]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:05+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 msgid "Access"
26 msgstr "അഭിഗമ്യത"
27
28 #. TRANS: Page notice.
29 msgid "Site access settings"
30 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
31
32 #. TRANS: Form legend for registration form.
33 msgid "Registration"
34 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
35
36 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
37 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
38 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
39
40 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
41 msgctxt "LABEL"
42 msgid "Private"
43 msgstr "സ്വകാര്യം"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
46 msgid "Make registration invitation only."
47 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
48
49 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
54 msgid "Disable new registrations."
55 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
58 msgid "Closed"
59 msgstr "അടച്ചു"
60
61 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
62 msgid "Save access settings"
63 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
64
65 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
66 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
67 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
68 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
69 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
70 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
71 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
72 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
73 #. TRANS: Button text for saving site settings.
74 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
75 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
76 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
79 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
80 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
81 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
82 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
83 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404).
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #. TRANS: Server error when page not found (404).
91 msgid "No such page."
92 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
93
94 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
95 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
96 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
97 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
98 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
99 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
100 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
101 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
102 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
110 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
125 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
128 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
129 #. TRANS: Client error.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
136 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
137 msgid "No such user."
138 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
139
140 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
141 #, php-format
142 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
143 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
144
145 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
146 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
147 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
148 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
150 #. TRANS: %s is a username.
151 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
152 #. TRANS: %s is a username.
153 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
154 #. TRANS: %s is a username.
155 #, php-format
156 msgid "%s and friends"
157 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
158
159 #. TRANS: %s is user nickname.
160 #, php-format
161 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %s is user nickname.
165 #, php-format
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #, php-format
171 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
172 msgstr ""
173
174 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
181 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
185 "something yourself."
186 msgstr ""
187
188 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
193 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
194 msgstr ""
195
196 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
197 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
199 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
200 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
201 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
205 "post a notice to them."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
209 msgid "You and friends"
210 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
211
212 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
213 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
214 #, php-format
215 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
216 msgstr ""
217
218 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
222 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
225 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
232 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 msgid "API method not found."
238 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
239
240 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
241 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
242 msgid "This method requires a POST."
243 msgstr ""
244
245 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
246 msgid ""
247 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
248 "none."
249 msgstr ""
250
251 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
252 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
253 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
254 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
255 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
256 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
257 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
258 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
259 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
260 msgid "Could not update user."
261 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
262
263 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
264 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
265 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
266 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
267 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
269 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
270 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
271 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
272 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
273 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
274 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
275 msgid "User has no profile."
276 msgstr ""
277
278 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
279 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
280 msgid "Could not save profile."
281 msgstr ""
282
283 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
284 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
285 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
289 "current configuration."
290 msgid_plural ""
291 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
292 "current configuration."
293 msgstr[0] ""
294 msgstr[1] ""
295
296 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
297 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
298 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
299 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
300 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
301 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
302 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
303 msgid "Unable to save your design settings."
304 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
305
306 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
307 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
308 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
309 msgid "Could not update your design."
310 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
311
312 #. TRANS: Title for Atom feed.
313 msgctxt "ATOM"
314 msgid "Main"
315 msgstr "മുഖ്യം"
316
317 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
318 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
320 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
321 #, php-format
322 msgid "%s timeline"
323 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
324
325 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
327 #. TRANS: %s is a user nickname.
328 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #, php-format
331 msgid "%s subscriptions"
332 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
333
334 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
335 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
336 #. TRANS: %s is a user nickname.
337 #, php-format
338 msgid "%s favorites"
339 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
340
341 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
342 #, php-format
343 msgid "%s memberships"
344 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
345
346 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
347 msgid "You cannot block yourself!"
348 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
349
350 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
351 msgid "Block user failed."
352 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
353
354 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
355 msgid "Unblock user failed."
356 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
357
358 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
359 #, php-format
360 msgid "Direct messages from %s"
361 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
362
363 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "All the direct messages sent from %s"
366 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
367
368 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
369 #, php-format
370 msgid "Direct messages to %s"
371 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
372
373 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
374 #, php-format
375 msgid "All the direct messages sent to %s"
376 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
377
378 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
379 msgid "No message text!"
380 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
381
382 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
383 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
384 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
385 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
386 #, php-format
387 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
388 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
389 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
390 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
391
392 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
393 msgid "Recipient user not found."
394 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
395
396 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
397 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
398 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
399
400 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
401 msgid ""
402 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
403 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
404
405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
406 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
407 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
408 msgid "No status found with that ID."
409 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
410
411 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
412 msgid "This status is already a favorite."
413 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
414
415 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
416 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
417 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
418 msgid "Could not create favorite."
419 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
420
421 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
422 msgid "That status is not a favorite."
423 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
424
425 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
426 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
427 msgid "Could not delete favorite."
428 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
429
430 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
431 msgid "Could not follow user: profile not found."
432 msgstr ""
433
434 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
435 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
436 #, php-format
437 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
438 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
441 msgid "Could not unfollow user: User not found."
442 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
445 msgid "You cannot unfollow yourself."
446 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
447
448 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
449 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
450 msgstr ""
451
452 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
453 msgid "Could not determine source user."
454 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
455
456 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
457 msgid "Could not find target user."
458 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
459
460 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
461 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
462 #. TRANS: Group edit form validation error.
463 #. TRANS: Group create form validation error.
464 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
465 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
466 msgid "Nickname already in use. Try another one."
467 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
468
469 #. TRANS: Client error in form for group creation.
470 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
471 #. TRANS: Group edit form validation error.
472 #. TRANS: Group create form validation error.
473 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
474 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
475 msgid "Not a valid nickname."
476 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
477
478 #. TRANS: Client error in form for group creation.
479 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
480 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
481 #. TRANS: Group edit form validation error.
482 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
483 #. TRANS: Group create form validation error.
484 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
485 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
486 msgid "Homepage is not a valid URL."
487 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
488
489 #. TRANS: Client error in form for group creation.
490 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
491 #. TRANS: Group edit form validation error.
492 #. TRANS: Group create form validation error.
493 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
495 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
496 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
497
498 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
500 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
501 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
502 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
504 #. TRANS: Group edit form validation error.
505 #. TRANS: Form validation error in New application form.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
507 #. TRANS: Group create form validation error.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
509 #, php-format
510 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
511 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
512 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
513 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
514
515 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
517 #. TRANS: Group edit form validation error.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
521 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
522 msgstr ""
523
524 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
525 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
526 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
527 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
528 #. TRANS: Group edit form validation error.
529 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
530 #. TRANS: Group create form validation error.
531 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
532 #, php-format
533 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
534 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
535 msgstr[0] ""
536 msgstr[1] ""
537
538 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
539 #. TRANS: %s is the invalid alias.
540 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
541 #. TRANS: %s is the invalid alias.
542 #, php-format
543 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
544 msgstr ""
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
547 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
548 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
549 #. TRANS: %s is the already used alias.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
552 #, php-format
553 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
554 msgstr ""
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 msgid "Alias can't be the same as nickname."
559 msgstr ""
560
561 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
564 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
565 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
567 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
568 msgid "Group not found."
569 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
570
571 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
573 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
574 msgid "You are already a member of that group."
575 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
576
577 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
579 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
580 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
581 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
582
583 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
584 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
585 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
586 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
587 #, php-format
588 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
589 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
590
591 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
592 msgid "You are not a member of this group."
593 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
594
595 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
596 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
597 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
598 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
599 #, php-format
600 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
601 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
602
603 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
604 #, php-format
605 msgid "%s's groups"
606 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
607
608 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
609 #, php-format
610 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
611 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
612
613 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
614 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
615 #. TRANS: %s is a nickname.
616 #, php-format
617 msgid "%s groups"
618 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
619
620 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
621 #, php-format
622 msgid "groups on %s"
623 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
624
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
626 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
627 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
629 msgid "You must be an admin to edit the group."
630 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
631
632 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
633 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
634 msgid "Could not update group."
635 msgstr ""
636
637 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
638 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
639 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
640 msgid "Could not create aliases."
641 msgstr ""
642
643 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
644 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
645 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
646 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
647
648 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
651 msgstr ""
652
653 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
654 msgid "Upload failed."
655 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
656
657 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
658 msgid "Invalid request token or verifier."
659 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
660
661 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
662 msgid "No oauth_token parameter provided."
663 msgstr ""
664
665 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
666 msgid "Invalid request token."
667 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
668
669 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
670 msgid "Request token already authorized."
671 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
672
673 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
674 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
675 #. TRANS: Form validation error message.
676 #. TRANS: Form validation error.
677 #. TRANS: Form validation error message.
678 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
679 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
680 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
681
682 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
683 msgid "Invalid nickname / password!"
684 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
685
686 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
687 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
688 msgstr ""
689
690 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
691 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
692 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
693 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
694 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
695 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
696 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
697 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
698 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
699 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
700 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
701 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
702 msgid "Unexpected form submission."
703 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
704
705 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
706 msgid "An application would like to connect to your account"
707 msgstr ""
708
709 #. TRANS: Fieldset legend.
710 msgid "Allow or deny access"
711 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
712
713 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
714 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
715 #, php-format
716 msgid ""
717 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
718 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
719 "parties you trust."
720 msgstr ""
721
722 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
723 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
724 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
725 #, php-format
726 msgid ""
727 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
728 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
729 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
730 msgstr ""
731
732 #. TRANS: Fieldset legend.
733 msgctxt "LEGEND"
734 msgid "Account"
735 msgstr "അംഗത്വം"
736
737 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
738 #. TRANS: Field label on login page.
739 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
740 #. TRANS: Field label on account registration page.
741 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
742 #. TRANS: Field label on group edit form.
743 msgid "Nickname"
744 msgstr "വിളിപ്പേര്"
745
746 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
747 #. TRANS: Field label on login page.
748 #. TRANS: Field label on account registration page.
749 msgid "Password"
750 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
751
752 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
753 #. TRANS: by an external application.
754 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
755 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
756 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
757 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
758 msgctxt "BUTTON"
759 msgid "Cancel"
760 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
761
762 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
763 msgctxt "BUTTON"
764 msgid "Allow"
765 msgstr "അനുവദിക്കുക"
766
767 #. TRANS: Form instructions.
768 msgid "Authorize access to your account information."
769 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
770
771 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
772 msgid "Authorization canceled."
773 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
774
775 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
776 #. TRANS: %s is an OAuth token.
777 #, php-format
778 msgid "The request token %s has been revoked."
779 msgstr ""
780
781 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
782 msgid "You have successfully authorized the application"
783 msgstr ""
784
785 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
786 msgid ""
787 "Please return to the application and enter the following security code to "
788 "complete the process."
789 msgstr ""
790
791 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
792 #. TRANS: %s is the authorised application name.
793 #, php-format
794 msgid "You have successfully authorized %s"
795 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
796
797 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
798 #. TRANS: %s is the authorised application name.
799 #, php-format
800 msgid ""
801 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
802 "process."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
806 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
807 msgid "This method requires a POST or DELETE."
808 msgstr ""
809
810 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
811 msgid "You may not delete another user's status."
812 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
813
814 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
815 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
816 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
817 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
818 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
819 msgid "No such notice."
820 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
821
822 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
823 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
824 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
825 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
826 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
827 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
828 msgid "HTTP method not supported."
829 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
830
831 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
832 #. TRANS: %s is the requested output format.
833 #, php-format
834 msgid "Unsupported format: %s."
835 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
836
837 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
838 msgid "Status deleted."
839 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
840
841 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
842 msgid "No status with that ID found."
843 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
844
845 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
846 msgid "Can only delete using the Atom format."
847 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
848
849 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
850 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
851 msgid "Cannot delete this notice."
852 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
853
854 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
855 #, php-format
856 msgid "Deleted notice %d"
857 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
858
859 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
860 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
861 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
862
863 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
864 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
865 #, php-format
866 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
867 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
868 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
869 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
870
871 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
872 msgid "Parent notice not found."
873 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
874
875 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
876 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
877 #, php-format
878 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
879 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
880 msgstr[0] ""
881 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
882 msgstr[1] ""
883 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
884
885 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
886 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
887 msgid "Unsupported format."
888 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
889
890 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
891 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
892 #, php-format
893 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
894 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
895
896 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
897 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
898 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
899 #, php-format
900 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
904 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
905 #, php-format
906 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
911 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
912 #, php-format
913 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
917 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
918 #, php-format
919 msgid "%s public timeline"
920 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
921
922 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
923 #, php-format
924 msgid "%s updates from everyone!"
925 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
926
927 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
928 msgid "Unimplemented."
929 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
930
931 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
932 #, php-format
933 msgid "Repeated to %s"
934 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
935
936 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
937 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
938 #, php-format
939 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
940 msgstr ""
941
942 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
943 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
944 #, php-format
945 msgid "Repeats of %s"
946 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
947
948 #, php-format
949 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
953 #. TRANS: %s is the tag.
954 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
955 #. TRANS: %s is the tag.
956 #, php-format
957 msgid "Notices tagged with %s"
958 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
959
960 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
961 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
962 #. TRANS: Tag feed description.
963 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
964 #, php-format
965 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
966 msgstr ""
967
968 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
969 msgid "Only the user can add to their own timeline."
970 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
971
972 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
973 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
974 msgstr ""
975
976 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
977 msgid "Atom post must not be empty."
978 msgstr ""
979
980 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
981 msgid "Atom post must be well-formed XML."
982 msgstr ""
983
984 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
985 msgid "Atom post must be an Atom entry."
986 msgstr ""
987
988 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
989 msgid "Can only handle POST activities."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
993 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
994 #, php-format
995 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
996 msgstr ""
997
998 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
999 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1000 #, php-format
1001 msgid "No content for notice %d."
1002 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1005 #. TRANS: %s is the notice URI.
