."
5811 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5812
5813 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5814 msgid "No carrier selected."
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5818 msgid "That is already your phone number."
5819 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5820
5821 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5822 msgid "That phone number already belongs to another user."
5823 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5824
5825 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5826 msgid ""
5827 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5828 "for the code and instructions on how to use it."
5829 msgstr ""
5830 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5831 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5832
5833 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5834 msgid "That is the wrong confirmation number."
5835 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5836
5837 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5840 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5841
5842 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5843 msgid "SMS confirmation cancelled."
5844 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5845
5846 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5847 #. TRANS: registered for the active user.
5848 msgid "That is not your phone number."
5849 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5850
5851 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5852 msgid "The SMS phone number was removed."
5853 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5854
5855 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5856 msgid "Mobile carrier"
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5860 msgid "Select a carrier"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5864 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5865 #, php-format
5866 msgid ""
5867 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5868 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5869 msgstr ""
5870
5871 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5872 msgid "No code entered."
5873 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5874
5875 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5876 msgctxt "TITLE"
5877 msgid "Snapshots"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5881 msgid "Manage snapshot configuration"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5885 msgid "Invalid snapshot run value."
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5889 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5893 msgid "Invalid snapshot report URL."
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5897 msgctxt "LEGEND"
5898 msgid "Snapshots"
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5902 msgid "Randomly during web hit"
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5906 msgid "In a scheduled job"
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5910 msgid "Data snapshots"
5911 msgstr ""
5912
5913 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5914 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5918 msgid "Frequency"
5919 msgstr "ആവൃതി"
5920
5921 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5922 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5926 msgid "Report URL"
5927 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5928
5929 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5930 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5931 msgstr ""
5932
5933 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Save snapshot settings."
5936 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5937
5938 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5939 msgid "You are not subscribed to that profile."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5943 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5944 msgid "Could not save subscription."
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5948 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5952 #. TRANS: %s is the name of the user.
5953 #, fuzzy, php-format
5954 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5955 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5956
5957 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5958 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5959 #, fuzzy, php-format
5960 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5961 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5962
5963 #. TRANS: Page notice for group members page.
5964 #, fuzzy
5965 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5966 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5967
5968 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5969 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5973 msgid "Subscribed"
5974 msgstr ""
5975
5976 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5977 #, fuzzy
5978 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5979 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
5980
5981 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5982 #, fuzzy
5983 msgid "No ID given."
5984 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
5985
5986 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5987 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5990 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5991
5992 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5993 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5994 #, fuzzy, php-format
5995 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5996 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5997
5998 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5999 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6000 #, php-format
6001 msgid "%s subscribers"
6002 msgstr "%s വരിക്കാർ"
6003
6004 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6005 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6006 #, php-format
6007 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6008 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
6009
6010 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6011 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6012 msgid "These are the people who listen to your notices."
6013 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6014
6015 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6016 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6017 #, php-format
6018 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6019 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6020
6021 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6022 msgid ""
6023 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6024 "return the favor."
6025 msgstr ""
6026 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
6027 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
6028
6029 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6030 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6031 #, php-format
6032 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6033 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
6034
6035 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6036 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6037 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6038 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6039 #. TRANS: and do not change the URL part.
6040 #, php-format
6041 msgid ""
6042 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6043 "%) and be the first?"
6044 msgstr ""
6045 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
6046 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
6047
6048 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6049 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6050 #, php-format
6051 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6052 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
6053
6054 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6055 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6056 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6057 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6058
6059 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6060 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6061 #, php-format
6062 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6063 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6064
6065 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6066 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6067 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6068 #. TRANS: and do not change the URL part.
6069 #, php-format
6070 msgid ""
6071 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6072 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6073 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6074 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6075 "automatically subscribe to people you already follow there."
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6079 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6080 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6081 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6082 #, php-format
6083 msgid "%s is not listening to anyone."
6084 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
6085
6086 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6087 #, php-format
6088 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6092 msgctxt "LABEL"
6093 msgid "IM"
6094 msgstr ""
6095
6096 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6097 msgid "SMS"
6098 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
6099
6100 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6101 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6102 #, php-format
6103 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6107 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6108 #, php-format
6109 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6113 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6114 #, php-format
6115 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6119 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6120 #, php-format
6121 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6125 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6126 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6127 #, fuzzy
6128 msgid "You cannot tag this user."
6129 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
6130
6131 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6132 #, fuzzy
6133 msgid "List a profile"
6134 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6135
6136 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6137 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6138 #, fuzzy, php-format
6139 msgctxt "ADDTOLIST"
6140 msgid "List %s"
6141 msgstr "പരിധികൾ"
6142
6143 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6144 #, fuzzy
6145 msgctxt "TITLE"
6146 msgid "Error"
6147 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6148
6149 #. TRANS: Header in list form.
6150 msgid "User profile"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6154 #, fuzzy
6155 msgid "List user"
6156 msgstr "പരിധികൾ"
6157
6158 #. TRANS: Field label on list form.
6159 #, fuzzy
6160 msgctxt "LABEL"
6161 msgid "Lists"
6162 msgstr "പരിധികൾ"
6163
6164 #. TRANS: Field title on list form.
6165 msgid ""
6166 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6167 "separated."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6171 #, fuzzy
6172 msgctxt "TITLE"
6173 msgid "Tags"
6174 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
6175
6176 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Lists saved."
6179 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
6180
6181 #. TRANS: Page notice.
6182 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6186 msgid "No such tag."
6187 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
6188
6189 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6190 msgid "You haven't blocked that user."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6194 msgid "User is not sandboxed."
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6198 msgid "User is not silenced."
6199 msgstr ""
6200
6201 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6202 msgid "Unsubscribed"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6206 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6207 #, fuzzy, php-format
6208 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6209 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
6210
6211 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6212 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6213 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6214 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6215 #, fuzzy, php-format
6216 msgid ""
6217 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6218 "\"."
6219 msgstr ""
6220 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
6221 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
6222
6223 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6224 #, fuzzy
6225 msgid "URL settings"
6226 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
6227
6228 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6229 msgid "Manage various other options."
6230 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
6231
6232 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6233 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6234 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6235 msgid " (free service)"
6236 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
6237
6238 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6239 #, fuzzy
6240 msgid "[none]"
6241 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
6242
6243 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6244 msgid "[internal]"
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6248 msgid "Shorten URLs with"
6249 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
6250
6251 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6252 msgid "Automatic shortening service to use."
6253 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
6254
6255 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6256 msgid "URL longer than"
6257 msgstr ""
6258
6259 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6260 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6261 msgstr ""
6262
6263 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6264 msgid "Text longer than"
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6268 msgid ""
6269 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6270 msgstr ""
6271
6272 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6273 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6274 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
6275
6276 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6279 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
6280
6281 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6284 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
6285
6286 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6287 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: User admin panel title.
6291 msgctxt "TITLE"
6292 msgid "User"
6293 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6294
6295 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6296 msgid "User settings for this StatusNet site"
6297 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
6298
6299 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6300 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6304 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6308 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6309 #, php-format
6310 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6314 #, fuzzy
6315 msgctxt "LEGEND"
6316 msgid "Profile"
6317 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6318
6319 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6320 msgid "Bio Limit"
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6324 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6328 msgid "New users"
6329 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
6330
6331 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6332 msgid "New user welcome"
6333 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
6334
6335 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6336 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6337 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
6338
6339 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6340 msgid "Default subscription"
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6344 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6345 msgstr ""
6346
6347 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6348 msgid "Invitations"
6349 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
6350
6351 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6352 msgid "Invitations enabled"
6353 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
6354
6355 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6356 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6357 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
6358
6359 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6360 msgid "Save user settings."
6361 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
6362
6363 #. TRANS: Page title.
6364 msgid "Authorize subscription"
6365 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
6366
6367 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6368 msgid ""
6369 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6370 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6371 "click \"Reject\"."
6372 msgstr ""
6373
6374 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6375 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6376 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6377 msgctxt "BUTTON"
6378 msgid "Accept"
6379 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
6380
6381 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6382 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6383 msgid "Subscribe to this user."
6384 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
6385
6386 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6387 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6388 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6389 msgctxt "BUTTON"
6390 msgid "Reject"
6391 msgstr "നിരസിക്കുക"
6392
6393 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6394 msgid "Reject this subscription."
6395 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6396
6397 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6398 msgid "No authorization request!"
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6402 msgid "Subscription authorized"
6403 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
6404
6405 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6406 msgid ""
6407 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6408 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6409 "subscription. Your subscription token is:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6413 msgid "Subscription rejected"
6414 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6415
6416 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6417 msgid ""
6418 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6419 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6420 "subscription."
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6424 #. TRANS: %s is a listener URI.
6425 #, php-format
6426 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6430 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6431 #, fuzzy, php-format
6432 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6433 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
6434
6435 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6436 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6437 #, php-format
6438 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6442 #. TRANS: %s is a profile URL.
6443 #, php-format
6444 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6448 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6449 #, fuzzy, php-format
6450 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6451 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
6452
6453 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6454 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6455 #, php-format
6456 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6460 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6461 #, php-format
6462 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6463 msgstr ""
6464
6465 #. TRANS: Title for profile design page.
6466 #. TRANS: Page title for profile design page.
6467 msgid "Profile design"
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6471 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6472 msgid ""
6473 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6474 "palette of your choice."