1006 #, php-format
1007 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1008 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1009
1010 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1011 msgid "API method under construction."
1012 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1015 msgid "User not found."
1016 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1019 msgid "You must be logged in to leave a group."
1020 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1023 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1027 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1028 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1029 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1030 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1031 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1032 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1033 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1035 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1036 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1037 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1038 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1041 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1043 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1045 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1049 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1051 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1052 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1053 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1054 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1055 msgid "No such group."
1056 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1059 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1062 msgid "No nickname or ID."
1063 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Must be logged in."
1069 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1070
1071 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1073 #. TRANS: being a group administrator.
1074 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1078 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1079 msgid "Must specify a profile."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1083 #. TRANS: %s is a nickname.
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1085 #. TRANS: %s is a user nickname.
1086 #, fuzzy, php-format
1087 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1088 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1091 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1092 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1097 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1101 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1104 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1105
1106 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1107 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgctxt "TITLE"
1110 msgid "%1$s's request for %2$s"
1111 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1112
1113 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1114 msgid "Join request approved."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1118 msgid "Join request canceled."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1122 #, fuzzy, php-format
1123 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1124 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1125
1126 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1127 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1130 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1131
1132 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1133 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgctxt "TITLE"
1136 msgid "%1$s's request"
1137 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1138
1139 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Subscription approved."
1142 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1143
1144 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Subscription canceled."
1147 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1148
1149 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1150 #. TRANS: Client exception.
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1152 msgid "No such profile."
1153 msgstr ""
1154
1155 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1156 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1157 #, php-format
1158 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1159 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1160
1161 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1162 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1165 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1166
1167 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1168 msgid "Can only handle favorite activities."
1169 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1170
1171 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1172 msgid "Can only fave notices."
1173 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1174
1175 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Unknown notice."
1178 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1179
1180 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1181 msgid "Already a favorite."
1182 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1183
1184 #. TRANS: Title for group membership feed.
1185 #. TRANS: %s is a username.
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "Group memberships of %s"
1188 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1189
1190 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1191 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1192 #, php-format
1193 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1194 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1195
1196 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1197 msgid "Cannot add someone else's membership."
1198 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1201 msgid "Can only handle join activities."
1202 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1203
1204 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1205 msgid "Unknown group."
1206 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1207
1208 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1209 msgid "Already a member."
1210 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1211
1212 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1213 msgid "Blocked by admin."
1214 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1215
1216 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1217 msgid "No such favorite."
1218 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1219
1220 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1221 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1222 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1223
1224 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1225 msgid "Not a member."
1226 msgstr "അംഗം അല്ല"
1227
1228 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1229 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1230 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1231
1232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1233 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "No such profile id: %d."
1236 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1237
1238 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1239 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1240 #, php-format
1241 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1245 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1246 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1247
1248 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1249 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1252 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1255 msgid "Can only handle Follow activities."
1256 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1257
1258 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1259 msgid "Can only follow people."
1260 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1263 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Unknown profile %s."
1266 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1269 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1270 #, php-format
1271 msgid "Already subscribed to %s."
1272 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1273
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1275 msgid "No such attachment."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1279 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1282 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1283 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1284 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1285 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1286 msgid "No nickname."
1287 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1288
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1290 msgid "No size."
1291 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1292
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1294 msgid "Invalid size."
1295 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1296
1297 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1298 msgid "Avatar"
1299 msgstr "അവതാരം"
1300
1301 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1302 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1303 #, php-format
1304 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1308 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1309 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1310 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1311 #. TRANS: while the user has no profile.
1312 msgid "User without matching profile."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1316 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1317 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1318 msgid "Avatar settings"
1319 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1320
1321 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1322 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1323 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1324 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1325 msgid "Original"
1326 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1327
1328 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1329 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1330 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1331 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1332 msgid "Preview"
1333 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1334
1335 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1336 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1337 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1338 msgctxt "BUTTON"
1339 msgid "Delete"
1340 msgstr "മായ്ക്കുക"
1341
1342 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1343 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1344 msgctxt "BUTTON"
1345 msgid "Upload"
1346 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1347
1348 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1349 msgctxt "BUTTON"
1350 msgid "Crop"
1351 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1352
1353 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1354 msgid "No file uploaded."
1355 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1356
1357 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1360 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1361
1362 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1363 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1364 msgid "Lost our file data."
1365 msgstr ""
1366
1367 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1368 msgid "Avatar updated."
1369 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1370
1371 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1372 msgid "Failed updating avatar."
1373 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1374
1375 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1376 msgid "Avatar deleted."
1377 msgstr ""
1378
1379 #. TRANS: Title for backup account page.
1380 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1381 msgid "Backup account"
1382 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1385 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1386 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1389 msgid "You may not backup your account."
1390 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1391
1392 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1393 msgid ""
1394 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1395 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1396 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1397 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1398 "are not backed up."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1402 msgctxt "BUTTON"
1403 msgid "Backup"
1404 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1405
1406 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1407 msgid "Backup your account."
1408 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1411 msgid "You already blocked that user."
1412 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1413
1414 #. TRANS: Title for block user page.
1415 #. TRANS: Legend for block user form.
1416 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1417 msgid "Block user"
1418 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1419
1420 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1421 msgid ""
1422 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1423 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1424 "will not be notified of any @-replies from them."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. TRANS: Button label on the user block form.
1428 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1429 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1430 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1431 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1432 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1433 msgctxt "BUTTON"
1434 msgid "No"
1435 msgstr "അല്ല"
1436
1437 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1438 msgid "Do not block this user."
1439 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1440
1441 #. TRANS: Button label on the user block form.
1442 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1443 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1444 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1445 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1446 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1447 msgctxt "BUTTON"
1448 msgid "Yes"
1449 msgstr "അതെ"
1450
1451 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1452 msgid "Block this user."
1453 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1454
1455 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1456 msgid "Failed to save block information."
1457 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1458
1459 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1460 #. TRANS: %s is a group nickname.
1461 #, php-format
1462 msgid "%s blocked profiles"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1466 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1467 #, php-format
1468 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1472 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1473 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1474
1475 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1476 msgid "Unblock user from group"
1477 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1478
1479 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1480 msgctxt "BUTTON"
1481 msgid "Unblock"
1482 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1483
1484 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1485 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1486 msgid "Unblock this user"
1487 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1488
1489 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1490 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1491 #, php-format
1492 msgid "Post to %s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1496 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1497 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1498 #, php-format
1499 msgctxt "TITLE"
1500 msgid "%1$s left group %2$s"
1501 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1502
1503 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1504 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1505 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1506 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1507 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1510 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1511 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1512 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1513 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1514 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1515 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1516 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1517 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1518 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1519 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1520 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1521 msgid "Not logged in."
1522 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1523
1524 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1525 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1526 msgid "No profile ID in request."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1530 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1532 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1533 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1534 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1536 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1537 msgid "No profile with that ID."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1541 #, fuzzy
1542 msgctxt "TITLE"
1543 msgid "Unsubscribed"
1544 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1545
1546 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1547 msgid "No confirmation code."
1548 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1549
1550 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1551 msgid "Confirmation code not found."
1552 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1553
1554 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1555 msgid "That confirmation code is not for you!"
1556 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1557
1558 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1559 #, fuzzy, php-format
1560 msgid "Unrecognized address type %s"
1561 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1562
1563 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1564 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1565 msgid "That address has already been confirmed."
1566 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1567
1568 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1569 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Could not update user IM preferences."
1572 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1573
1574 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Could not insert user IM preferences."
1577 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1578
1579 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1580 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1581 msgid "Could not delete address confirmation."
1582 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1583
1584 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1585 msgid "Confirm address"
1586 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1587
1588 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1589 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1590 #, php-format
1591 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1592 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1593
1594 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1595 msgid "Conversation"
1596 msgstr "സംഭാഷണം"
1597
1598 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1599 #. TRANS: Label for user statistics.
1600 msgid "Notices"
1601 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1602
1603 #. TRANS: Title for conversation page.
1604 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1605 #, fuzzy
1606 msgctxt "TITLE"
1607 msgid "Notice"
1608 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1609
1610 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1611 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1612 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1613
1614 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1615 msgid "You cannot delete your account."
1616 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1617
1618 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1619 msgid "I am sure."
1620 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1621
1622 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1623 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1624 #, php-format
1625 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1626 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1627
1628 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1629 msgid "Account deleted."
1630 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1631
1632 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1633 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1634 msgid "Delete account"
1635 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1636
1637 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1638 msgid ""
1639 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1640 "server."
1641 msgstr ""
1642 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1643
1644 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1645 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1649 "deletion."
1650 msgstr ""
1651
1652 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1653 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1654 msgid "Confirm"
1655 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1656
1657 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1658 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1659 #, php-format
1660 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1661 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1662
1663 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1664 msgid "Permanently delete your account"
1665 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1668 msgid "You must be logged in to delete an application."
1669 msgstr ""
1670
1671 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1672 msgid "Application not found."
1673 msgstr ""
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1676 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1677 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1678 msgid "You are not the owner of this application."
1679 msgstr ""
1680
1681 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1682 msgid "There was a problem with your session token."
1683 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1684
1685 #. TRANS: Title for delete application page.
1686 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1687 msgid "Delete application"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1691 msgid ""
1692 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1693 "about the application from the database, including all existing user "
1694 "connections."
1695 msgstr ""
1696
1697 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Do not delete this application."
1700 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1701
1702 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Delete this application."
1705 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1706
1707 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1708 msgid "You must be logged in to delete a group."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1712 msgid "You are not allowed to delete this group."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1716 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1717 #, php-format
1718 msgid "Could not delete group %s."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1722 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1723 #, php-format
1724 msgid "Deleted group %s"
1725 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1726
1727 #. TRANS: Title of delete group page.
1728 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1729 msgid "Delete group"
1730 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1731
1732 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1733 msgid ""
1734 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1735 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1736 "will still appear in individual timelines."
1737 msgstr ""
1738
1739 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1740 msgid "Do not delete this group."
1741 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1742
1743 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1744 msgid "Delete this group."
1745 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1746
1747 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1748 msgid ""
1749 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1750 "be undone."
1751 msgstr ""
1752 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1753 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1754
1755 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1756 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1757 msgid "Delete notice"
1758 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1759
1760 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1761 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1762 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1763
1764 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1765 msgid "Do not delete this notice."
1766 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1767
1768 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1769 msgid "Delete this notice."
1770 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1771
1772 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1773 msgid "You cannot delete users."
1774 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1775
1776 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1777 msgid "You can only delete local users."
1778 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1779
1780 #. TRANS: Title of delete user page.
1781 msgctxt "TITLE"
1782 msgid "Delete user"
1783 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1784
1785 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1786 msgid "Delete user"
1787 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1788
1789 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1790 msgid ""
1791 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1792 "the user from the database, without a backup."
1793 msgstr ""
1794 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1795 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1796
1797 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1798 msgid "Do not delete this user."
1799 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1800
1801 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1802 msgid "Delete this user."
1803 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1804
1805 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1806 msgid "Design"
1807 msgstr "രൂപകല്പന"
1808
1809 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1810 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1811 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1812
1813 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1814 msgid "Invalid logo URL."
1815 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1818 msgid "Invalid SSL logo URL."
1819 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1820
1821 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1822 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1823 #, php-format
1824 msgid "Theme not available: %s."
1825 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1826
1827 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1828 msgid "Change logo"
1829 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1830
1831 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1832 msgid "Site logo"
1833 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1834
1835 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1836 msgid "SSL logo"
1837 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1838
1839 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1840 msgid "Change theme"
1841 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1842
1843 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1844 msgid "Site theme"
1845 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1846
1847 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1848 msgid "Theme for the site."
1849 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1850
1851 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1852 msgid "Custom theme"
1853 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1854
1855 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1856 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1857 msgstr ""
1858 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1859 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1860
1861 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1862 msgid "Change background image"
1863 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1864
1865 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1866 #. TRANS: Field label for background color selector.
1867 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1868 msgid "Background"
1869 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1870
1871 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1872 #, php-format
1873 msgid ""
1874 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1875 "$s."
1876 msgstr ""
1877 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1878 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1879
1880 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1881 msgid "On"
1882 msgstr "സജ്ജം"
1883
1884 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1885 msgid "Off"
1886 msgstr "രഹിതം"
1887
1888 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1889 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1890 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1891 msgid "Turn background image on or off."
1892 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
1893
1894 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1895 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1896 msgid "Tile background image"
1897 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
1898
1899 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1900 msgid "Change colors"
1901 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
1902
1903 #. TRANS: Field label for content color selector.
1904 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1905 msgid "Content"
1906 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
1907
1908 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1909 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1910 msgid "Sidebar"
1911 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
1912
1913 #. TRANS: Field label for text color selector.
1914 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1915 msgid "Text"
1916 msgstr "എഴുത്ത്"
1917
1918 #. TRANS: Field label for link color selector.
1919 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1920 msgid "Links"
1921 msgstr "കണ്ണികൾ"
1922
1923 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1924 msgid "Advanced"
1925 msgstr "വിപുലം"
1926
1927 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1928 msgid "Custom CSS"
1929 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
1930
1931 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1932 msgctxt "BUTTON"
1933 msgid "Use defaults"
1934 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
1935
1936 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1937 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1938 msgid "Restore default designs."
1939 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1940
1941 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1942 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1943 msgid "Reset back to default."
1944 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1945
1946 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1947 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1948 msgid "Save design."
1949 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
1950
1951 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1952 msgid "This notice is not a favorite!"
1953 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
1954
1955 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1956 msgid "Add to favorites"
1957 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
1958
1959 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1960 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1961 #, php-format
1962 msgid "No such document \"%s\"."
1963 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
1964
1965 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1966 #. TRANS: Form legend.
1967 msgid "Edit application"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1971 msgid "You must be logged in to edit an application."
1972 msgstr ""
1973
1974 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1975 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1976 msgid "No such application."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1980 msgid "Use this form to edit your application."
1981 msgstr ""
1982
1983 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1984 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1985 msgid "Name is required."
1986 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
1987
1988 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1989 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1990 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1991 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1992
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1994 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1995 msgid "Name already in use. Try another one."
1996 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
1997
1998 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1999 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2000 msgid "Description is required."
2001 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
2002
2003 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2004 msgid "Source URL is too long."
2005 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
2006
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2008 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2009 msgid "Source URL is not valid."
2010 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2011
2012 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2014 msgid "Organization is required."
2015 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2018 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2019 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2020
2021 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2022 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2023 msgid "Organization homepage is required."
2024 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
2025
2026 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2027 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2028 msgid "Callback is too long."
2029 msgstr ""
2030
2031 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2033 msgid "Callback URL is not valid."
2034 msgstr ""
2035
2036 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2037 msgid "Could not update application."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2041 #, php-format
2042 msgid "Edit %s group"
2043 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2044
2045 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2046 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2047 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2048 msgid "You must be logged in to create a group."
2049 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2050
2051 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2052 msgid "Use this form to edit the group."
2053 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2054
2055 #. TRANS: Group edit form validation error.
2056 #. TRANS: Group create form validation error.
2057 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2058 #, php-format
2059 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2060 msgstr ""
2061
2062 #. TRANS: Group edit form success message.
2063 msgid "Options saved."
2064 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2065
2066 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2067 msgid "Email settings"
2068 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2069
2070 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2071 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2072 #, php-format
2073 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2074 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2075
2076 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2077 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2078 msgid "Email address"
2079 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2080
2081 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2082 msgid "Current confirmed email address."
2083 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2084
2085 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2086 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2087 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2088 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2089 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2090 msgctxt "BUTTON"
2091 msgid "Remove"
2092 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2093
2094 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2095 msgid ""
2096 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2097 "a message with further instructions."
2098 msgstr ""
2099 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2100 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2101
2102 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2103 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2104 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2105 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2106 #. TRANS: organization.
2107 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2108 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2109
2110 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2111 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2112 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2113 msgctxt "BUTTON"
2114 msgid "Add"
2115 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2116
2117 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2118 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2119 msgid "Incoming email"
2120 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2121
2122 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2123 msgid "I want to post notices by email."
2124 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2125
2126 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2127 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2128 msgid "Send email to this address to post new notices."
2129 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2130
2131 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2132 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2133 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2134 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2135
2136 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2137 msgid ""
2138 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2139 "on this server:"
2140 msgstr ""
2141 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2142 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2143
2144 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2145 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2146 msgctxt "BUTTON"
2147 msgid "New"
2148 msgstr "പുതിയത്"
2149
2150 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2151 msgid "Email preferences"
2152 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2153
2154 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2155 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2159 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2163 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2164 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2165
2166 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2167 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2168 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2169
2170 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2171 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2172 msgstr ""
2173
2174 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2175 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2176 msgstr ""
2177
2178 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2179 msgid "Email preferences saved."
2180 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2181
2182 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2183 msgid "No email address."
2184 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2185
2186 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Cannot normalize that email address."
2189 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2190
2191 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2192 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2193 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2194 msgid "Not a valid email address."
2195 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2196
2197 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2198 msgid "That is already your email address."
2199 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2200
2201 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2202 msgid "That email address already belongs to another user."
2203 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2204
2205 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2206 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2207 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2208 msgid "Could not insert confirmation code."
2209 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2210
2211 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2212 msgid ""
2213 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2214 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2215 msgstr ""
2216 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2217 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2218 "പരിശോധിക്കുക."
2219
2220 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2221 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2222 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2223 msgid "No pending confirmation to cancel."
2224 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2225
2226 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2227 msgid "That is the wrong email address."
2228 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2229
2230 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2231 msgid "Could not delete email confirmation."
2232 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2233
2234 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2235 msgid "Email confirmation cancelled."
2236 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2237
2238 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2239 #. TRANS: registered for the active user.
2240 msgid "That is not your email address."
2241 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2242
2243 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2244 msgid "The email address was removed."
2245 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2246
2247 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2248 msgid "No incoming email address."
2249 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2250
2251 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2252 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2253 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2254 msgid "Could not update user record."
2255 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2256
2257 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2258 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2259 msgid "Incoming email address removed."
2260 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2261
2262 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2263 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2264 msgid "New incoming email address added."
2265 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2266
2267 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2268 msgid "This notice is already a favorite!"
2269 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2270
2271 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2272 msgid "Disfavor favorite."
2273 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2274
2275 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2276 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2277 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2278 msgid "Popular notices"
2279 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2280
2281 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2282 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2283 #, php-format
2284 msgid "Popular notices, page %d"
2285 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2286
2287 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2288 msgid "The most popular notices on the site right now."
2289 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2290
2291 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2292 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2293 msgstr ""
2294 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2295 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2296
2297 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2298 msgid ""
2299 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2300 "next to any notice you like."
2301 msgstr ""
2302
2303 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2304 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2305 #, php-format
2306 msgid ""
2307 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2308 "notice to your favorites!"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2312 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2313 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2314 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2315 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2316 #. TRANS: %s is a username.
2317 #, php-format
2318 msgid "%s's favorite notices"
2319 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2320
2321 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2322 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2323 #, php-format
2324 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2328 #. TRANS: Title for featured users section.
2329 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2330 msgid "Featured users"
2331 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2332
2333 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2334 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2335 #, php-format
2336 msgid "Featured users, page %d"
2337 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2338
2339 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2340 #, php-format
2341 msgid "A selection of some great users on %s."
2342 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2343
2344 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2345 msgid "No notice ID."
2346 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2347
2348 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2349 msgid "No notice."
2350 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2351
2352 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2353 msgid "No attachments."
2354 msgstr ""
2355
2356 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2357 #. TRANS: that could not be found.
2358 msgid "No uploaded attachments."
2359 msgstr ""
2360
2361 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2362 msgid "Not expecting this response!"
2363 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2364
2365 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2366 msgid "User being listened to does not exist."
2367 msgstr ""
2368
2369 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2370 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2371 msgid "You can use the local subscription!"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2375 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2376 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2377
2378 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2379 msgid "You are not authorized."
2380 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2381
2382 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2383 msgid "Could not convert request token to access token."
2384 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2387 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2388 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2389
2390 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2391 msgid "Error updating remote profile."
2392 msgstr ""
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2395 msgid "No such file."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2399 msgid "Cannot read file."
2400 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2404 msgid "Invalid role."
2405 msgstr ""
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2408 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2409 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2410 msgstr ""
2411
2412 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2413 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2414 msgstr ""
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2417 msgid "User already has this role."
2418 msgstr ""
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2421 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2422 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2423 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2425 msgid "No profile specified."
2426 msgstr ""
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2430 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2431 msgid "No group specified."
2432 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2435 msgid "Only an admin can block group members."
2436 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2439 msgid "User is already blocked from group."
2440 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2443 msgid "User is not a member of group."
2444 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2445
2446 #. TRANS: Title for block user from group page.
2447 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2448 msgid "Block user from group"
2449 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2450
2451 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2452 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2453 #, php-format
2454 msgid ""
2455 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2456 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2457 "the group in the future."
2458 msgstr ""
2459 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2460 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2461 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2462
2463 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2464 msgid "Do not block this user from this group."
2465 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2466
2467 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2468 msgid "Block this user from this group."
2469 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2470
2471 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2472 msgid "Database error blocking user from group."
2473 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2474
2475 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2476 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2477 msgid "No ID."
2478 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2481 msgid "You must be logged in to edit a group."
2482 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2483
2484 #. TRANS: Title group design settings page.
2485 msgid "Group design"
2486 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2487
2488 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2489 msgid ""
2490 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2491 "palette of your choice."
2492 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2493
2494 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2495 msgid "Unable to update your design settings."
2496 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2497
2498 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2499 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2500 msgid "Design preferences saved."
2501 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2502
2503 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2504 #. TRANS: Group logo form legend.
2505 msgid "Group logo"
2506 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2507
2508 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2509 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2513 msgstr ""
2514 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2515 "%s ആയിരിക്കണം."
2516
2517 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2518 msgid "Upload"
2519 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2520
2521 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2522 msgid "Crop"
2523 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2524
2525 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2526 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2527 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2528
2529 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2530 msgid "Logo updated."
2531 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2532
2533 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2534 msgid "Failed updating logo."
2535 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2536
2537 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2538 #. TRANS: %s is the name of the group.
2539 #, php-format
2540 msgid "%s group members"
2541 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2542
2543 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2544 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2545 #, php-format
2546 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2547 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2548
2549 #. TRANS: Page notice for group members page.
2550 msgid "A list of the users in this group."
2551 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2554 msgid "Only the group admin may approve users."
2555 msgstr ""
2556
2557 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2558 #. TRANS: %s is the name of the group.
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "%s group members awaiting approval"
2561 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
2562
2563 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2564 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2567 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2568
2569 #. TRANS: Page notice for group members page.
2570 #, fuzzy
2571 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2572 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2573
2574 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2575 #, php-format
2576 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2577 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2578
2579 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2580 msgctxt "TITLE"
2581 msgid "Groups"
2582 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2583
2584 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2585 #. TRANS: %d is the page number.
2586 #, php-format
2587 msgctxt "TITLE"
2588 msgid "Groups, page %d"
2589 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2590
2591 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2592 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2593 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2594 #, php-format
2595 msgid ""
2596 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2597 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2598 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2599 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2600 "%%%)!"
2601 msgstr ""
2602 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2603 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2604 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2605 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2606 "newgroup%%%%)"
2607
2608 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2609 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2610 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2611 msgid "Create a new group"
2612 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2613
2614 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2615 #, php-format
2616 msgid ""
2617 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2618 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2619 msgstr ""
2620 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2621 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2622 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2623
2624 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2625 msgid "Group search"
2626 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2627
2628 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2629 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2630 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2631 msgid "No results."
2632 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2633
2634 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2635 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2639 "action.newgroup%%) yourself."
2640 msgstr ""
2641 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2642 "action.newgroup%%)."
2643
2644 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2645 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2649 "action.newgroup%%) yourself!"
2650 msgstr ""
2651 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2652 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2655 msgid "Only an admin can unblock group members."
2656 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2659 msgid "User is not blocked from group."
2660 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2661
2662 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2663 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2664 msgid "Error removing the block."
2665 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2666
2667 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2668 msgid "IM settings"
2669 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2670
2671 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2672 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2673 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2674 #, fuzzy, php-format
2675 msgid ""
2676 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2677 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2678 msgstr ""
2679 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2680 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2681 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2682
2683 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2684 msgid "IM is not available."
2685 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2686
2687 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "Current confirmed %s address."
2690 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2691
2692 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2693 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2694 #, fuzzy, php-format
2695 msgid ""
2696 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2697 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2698 msgstr ""
2699 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2700 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2701
2702 #. TRANS: Field label for IM address.
2703 msgid "IM address"
2704 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2705
2706 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2707 #, php-format
2708 msgid "%s screenname."
2709 msgstr ""
2710
2711 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2712 #, fuzzy
2713 msgid "IM Preferences"
2714 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2715
2716 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Send me notices"
2719 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2720
2721 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Post a notice when my status changes."
2724 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2725
2726 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2727 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2728 msgstr ""
2729
2730 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2731 msgid "Publish a MicroID"
2732 msgstr ""
2733
2734 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Could not update IM preferences."
2737 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2738
2739 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2740 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2741 msgid "Preferences saved."
2742 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2743
2744 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2745 #, fuzzy
2746 msgid "No screenname."
2747 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2748
2749 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2750 #, fuzzy
2751 msgid "No transport."
2752 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2753
2754 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Cannot normalize that screenname."
2757 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2758
2759 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Not a valid screenname."
2762 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2763
2764 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Screenname already belongs to another user."
2767 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2768
2769 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2770 #, fuzzy
2771 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2772 msgstr ""
2773 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2774 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2775
2776 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2777 msgid "That is the wrong IM address."
2778 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2779
2780 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Could not delete confirmation."
2783 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2784
2785 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2786 msgid "IM confirmation cancelled."
2787 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2788
2789 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2790 #. TRANS: registered for the active user.
2791 #, fuzzy
2792 msgid "That is not your screenname."
2793 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2794
2795 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2796 msgid "The IM address was removed."
2797 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2798
2799 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2800 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2801 #, php-format
2802 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2803 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2804
2805 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2806 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2807 #, php-format
2808 msgid "Inbox for %s"
2809 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2810
2811 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2812 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2813 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2816 msgid "Invites have been disabled."
2817 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2820 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2821 #, php-format
2822 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2823 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2824
2825 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2826 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2827 #, php-format
2828 msgid "Invalid email address: %s."
2829 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2830
2831 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2832 msgid "Invitations sent"
2833 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
2834
2835 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2836 msgid "Invite new users"
2837 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
2838
2839 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2840 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2841 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2842 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2843 msgid "You are already subscribed to this user:"
2844 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2845 msgstr[0] ""
2846 msgstr[1] ""
2847
2848 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2849 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2850 #, php-format
2851 msgctxt "INVITE"
2852 msgid "%1$s (%2$s)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2856 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2857 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2858 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2859 msgid_plural ""
2860 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2861 msgstr[0] ""
2862 msgstr[1] ""
2863
2864 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2865 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2866 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2867 msgid "Invitation sent to the following person:"
2868 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2869 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2870 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2871
2872 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2873 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2874 msgid ""
2875 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2876 "on the site. Thanks for growing the community!"