6475 msgstr ""
6476
6477 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6478 msgid "Enjoy your hotdog!"
6479 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
6480
6481 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Design settings"
6484 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
6485
6486 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6487 msgid "View profile designs"
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6491 msgid "Show or hide profile designs."
6492 msgstr ""
6493
6494 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Background file"
6497 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
6498
6499 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6500 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6501 #, php-format
6502 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6503 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
6504
6505 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6506 msgid "Search for more groups"
6507 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
6508
6509 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6510 #. TRANS: %s is a user nickname.
6511 #, php-format
6512 msgid "%s is not a member of any group."
6513 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
6514
6515 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6516 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6517 #, php-format
6518 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6519 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
6520
6521 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6522 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6523 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6524 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6525 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6526 #, php-format
6527 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6531 #, php-format
6532 msgid "StatusNet %s"
6533 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
6534
6535 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6536 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6540 "Inc. and contributors."
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6544 msgid "Contributors"
6545 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
6546
6547 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6548 msgid "License"
6549 msgstr "അനുമതി"
6550
6551 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6552 msgid ""
6553 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6554 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6555 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6556 "any later version. "
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6560 msgid ""
6561 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6562 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6563 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6564 "for more details. "
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6568 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6569 #, php-format
6570 msgid ""
6571 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6572 "along with this program.  If not, see %s."
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6576 msgid "Plugins"
6577 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6578
6579 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6580 #, fuzzy
6581 msgctxt "HEADER"
6582 msgid "Name"
6583 msgstr "പേര്"
6584
6585 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6586 #, fuzzy
6587 msgctxt "HEADER"
6588 msgid "Version"
6589 msgstr "പതിപ്പ്"
6590
6591 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6592 #, fuzzy
6593 msgctxt "HEADER"
6594 msgid "Author(s)"
6595 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
6596
6597 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6598 #, fuzzy
6599 msgctxt "HEADER"
6600 msgid "Description"
6601 msgstr "വിവരണം"
6602
6603 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6604 msgid "Favor"
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6608 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6609 #, php-format
6610 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6611 msgstr ""
6612
6613 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6614 #, php-format
6615 msgid "Cannot process URL '%s'"
6616 msgstr ""
6617
6618 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6619 msgid "Robin thinks something is impossible."
6620 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6621
6622 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6623 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6624 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6625 #, php-format
6626 msgid ""
6627 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6628 "Try to upload a smaller version."
6629 msgid_plural ""
6630 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6631 "Try to upload a smaller version."
6632 msgstr[0] ""
6633 msgstr[1] ""
6634
6635 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6636 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6637 #, php-format
6638 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6639 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6640 msgstr[0] ""
6641 msgstr[1] ""
6642
6643 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6644 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6645 #, php-format
6646 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6647 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6648 msgstr[0] ""
6649 msgstr[1] ""
6650
6651 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6652 msgid "Invalid filename."
6653 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6654
6655 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6656 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6657 #, php-format
6658 msgid "Profile ID %s is invalid."
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6662 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6663 #, php-format
6664 msgid "Group ID %s is invalid."
6665 msgstr ""
6666
6667 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6668 msgid "Group join failed."
6669 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6670
6671 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6672 msgid "Not part of group."
6673 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6676 msgid "Group leave failed."
6677 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6678
6679 #. TRANS: Activity title.
6680 msgid "Join"
6681 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6682
6683 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6684 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6685 #, php-format
6686 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6690 msgid "Could not update local group."
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6694 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6695 #, php-format
6696 msgid "Could not create login token for %s"
6697 msgstr ""
6698
6699 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6700 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6704 msgid "You are banned from sending direct messages."
6705 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6706
6707 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6708 msgid "Could not insert message."
6709 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6710
6711 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6712 msgid "Could not update message with new URI."
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6716 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6717 #, php-format
6718 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6719 msgstr ""
6720
6721 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6722 #, php-format
6723 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6727 msgid "Problem saving notice. Too long."
6728 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6729
6730 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6731 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6732 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6733
6734 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6735 msgid ""
6736 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6737 msgstr ""
6738 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6739 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6742 msgid ""
6743 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6744 "few minutes."
6745 msgstr ""
6746 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6747 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6748
6749 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6750 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6751 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6752
6753 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6756 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6757
6758 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6759 msgid "You cannot repeat your own notice."
6760 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6761
6762 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Cannot repeat a private notice."
6765 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6766
6767 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6770 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6771
6772 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6773 msgid "You already repeated that notice."
6774 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6775
6776 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6777 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6778 #, php-format
6779 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6783 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6784 msgid "Problem saving notice."
6785 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6786
6787 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6788 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6792 msgid "Problem saving group inbox."
6793 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6794
6795 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6796 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6797 #, php-format
6798 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6799 msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6800
6801 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6802 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6803 #, php-format
6804 msgid "RT @%1$s %2$s"
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6808 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6809 #, php-format
6810 msgctxt "FANCYNAME"
6811 msgid "%1$s (%2$s)"
6812 msgstr ""
6813
6814 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6815 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6816 #, php-format
6817 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6821 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6822 #, php-format
6823 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: Server exception.
6827 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6831 #, fuzzy
6832 msgid "No tagger specified."
6833 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6834
6835 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6836 #, fuzzy
6837 msgid "No tag specified."
6838 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6839
6840 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Could not create profile tag."
6843 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6844
6845 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Could not set profile tag URI."
6848 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6849
6850 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6853 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6854
6855 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6856 #, php-format
6857 msgid ""
6858 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6859 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6863 #, php-format
6864 msgid ""
6865 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6866 "allowed number.Try unlisting others first."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Adding list subscription failed."
6872 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
6873
6874 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Removing list subscription failed."
6877 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6878
6879 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6880 msgid "Missing profile."
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6884 msgid "Unable to save tag."
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6888 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6889 msgid "You have been banned from subscribing."
6890 msgstr ""
6891
6892 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6893 msgid "Already subscribed!"
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6897 msgid "User has blocked you."
6898 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6899
6900 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6901 msgid "Not subscribed!"
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6905 msgid "Could not delete self-subscription."
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6909 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6913 msgid "Could not delete subscription."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6917 #, fuzzy
6918 msgctxt "TITLE"
6919 msgid "Follow"
6920 msgstr "പിന്തുടരുക"
6921
6922 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6923 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6924 #, php-format
6925 msgid "%1$s is now following %2$s."
6926 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6927
6928 #. TRANS: Notice given on user registration.
6929 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6930 #, php-format
6931 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6932 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6933
6934 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6935 msgid "Not implemented since inbox change."
6936 msgstr ""
6937
6938 #. TRANS: Server exception.
6939 msgid "No single user defined for single-user mode."
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: Server exception.
6943 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6947 msgid "Could not create group."
6948 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6949
6950 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6951 msgid "Could not set group URI."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6955 msgid "Could not set group membership."
6956 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6957
6958 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6959 msgid "Could not save local group info."
6960 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6961
6962 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6963 #. TRANS: %s is the remote site.
6964 #, php-format
6965 msgid "Cannot locate account %s."
6966 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6967
6968 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6969 #. TRANS: %s is the remote site.
6970 #, php-format
6971 msgid "Cannot find XRD for %s."
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6975 #. TRANS: %s is the remote site.
6976 #, php-format
6977 msgid "No AtomPub API service for %s."
6978 msgstr ""
6979
6980 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6981 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6982 msgid "User actions"
6983 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6984
6985 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6986 msgid "User deletion in progress..."
6987 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6988
6989 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Edit profile settings."
6992 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6993
6994 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6995 #, fuzzy
6996 msgctxt "BUTTON"
6997 msgid "Edit"
6998 msgstr "തിരുത്തുക"
6999
7000 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Send a direct message to this user."
7003 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
7004
7005 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7006 #, fuzzy
7007 msgctxt "BUTTON"
7008 msgid "Message"
7009 msgstr "സന്ദേശം"
7010
7011 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7012 msgid "Moderate"
7013 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
7014
7015 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7016 msgid "User role"
7017 msgstr ""
7018
7019 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7020 msgctxt "role"
7021 msgid "Administrator"
7022 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
7023
7024 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7025 msgctxt "role"
7026 msgid "Moderator"
7027 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
7028
7029 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7030 #, php-format
7031 msgid "%1$s - %2$s"
7032 msgstr ""
7033
7034 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7035 msgid "Untitled page"
7036 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
7037
7038 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7039 msgctxt "TOOLTIP"
7040 msgid "Show more"
7041 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
7042
7043 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7044 #, fuzzy
7045 msgctxt "BUTTON"
7046 msgid "Reply"
7047 msgstr "മറുപടി"
7048
7049 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7050 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7051 msgid "Write a reply..."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Tab on the notice form.
7055 #, fuzzy
7056 msgctxt "TAB"
7057 msgid "Status"
7058 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
7059
7060 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7061 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7062 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7063 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7064 #, php-format
7065 msgid ""
7066 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7067 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7068 msgstr ""
7069
7070 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7071 #, php-format
7072 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7076 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7077 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7078 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7079 #, php-format
7080 msgid ""
7081 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7082 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7083 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7087 #. TRANS: %1$s is the site name.
7088 #, php-format
7089 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7090 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
7091
7092 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7093 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7094 #, php-format
7095 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7096 msgstr ""
7097
7098 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7099 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7100 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
7101
7102 #. TRANS: license message in footer.