2877 msgstr ""
2878 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
2879 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
2880
2881 #. TRANS: Form instructions.
2882 msgid ""
2883 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2884 msgstr ""
2885 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2886
2887 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2888 msgid "Email addresses"
2889 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2890
2891 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2892 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2893 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
2894
2895 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2896 msgid "Personal message"
2897 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
2898
2899 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2900 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2901 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
2902
2903 #. TRANS: Send button for inviting friends
2904 #. TRANS: Button text for sending notice.
2905 msgctxt "BUTTON"
2906 msgid "Send"
2907 msgstr "അയക്കുക"
2908
2909 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2910 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2911 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2912 #, php-format
2913 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2914 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
2915
2916 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2917 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2918 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2919 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2920 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2921 #, php-format
2922 msgid ""
2923 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2924 "\n"
2925 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2926 "you know and people who interest you.\n"
2927 "\n"
2928 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2929 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2930 "share your interests.\n"
2931 "\n"
2932 "%1$s said:\n"
2933 "\n"
2934 "%4$s\n"
2935 "\n"
2936 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2937 "\n"
2938 "%5$s\n"
2939 "\n"
2940 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2941 "invitation.\n"
2942 "\n"
2943 "%6$s\n"
2944 "\n"
2945 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2946 "time.\n"
2947 "\n"
2948 "Sincerely, %2$s\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2952 msgid "You must be logged in to join a group."
2953 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2954
2955 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2956 #, php-format
2957 msgctxt "TITLE"
2958 msgid "%1$s joined group %2$s"
2959 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
2960
2961 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Unknown error joining group."
2964 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
2965
2966 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2967 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2968 msgid "You are not a member of that group."
2969 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
2970
2971 #. TRANS: User admin panel title
2972 msgctxt "TITLE"
2973 msgid "License"
2974 msgstr "അനുമതി"
2975
2976 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2977 msgid "License for this StatusNet site"
2978 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
2979
2980 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2981 msgid "Invalid license selection."
2982 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
2983
2984 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2985 msgid ""
2986 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2987 "license."
2988 msgstr ""
2989 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
2990
2991 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2992 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2993 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
2994
2995 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2996 msgid "Invalid license URL."
2997 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2998
2999 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3000 msgid "Invalid license image URL."
3001 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3002
3003 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3004 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3005 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3006
3007 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3008 msgid "License image must be blank or valid URL."
3009 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3010
3011 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3012 msgid "License selection"
3013 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
3014
3015 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3016 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3017 msgid "Private"
3018 msgstr "സ്വകാര്യം"
3019
3020 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3021 msgid "All Rights Reserved"
3022 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
3023
3024 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3025 msgid "Creative Commons"
3026 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
3027
3028 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3029 msgid "Type"
3030 msgstr "തരം"
3031
3032 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Select a license."
3035 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3036
3037 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3038 msgid "License details"
3039 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
3040
3041 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3042 msgid "Owner"
3043 msgstr "ഉടമ"
3044
3045 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3046 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3047 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
3048
3049 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3050 msgid "License Title"
3051 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3052
3053 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3054 msgid "The title of the license."
3055 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
3056
3057 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3058 msgid "License URL"
3059 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3060
3061 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3062 msgid "URL for more information about the license."
3063 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3064
3065 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3066 msgid "License Image URL"
3067 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3068
3069 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3070 msgid "URL for an image to display with the license."
3071 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3072
3073 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Save license settings."
3076 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3077
3078 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3079 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3080 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3081 msgid "Already logged in."
3082 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3083
3084 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3085 msgid "Incorrect username or password."
3086 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3087
3088 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3089 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3090 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3091 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3092
3093 #. TRANS: Page title for login page.
3094 msgid "Login"
3095 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3096
3097 #. TRANS: Form legend on login page.
3098 msgid "Login to site"
3099 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3100
3101 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3102 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3103 msgid "Remember me"
3104 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3105
3106 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3107 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3108 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3109 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3110
3111 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3112 #, fuzzy
3113 msgctxt "BUTTON"
3114 msgid "Login"
3115 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3116
3117 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3118 msgid "Lost or forgotten password?"
3119 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3120
3121 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3122 msgid ""
3123 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3124 "changing your settings."
3125 msgstr ""
3126 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3127 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3128
3129 #. TRANS: Form instructions on login page.
3130 msgid "Login with your username and password."
3131 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3132
3133 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3134 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3138 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3139
3140 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3141 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3142 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3143
3144 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3145 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3146 #, php-format
3147 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3148 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3149
3150 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3151 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3152 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3153 #, php-format
3154 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3155 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3156
3157 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3158 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3159 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3160 #, php-format
3161 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3162 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3163
3164 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3165 msgid "No current status."
3166 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3167
3168 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3169 msgid "New application"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3173 msgid "You must be logged in to register an application."
3174 msgstr ""
3175
3176 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3177 msgid "Use this form to register a new application."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3181 msgid "Source URL is required."
3182 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3183
3184 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3185 msgid "Could not create application."
3186 msgstr ""
3187
3188 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Invalid image."
3191 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3192
3193 #. TRANS: Title for form to create a group.
3194 msgid "New group"
3195 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3196
3197 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3198 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3199 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3200
3201 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3202 msgid "Use this form to create a new group."
3203 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3204
3205 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3206 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3207 msgid "New message"
3208 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3209
3210 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3211 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3212 #, fuzzy
3213 msgid "You cannot send a message to this user."
3214 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3215
3216 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3217 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3218 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3219 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3220 msgid "No content!"
3221 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3222
3223 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3224 msgid "No recipient specified."
3225 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3226
3227 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3228 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3229 msgid ""
3230 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3231 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3232
3233 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3234 msgid "Message sent"
3235 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3236
3237 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3238 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3239 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3240 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3241 #, php-format
3242 msgid "Direct message to %s sent."
3243 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3244
3245 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3246 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3247 msgid "Ajax Error"
3248 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3249
3250 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3251 msgid "New notice"
3252 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3253
3254 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3255 msgid "Notice posted"
3256 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3257
3258 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3259 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3260 #, php-format
3261 msgid ""
3262 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3263 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3264 msgstr ""
3265
3266 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3267 msgid "Text search"
3268 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3269
3270 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3271 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3272 #, php-format
3273 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3277 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3281 "status_textarea=%s)!"
3282 msgstr ""
3283 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3284
3285 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3286 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3290 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3291 msgstr ""
3292 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3293 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3294
3295 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3296 #, php-format
3297 msgid "Updates with \"%s\""
3298 msgstr ""
3299
3300 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3301 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3302 #, fuzzy, php-format
3303 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3304 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3305
3306 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3307 msgid ""
3308 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3309 "address yet."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3313 msgid "Nudge sent"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3317 msgid "Nudge sent!"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3321 msgid "You must be logged in to list your applications."
3322 msgstr ""
3323
3324 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3325 msgid "OAuth applications"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3329 msgid "Applications you have registered"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3333 #, php-format
3334 msgid "You have not registered any applications yet."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3338 msgid "Connected applications"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3342 msgid "The following connections exist for your account."
3343 msgstr ""
3344
3345 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3346 msgid "You are not a user of that application."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3350 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3351 #, php-format
3352 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3356 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3357 #, php-format
3358 msgid ""
3359 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3360 "with %2$s."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3364 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3368 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3369 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3370 #, php-format
3371 msgid ""
3372 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3373 "this instance of StatusNet."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3377 #. TRANS: %s is a path.
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "\"%s\" not found."
3380 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3381
3382 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3383 #. TRANS: %s is a notice.
3384 #, php-format
3385 msgid "Notice %s not found."
3386 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3387
3388 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3389 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3390 msgid "Notice has no profile."
3391 msgstr ""
3392
3393 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3394 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3395 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3396 #, php-format
3397 msgid "%1$s's status on %2$s"
3398 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3399
3400 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3401 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "Attachment %s not found."
3404 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3405
3406 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3407 #. TRANS: %s is a path.
3408 #, php-format
3409 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3413 #, php-format
3414 msgid "Content type %s not supported."
3415 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3416
3417 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3418 #, php-format
3419 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3423 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3424 msgid "Not a supported data format."
3425 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3426
3427 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3428 msgid "People Search"
3429 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3430
3431 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3432 msgid "Notice Search"
3433 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3434
3435 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3436 msgid "No user ID specified."
3437 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3438
3439 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3440 msgid "No login token specified."
3441 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3442
3443 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3444 msgid "No login token requested."
3445 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3446
3447 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3448 msgid "Invalid login token specified."
3449 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3450
3451 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3452 msgid "Login token expired."
3453 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3454
3455 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3456 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3457 #, php-format
3458 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3459 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3460
3461 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3462 #, php-format
3463 msgid "Outbox for %s"
3464 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3465
3466 #. TRANS: Instructions for outbox.
3467 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3468 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3469
3470 #. TRANS: Title for page where to change password.
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "TITLE"
3473 msgid "Change password"
3474 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3475
3476 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3477 msgid "Change your password."
3478 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3479
3480 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3481 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3482 msgid "Password change"
3483 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3484
3485 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3486 msgid "Old password"
3487 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3488
3489 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3490 #. TRANS: Field label for password reset form.
3491 msgid "New password"
3492 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3493
3494 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3495 #. TRANS: Field title on account registration page.
3496 msgid "6 or more characters."
3497 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3498
3499 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3500 #, fuzzy
3501 msgctxt "LABEL"
3502 msgid "Confirm"
3503 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3504
3505 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3506 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3507 #. TRANS: Field title on account registration page.
3508 msgid "Same as password above."
3509 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3510
3511 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "BUTTON"
3514 msgid "Change"
3515 msgstr "മാറ്റുക"
3516
3517 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3518 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3519 msgid "Password must be 6 or more characters."
3520 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3521
3522 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3523 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Passwords do not match."
3526 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3527
3528 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Incorrect old password."
3531 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3532
3533 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3534 msgid "Error saving user; invalid."
3535 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3536
3537 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3538 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3539 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3540 msgid "Cannot save new password."
3541 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3542
3543 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3544 msgid "Password saved."
3545 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3546
3547 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3548 msgid "Paths"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3552 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3556 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3557 #, php-format
3558 msgid "Theme directory not readable: %s."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3562 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3563 #, php-format
3564 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3568 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3569 #, php-format
3570 msgid "Background directory not writable: %s."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3574 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3575 #, php-format
3576 msgid "Locales directory not readable: %s."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3580 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3581 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3582 msgstr ""
3583
3584 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3585 msgid "Site"
3586 msgstr "സൈറ്റ്"
3587
3588 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3589 msgid "Server"
3590 msgstr "സെർവർ"
3591
3592 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3593 msgid "Site's server hostname."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3597 msgid "Path"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3601 msgid "Site path."
3602 msgstr ""
3603
3604 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3605 msgid "Locale directory"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3609 msgid "Directory path to locales."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3613 msgid "Fancy URLs"
3614 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3615
3616 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3619 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3620
3621 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3622 #, fuzzy
3623 msgctxt "LEGEND"
3624 msgid "Theme"
3625 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3626
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 msgid "Server for themes."
3629 msgstr ""
3630
3631 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3632 msgid "Web path to themes."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3636 msgid "SSL server"
3637 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3638
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3644 msgid "SSL path"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Directory"
3653 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Directory where themes are located."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3660 msgid "Avatars"
3661 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3662
3663 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3664 msgid "Avatar server"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 msgid "Server for avatars."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3672 msgid "Avatar path"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 msgid "Web path to avatars."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3680 msgid "Avatar directory"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 msgid "Directory where avatars are located."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3688 msgid "Backgrounds"
3689 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3690
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Server for backgrounds."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Web path to backgrounds."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Directory where backgrounds are located."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3712 msgid "Attachments"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 msgid "Server for attachments."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Web path to attachments."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Directory where attachments are located."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "LEGEND"
3738 msgid "SSL"
3739 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3740
3741 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3742 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3743 msgid "Never"
3744 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3745
3746 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3747 msgid "Sometimes"
3748 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3749
3750 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3751 msgid "Always"
3752 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3753
3754 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3755 msgid "Use SSL"
3756 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3757
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "When to use SSL."
3760 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 msgid "Server to direct SSL requests to."
3764 msgstr ""
3765
3766 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3767 msgid "Save paths"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3771 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3772 #, php-format
3773 msgid ""
3774 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3775 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3779 msgid "People search"
3780 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3781
3782 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3783 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3784 #, php-format
3785 msgid "Not a valid people tag: %s."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3789 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3790 #, php-format
3791 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3795 msgctxt "plugin"
3796 msgid "Disabled"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3800 #. TRANS: Do not translate POST.
3801 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3802 #. TRANS: Do not translate POST.
3803 msgid "This action only accepts POST requests."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3807 #, fuzzy
3808 msgid "You cannot administer plugins."
3809 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3810
3811 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3812 #, fuzzy
3813 msgid "No such plugin."
3814 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
3815
3816 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3817 msgctxt "plugin"
3818 msgid "Enabled"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3822 #, fuzzy
3823 msgctxt "TITLE"
3824 msgid "Plugins"
3825 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
3826
3827 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3828 msgid ""
3829 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3830 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3831 "details."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Admin form section header
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Default plugins"
3837 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
3838
3839 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3840 msgid ""
3841 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3845 msgid "Invalid notice content."
3846 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
3847
3848 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3849 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3852 msgstr ""
3853 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
3854 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
3855
3856 #. TRANS: Page title for profile settings.
3857 msgid "Profile settings"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3861 msgid ""
3862 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Profile settings form legend.
3866 msgid "Profile information"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3870 #. TRANS: Field title on account registration page.
3871 #. TRANS: Field title on group edit form.
3872 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3873 msgstr ""
3874
3875 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3876 #. TRANS: Field label on account registration page.