7103 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7104 #, php-format
7105 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7109 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7110 msgid "After"
7111 msgstr "ശേഷം"
7112
7113 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7114 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7115 msgid "Before"
7116 msgstr "മുമ്പ്"
7117
7118 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7119 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7120 msgstr ""
7121
7122 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7123 #, php-format
7124 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7125 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
7126
7127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7128 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7132 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7133 msgstr ""
7134
7135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Unknown profile."
7138 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7139
7140 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7141 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7142 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
7143
7144 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7145 msgid "Remote profile is not a group!"
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7149 msgid "User is already a member of this group."
7150 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
7151
7152 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7153 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7154 #, php-format
7155 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7159 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7160 msgstr ""
7161
7162 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7163 #. TRANS: %s is the notice URI.
7164 #, php-format
7165 msgid "No content for notice %s."
7166 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
7167
7168 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7169 #, fuzzy, php-format
7170 msgid "No such user \"%s\"."
7171 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
7172
7173 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7174 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7175 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7176 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7177 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7178 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7179 #, php-format
7180 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7181 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7185 msgid "Can't handle remote content yet."
7186 msgstr ""
7187
7188 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7189 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7193 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7194 msgstr ""
7195
7196 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7197 msgid "You cannot make changes to this site."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7201 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: Client error message.
7205 msgid "showForm() not implemented."
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Client error message
7209 msgid "saveSettings() not implemented."
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7213 #. TRANS: the admin panel Design.
7214 msgid "Unable to delete design setting."
7215 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7216
7217 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7218 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7219 #, fuzzy
7220 msgctxt "HEADER"
7221 msgid "Home"
7222 msgstr "ഹോംപേജ്"
7223
7224 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7225 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7226 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7227 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7228 #, fuzzy
7229 msgctxt "MENU"
7230 msgid "Home"
7231 msgstr "ഹോംപേജ്"
7232
7233 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7234 #, fuzzy
7235 msgctxt "HEADER"
7236 msgid "Admin"
7237 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7238
7239 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7240 msgid "Basic site configuration"
7241 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
7242
7243 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7244 msgctxt "MENU"
7245 msgid "Site"
7246 msgstr "സൈറ്റ്"
7247
7248 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7249 msgid "Design configuration"
7250 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
7251
7252 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7253 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7254 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7255 msgctxt "MENU"
7256 msgid "Design"
7257 msgstr "രൂപകല്പന"
7258
7259 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7260 msgid "User configuration"
7261 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
7262
7263 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7264 #, fuzzy
7265 msgctxt "MENU"
7266 msgid "User"
7267 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
7268
7269 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7270 msgid "Access configuration"
7271 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
7272
7273 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7274 #, fuzzy
7275 msgctxt "MENU"
7276 msgid "Access"
7277 msgstr "അഭിഗമ്യത"
7278
7279 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7280 msgid "Paths configuration"
7281 msgstr ""
7282
7283 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7284 msgctxt "MENU"
7285 msgid "Paths"
7286 msgstr ""
7287
7288 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7289 msgid "Sessions configuration"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7293 #, fuzzy
7294 msgctxt "MENU"
7295 msgid "Sessions"
7296 msgstr "പതിപ്പ്"
7297
7298 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7299 msgid "Edit site notice"
7300 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
7301
7302 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7303 #, fuzzy
7304 msgctxt "MENU"
7305 msgid "Site notice"
7306 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
7307
7308 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7309 msgid "Snapshots configuration"
7310 msgstr ""
7311
7312 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7313 msgctxt "MENU"
7314 msgid "Snapshots"
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7318 msgid "Set site license"
7319 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
7320
7321 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7322 #, fuzzy
7323 msgctxt "MENU"
7324 msgid "License"
7325 msgstr "അനുമതി"
7326
7327 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Plugins configuration"
7330 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
7331
7332 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7333 #, fuzzy
7334 msgctxt "MENU"
7335 msgid "Plugins"
7336 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
7337
7338 #. TRANS: Client error 401.
7339 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7343 msgid "No application for that consumer key."
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7347 msgid "Not allowed to use API."
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7351 msgid "Bad access token."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7355 msgid "No user for that token."
7356 msgstr ""
7357
7358 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7359 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7360 msgid "Could not authenticate you."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7364 msgid "Could not create anonymous consumer."
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7368 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7372 msgid ""
7373 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7374 msgstr ""
7375
7376 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7377 msgid "Could not issue access token."
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7381 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7382 msgstr ""
7383
7384 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7385 msgid "Database error updating OAuth application user."
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7389 msgid "Tried to revoke unknown token."
7390 msgstr ""
7391
7392 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7393 msgid "Failed to delete revoked token."
7394 msgstr ""
7395
7396 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7397 msgid "Icon"
7398 msgstr "ഐകോൺ"
7399
7400 #. TRANS: Form guide.
7401 msgid "Icon for this application"
7402 msgstr ""
7403
7404 #. TRANS: Form input field label for application name.
7405 msgid "Name"
7406 msgstr "പേര്"
7407
7408 #. TRANS: Form input field instructions.
7409 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7410 #, php-format
7411 msgid "Describe your application in %d character"
7412 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7413 msgstr[0] ""
7414 msgstr[1] ""
7415
7416 #. TRANS: Form input field instructions.
7417 msgid "Describe your application"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Form input field label.
7421 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7422 #. TRANS: Field label for description of list.
7423 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7424 msgid "Description"
7425 msgstr "വിവരണം"
7426
7427 #. TRANS: Form input field instructions.
7428 msgid "URL of the homepage of this application"
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Form input field label.
7432 msgid "Source URL"
7433 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
7434
7435 #. TRANS: Form input field instructions.
7436 msgid "Organization responsible for this application"
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Form input field label.
7440 msgid "Organization"
7441 msgstr "സംഘടന"
7442
7443 #. TRANS: Form input field instructions.
7444 msgid "URL for the homepage of the organization"
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Form input field instructions.
7448 msgid "URL to redirect to after authentication"
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Radio button label for application type
7452 msgid "Browser"
7453 msgstr "ബ്രൗസർ"
7454
7455 #. TRANS: Radio button label for application type
7456 msgid "Desktop"
7457 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
7458
7459 #. TRANS: Form guide.
7460 msgid "Type of application, browser or desktop"
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Radio button label for access type.
7464 msgid "Read-only"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Radio button label for access type.
7468 msgid "Read-write"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Form guide.
7472 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Submit button title.
7476 msgid "Cancel"
7477 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
7478
7479 #. TRANS: Submit button title.
7480 #. TRANS: Button text to save a list.
7481 msgid "Save"
7482 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
7483
7484 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Unknown application"
7487 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
7488
7489 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7490 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7491 msgid " by "
7492 msgstr ""
7493
7494 #. TRANS: Application access type
7495 msgid "read-write"
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Application access type
7499 msgid "read-only"
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7503 #, php-format
7504 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Access token in the application list.
7508 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7509 #, php-format
7510 msgid "Access token starting with: %s"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7514 msgctxt "BUTTON"
7515 msgid "Revoke"
7516 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
7517
7518 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7519 msgid "Author element must contain a name element."
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7523 msgid "Do not use this method!"
7524 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
7525
7526 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7527 #, fuzzy, php-format
7528 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7529 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
7530
7531 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7532 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7533 #, fuzzy, php-format
7534 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7535 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
7536
7537 #. TRANS: Title.
7538 msgid "Notices where this attachment appears"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Title.
7542 msgid "Tags for this attachment"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7546 msgid "Password changing failed."
7547 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
7548
7549 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7550 msgid "Password changing is not allowed."
7551 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
7552
7553 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7554 msgid "Block"
7555 msgstr "തടയുക"
7556
7557 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7558 msgid "Block this user"
7559 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7560
7561 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7562 msgctxt "BUTTON"
7563 msgid "Cancel join request"
7564 msgstr ""
7565
7566 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7567 #, fuzzy
7568 msgctxt "BUTTON"
7569 msgid "Cancel subscription request"
7570 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
7571
7572 #. TRANS: Title for command results.
7573 msgid "Command results"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: Title for command results.
7577 msgid "AJAX error"
7578 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
7579
7580 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7581 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7582 msgid "Command complete"
7583 msgstr ""
7584
7585 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7586 msgid "Command failed"
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7590 msgid "Notice with that id does not exist."
7591 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
7592
7593 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7594 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7595 msgid "User has no last notice."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7599 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7600 #, php-format
7601 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7605 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7606 #, php-format
7607 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7611 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7615 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7619 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7620 #, php-format
7621 msgid "Nudge sent to %s."
7622 msgstr ""
7623
7624 #. TRANS: User statistics text.
7625 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7626 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7627 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7628 #, php-format
7629 msgid ""
7630 "Subscriptions: %1$s\n"
7631 "Subscribers: %2$s\n"
7632 "Notices: %3$s"
7633 msgstr ""
7634 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
7635 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
7636 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
7637
7638 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7641 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7642
7643 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7644 msgid "Notice marked as fave."
7645 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
7646
7647 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7648 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7649 #, php-format
7650 msgid "%1$s joined group %2$s."
7651 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7652
7653 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7654 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7655 #, php-format
7656 msgid "%1$s left group %2$s."