3877 #. TRANS: Field label on group edit form.
3878 msgid "Full name"
3879 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
3880
3881 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3882 #. TRANS: Field label on account registration page.
3883 #. TRANS: Form input field label.
3884 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3885 msgid "Homepage"
3886 msgstr "ഹോംപേജ്"
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3889 #. TRANS: Field title on account registration page.
3890 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3891 msgstr ""
3892 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
3893 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3896 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3897 #. TRANS: biography (%d).
3898 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3899 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3900 #. TRANS: biography (%d).
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3903 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3904 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3905 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3908 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Describe yourself and your interests."
3911 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3912
3913 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3914 #. TRANS: their biography.
3915 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3916 msgid "Bio"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3920 #. TRANS: Field label on account registration page.
3921 #. TRANS: Field label on group edit form.
3922 msgid "Location"
3923 msgstr "സ്ഥലം"
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3926 #. TRANS: Field title on account registration page.
3927 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3928 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
3929
3930 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3931 msgid "Share my current location when posting notices"
3932 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
3933
3934 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3935 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
3936 msgid "Tags"
3937 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
3938
3939 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3940 msgid ""
3941 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3942 "separated."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3946 msgid "Language"
3947 msgstr "ഭാഷ"
3948
3949 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3950 msgid "Preferred language."
3951 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
3952
3953 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3954 msgid "Timezone"
3955 msgstr "സമയ മേഖല"
3956
3957 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3958 msgid "What timezone are you normally in?"
3959 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
3960
3961 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3962 msgid ""
3963 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Subscription policy"
3969 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
3970
3971 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Let anyone follow me"
3974 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
3975
3976 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3977 msgid "Ask me first"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3981 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
3985 msgid "Make updates visible only to my followers"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3989 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3990 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3991 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3992 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3993 #, php-format
3994 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3995 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3996 msgstr[0] ""
3997 msgstr[1] ""
3998
3999 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4000 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4001 msgid "Timezone not selected."
4002 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4003
4004 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4005 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4006 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4007
4008 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4009 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4010 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4011 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4012 #, fuzzy, php-format
4013 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4014 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4015
4016 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4017 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4020 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4021
4022 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4023 msgid "Could not save location prefs."
4024 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4025
4026 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4027 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4028 msgid "Could not save tags."
4029 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4030
4031 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4032 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4033 msgid "Settings saved."
4034 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4035
4036 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4037 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4038 msgid "Restore account"
4039 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4040
4041 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4042 #. TRANS: %s is the page limit.
4043 #, php-format
4044 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4045 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4046
4047 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4048 msgid "Could not retrieve public stream."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4052 #. TRANS: %d is the page number.
4053 #, php-format
4054 msgid "Public timeline, page %d"
4055 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4056
4057 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4058 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4059 msgid "Public timeline"
4060 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4061
4062 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4063 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4067 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4071 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4075 #, php-format
4076 msgid ""
4077 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4078 "yet."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4082 msgid "Be the first to post!"
4083 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4084
4085 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4086 #, php-format
4087 msgid ""
4088 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4089 msgstr ""
4090 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4091 "ചെയ്തുകൂട!"
4092
4093 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4094 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4095 #, php-format
4096 msgid ""
4097 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4098 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4099 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4100 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4101 msgstr ""
4102 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4103 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4104 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4105 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4106 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4107
4108 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4109 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4110 #, php-format
4111 msgid ""
4112 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4113 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4114 "tool."
4115 msgstr ""
4116
4117 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4118 #, fuzzy, php-format
4119 msgid "%s updates from everyone."
4120 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4121
4122 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4123 msgid "Public tag cloud"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4127 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4128 #, php-format
4129 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4130 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4131
4132 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4133 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4134 #. TRANS: and do not change the URL part.
4135 #, php-format
4136 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4137 msgstr ""
4138
4139 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4140 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4141 msgid "Be the first to post one!"
4142 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4143
4144 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4145 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4146 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4147 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4148 #. TRANS: and do not change the URL part.
4149 #, php-format
4150 msgid ""
4151 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4152 "one!"
4153 msgstr ""
4154 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4155 "ചെയ്തുകൂട!"
4156
4157 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4158 msgid "You are already logged in!"
4159 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4160
4161 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4162 msgid "No such recovery code."
4163 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4164
4165 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4166 msgid "Not a recovery code."
4167 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4168
4169 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4170 msgid "Recovery code for unknown user."
4171 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4172
4173 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4174 msgid "Error with confirmation code."
4175 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4176
4177 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4178 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4179 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4180
4181 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4182 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4183 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4184
4185 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4186 msgid ""
4187 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4188 "the email address you have stored in your account."
4189 msgstr ""
4190 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4191 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4192
4193 #. TRANS: Page notice for password change page.
4194 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4195 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4196
4197 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4198 msgid "Password recovery"
4199 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4200
4201 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4202 msgid "Nickname or email address"
4203 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4204
4205 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4206 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4207 msgstr ""
4208 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4209
4210 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4211 msgid "Recover"
4212 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4213
4214 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4215 msgctxt "BUTTON"
4216 msgid "Recover"
4217 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4218
4219 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4220 msgid "Reset password"
4221 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4222
4223 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4224 msgid "Recover password"
4225 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4226
4227 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4228 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4229 msgid "Password recovery requested"
4230 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4231
4232 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4233 msgid "Password saved"
4234 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4235
4236 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4237 msgid "Unknown action"
4238 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
4239
4240 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4241 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4242 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4243
4244 #. TRANS: Button text for password reset form.
4245 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4246 msgctxt "BUTTON"
4247 msgid "Reset"
4248 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4249
4250 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4251 msgid "Enter a nickname or email address."
4252 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4253
4254 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4255 msgid "No user with that email address or username."
4256 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4257
4258 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4259 msgid "No registered email address for that user."
4260 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4261
4262 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4263 msgid "Error saving address confirmation."
4264 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4265
4266 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4267 msgid ""
4268 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4269 "address registered to your account."
4270 msgstr ""
4271 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4272 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4273
4274 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4275 msgid "Unexpected password reset."
4276 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4277
4278 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4279 msgid "Password must be 6 characters or more."
4280 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4281
4282 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4283 msgid "Password and confirmation do not match."
4284 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4285
4286 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4287 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4288 msgid "Error setting user."
4289 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4290
4291 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4292 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4293 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4294
4295 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4296 #, fuzzy
4297 msgid "No id parameter."
4298 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4299
4300 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4301 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4302 #, fuzzy, php-format
4303 msgid "No such file \"%d\"."
4304 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4305
4306 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4307 msgid "Sorry, only invited people can register."
4308 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4309
4310 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4311 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4312 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4313
4314 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4315 msgid "Registration successful"
4316 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4317
4318 #. TRANS: Title for registration page.
4319 #, fuzzy
4320 msgctxt "TITLE"
4321 msgid "Register"
4322 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4323
4324 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4325 msgid "Registration not allowed."
4326 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4327
4328 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4329 #, fuzzy
4330 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4331 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4332
4333 msgid "Email address already exists."
4334 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4335
4336 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4337 msgid "Invalid username or password."
4338 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4339
4340 #. TRANS: Page notice on registration page.
4341 msgid ""
4342 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4343 "link up to friends and colleagues."
4344 msgstr ""
4345 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4346 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4347
4348 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4349 #, fuzzy
4350 msgctxt "PASSWORD"
4351 msgid "Confirm"
4352 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4353
4354 #. TRANS: Field label on account registration page.
4355 #, fuzzy
4356 msgctxt "LABEL"
4357 msgid "Email"
4358 msgstr "ഇമെയിൽ"
4359
4360 #. TRANS: Field title on account registration page.
4361 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4362 msgstr ""
4363 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4364 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4365
4366 #. TRANS: Field title on account registration page.
4367 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4368 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4369
4370 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4371 #, fuzzy
4372 msgctxt "BUTTON"
4373 msgid "Register"
4374 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4375
4376 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4377 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4378 #, php-format
4379 msgid ""
4380 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4381 msgstr ""
4382
4383 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4384 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4385 #, php-format
4386 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4387 msgstr ""
4388
4389 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4390 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4391 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4392
4393 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4394 msgid "All rights reserved."
4395 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4396
4397 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4398 #, php-format
4399 msgid ""
4400 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4401 "email address, IM address, and phone number."
4402 msgstr ""
4403
4404 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4405 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4406 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4407 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4408 #, php-format
4409 msgid ""
4410 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4411 "want to...\n"
4412 "\n"
4413 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4414 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4415 "notices through instant messages.\n"
4416 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4417 "share your interests. \n"
4418 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4419 "others more about you. \n"
4420 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4421 "missed. \n"
4422 "\n"
4423 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4424 msgstr ""
4425
4426 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4427 msgid ""
4428 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4429 "to confirm your email address.)"
4430 msgstr ""
4431 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4432 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4433
4434 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4435 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4439 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4440 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4441 msgstr ""
4442
4443 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4444 msgid "Remote subscribe"
4445 msgstr ""
4446
4447 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4448 msgid "Subscribe to a remote user"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4452 msgid "User nickname"
4453 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4454
4455 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4456 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4457 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4458
4459 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4460 msgid "Profile URL"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4464 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4465 msgstr ""
4466
4467 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4468 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4469 #, fuzzy
4470 msgctxt "BUTTON"
4471 msgid "Subscribe"
4472 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4473
4474 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4477 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4478
4479 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4480 #. TRANS: does not contain expected data.
4481 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4482 msgstr ""
4483
4484 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4485 #, fuzzy
4486 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4487 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4488
4489 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4490 msgid "Could not get a request token."
4491 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4492
4493 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4494 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4495 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4496
4497 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4498 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4499 msgid "No notice specified."
4500 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4501
4502 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4503 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4504 msgid "Repeated"
4505 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4506
4507 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4508 msgid "Repeated!"
4509 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4510
4511 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4512 #. TRANS: %s is a user nickname.
4513 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4514 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4515 #. TRANS: %s is a username.
4516 #, php-format
4517 msgid "Replies to %s"
4518 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4519
4520 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4521 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4522 #, php-format
4523 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4524 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4525
4526 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4527 #. TRANS: %s is a user nickname.
4528 #, php-format
4529 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4530 msgstr ""
4531
4532 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4533 #. TRANS: %s is a user nickname.
4534 #, php-format
4535 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4539 #. TRANS: %s is a user nickname.
4540 #, php-format
4541 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4542 msgstr ""
4543
4544 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4545 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4546 #, php-format
4547 msgid ""
4548 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4549 "notice to them yet."
4550 msgstr ""
4551
4552 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4553 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4554 #, php-format
4555 msgid ""
4556 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4557 "[join groups](%%action.groups%%)."
4558 msgstr ""
4559
4560 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4561 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4565 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4566 msgstr ""
4567
4568 #. TRANS: RSS reply feed description.
4569 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4570 #, fuzzy, php-format
4571 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4572 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4573
4574 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4575 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4576 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4577
4578 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4579 msgid "You may not restore your account."
4580 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4581
4582 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4583 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4584 msgid "No uploaded file."
4585 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4586
4587 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4588 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4589 msgstr ""
4590
4591 #. TRANS: Client exception.
4592 msgid ""
4593 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4594 "the HTML form."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANS: Client exception.
4598 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4599 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4600
4601 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4602 msgid "Missing a temporary folder."
4603 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4604
4605 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4606 msgid "Failed to write file to disk."
4607 msgstr ""
4608
4609 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4610 msgid "File upload stopped by extension."
4611 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4612
4613 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4614 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4615 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4616 msgid "System error uploading file."
4617 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4618
4619 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4620 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4621 msgid "Not an Atom feed."
4622 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
4623
4624 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4625 msgid ""
4626 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4627 "profile page."
4628 msgstr ""
4629
4630 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4631 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4632 msgstr ""
4633
4634 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4635 msgid ""
4636 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4637 "\">Activity Streams</a> format."
4638 msgstr ""
4639
4640 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4641 msgid "Upload the file"
4642 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
4643
4644 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4645 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4649 #, fuzzy
4650 msgid "User does not have this role."
4651 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
4652
4653 #. TRANS: Engine name for RSD.
4654 #. TRANS: Engine name.
4655 msgid "StatusNet"
4656 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
4657
4658 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4659 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4660 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4661 msgstr ""
4662
4663 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4664 msgid "User is already sandboxed."
4665 msgstr ""
4666
4667 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4668 #, fuzzy
4669 msgctxt "TITLE"
4670 msgid "Sessions"
4671 msgstr "പതിപ്പ്"
4672
4673 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4674 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4675 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4676
4677 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4678 #, fuzzy
4679 msgctxt "LEGEND"
4680 msgid "Sessions"
4681 msgstr "പതിപ്പ്"
4682
4683 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4684 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4685 msgid "Handle sessions"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4689 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4690 msgid "Handle sessions ourselves."
4691 msgstr ""
4692
4693 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4694 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4695 msgid "Session debugging"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4699 msgid "Enable debugging output for sessions."
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Save session settings"
4705 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
4706
4707 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4708 msgid "You must be logged in to view an application."
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4712 msgid "Application profile"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4716 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4717 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4718 #, php-format
4719 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4720 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4721 msgstr[0] ""
4722 msgstr[1] ""
4723
4724 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4725 msgid "Application actions"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4729 #, fuzzy
4730 msgctxt "EDITAPP"
4731 msgid "Edit"
4732 msgstr "തിരുത്തുക"
4733
4734 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4735 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4736 msgid "Reset key & secret"
4737 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
4738
4739 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4740 msgid "Application info"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4744 #, fuzzy
4745 msgid ""
4746 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4747 "not supported."