7657 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
7658
7659 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7660 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7661 #, php-format
7662 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7663 msgstr ""
7664
7665 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7666 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7667 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7668 #, fuzzy, php-format
7669 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7670 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7671 msgstr[0] "%1$s, താൾ %2$d"
7672 msgstr[1] "%1$s, താൾ %2$d"
7673
7674 #. TRANS: Separator for list of tags.
7675 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7676 msgid ", "
7677 msgstr ""
7678
7679 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7680 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7681 #, php-format
7682 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7683 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
7684
7685 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7686 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7687 #, php-format
7688 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7689 msgstr ""
7690
7691 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7692 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7693 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7694 #, php-format
7695 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7696 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7697 msgstr[0] ""
7698 msgstr[1] ""
7699
7700 #. TRANS: Whois output.
7701 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7702 #, php-format
7703 msgctxt "WHOIS"
7704 msgid "%1$s (%2$s)"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7708 #, php-format
7709 msgid "Fullname: %s"
7710 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
7711
7712 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7713 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7714 #. TRANS: %s is a location.
7715 #, php-format
7716 msgid "Location: %s"
7717 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
7718
7719 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7720 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7721 #. TRANS: %s is a homepage.
7722 #, php-format
7723 msgid "Homepage: %s"
7724 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7725
7726 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7727 #, php-format
7728 msgid "About: %s"
7729 msgstr "വിവരണം: %s"
7730
7731 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7732 #. TRANS: %s is a remote profile.
7733 #, php-format
7734 msgid ""
7735 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7736 "same server."
7737 msgstr ""
7738
7739 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7740 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7741 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7742 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7743 #, php-format
7744 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7745 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7746 msgstr[0] ""
7747 msgstr[1] ""
7748
7749 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7750 msgid "You can't send a message to this user."
7751 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7752
7753 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7754 msgid "Error sending direct message."
7755 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7756
7757 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7758 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7759 #, php-format
7760 msgid "Notice from %s repeated."
7761 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7762
7763 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7764 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7765 #, php-format
7766 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7767 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7768 msgstr[0] ""
7769 msgstr[1] ""
7770
7771 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7772 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7773 #, php-format
7774 msgid "Reply to %s sent."
7775 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7776
7777 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7778 msgid "Error saving notice."
7779 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7780
7781 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7782 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7783 msgstr ""
7784
7785 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7786 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7787 msgstr ""
7788
7789 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7790 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7791 #, php-format
7792 msgid "Subscribed to %s."
7793 msgstr ""
7794
7795 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7796 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7797 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7798 msgstr ""
7799
7800 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7801 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7802 #, php-format
7803 msgid "Unsubscribed from %s."
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7807 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7808 msgid "Command not yet implemented."
7809 msgstr ""
7810
7811 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7812 msgid "Notification off."
7813 msgstr ""
7814
7815 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7816 msgid "Can't turn off notification."
7817 msgstr ""
7818
7819 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7820 msgid "Notification on."
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7824 msgid "Can't turn on notification."
7825 msgstr ""
7826
7827 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7828 msgid "Login command is disabled."
7829 msgstr ""
7830
7831 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7832 #. TRANS: %s is a logon link..
7833 #, php-format
7834 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7835 msgstr ""
7836 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7837 "s."
7838
7839 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7840 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7841 #, php-format
7842 msgid "Unsubscribed %s."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7846 msgid "You are not subscribed to anyone."
7847 msgstr ""
7848
7849 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7850 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7851 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7852 msgid "You are subscribed to this person:"
7853 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7854 msgstr[0] ""
7855 msgstr[1] ""
7856
7857 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7858 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7859 msgid "No one is subscribed to you."
7860 msgstr ""
7861
7862 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7863 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7864 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7865 msgid "This person is subscribed to you:"
7866 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7867 msgstr[0] ""
7868 msgstr[1] ""
7869
7870 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7871 #. TRANS: any group subscriptions.
7872 msgid "You are not a member of any groups."
7873 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7874
7875 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7876 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7877 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7878 msgid "You are a member of this group:"
7879 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7880 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7881 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7882
7883 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7884 msgctxt "COMMANDHELP"
7885 msgid "Commands:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7889 msgctxt "COMMANDHELP"
7890 msgid "turn on notifications"
7891 msgstr ""
7892
7893 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7894 msgctxt "COMMANDHELP"
7895 msgid "turn off notifications"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7899 msgctxt "COMMANDHELP"
7900 msgid "show this help"
7901 msgstr ""
7902
7903 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7904 #, fuzzy
7905 msgctxt "COMMANDHELP"
7906 msgid "subscribe to user"
7907 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7908
7909 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7910 msgctxt "COMMANDHELP"
7911 msgid "lists the groups you have joined"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7915 #, fuzzy
7916 msgctxt "COMMANDHELP"
7917 msgid "tag a user"
7918 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7919
7920 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7921 #, fuzzy
7922 msgctxt "COMMANDHELP"
7923 msgid "untag a user"
7924 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7925
7926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7927 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgid "list the people you follow"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7932 msgctxt "COMMANDHELP"
7933 msgid "list the people that follow you"
7934 msgstr ""
7935
7936 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7937 #, fuzzy
7938 msgctxt "COMMANDHELP"
7939 msgid "unsubscribe from user"
7940 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7941
7942 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7943 #, fuzzy
7944 msgctxt "COMMANDHELP"
7945 msgid "direct message to user"
7946 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7947
7948 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7949 msgctxt "COMMANDHELP"
7950 msgid "get last notice from user"
7951 msgstr ""
7952
7953 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7954 msgctxt "COMMANDHELP"
7955 msgid "get profile info on user"
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7959 msgctxt "COMMANDHELP"
7960 msgid "force user to stop following you"
7961 msgstr ""
7962
7963 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7964 msgctxt "COMMANDHELP"
7965 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7966 msgstr ""
7967
7968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7969 msgctxt "COMMANDHELP"
7970 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7971 msgstr ""
7972
7973 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7974 msgctxt "COMMANDHELP"
7975 msgid "repeat a notice with a given id"
7976 msgstr ""
7977
7978 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7979 #, fuzzy
7980 msgctxt "COMMANDHELP"
7981 msgid "repeat the last notice from user"
7982 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7983
7984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7985 msgctxt "COMMANDHELP"
7986 msgid "reply to notice with a given id"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7990 #, fuzzy
7991 msgctxt "COMMANDHELP"
7992 msgid "reply to the last notice from user"
7993 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7994
7995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7996 #, fuzzy
7997 msgctxt "COMMANDHELP"
7998 msgid "join group"
7999 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
8000
8001 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8002 msgctxt "COMMANDHELP"
8003 msgid "Get a link to login to the web interface"
8004 msgstr ""
8005
8006 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8007 #, fuzzy
8008 msgctxt "COMMANDHELP"
8009 msgid "leave group"
8010 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
8011
8012 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8013 msgctxt "COMMANDHELP"
8014 msgid "get your stats"
8015 msgstr ""
8016
8017 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8018 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8019 msgctxt "COMMANDHELP"
8020 msgid "same as 'off'"
8021 msgstr ""
8022
8023 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8024 msgctxt "COMMANDHELP"
8025 msgid "same as 'follow'"
8026 msgstr ""
8027
8028 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8029 msgctxt "COMMANDHELP"
8030 msgid "same as 'leave'"
8031 msgstr ""
8032
8033 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8034 msgctxt "COMMANDHELP"
8035 msgid "same as 'get'"
8036 msgstr ""
8037
8038 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8039 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8040 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8041 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8042 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8043 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8044 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8045 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8046 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8047 #, fuzzy
8048 msgctxt "COMMANDHELP"
8049 msgid "not yet implemented."
8050 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
8051
8052 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8053 msgctxt "COMMANDHELP"
8054 msgid "remind a user to update."
8055 msgstr ""
8056
8057 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8058 msgid "No configuration file found."
8059 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
8060
8061 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8062 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8063 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8064 msgstr ""
8065
8066 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8067 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8068 msgstr ""
8069
8070 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8071 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8072 msgid "Go to the installer."
8073 msgstr ""
8074
8075 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8076 msgid "Database error"
8077 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
8078
8079 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8080 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8081 #, fuzzy
8082 msgctxt "MENU"
8083 msgid "Public"
8084 msgstr "സാർവ്വജനികം"
8085
8086 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8087 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8088 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8089 #, fuzzy
8090 msgctxt "MENU"
8091 msgid "Groups"
8092 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8093
8094 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8095 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8096 #, fuzzy
8097 msgctxt "MENU"
8098 msgid "Lists"
8099 msgstr "പരിധികൾ"
8100
8101 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8102 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8103 msgid "Delete"
8104 msgstr "മായ്ക്കുക"
8105
8106 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8107 msgid "Delete this user"
8108 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
8109
8110 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Change design"
8113 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
8114
8115 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8116 msgid "Change colours"
8117 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
8118
8119 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8120 msgid "Use defaults"
8121 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
8122
8123 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8124 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8125 msgid "Upload file"
8126 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
8127
8128 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8129 #, fuzzy
8130 msgid ""
8131 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8132 msgstr ""
8133 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
8134 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
8135
8136 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8137 msgctxt "RADIO"
8138 msgid "On"
8139 msgstr "സജ്ജം"
8140
8141 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8142 msgctxt "RADIO"
8143 msgid "Off"
8144 msgstr "രഹിതം"
8145
8146 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8147 msgid "Design defaults restored."