4748 msgstr ""
4749 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
4750 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
4751
4752 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4753 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4754 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
4755
4756 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4757 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4758 #, php-format
4759 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4760 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
4761
4762 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4763 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4764 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4765
4766 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4767 #, php-format
4768 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4772 #, php-format
4773 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4777 #, php-format
4778 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4782 msgid ""
4783 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4784 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4785 msgstr ""
4786 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
4787 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
4788 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
4789
4790 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4791 #. TRANS: %s is a username.
4792 #, php-format
4793 msgid ""
4794 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4795 "would add to their favorites :)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4799 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4800 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4801 #, php-format
4802 msgid ""
4803 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4804 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4805 "their favorites :)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4809 msgid "This is a way to share what you like."
4810 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
4811
4812 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4813 #, php-format
4814 msgid "%s group"
4815 msgstr "%s സംഘം"
4816
4817 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4818 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4819 #, php-format
4820 msgid "%1$s group, page %2$d"
4821 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
4822
4823 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4824 #, php-format
4825 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4829 #, php-format
4830 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4834 #, php-format
4835 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4839 #, php-format
4840 msgid "FOAF for %s group"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4844 msgid "Members"
4845 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4846
4847 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4848 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4849 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4850 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4851 msgid "(None)"
4852 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
4853
4854 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4855 msgid "All members"
4856 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
4857
4858 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4859 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4860 msgid "Statistics"
4861 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
4862
4863 #. TRANS: Label for group creation date.
4864 msgctxt "LABEL"
4865 msgid "Created"
4866 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
4867
4868 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4869 msgctxt "LABEL"
4870 msgid "Members"
4871 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4872
4873 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4874 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4875 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4876 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4880 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4881 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4882 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4883 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4884 msgstr ""
4885
4886 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4887 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4888 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4889 #, php-format
4890 msgid ""
4891 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4892 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4893 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4894 "their life and interests. "
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4898 #, fuzzy
4899 msgctxt "TITLE"
4900 msgid "Admins"
4901 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
4902
4903 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4904 msgid "No such message."
4905 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
4906
4907 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4908 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4909 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
4910
4911 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4912 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4913 #, php-format
4914 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4915 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4916
4917 #. TRANS: Page title for single message display.
4918 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4919 #, php-format
4920 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4921 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4922
4923 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Not available."
4926 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
4927
4928 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4929 msgid "Notice deleted."
4930 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
4931
4932 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4933 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4934 #, fuzzy, php-format
4935 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
4936 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
4937
4938 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4939 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4940 #, php-format
4941 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
4942 msgstr ""
4943
4944 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4945 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
4948 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4949
4950 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4951 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4952 #, php-format
4953 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4957 #. TRANS: %s is a user nickname.
4958 #, php-format
4959 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4963 #. TRANS: %s is a user nickname.
4964 #, php-format
4965 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4969 #. TRANS: %s is a user nickname.
4970 #, php-format
4971 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4975 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4976 #, php-format
4977 msgid "FOAF for %s"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4981 #, php-format
4982 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4986 msgid ""
4987 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4988 "would be a good time to start :)"
4989 msgstr ""
4990 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
4991 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
4992
4993 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4994 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4995 #, php-format
4996 msgid ""
4997 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4998 "%?status_textarea=%2$s)."
4999 msgstr ""
5000
5001 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5002 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5006 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5007 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5008 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5009 msgstr ""
5010 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5011 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5012 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5013 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5014 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5015
5016 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5017 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5018 #, php-format
5019 msgid ""
5020 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5021 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5022 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5023 msgstr ""
5024 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5025 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5026 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5027
5028 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5029 #, php-format
5030 msgid "Repeat of %s"
5031 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5032
5033 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5034 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5035 msgid "You cannot silence users on this site."
5036 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5037
5038 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5039 msgid "User is already silenced."
5040 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5041
5042 #. TRANS: Title for site administration panel.
5043 #, fuzzy
5044 msgctxt "TITLE"
5045 msgid "Site"
5046 msgstr "സൈറ്റ്"
5047
5048 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5049 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5050 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5051
5052 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5053 msgid "Site name must have non-zero length."
5054 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5055
5056 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5057 msgid "You must have a valid contact email address."
5058 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5059
5060 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5061 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5062 #, php-format
5063 msgid "Unknown language \"%s\"."
5064 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5065
5066 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5067 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5068 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5069
5070 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5071 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5075 #, fuzzy
5076 msgctxt "LEGEND"
5077 msgid "General"
5078 msgstr "സാർവത്രികം"
5079
5080 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5081 #, fuzzy
5082 msgctxt "LABEL"
5083 msgid "Site name"
5084 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5085
5086 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5087 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5088 msgstr ""
5089
5090 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5091 msgid "Brought by"
5092 msgstr ""
5093
5094 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5095 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5096 msgstr ""
5097
5098 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5099 msgid "Brought by URL"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5103 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5107 msgid "Email"
5108 msgstr "ഇമെയിൽ"
5109
5110 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Contact email address for your site."
5113 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5114
5115 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5116 #, fuzzy
5117 msgctxt "LEGEND"
5118 msgid "Local"
5119 msgstr "സ്ഥലം"
5120
5121 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5122 msgid "Default timezone"
5123 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5124
5125 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5126 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5127 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5128
5129 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5130 msgid "Default language"
5131 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5132
5133 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5134 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5138 #, fuzzy
5139 msgctxt "LEGEND"
5140 msgid "Limits"
5141 msgstr "പരിധികൾ"
5142
5143 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5144 msgid "Text limit"
5145 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5146
5147 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5148 msgid "Maximum number of characters for notices."
5149 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5150
5151 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5152 msgid "Dupe limit"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5156 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5157 msgstr ""
5158 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5159 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5160
5161 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5162 msgid "Save site settings"
5163 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5164
5165 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5166 msgid "Site Notice"
5167 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5168
5169 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5170 msgid "Edit site-wide message"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5174 msgid "Unable to save site notice."
5175 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5176
5177 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5178 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5182 msgid "Site notice text"
5183 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5184
5185 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5186 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5190 msgid "Save site notice."
5191 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5192
5193 #. TRANS: Title for SMS settings.
5194 msgid "SMS settings"
5195 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5196
5197 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5198 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5199 #, php-format
5200 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5201 msgstr ""
5202 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5203 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5204
5205 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5206 msgid "SMS is not available."
5207 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5208
5209 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5210 msgid "SMS address"
5211 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5212
5213 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5214 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5215 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5216
5217 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5218 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5219 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5220
5221 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5222 msgid "Confirmation code"
5223 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5224
5225 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5226 msgid "Enter the code you received on your phone."
5227 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5228
5229 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5230 msgctxt "BUTTON"
5231 msgid "Confirm"
5232 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5233
5234 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5235 msgid "SMS phone number"
5236 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5237
5238 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5239 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5240 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5241
5242 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5243 msgid "SMS preferences"
5244 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5245
5246 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5247 msgid ""
5248 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5249 "from my carrier."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5253 msgid "SMS preferences saved."
5254 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5255
5256 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5257 msgid "No phone number."
5258 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5259
5260 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5261 msgid "No carrier selected."
5262 msgstr ""
5263
5264 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5265 msgid "That is already your phone number."
5266 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5267
5268 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5269 msgid "That phone number already belongs to another user."
5270 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5271
5272 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5273 msgid ""
5274 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5275 "for the code and instructions on how to use it."
5276 msgstr ""
5277 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5278 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5279
5280 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5281 msgid "That is the wrong confirmation number."
5282 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5283
5284 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5287 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5288
5289 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5290 msgid "SMS confirmation cancelled."
5291 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5292
5293 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5294 #. TRANS: registered for the active user.
5295 msgid "That is not your phone number."
5296 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5297
5298 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5299 msgid "The SMS phone number was removed."
5300 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5301
5302 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5303 msgid "Mobile carrier"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5307 msgid "Select a carrier"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5311 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5312 #, php-format
5313 msgid ""
5314 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5315 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5319 msgid "No code entered."
5320 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5321
5322 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5323 msgctxt "TITLE"
5324 msgid "Snapshots"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5328 msgid "Manage snapshot configuration"
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5332 msgid "Invalid snapshot run value."
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5336 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5340 msgid "Invalid snapshot report URL."
5341 msgstr ""
5342
5343 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5344 msgctxt "LEGEND"
5345 msgid "Snapshots"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5349 msgid "Randomly during web hit"
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5353 msgid "In a scheduled job"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5357 msgid "Data snapshots"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5361 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5362 msgstr ""
5363
5364 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5365 msgid "Frequency"
5366 msgstr "ആവൃതി"
5367
5368 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5369 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5373 msgid "Report URL"
5374 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5375
5376 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5377 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5378 msgstr ""
5379
5380 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Save snapshot settings."
5383 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5384
5385 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5386 msgid "You are not subscribed to that profile."
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5390 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5391 msgid "Could not save subscription."
5392 msgstr ""
5393
5394 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5395 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5399 #. TRANS: %s is the name of the user.
5400 #, fuzzy, php-format
5401 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5402 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5403
5404 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5405 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5406 #, fuzzy, php-format
5407 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5408 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5409
5410 #. TRANS: Page notice for group members page.
5411 #, fuzzy
5412 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5413 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5414
5415 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5416 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5417 msgstr ""
5418
5419 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5420 msgid "Subscribed"
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5424 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5425 #, php-format
5426 msgid "%s subscribers"
5427 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5428
5429 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5430 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5431 #, php-format
5432 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5433 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5434
5435 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5436 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5437 msgid "These are the people who listen to your notices."
5438 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5439
5440 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5441 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5442 #, php-format
5443 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5444 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5445
5446 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5447 msgid ""
5448 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5449 "return the favor."
5450 msgstr ""
5451 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5452 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5453
5454 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5455 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5456 #, php-format
5457 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5458 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5459
5460 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5461 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5462 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5463 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5464 #. TRANS: and do not change the URL part.
5465 #, php-format
5466 msgid ""
5467 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5468 "%) and be the first?"
5469 msgstr ""
5470 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5471 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5472
5473 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5474 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5475 #, php-format
5476 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5477 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5478
5479 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5480 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5481 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5482 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5483
5484 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5485 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5486 #, php-format
5487 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5488 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5489
5490 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5491 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5492 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5493 #. TRANS: and do not change the URL part.
5494 #, php-format
5495 msgid ""
5496 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5497 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5498 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5499 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5500 "automatically subscribe to people you already follow there."
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5504 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5505 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5506 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5507 #, php-format
5508 msgid "%s is not listening to anyone."
5509 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
5510
5511 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5512 #, php-format
5513 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5517 msgid "IM"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5521 msgid "SMS"
5522 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
5523
5524 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5525 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5526 #, php-format
5527 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5528 msgstr ""
5529
5530 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5531 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5532 #, php-format
5533 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5537 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5538 #, php-format
5539 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5543 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5544 #, php-format
5545 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5549 msgid "No ID argument."
5550 msgstr ""
5551
5552 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5553 #. TRANS: %s is the user nickname.
5554 #, php-format
5555 msgid "Tag %s"
5556 msgstr "റ്റാഗ് %s"
5557
5558 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5559 msgid "User profile"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5563 msgid "Tag user"
5564 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
5565
5566 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5567 msgid ""
5568 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5569 "spaces."
5570 msgstr ""
5571
5572 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5573 msgid ""
5574 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5575 msgstr ""
5576
5577 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5578 #, fuzzy
5579 msgctxt "TITLE"
5580 msgid "Tags"
5581 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
5582
5583 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5584 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5588 msgid "No such tag."
5589 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
5590
5591 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5592 msgid "You haven't blocked that user."
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5596 msgid "User is not sandboxed."
5597 msgstr ""
5598
5599 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5600 msgid "User is not silenced."
5601 msgstr ""
5602
5603 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5604 msgid "Unsubscribed"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5608 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5609 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5610 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5611 #, fuzzy, php-format
5612 msgid ""
5613 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5614 "\"."
5615 msgstr ""
5616 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
5617 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
5618
5619 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5620 #, fuzzy
5621 msgid "URL settings"
5622 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5623
5624 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5625 msgid "Manage various other options."
5626 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
5627
5628 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5629 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5630 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5631 msgid " (free service)"
5632 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
5633
5634 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5635 #, fuzzy
5636 msgid "[none]"
5637 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5638
5639 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5640 msgid "[internal]"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5644 msgid "Shorten URLs with"
5645 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
5646
5647 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5648 msgid "Automatic shortening service to use."
5649 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
5650
5651 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5652 msgid "URL longer than"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5656 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5657 msgstr ""
5658
5659 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5660 msgid "Text longer than"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5664 msgid ""
5665 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5669 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5670 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5671
5672 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5675 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5676
5677 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5680 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5681
5682 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5683 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: User admin panel title.
5687 msgctxt "TITLE"
5688 msgid "User"
5689 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
5690
5691 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5692 msgid "User settings for this StatusNet site"
5693 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5694
5695 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5696 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5697 msgstr ""
5698
5699 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5700 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5704 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5705 #, php-format
5706 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5710 #, fuzzy
5711 msgctxt "LEGEND"
5712 msgid "Profile"
5713 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
5714
5715 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5716 msgid "Bio Limit"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5720 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5721 msgstr ""
5722
5723 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5724 msgid "New users"
5725 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
5726
5727 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5728 msgid "New user welcome"
5729 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
5730
5731 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5732 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5733 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5734
5735 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5736 msgid "Default subscription"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5740 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5744 msgid "Invitations"
5745 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
5746
5747 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5748 msgid "Invitations enabled"
5749 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
5750
5751 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5752 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5753 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
5754
5755 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5756 msgid "Save user settings."
5757 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
5758
5759 #. TRANS: Page title.
5760 msgid "Authorize subscription"
5761 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
5762
5763 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5764 msgid ""
5765 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5766 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5767 "click \"Reject\"."
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5771 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5772 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5773 msgctxt "BUTTON"
5774 msgid "Accept"
5775 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
5776
5777 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5778 msgid "Subscribe to this user."
5779 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
5780
5781 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5782 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5783 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5784 msgctxt "BUTTON"
5785 msgid "Reject"
5786 msgstr "നിരസിക്കുക"
5787
5788 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5789 msgid "Reject this subscription."
5790 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
5791
5792 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5793 msgid "No authorization request!"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5797 msgid "Subscription authorized"
5798 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
5799
5800 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5801 msgid ""
5802 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5803 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5804 "subscription. Your subscription token is:"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5808 msgid "Subscription rejected"
5809 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
5810
5811 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5812 msgid ""
5813 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5814 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5815 "subscription."
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5819 #. TRANS: %s is a listener URI.
5820 #, php-format
5821 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5822 msgstr ""
5823
5824 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5825 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5826 #, fuzzy, php-format
5827 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5828 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
5829
5830 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5831 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5832 #, php-format
5833 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5834 msgstr ""
5835
5836 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5837 #. TRANS: %s is a profile URL.
5838 #, php-format
5839 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5843 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5846 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
5847
5848 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5849 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5850 #, php-format
5851 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5855 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5856 #, php-format
5857 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5858 msgstr ""
5859
5860 #. TRANS: Title for profile design page.
5861 #. TRANS: Page title for profile design page.
5862 msgid "Profile design"
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5866 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5867 msgid ""
5868 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5869 "palette of your choice."
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5873 msgid "Enjoy your hotdog!"
5874 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
5875
5876 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Design settings"
5879 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5880
5881 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5882 msgid "View profile designs"
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5886 msgid "Show or hide profile designs."
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Background file"
5892 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
5893
5894 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5895 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5896 #, php-format
5897 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5898 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5899
5900 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5901 msgid "Search for more groups"
5902 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
5903
5904 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5905 #. TRANS: %s is a user nickname.
5906 #, php-format
5907 msgid "%s is not a member of any group."
5908 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
5909
5910 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5911 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5912 #, php-format
5913 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5914 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
5915
5916 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5917 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5918 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5919 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5920 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5921 #, php-format
5922 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5926 #, php-format
5927 msgid "StatusNet %s"
5928 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
5929
5930 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5931 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5932 #, php-format
5933 msgid ""
5934 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5935 "Inc. and contributors."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5939 msgid "Contributors"
5940 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
5941
5942 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5943 msgid "License"
5944 msgstr "അനുമതി"
5945
5946 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5947 msgid ""
5948 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5949 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5950 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5951 "any later version. "
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5955 msgid ""
5956 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5957 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5958 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5959 "for more details. "
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5963 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5964 #, php-format
5965 msgid ""
5966 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5967 "along with this program.  If not, see %s."
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5971 msgid "Plugins"
5972 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
5973
5974 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5975 #, fuzzy
5976 msgctxt "HEADER"
5977 msgid "Name"
5978 msgstr "പേര്"
5979
5980 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5981 #, fuzzy
5982 msgctxt "HEADER"
5983 msgid "Version"
5984 msgstr "പതിപ്പ്"
5985
5986 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5987 #, fuzzy
5988 msgctxt "HEADER"
5989 msgid "Author(s)"
5990 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
5991
5992 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5993 #, fuzzy
5994 msgctxt "HEADER"
5995 msgid "Description"
5996 msgstr "വിവരണം"
5997
5998 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5999 msgid "Favor"
6000 msgstr ""
6001
6002 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6003 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6004 #, php-format
6005 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6009 #, php-format
6010 msgid "Cannot process URL '%s'"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6014 msgid "Robin thinks something is impossible."
6015 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6016
6017 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6018 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6019 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6023 "Try to upload a smaller version."
6024 msgid_plural ""
6025 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6026 "Try to upload a smaller version."
6027 msgstr[0] ""
6028 msgstr[1] ""
6029
6030 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6031 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6032 #, php-format
6033 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6034 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6035 msgstr[0] ""
6036 msgstr[1] ""
6037
6038 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6039 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6040 #, php-format
6041 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6042 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6043 msgstr[0] ""
6044 msgstr[1] ""
6045
6046 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6047 msgid "Invalid filename."
6048 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6049
6050 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6051 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6052 #, php-format
6053 msgid "Profile ID %s is invalid."
6054 msgstr ""
6055
6056 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6057 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6058 #, php-format
6059 msgid "Group ID %s is invalid."
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6063 msgid "Group join failed."
6064 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6065
6066 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6067 msgid "Not part of group."
6068 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6069
6070 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6071 msgid "Group leave failed."
6072 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6073
6074 #. TRANS: Activity title.
6075 msgid "Join"
6076 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6077
6078 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6079 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6080 #, php-format
6081 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6085 msgid "Could not update local group."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6089 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6090 #, php-format
6091 msgid "Could not create login token for %s"
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6095 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6099 msgid "You are banned from sending direct messages."
6100 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6101
6102 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6103 msgid "Could not insert message."
6104 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6105
6106 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6107 msgid "Could not update message with new URI."
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6111 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6112 #, php-format
6113 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6117 #, php-format
6118 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6119 msgstr ""
6120
6121 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6122 msgid "Problem saving notice. Too long."
6123 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6124
6125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6126 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6127 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6128
6129 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6130 msgid ""
6131 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6132 msgstr ""
6133 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6134 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6135
6136 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6137 msgid ""
6138 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6139 "few minutes."
6140 msgstr ""
6141 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6142 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6143
6144 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6145 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6146 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6147
6148 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6151 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6152
6153 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6154 msgid "You cannot repeat your own notice."
6155 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6156
6157 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Cannot repeat a private notice."
6160 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6161
6162 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6165 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6166
6167 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6168 msgid "You already repeated that notice."
6169 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6170
6171 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6172 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6173 #, php-format
6174 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6178 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6179 msgid "Problem saving notice."
6180 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6181
6182 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6183 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6187 msgid "Problem saving group inbox."
6188 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6189
6190 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6191 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6192 #, php-format
6193 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6194 msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6195
6196 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6197 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6198 #, php-format
6199 msgid "RT @%1$s %2$s"
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6203 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6204 #, php-format
6205 msgctxt "FANCYNAME"
6206 msgid "%1$s (%2$s)"
6207 msgstr ""
6208
6209 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6210 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6211 #, php-format
6212 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6216 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6217 #, php-format
6218 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6222 msgid "Missing profile."
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6226 msgid "Unable to save tag."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6230 msgid "You have been banned from subscribing."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6234 msgid "Already subscribed!"
6235 msgstr ""
6236
6237 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6238 msgid "User has blocked you."
6239 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6240
6241 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6242 msgid "Not subscribed!"
6243 msgstr ""
6244
6245 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6246 msgid "Could not delete self-subscription."
6247 msgstr ""
6248
6249 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6250 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6251 msgstr ""
6252
6253 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6254 msgid "Could not delete subscription."
6255 msgstr ""
6256
6257 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6258 #, fuzzy
6259 msgctxt "TITLE"
6260 msgid "Follow"
6261 msgstr "പിന്തുടരുക"
6262
6263 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6264 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6265 #, php-format
6266 msgid "%1$s is now following %2$s."
6267 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6268
6269 #. TRANS: Notice given on user registration.
6270 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6271 #, php-format
6272 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6273 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6274
6275 #. TRANS: Server exception.
6276 msgid "No single user defined for single-user mode."
6277 msgstr ""
6278
6279 #. TRANS: Server exception.
6280 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6284 msgid "Could not create group."
6285 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6286
6287 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6288 msgid "Could not set group URI."
6289 msgstr ""
6290
6291 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6292 msgid "Could not set group membership."
6293 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6294
6295 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6296 msgid "Could not save local group info."
6297 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6298
6299 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6300 #. TRANS: %s is the remote site.
6301 #, php-format
6302 msgid "Cannot locate account %s."
6303 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6304
6305 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6306 #. TRANS: %s is the remote site.
6307 #, php-format
6308 msgid "Cannot find XRD for %s."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6312 #. TRANS: %s is the remote site.
6313 #, php-format
6314 msgid "No AtomPub API service for %s."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6318 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6319 msgid "User actions"
6320 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6321
6322 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6323 msgid "User deletion in progress..."
6324 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6325
6326 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Edit profile settings."
6329 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6330
6331 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6332 #, fuzzy
6333 msgctxt "BUTTON"
6334 msgid "Edit"
6335 msgstr "തിരുത്തുക"
6336
6337 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Send a direct message to this user."
6340 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6341
6342 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6343 #, fuzzy
6344 msgctxt "BUTTON"
6345 msgid "Message"
6346 msgstr "സന്ദേശം"
6347
6348 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6349 msgid "Moderate"
6350 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6351
6352 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6353 msgid "User role"
6354 msgstr ""
6355
6356 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6357 msgctxt "role"
6358 msgid "Administrator"
6359 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6360
6361 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6362 msgctxt "role"
6363 msgid "Moderator"
6364 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6365
6366 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6367 #, php-format
6368 msgid "%1$s - %2$s"
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6372 msgid "Untitled page"
6373 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6374
6375 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6376 msgctxt "TOOLTIP"
6377 msgid "Show more"
6378 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6379
6380 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6381 #, fuzzy
6382 msgctxt "BUTTON"
6383 msgid "Reply"
6384 msgstr "മറുപടി"
6385
6386 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6387 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6388 msgid "Write a reply..."
6389 msgstr ""
6390
6391 #. TRANS: Tab on the notice form.
6392 #, fuzzy
6393 msgctxt "TAB"
6394 msgid "Status"
6395 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
6396
6397 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6398 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6399 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6400 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6401 #, php-format
6402 msgid ""
6403 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6404 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6408 #, php-format
6409 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6410 msgstr ""
6411
6412 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6413 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6414 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6415 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6416 #, php-format
6417 msgid ""
6418 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6419 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6420 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6424 #. TRANS: %1$s is the site name.
6425 #, php-format
6426 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6427 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
6428
6429 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6430 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6431 #, php-format
6432 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6436 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6437 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
6438
6439 #. TRANS: license message in footer.
6440 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6441 #, php-format
6442 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6446 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6447 msgid "After"
6448 msgstr "ശേഷം"
6449
6450 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6451 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6452 msgid "Before"
6453 msgstr "മുമ്പ്"
6454
6455 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6456 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6460 #, php-format
6461 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6462 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
6463
6464 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6465 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6469 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6470 msgstr ""
6471
6472 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Unknown profile."
6475 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6476
6477 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6478 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6479 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
6480
6481 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6482 msgid "Remote profile is not a group!"
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6486 msgid "User is already a member of this group."
6487 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
6488
6489 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6490 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6491 #, php-format
6492 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6496 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6497 msgstr ""
6498
6499 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6500 #. TRANS: %s is the notice URI.
6501 #, php-format
6502 msgid "No content for notice %s."
6503 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
6504
6505 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6506 #, fuzzy, php-format
6507 msgid "No such user \"%s\"."
6508 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
6509
6510 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6511 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6512 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6513 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6514 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6515 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6516 #, php-format
6517 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6518 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6522 msgid "Can't handle remote content yet."
6523 msgstr ""
6524
6525 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6526 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6527 msgstr ""
6528
6529 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6530 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6534 msgid "You cannot make changes to this site."
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6538 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Client error message.
6542 msgid "showForm() not implemented."
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Client error message
6546 msgid "saveSettings() not implemented."
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6550 #. TRANS: the admin panel Design.
6551 msgid "Unable to delete design setting."
6552 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6553
6554 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6555 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6556 #, fuzzy
6557 msgctxt "HEADER"
6558 msgid "Home"
6559 msgstr "ഹോംപേജ്"
6560
6561 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6562 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6563 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6564 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6565 #, fuzzy
6566 msgctxt "MENU"
6567 msgid "Home"
6568 msgstr "ഹോംപേജ്"
6569
6570 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6571 #, fuzzy
6572 msgctxt "HEADER"
6573 msgid "Admin"
6574 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
6575
6576 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6577 msgid "Basic site configuration"
6578 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
6579
6580 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6581 msgctxt "MENU"
6582 msgid "Site"
6583 msgstr "സൈറ്റ്"
6584
6585 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6586 msgid "Design configuration"
6587 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6588
6589 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6590 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6591 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6592 msgctxt "MENU"
6593 msgid "Design"
6594 msgstr "രൂപകല്പന"
6595
6596 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6597 msgid "User configuration"
6598 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
6599
6600 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6601 #, fuzzy
6602 msgctxt "MENU"
6603 msgid "User"
6604 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6605
6606 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6607 msgid "Access configuration"
6608 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
6609
6610 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6611 #, fuzzy
6612 msgctxt "MENU"
6613 msgid "Access"
6614 msgstr "അഭിഗമ്യത"
6615
6616 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6617 msgid "Paths configuration"
6618 msgstr ""
6619
6620 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6621 msgctxt "MENU"
6622 msgid "Paths"
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6626 msgid "Sessions configuration"
6627 msgstr ""
6628
6629 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6630 #, fuzzy
6631 msgctxt "MENU"
6632 msgid "Sessions"
6633 msgstr "പതിപ്പ്"
6634
6635 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6636 msgid "Edit site notice"
6637 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
6638
6639 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6640 #, fuzzy
6641 msgctxt "MENU"
6642 msgid "Site notice"
6643 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
6644
6645 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6646 msgid "Snapshots configuration"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6650 msgctxt "MENU"
6651 msgid "Snapshots"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6655 msgid "Set site license"
6656 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
6657
6658 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6659 #, fuzzy
6660 msgctxt "MENU"
6661 msgid "License"
6662 msgstr "അനുമതി"
6663
6664 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Plugins configuration"
6667 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6668
6669 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6670 #, fuzzy
6671 msgctxt "MENU"
6672 msgid "Plugins"
6673 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6674
6675 #. TRANS: Client error 401.