8148 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
8149
8150 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8151 #, php-format
8152 msgid "Unable to find services for %s."
8153 msgstr ""
8154
8155 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8156 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8157 msgid "Disfavor this notice"
8158 msgstr ""
8159
8160 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8161 msgctxt "BUTTON"
8162 msgid "Disfavor favorite"
8163 msgstr ""
8164
8165 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8166 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8167 msgid "Favor this notice"
8168 msgstr ""
8169
8170 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8171 msgctxt "BUTTON"
8172 msgid "Favor"
8173 msgstr ""
8174
8175 #. TRANS: Feed type name.
8176 msgid "RSS 1.0"
8177 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
8178
8179 #. TRANS: Feed type name.
8180 msgid "RSS 2.0"
8181 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
8182
8183 #. TRANS: Feed type name.
8184 msgid "Atom"
8185 msgstr "ആറ്റം"
8186
8187 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8188 msgid "FOAF"
8189 msgstr ""
8190
8191 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8192 msgid "No author in the feed."
8193 msgstr ""
8194
8195 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8196 #. TRANS: can be associated with a user.
8197 msgid "Cannot import without a user."
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8201 msgid "Feeds"
8202 msgstr "ഫീഡ്"
8203
8204 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8205 #, fuzzy
8206 msgctxt "TAGS"
8207 msgid "All"
8208 msgstr "എല്ലാം"
8209
8210 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8211 msgid "Tag"
8212 msgstr "റ്റാഗ്"
8213
8214 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8215 msgid "Choose a tag to narrow list."
8216 msgstr ""
8217
8218 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8219 #, php-format
8220 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8221 msgstr ""
8222
8223 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8224 msgctxt "BUTTON"
8225 msgid "Block"
8226 msgstr "തടയുക"
8227
8228 #. TRANS: Submit button title.
8229 msgctxt "TOOLTIP"
8230 msgid "Block this user"
8231 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
8232
8233 #. TRANS: Field title on group edit form.
8234 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8235 msgstr ""
8236
8237 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Describe the group or topic."
8240 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
8241
8242 #. TRANS: Text area title for group description.
8243 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8244 #, php-format
8245 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8246 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8247 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8248 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8249
8250 #. TRANS: Field title on group edit form.
8251 msgid ""
8252 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8253 msgstr ""
8254 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
8255 "രാജ്യം\"."
8256
8257 #. TRANS: Field label on group edit form.
8258 msgid "Aliases"
8259 msgstr ""
8260
8261 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8262 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8263 #, php-format
8264 msgid ""
8265 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8266 "alias allowed."
8267 msgid_plural ""
8268 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8269 "aliases allowed."
8270 msgstr[0] ""
8271 msgstr[1] ""
8272
8273 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8274 msgid ""
8275 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8276 msgstr ""
8277
8278 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8279 #, fuzzy
8280 msgctxt "GROUPADMIN"
8281 msgid "Admin"
8282 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
8283
8284 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8285 msgctxt "MENU"
8286 msgid "Group"
8287 msgstr "സംഘം"
8288
8289 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8290 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8291 #, php-format
8292 msgctxt "TOOLTIP"
8293 msgid "%s group"
8294 msgstr "%s സംഘം"
8295
8296 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8297 msgctxt "MENU"
8298 msgid "Members"
8299 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
8300
8301 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8302 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8303 #, php-format
8304 msgctxt "TOOLTIP"
8305 msgid "%s group members"
8306 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
8307
8308 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8309 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8310 #, php-format
8311 msgctxt "MENU"
8312 msgid "Pending members (%d)"
8313 msgid_plural "Pending members (%d)"
8314 msgstr[0] ""
8315 msgstr[1] ""
8316
8317 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8318 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8319 #, fuzzy, php-format
8320 msgctxt "TOOLTIP"
8321 msgid "%s pending members"
8322 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
8323
8324 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8325 msgctxt "MENU"
8326 msgid "Blocked"
8327 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
8328
8329 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8330 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8331 #, php-format
8332 msgctxt "TOOLTIP"
8333 msgid "%s blocked users"
8334 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
8335
8336 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8337 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8338 msgctxt "MENU"
8339 msgid "Admin"
8340 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
8341
8342 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8343 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8344 #, php-format
8345 msgctxt "TOOLTIP"
8346 msgid "Edit %s group properties"
8347 msgstr ""
8348
8349 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8350 msgctxt "MENU"
8351 msgid "Logo"
8352 msgstr "ലോഗോ"
8353
8354 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8355 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8356 #, php-format
8357 msgctxt "TOOLTIP"
8358 msgid "Add or edit %s logo"
8359 msgstr ""
8360
8361 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8362 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8363 #, php-format
8364 msgctxt "TOOLTIP"
8365 msgid "Add or edit %s design"
8366 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8367
8368 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8369 msgid "Group actions"
8370 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
8371
8372 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Popular groups"
8375 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
8376
8377 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Active groups"
8380 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8381
8382 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8383 #. TRANS: %s is a group name.
8384 #, php-format
8385 msgid "Tags in %s group's notices"
8386 msgstr ""
8387
8388 #. TRANS: Client exception 406
8389 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8390 msgstr ""
8391
8392 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8393 msgid "Unsupported image file format."
8394 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
8395
8396 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8397 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8398 #, php-format
8399 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8400 msgstr ""
8401
8402 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8403 msgid "Partial upload."
8404 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
8405
8406 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8407 msgid "Not an image or corrupt file."
8408 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
8409
8410 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8411 msgid "Lost our file."
8412 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
8413
8414 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8415 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8416 msgid "Unknown file type"
8417 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
8418
8419 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8420 #, php-format
8421 msgid "%dMB"
8422 msgid_plural "%dMB"
8423 msgstr[0] ""
8424 msgstr[1] ""
8425
8426 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8427 #, php-format
8428 msgid "%dkB"
8429 msgid_plural "%dkB"
8430 msgstr[0] ""
8431 msgstr[1] ""
8432
8433 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8434 #, php-format
8435 msgid "%dB"
8436 msgid_plural "%dB"
8437 msgstr[0] ""
8438 msgstr[1] ""
8439
8440 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8441 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8442 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8443 #, php-format
8444 msgid ""
8445 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8446 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8447 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8448 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8449 "this message."
8450 msgstr ""
8451
8452 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8453 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8454 #, php-format
8455 msgid "Unknown inbox source %d."
8456 msgstr ""
8457
8458 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8459 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8460 msgstr ""
8461
8462 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8463 msgid "Transport cannot be null."
8464 msgstr ""
8465
8466 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8467 #, fuzzy
8468 msgctxt "BUTTON"
8469 msgid "Invite more colleagues"
8470 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
8471
8472 #. TRANS: Button text for joining a group.
8473 #, fuzzy
8474 msgctxt "BUTTON"
8475 msgid "Join"
8476 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
8477
8478 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8479 #, fuzzy
8480 msgctxt "BUTTON"
8481 msgid "Leave"
8482 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
8483
8484 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8485 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8486 msgctxt "MENU"
8487 msgid "Login"
8488 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
8489
8490 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8491 msgid "Login with a username and password"
8492 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
8493
8494 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8495 msgctxt "MENU"
8496 msgid "Register"
8497 msgstr "രജിസ്റ്റർ"
8498
8499 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8500 msgid "Sign up for a new account"
8501 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
8502
8503 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8504 msgid "Email address confirmation"
8505 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
8506
8507 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8508 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8509 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8510 #, php-format
8511 msgid ""
8512 "Hey, %1$s.\n"
8513 "\n"
8514 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8515 "\n"
8516 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8517 "\n"
8518 "\t%3$s\n"
8519 "\n"
8520 "If not, just ignore this message.\n"
8521 "\n"
8522 "Thanks for your time, \n"
8523 "%2$s\n"
8524 msgstr ""
8525
8526 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8527 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8528 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8529 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8530 #, php-format
8531 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8535 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8536 #, fuzzy, php-format
8537 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8538 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
8539
8540 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8541 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8542 #, php-format
8543 msgid ""
8544 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8545 "their subscription at %3$s"
8546 msgstr ""
8547
8548 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8549 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8550 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8551 #, php-format
8552 msgid ""
8553 "Faithfully yours,\n"
8554 "%1$s.\n"
8555 "\n"
8556 "----\n"
8557 "Change your email address or notification options at %2$s"
8558 msgstr ""
8559
8560 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8561 #. TRANS: %s is a URL.
8562 #, fuzzy, php-format
8563 msgid "Profile: %s"
8564 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8565
8566 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8567 #. TRANS: %s is biographical information.
8568 #, php-format
8569 msgid "Bio: %s"
8570 msgstr ""
8571
8572 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8573 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8574 #, php-format
8575 msgid ""
8576 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8577 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8581 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8582 #, php-format
8583 msgid "New email address for posting to %s"
8584 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
8585
8586 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8587 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8588 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8589 #, php-format
8590 msgid ""
8591 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8592 "\n"
8593 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8594 "\n"
8595 "More email instructions at %3$s."
8596 msgstr ""
8597
8598 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8599 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8600 #, php-format
8601 msgid "%s status"
8602 msgstr "%s സ്ഥിതി"
8603
8604 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8605 msgid "SMS confirmation"
8606 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
8607
8608 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8609 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8610 #, php-format
8611 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8612 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
8613
8614 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8615 #. TRANS: %s is the nudging user.
8616 #, php-format
8617 msgid "You have been nudged by %s"
8618 msgstr ""
8619
8620 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8621 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8622 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8623 #, php-format
8624 msgid ""
8625 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8626 "to post some news.\n"
8627 "\n"
8628 "So let's hear from you :)\n"
8629 "\n"
8630 "%3$s\n"
8631 "\n"
8632 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8633 msgstr ""
8634
8635 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8636 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8637 #, php-format
8638 msgid "New private message from %s"
8639 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
8640
8641 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8642 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8643 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8644 #, php-format
8645 msgid ""
8646 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8647 "\n"
8648 "------------------------------------------------------\n"
8649 "%3$s\n"
8650 "------------------------------------------------------\n"
8651 "\n"
8652 "You can reply to their message here:\n"
8653 "\n"
8654 "%4$s\n"
8655 "\n"
8656 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8657 msgstr ""
8658
8659 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8660 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8661 #, php-format
8662 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8663 msgstr ""
8664
8665 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8666 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8667 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8668 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8669 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8670 #, php-format
8671 msgid ""
8672 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8673 "\n"
8674 "The URL of your notice is:\n"
8675 "\n"
8676 "%3$s\n"
8677 "\n"
8678 "The text of your notice is:\n"
8679 "\n"
8680 "%4$s\n"
8681 "\n"
8682 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8683 "\n"
8684 "%5$s"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8688 #, php-format
8689 msgid ""
8690 "The full conversation can be read here:\n"
8691 "\n"
8692 "\t%s"
8693 msgstr ""
8694 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
8695 "\n"
8696 "\t%s"
8697
8698 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8699 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8700 #, php-format
8701 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8702 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
8703
8704 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8705 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8706 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8707 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8708 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8712 "\n"
8713 "The notice is here:\n"
8714 "\n"
8715 "\t%3$s\n"
8716 "\n"
8717 "It reads:\n"
8718 "\n"
8719 "\t%4$s\n"
8720 "\n"
8721 "%5$sYou can reply back here:\n"
8722 "\n"
8723 "\t%6$s\n"
8724 "\n"
8725 "The list of all @-replies for you here:\n"
8726 "\n"
8727 "%7$s"
8728 msgstr ""
8729
8730 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8731 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8732 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8733 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8734 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8735 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8736 #, fuzzy, php-format
8737 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8738 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8739
8740 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8741 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8742 #, fuzzy, php-format
8743 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8744 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8745
8746 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8747 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8748 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8749 #, php-format
8750 msgid ""
8751 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8752 "their group membership at %4$s"
8753 msgstr ""
8754
8755 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8756 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8757 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8758
8759 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8760 msgid ""
8761 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8762 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8763 msgstr ""
8764 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8765 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8766 "കഴിയുന്നതാണ്."
8767
8768 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8769 msgctxt "MENU"
8770 msgid "Inbox"
8771 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
8772
8773 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Your incoming messages."
8776 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8777
8778 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8779 msgctxt "MENU"
8780 msgid "Outbox"
8781 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8782
8783 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Your sent messages."
8786 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8787
8788 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8789 msgid "Could not parse message."
8790 msgstr ""
8791
8792 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8793 msgid "Not a registered user."
8794 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8795
8796 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8797 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8798 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8799
8800 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8801 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8802 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8803
8804 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8805 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8806 #, fuzzy, php-format
8807 msgid "Unsupported message type: %s."
8808 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8809
8810 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8811 msgid "Make user an admin of the group"
8812 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8813
8814 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8815 msgctxt "BUTTON"
8816 msgid "Make Admin"
8817 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8818
8819 #. TRANS: Submit button title.
8820 msgctxt "TOOLTIP"
8821 msgid "Make this user an admin"
8822 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8823
8824 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8825 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8826 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8827
8828 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8829 msgid "File exceeds user's quota."
8830 msgstr ""
8831
8832 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8833 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8834 msgid "File could not be moved to destination directory."
8835 msgstr ""
8836
8837 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8838 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8839 msgid "Could not determine file's MIME type."
8840 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8841
8842 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8843 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8844 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8845 #, php-format
8846 msgid ""
8847 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8848 "format."
8849 msgstr ""
8850 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8851
8852 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8853 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8854 #, php-format
8855 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8856 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8857
8858 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8859 msgid "Send a direct notice"
8860 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8861
8862 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8863 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8864 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8865 msgid "Select recipient:"
8866 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8867
8868 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8869 msgid "No mutual subscribers."
8870 msgstr ""
8871
8872 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8873 msgid "To"
8874 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8875
8876 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8877 msgctxt "Send button for sending notice"
8878 msgid "Send"
8879 msgstr "അയക്കുക"
8880
8881 #. TRANS: Header in message list.
8882 msgid "Messages"
8883 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8884
8885 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8886 #. TRANS: Followed by notice source.
8887 msgid "from"
8888 msgstr "അയച്ചത്"
8889
8890 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8891 #, fuzzy
8892 msgctxt "SOURCE"
8893 msgid "web"
8894 msgstr "വെബ്"
8895
8896 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8897 msgctxt "SOURCE"
8898 msgid "xmpp"
8899 msgstr ""
8900
8901 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8902 #, fuzzy
8903 msgctxt "SOURCE"
8904 msgid "mail"
8905 msgstr "ഇമെയിൽ"
8906
8907 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8908 msgctxt "SOURCE"
8909 msgid "omb"
8910 msgstr ""
8911
8912 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8913 msgctxt "SOURCE"
8914 msgid "api"
8915 msgstr ""
8916
8917 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8918 msgid "Cannot get author for activity."
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Client exception.
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Bookmark not posted to this group."
8924 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8925
8926 #. TRANS: Client exception.
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Object not posted to this user."
8929 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8930
8931 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8932 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8933 msgstr ""
8934
8935 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8936 msgid "Nickname cannot be empty."
8937 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8938
8939 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8940 #, php-format
8941 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8942 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8943 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8944 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8945
8946 #. TRANS: Form legend for notice form.
8947 msgid "Send a notice"
8948 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8949
8950 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8951 #, php-format
8952 msgid "What's up, %s?"
8953 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8954
8955 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8956 msgid "Attach"
8957 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8958
8959 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Attach a file."
8962 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8963
8964 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8965 msgid "Share my location"
8966 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8967
8968 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8969 msgid "Do not share my location"
8970 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8971
8972 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8973 msgid ""
8974 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8975 "try again later"
8976 msgstr ""
8977 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8978 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8979
8980 #. TRANS: Header in notice list.
8981 #. TRANS: Header for Notices section.
8982 #, fuzzy
8983 msgctxt "HEADER"
8984 msgid "Notices"
8985 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8986
8987 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8988 msgctxt "SEPARATOR"
8989 msgid ", "
8990 msgstr ""
8991
8992 #. TRANS: Start of profile addressees list.
8993 msgid " ▸ "
8994 msgstr ""
8995
8996 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8997 msgid "N"
8998 msgstr "വ"
8999
9000 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9001 msgid "S"
9002 msgstr "തെ"
9003
9004 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9005 msgid "E"
9006 msgstr "കി"
9007
9008 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9009 msgid "W"
9010 msgstr "പ"
9011
9012 #. TRANS: Coordinates message.
9013 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9014 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9015 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9016 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9017 #, php-format
9018 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9019 msgstr ""
9020
9021 #. TRANS: Followed by geo location.
9022 msgid "at"
9023 msgstr ""
9024
9025 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9026 msgid "in context"
9027 msgstr ""
9028
9029 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9030 msgid "Repeated by"
9031 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
9032
9033 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9034 msgid "Reply to this notice"
9035 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
9036
9037 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9038 msgid "Reply"
9039 msgstr "മറുപടി"
9040
9041 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9042 msgid "Delete this notice"
9043 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
9044
9045 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Notice repeated."
9048 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
9049
9050 #. TRANS: Field label for notice text.
9051 msgid "Update your status..."
9052 msgstr ""
9053
9054 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9055 msgid "Nudge this user"
9056 msgstr ""
9057
9058 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9059 msgctxt "BUTTON"
9060 msgid "Nudge"
9061 msgstr ""
9062
9063 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Send a nudge to this user."
9066 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
9067
9068 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9069 msgid "Error inserting new profile."
9070 msgstr ""
9071
9072 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9073 msgid "Error inserting avatar."
9074 msgstr ""
9075
9076 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9077 msgid "Error inserting remote profile."
9078 msgstr ""
9079
9080 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9081 msgid "Duplicate notice."
9082 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
9083
9084 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Could not insert new subscription."
9087 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
9088
9089 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9090 #, fuzzy
9091 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9092 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
9093
9094 #. TRANS: Field label for list.
9095 #, fuzzy
9096 msgctxt "LABEL"
9097 msgid "List"
9098 msgstr "കണ്ണികൾ"
9099
9100 #. TRANS: Field title for list.
9101 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9102 msgstr ""
9103
9104 #. TRANS: Field title for description of list.
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Describe the list or topic."
9107 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
9108
9109 #. TRANS: Field title for description of list.
9110 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9111 #, fuzzy, php-format
9112 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9113 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9114 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
9115 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
9116
9117 #. TRANS: Button title to delete a list.
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Delete this list."
9120 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
9121
9122 #. TRANS: Header in list edit form.
9123 msgid "Add or remove people"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. TRANS: Header in list edit form.
9127 #, fuzzy
9128 msgctxt "HEADER"
9129 msgid "Search"
9130 msgstr "തിരയുക"
9131
9132 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9133 #, fuzzy
9134 msgctxt "MENU"
9135 msgid "List"
9136 msgstr "കണ്ണികൾ"
9137
9138 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9139 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9140 #, fuzzy, php-format
9141 msgid "%1$s list by %2$s."
9142 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9143
9144 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9145 #, fuzzy
9146 msgctxt "MENU"
9147 msgid "Listed"
9148 msgstr "അനുമതി"
9149
9150 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9151 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9152 #, fuzzy
9153 msgctxt "MENU"
9154 msgid "Subscribers"
9155 msgstr "വരിക്കാർ"
9156
9157 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9158 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9159 #, fuzzy, php-format
9160 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9161 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
9162
9163 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9164 #, fuzzy
9165 msgctxt "MENU"
9166 msgid "Edit"
9167 msgstr "തിരുത്തുക"
9168
9169 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9170 #. TRANS: %s is a list.
9171 #, fuzzy, php-format
9172 msgid "Edit %s list by you."
9173 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9174
9175 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Tagged"
9178 msgstr "റ്റാഗ്"
9179
9180 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Edit list settings."
9183 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
9184
9185 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9186 msgid "Edit"
9187 msgstr "തിരുത്തുക"
9188
9189 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9190 #, fuzzy
9191 msgctxt "MODE"
9192 msgid "Private"
9193 msgstr "സ്വകാര്യം"
9194
9195 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9196 #, fuzzy
9197 msgctxt "MENU"
9198 msgid "List Subscriptions"
9199 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9200
9201 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9202 #. TRANS: %s is a user nickname.
9203 #, fuzzy, php-format
9204 msgctxt "TOOLTIP"
9205 msgid "Lists subscribed to by %s."
9206 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9207
9208 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9209 #. TRANS: %s is a user nickname.
9210 #, fuzzy, php-format
9211 msgctxt "MENU"
9212 msgid "Lists with %s"
9213 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9214
9215 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9216 #. TRANS: %s is a user nickname.
9217 #, fuzzy, php-format
9218 msgctxt "TOOLTIP"
9219 msgid "Lists with %s."
9220 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9221
9222 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9223 #. TRANS: %s is a user nickname.
9224 #, php-format
9225 msgctxt "MENU"
9226 msgid "Lists by %s"
9227 msgstr ""
9228
9229 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9230 #. TRANS: %s is a user nickname.
9231 #, fuzzy, php-format
9232 msgctxt "TOOLTIP"
9233 msgid "Lists by %s."
9234 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9235
9236 #. TRANS: Label in lists widget.
9237 #, fuzzy
9238 msgctxt "LABEL"
9239 msgid "Your lists"
9240 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9241
9242 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9243 #, fuzzy
9244 msgctxt "LEGEND"
9245 msgid "Edit lists"
9246 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
9247
9248 #. TRANS: Label in self tags widget.
9249 #, fuzzy
9250 msgctxt "LABEL"
9251 msgid "Tags"
9252 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
9253
9254 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Popular lists"
9257 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9258
9259 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9260 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9261 #, fuzzy, php-format
9262 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9263 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
9264
9265 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9266 #, fuzzy, php-format
9267 msgid "Lists with you"
9268 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
9269
9270 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9271 #. TRANS: %s is a profile name.
9272 #, fuzzy, php-format
9273 msgid "Lists with %s"
9274 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9275
9276 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9277 #, fuzzy
9278 msgid "List subscriptions"
9279 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9280
9281 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9282 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9283 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9284 msgctxt "MENU"
9285 msgid "Profile"
9286 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
9287
9288 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Your profile"
9291 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
9292
9293 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9294 msgctxt "MENU"
9295 msgid "Replies"
9296 msgstr "മറുപടികൾ"
9297
9298 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9299 #, fuzzy
9300 msgctxt "MENU"
9301 msgid "Favorites"
9302 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
9303
9304 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9305 #, fuzzy
9306 msgctxt "FIXME"
9307 msgid "User"
9308 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
9309
9310 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9311 #, fuzzy
9312 msgctxt "MENU"
9313 msgid "Messages"
9314 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
9315
9316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9317 msgid "Your incoming messages"
9318 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
9319
9320 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9321 msgid "Unknown"
9322 msgstr "അജ്ഞാതം"
9323
9324 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9325 msgctxt "plugin"
9326 msgid "Disable"
9327 msgstr ""
9328
9329 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9330 msgctxt "plugin"
9331 msgid "Enable"
9332 msgstr ""
9333
9334 msgctxt "plugin-description"
9335 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9339 #, fuzzy
9340 msgctxt "MENU"
9341 msgid "Settings"
9342 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9343
9344 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Change your personal settings."
9347 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9348
9349 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Site configuration."
9352 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
9353
9354 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9355 msgctxt "MENU"
9356 msgid "Logout"
9357 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
9358
9359 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Logout from the site."
9362 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
9363
9364 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Login to the site."
9367 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
9368
9369 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9370 msgctxt "MENU"
9371 msgid "Search"
9372 msgstr "തിരയുക"
9373
9374 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Search the site."
9377 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9378
9379 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Following"
9382 msgstr "പിന്തുടരുക"
9383
9384 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Followers"
9387 msgstr "പിന്തുടരുക"
9388
9389 #. TRANS: Label for user statistics.
9390 msgid "User ID"
9391 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
9392
9393 #. TRANS: Label for user statistics.
9394 msgid "Member since"
9395 msgstr "അംഗമായത്"
9396
9397 #. TRANS: Label for user statistics.
9398 msgid "Notices"
9399 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9400
9401 #. TRANS: Label for user statistics.
9402 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9403 msgid "Daily average"
9404 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
9405
9406 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9407 msgid "Groups"
9408 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
9409
9410 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Lists"
9413 msgstr "പരിധികൾ"
9414
9415 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9416 msgid "Unimplemented method."
9417 msgstr ""
9418
9419 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9420 msgid "User groups"
9421 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
9422
9423 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9424 #, fuzzy
9425 msgctxt "MENU"
9426 msgid "Recent tags"
9427 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9428
9429 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9430 msgid "Recent tags"
9431 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9432
9433 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9434 #, fuzzy
9435 msgctxt "MENU"
9436 msgid "Featured"
9437 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
9438
9439 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9440 #, fuzzy
9441 msgctxt "MENU"
9442 msgid "Popular"
9443 msgstr "ജനപ്രിയം"
9444
9445 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9446 msgid "No return-to arguments."
9447 msgstr ""
9448
9449 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9450 msgid "Repeat this notice?"
9451 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
9452
9453 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Repeat this notice."
9456 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
9457
9458 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9459 #, php-format
9460 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9461 msgstr ""
9462
9463 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9464 msgid "Page not found."
9465 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
9466
9467 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9468 #, fuzzy
9469 msgctxt "TITLE"
9470 msgid "Sandbox"
9471 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9472
9473 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9474 msgid "Sandbox this user"
9475 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
9476
9477 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9478 msgid "Search site"
9479 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9480
9481 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9482 #. TRANS: for searching can be entered.
9483 msgid "Keyword(s)"
9484 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
9485
9486 #. TRANS: Button text for searching site.
9487 #. TRANS: Button text to search profiles.
9488 msgctxt "BUTTON"
9489 msgid "Search"
9490 msgstr "തിരയുക"
9491
9492 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9493 msgid ""
9494 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9495 "* Try different keywords.\n"
9496 "* Try more general keywords.\n"
9497 "* Try fewer keywords.\n"
9498 msgstr ""
9499
9500 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9501 #, php-format
9502 msgid ""
9503 "\n"
9504 "You can also try your search on other engines:\n"
9505 "\n"
9506 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9507 "site.server%%%%)\n"
9508 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9509 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9510 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9511 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9515 #, fuzzy
9516 msgctxt "MENU"
9517 msgid "People"
9518 msgstr "ജനങ്ങൾ"
9519
9520 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9521 msgid "Find people on this site"
9522 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
9523
9524 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9525 #, fuzzy
9526 msgctxt "MENU"
9527 msgid "Notices"
9528 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9529
9530 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9531 msgid "Find content of notices"
9532 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
9533
9534 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9535 msgid "Find groups on this site"
9536 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
9537
9538 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9539 msgctxt "MENU"
9540 msgid "Help"
9541 msgstr "സഹായം"
9542
9543 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9544 #, fuzzy
9545 msgctxt "MENU"
9546 msgid "About"
9547 msgstr "വിവരണം"
9548
9549 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9550 #, fuzzy
9551 msgctxt "MENU"
9552 msgid "FAQ"
9553 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
9554
9555 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9556 msgctxt "MENU"
9557 msgid "TOS"
9558 msgstr ""
9559
9560 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9561 #, fuzzy
9562 msgctxt "MENU"
9563 msgid "Privacy"
9564 msgstr "സ്വകാര്യത"
9565
9566 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9567 #, fuzzy
9568 msgctxt "MENU"
9569 msgid "Source"
9570 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
9571
9572 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9573 #, fuzzy
9574 msgctxt "MENU"
9575 msgid "Version"
9576 msgstr "പതിപ്പ്"
9577
9578 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9579 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9580 #, fuzzy
9581 msgctxt "MENU"
9582 msgid "Contact"
9583 msgstr "സമ്പർക്കം"
9584
9585 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9586 msgctxt "MENU"
9587 msgid "Badge"
9588 msgstr ""
9589
9590 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9591 msgid "Untitled section"
9592 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
9593
9594 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9595 msgid "More..."
9596 msgstr "കൂടുതൽ..."
9597
9598 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9599 #, fuzzy
9600 msgctxt "HEADER"
9601 msgid "Settings"
9602 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9603
9604 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9605 msgid "Change your profile settings"
9606 msgstr ""
9607
9608 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9609 #, fuzzy
9610 msgctxt "MENU"
9611 msgid "Avatar"
9612 msgstr "അവതാരം"
9613
9614 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9615 msgid "Upload an avatar"
9616 msgstr ""
9617
9618 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9619 #, fuzzy
9620 msgctxt "MENU"
9621 msgid "Password"
9622 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
9623
9624 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9625 msgid "Change your password"
9626 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9627
9628 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9629 #, fuzzy
9630 msgctxt "MENU"
9631 msgid "Email"
9632 msgstr "ഇമെയിൽ"
9633
9634 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9635 msgid "Change email handling"
9636 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9637
9638 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9639 msgid "Design your profile"
9640 msgstr ""
9641
9642 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9643 #, fuzzy
9644 msgctxt "MENU"
9645 msgid "URL"
9646 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
9647
9648 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9649 msgid "URL shorteners"
9650 msgstr ""
9651
9652 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9653 msgctxt "MENU"
9654 msgid "IM"
9655 msgstr ""
9656
9657 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9658 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9662 msgctxt "MENU"
9663 msgid "SMS"
9664 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
9665
9666 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9667 msgid "Updates by SMS"
9668 msgstr ""
9669
9670 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9671 msgctxt "MENU"
9672 msgid "Connections"
9673 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
9674
9675 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9676 msgid "Authorized connected applications"
9677 msgstr ""
9678
9679 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9680 #, fuzzy
9681 msgctxt "TITLE"
9682 msgid "Silence"
9683 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
9684
9685 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9686 msgid "Silence this user"
9687 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
9688
9689 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9690 #, fuzzy
9691 msgctxt "MENU"
9692 msgid "Subscriptions"
9693 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9694
9695 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9696 #. TRANS: %s is a user nickname.
9697 #, fuzzy, php-format
9698 msgid "People %s subscribes to."
9699 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
9700
9701 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9702 #. TRANS: %s is a user nickname.
9703 #, fuzzy, php-format
9704 msgid "People subscribed to %s."
9705 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9706
9707 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9708 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9709 #, php-format
9710 msgctxt "MENU"
9711 msgid "Pending (%d)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9715 #, php-format
9716 msgid "Approve pending subscription requests."
9717 msgstr ""
9718
9719 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9720 #. TRANS: %s is a user nickname.
9721 #, fuzzy, php-format
9722 msgid "Groups %s is a member of."
9723 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
9724
9725 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9726 #. TRANS: %s is a user nickname.
9727 #, fuzzy, php-format
9728 msgid "List subscriptions by %s."
9729 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9730
9731 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9732 msgctxt "MENU"
9733 msgid "Invite"
9734 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
9735
9736 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9737 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9738 #, fuzzy, php-format
9739 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9740 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
9741
9742 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9743 msgid "Subscribe to this user"
9744 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
9745
9746 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9747 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9748 msgstr ""
9749
9750 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9751 msgid "People Tagcloud as tagged"
9752 msgstr ""
9753
9754 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9755 #, fuzzy
9756 msgctxt "NOTAGS"
9757 msgid "None"
9758 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
9759
9760 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9761 msgid "Invalid theme name."
9762 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
9763
9764 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9765 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9766 msgstr ""
9767
9768 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9769 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9770 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
9771
9772 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9773 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9774 msgid "Failed saving theme."
9775 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
9776
9777 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9778 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9779 msgstr ""
9780
9781 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9782 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9783 #, php-format
9784 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9785 msgid_plural ""
9786 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9787 msgstr[0] ""
9788 msgstr[1] ""
9789
9790 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9791 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9792 msgstr ""
9793
9794 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9795 msgid ""
9796 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9797 "digits, underscore, and minus sign."
9798 msgstr ""
9799
9800 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9801 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9802 msgstr ""
9803
9804 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9805 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9806 #, php-format
9807 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9808 msgstr ""
9809
9810 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9811 msgid "Error opening theme archive."
9812 msgstr ""
9813
9814 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9815 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9816 #, fuzzy, php-format
9817 msgid "Show reply"
9818 msgid_plural "Show all %d replies"
9819 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9820 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9821
9822 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9823 msgctxt "FAVELIST"
9824 msgid "You"
9825 msgstr ""
9826
9827 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9828 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9829 #, fuzzy, php-format
9830 msgctxt "FAVELIST"
9831 msgid "%1$s and %2$s"
9832 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9833
9834 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9835 #, fuzzy
9836 msgctxt "FAVELIST"
9837 msgid "You have favored this notice."
9838 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9839
9840 #. TRANS: List message for favoured notices.
9841 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9842 #, fuzzy, php-format
9843 msgid "One person has favored this notice."
9844 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9845 msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
9846 msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
9847
9848 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9849 #, fuzzy
9850 msgctxt "REPEATLIST"
9851 msgid "You have repeated this notice."
9852 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9853
9854 #. TRANS: List message for repeated notices.
9855 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9856 #, fuzzy, php-format
9857 msgid "One person has repeated this notice."
9858 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9859 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9860 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9861
9862 #. TRANS: Form legend.
9863 #, fuzzy, php-format
9864 msgid "Search and list people"
9865 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9866
9867 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9868 msgid "Everything"
9869 msgstr ""
9870
9871 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Fullname"
9874 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
9875
9876 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9877 msgid "URI (Remote users)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #. TRANS: Dropdown field label.
9881 #, fuzzy
9882 msgctxt "LABEL"
9883 msgid "Search in"
9884 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9885
9886 #. TRANS: Dropdown field title.
9887 msgid "Choose a field to search."
9888 msgstr ""
9889
9890 #. TRANS: Form legend.
9891 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9892 #, fuzzy, php-format
9893 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9894 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9895
9896 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9897 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9898 #, fuzzy, php-format
9899 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9900 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9901
9902 #. TRANS: Title for top posters section.
9903 msgid "Top posters"
9904 msgstr ""
9905
9906 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9907 msgctxt "SENDTO"
9908 msgid "Everyone"
9909 msgstr ""
9910
9911 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9912 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9913 #, php-format
9914 msgid "My colleagues at %s"
9915 msgstr ""
9916
9917 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9918 #, fuzzy
9919 msgctxt "LABEL"
9920 msgid "To:"
9921 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
9922
9923 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Private?"
9926 msgstr "സ്വകാര്യം"
9927
9928 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9929 #, fuzzy, php-format
9930 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9931 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
9932
9933 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9934 msgctxt "TITLE"
9935 msgid "Unblock"
9936 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
9937
9938 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9939 #, fuzzy
9940 msgctxt "TITLE"
9941 msgid "Unsandbox"
9942 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9943
9944 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9945 msgid "Unsandbox this user"
9946 msgstr ""
9947
9948 #. TRANS: Title for unsilence form.
9949 msgid "Unsilence"
9950 msgstr ""
9951
9952 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9953 msgid "Unsilence this user"
9954 msgstr ""
9955
9956 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9957 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9958 msgid "Unsubscribe from this user"
9959 msgstr ""
9960
9961 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9962 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9963 #, fuzzy
9964 msgctxt "BUTTON"
9965 msgid "Unsubscribe"
9966 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
9967
9968 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9969 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9970 #, php-format
9971 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9972 msgstr ""
9973
9974 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Not allowed to log in."
9977 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
9978
9979 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9980 msgid "a few seconds ago"
9981 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
9982
9983 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9984 msgid "about a minute ago"
9985 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9986
9987 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9988 #, php-format
9989 msgid "about one minute ago"
9990 msgid_plural "about %d minutes ago"
9991 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9992 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9993
9994 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9995 msgid "about an hour ago"
9996 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9997
9998 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9999 #, php-format
10000 msgid "about one hour ago"
10001 msgid_plural "about %d hours ago"
10002 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
10003 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
10004
10005 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10006 msgid "about a day ago"
10007 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
10008
10009 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10010 #, php-format
10011 msgid "about one day ago"
10012 msgid_plural "about %d days ago"
10013 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
10014 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
10015
10016 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10017 msgid "about a month ago"
10018 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
10019
10020 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10021 #, php-format
10022 msgid "about one month ago"
10023 msgid_plural "about %d months ago"
10024 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
10025 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
10026
10027 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10028 msgid "about a year ago"
10029 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
10030
10031 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10032 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10033 #, php-format
10034 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10035 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
10036
10037 #. TRANS: Exception.
10038 msgid "Invalid XML."
10039 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
10040
10041 #. TRANS: Exception.
10042 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10043 msgstr ""
10044
10045 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10046 #, php-format
10047 msgid "Getting backup from file '%s'."
10048 msgstr ""