6676 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6680 msgid "No application for that consumer key."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6684 msgid "Not allowed to use API."
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6688 msgid "Bad access token."
6689 msgstr ""
6690
6691 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6692 msgid "No user for that token."
6693 msgstr ""
6694
6695 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6696 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6697 msgid "Could not authenticate you."
6698 msgstr ""
6699
6700 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6701 msgid "Could not create anonymous consumer."
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6705 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6709 msgid ""
6710 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6711 msgstr ""
6712
6713 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6714 msgid "Could not issue access token."
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6718 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6719 msgstr ""
6720
6721 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6722 msgid "Database error updating OAuth application user."
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6726 msgid "Tried to revoke unknown token."
6727 msgstr ""
6728
6729 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6730 msgid "Failed to delete revoked token."
6731 msgstr ""
6732
6733 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6734 msgid "Icon"
6735 msgstr "ഐകോൺ"
6736
6737 #. TRANS: Form guide.
6738 msgid "Icon for this application"
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Form input field label for application name.
6742 msgid "Name"
6743 msgstr "പേര്"
6744
6745 #. TRANS: Form input field instructions.
6746 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6747 #, php-format
6748 msgid "Describe your application in %d character"
6749 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6750 msgstr[0] ""
6751 msgstr[1] ""
6752
6753 #. TRANS: Form input field instructions.
6754 msgid "Describe your application"
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Form input field label.
6758 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6759 msgid "Description"
6760 msgstr "വിവരണം"
6761
6762 #. TRANS: Form input field instructions.
6763 msgid "URL of the homepage of this application"
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Form input field label.
6767 msgid "Source URL"
6768 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
6769
6770 #. TRANS: Form input field instructions.
6771 msgid "Organization responsible for this application"
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Form input field label.
6775 msgid "Organization"
6776 msgstr "സംഘടന"
6777
6778 #. TRANS: Form input field instructions.
6779 msgid "URL for the homepage of the organization"
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Form input field instructions.
6783 msgid "URL to redirect to after authentication"
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Radio button label for application type
6787 msgid "Browser"
6788 msgstr "ബ്രൗസർ"
6789
6790 #. TRANS: Radio button label for application type
6791 msgid "Desktop"
6792 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
6793
6794 #. TRANS: Form guide.
6795 msgid "Type of application, browser or desktop"
6796 msgstr ""
6797
6798 #. TRANS: Radio button label for access type.
6799 msgid "Read-only"
6800 msgstr ""
6801
6802 #. TRANS: Radio button label for access type.
6803 msgid "Read-write"
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Form guide.
6807 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6808 msgstr ""
6809
6810 #. TRANS: Submit button title.
6811 msgid "Cancel"
6812 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
6813
6814 #. TRANS: Submit button title.
6815 msgid "Save"
6816 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
6817
6818 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Unknown application"
6821 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
6822
6823 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6824 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6825 msgid " by "
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: Application access type
6829 msgid "read-write"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Application access type
6833 msgid "read-only"
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6837 #, php-format
6838 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Access token in the application list.
6842 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6843 #, php-format
6844 msgid "Access token starting with: %s"
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6848 msgctxt "BUTTON"
6849 msgid "Revoke"
6850 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
6851
6852 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6853 msgid "Author element must contain a name element."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6857 msgid "Do not use this method!"
6858 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
6859
6860 #. TRANS: Title.
6861 msgid "Notices where this attachment appears"
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Title.
6865 msgid "Tags for this attachment"
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6869 msgid "Password changing failed."
6870 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6871
6872 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6873 msgid "Password changing is not allowed."
6874 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
6875
6876 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6877 msgid "Block"
6878 msgstr "തടയുക"
6879
6880 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6881 msgid "Block this user"
6882 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
6883
6884 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6885 msgctxt "BUTTON"
6886 msgid "Cancel join request"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6890 #, fuzzy
6891 msgctxt "BUTTON"
6892 msgid "Cancel subscription request"
6893 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6894
6895 #. TRANS: Title for command results.
6896 msgid "Command results"
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: Title for command results.
6900 msgid "AJAX error"
6901 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6902
6903 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6904 msgid "Command complete"
6905 msgstr ""
6906
6907 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6908 msgid "Command failed"
6909 msgstr ""
6910
6911 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6912 msgid "Notice with that id does not exist."
6913 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
6914
6915 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6916 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6917 msgid "User has no last notice."
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6921 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6922 #, php-format
6923 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6924 msgstr ""
6925
6926 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6927 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6928 #, php-format
6929 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6933 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6937 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6941 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6942 #, php-format
6943 msgid "Nudge sent to %s."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: User statistics text.
6947 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6948 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6949 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6950 #, php-format
6951 msgid ""
6952 "Subscriptions: %1$s\n"
6953 "Subscribers: %2$s\n"
6954 "Notices: %3$s"
6955 msgstr ""
6956 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
6957 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
6958 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
6959
6960 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6963 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6964
6965 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6966 msgid "Notice marked as fave."
6967 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
6968
6969 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6970 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6971 #, php-format
6972 msgid "%1$s joined group %2$s."
6973 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
6974
6975 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6976 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6977 #, php-format
6978 msgid "%1$s left group %2$s."
6979 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
6980
6981 #. TRANS: Whois output.
6982 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6983 #, php-format
6984 msgctxt "WHOIS"
6985 msgid "%1$s (%2$s)"
6986 msgstr ""
6987
6988 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6989 #, php-format
6990 msgid "Fullname: %s"
6991 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
6992
6993 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6994 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6995 #. TRANS: %s is a location.
6996 #, php-format
6997 msgid "Location: %s"
6998 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
6999
7000 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7001 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7002 #. TRANS: %s is a homepage.
7003 #, php-format
7004 msgid "Homepage: %s"
7005 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7006
7007 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7008 #, php-format
7009 msgid "About: %s"
7010 msgstr "വിവരണം: %s"
7011
7012 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7013 #. TRANS: %s is a remote profile.
7014 #, php-format
7015 msgid ""
7016 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7017 "same server."
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7021 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7022 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7023 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7024 #, php-format
7025 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7026 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7027 msgstr[0] ""
7028 msgstr[1] ""
7029
7030 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7031 msgid "You can't send a message to this user."
7032 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7033
7034 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7035 msgid "Error sending direct message."
7036 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7037
7038 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7039 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7040 #, php-format
7041 msgid "Notice from %s repeated."
7042 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7043
7044 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7045 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7046 #, php-format
7047 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7048 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7049 msgstr[0] ""
7050 msgstr[1] ""
7051
7052 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7053 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7054 #, php-format
7055 msgid "Reply to %s sent."
7056 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7057
7058 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7059 msgid "Error saving notice."
7060 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7061
7062 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7063 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7067 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7068 msgstr ""
7069
7070 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7071 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7072 #, php-format
7073 msgid "Subscribed to %s."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7077 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7078 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7082 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7083 #, php-format
7084 msgid "Unsubscribed from %s."
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7088 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7089 msgid "Command not yet implemented."
7090 msgstr ""
7091
7092 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7093 msgid "Notification off."
7094 msgstr ""
7095
7096 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7097 msgid "Can't turn off notification."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7101 msgid "Notification on."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7105 msgid "Can't turn on notification."
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7109 msgid "Login command is disabled."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7113 #. TRANS: %s is a logon link..
7114 #, php-format
7115 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7116 msgstr ""
7117 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7118 "s."
7119
7120 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7121 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7122 #, php-format
7123 msgid "Unsubscribed %s."
7124 msgstr ""
7125
7126 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7127 msgid "You are not subscribed to anyone."
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7131 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7132 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7133 msgid "You are subscribed to this person:"
7134 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7135 msgstr[0] ""
7136 msgstr[1] ""
7137
7138 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7139 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7140 msgid "No one is subscribed to you."
7141 msgstr ""
7142
7143 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7144 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7145 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7146 msgid "This person is subscribed to you:"
7147 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7148 msgstr[0] ""
7149 msgstr[1] ""
7150
7151 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7152 #. TRANS: any group subscriptions.
7153 msgid "You are not a member of any groups."
7154 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7155
7156 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7157 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7158 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7159 msgid "You are a member of this group:"
7160 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7161 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7162 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7163
7164 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7165 msgctxt "COMMANDHELP"
7166 msgid "Commands:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7170 msgctxt "COMMANDHELP"
7171 msgid "turn on notifications"
7172 msgstr ""
7173
7174 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7175 msgctxt "COMMANDHELP"
7176 msgid "turn off notifications"
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7180 msgctxt "COMMANDHELP"
7181 msgid "show this help"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7185 #, fuzzy
7186 msgctxt "COMMANDHELP"
7187 msgid "subscribe to user"
7188 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7189
7190 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7191 msgctxt "COMMANDHELP"
7192 msgid "lists the groups you have joined"
7193 msgstr ""
7194
7195 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7196 msgctxt "COMMANDHELP"
7197 msgid "list the people you follow"
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7201 msgctxt "COMMANDHELP"
7202 msgid "list the people that follow you"
7203 msgstr ""
7204
7205 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7206 #, fuzzy
7207 msgctxt "COMMANDHELP"
7208 msgid "unsubscribe from user"
7209 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7210
7211 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7212 #, fuzzy
7213 msgctxt "COMMANDHELP"
7214 msgid "direct message to user"
7215 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7216
7217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7218 msgctxt "COMMANDHELP"
7219 msgid "get last notice from user"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7223 msgctxt "COMMANDHELP"
7224 msgid "get profile info on user"
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7228 msgctxt "COMMANDHELP"
7229 msgid "force user to stop following you"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7233 msgctxt "COMMANDHELP"
7234 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7238 msgctxt "COMMANDHELP"
7239 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7243 msgctxt "COMMANDHELP"
7244 msgid "repeat a notice with a given id"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7248 #, fuzzy
7249 msgctxt "COMMANDHELP"
7250 msgid "repeat the last notice from user"
7251 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7252
7253 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7254 msgctxt "COMMANDHELP"
7255 msgid "reply to notice with a given id"
7256 msgstr ""
7257
7258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7259 #, fuzzy
7260 msgctxt "COMMANDHELP"
7261 msgid "reply to the last notice from user"
7262 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7263
7264 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7265 #, fuzzy
7266 msgctxt "COMMANDHELP"
7267 msgid "join group"
7268 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7269
7270 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7271 msgctxt "COMMANDHELP"
7272 msgid "Get a link to login to the web interface"
7273 msgstr ""
7274
7275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7276 #, fuzzy
7277 msgctxt "COMMANDHELP"
7278 msgid "leave group"
7279 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7280
7281 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7282 msgctxt "COMMANDHELP"
7283 msgid "get your stats"
7284 msgstr ""
7285
7286 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7288 msgctxt "COMMANDHELP"
7289 msgid "same as 'off'"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7293 msgctxt "COMMANDHELP"
7294 msgid "same as 'follow'"
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7298 msgctxt "COMMANDHELP"
7299 msgid "same as 'leave'"
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7303 msgctxt "COMMANDHELP"
7304 msgid "same as 'get'"
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7313 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7316 #, fuzzy
7317 msgctxt "COMMANDHELP"
7318 msgid "not yet implemented."
7319 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7320
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7322 msgctxt "COMMANDHELP"
7323 msgid "remind a user to update."
7324 msgstr ""
7325
7326 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7327 msgid "No configuration file found."
7328 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7329
7330 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7331 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7332 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7336 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7340 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7341 msgid "Go to the installer."
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7345 msgid "Database error"
7346 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
7347
7348 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7349 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7350 #, fuzzy
7351 msgctxt "MENU"
7352 msgid "Public"
7353 msgstr "സാർവ്വജനികം"
7354
7355 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7356 msgid "Delete"
7357 msgstr "മായ്ക്കുക"
7358
7359 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7360 msgid "Delete this user"
7361 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
7362
7363 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Change design"
7366 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
7367
7368 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7369 msgid "Change colours"
7370 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
7371
7372 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7373 msgid "Use defaults"
7374 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
7375
7376 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7377 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7378 msgid "Upload file"
7379 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
7380
7381 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7382 #, fuzzy
7383 msgid ""
7384 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7385 msgstr ""
7386 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
7387 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
7388
7389 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7390 msgctxt "RADIO"
7391 msgid "On"
7392 msgstr "സജ്ജം"
7393
7394 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7395 msgctxt "RADIO"
7396 msgid "Off"
7397 msgstr "രഹിതം"
7398
7399 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7400 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7401 msgid "Couldn't update your design."
7402 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
7403
7404 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7405 msgid "Design defaults restored."
7406 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
7407
7408 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7409 #, php-format
7410 msgid "Unable to find services for %s."
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7414 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7415 msgid "Disfavor this notice"
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7419 msgctxt "BUTTON"
7420 msgid "Disfavor favorite"
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7424 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7425 msgid "Favor this notice"
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7429 msgctxt "BUTTON"
7430 msgid "Favor"
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Feed type name.
7434 msgid "RSS 1.0"
7435 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
7436
7437 #. TRANS: Feed type name.
7438 msgid "RSS 2.0"
7439 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
7440
7441 #. TRANS: Feed type name.
7442 msgid "Atom"
7443 msgstr "ആറ്റം"
7444
7445 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7446 msgid "FOAF"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7450 msgid "No author in the feed."
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7454 #. TRANS: can be associated with a user.
7455 msgid "Cannot import without a user."
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7459 msgid "Feeds"
7460 msgstr "ഫീഡ്"
7461
7462 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7463 #, fuzzy
7464 msgctxt "TAGS"
7465 msgid "All"
7466 msgstr "എല്ലാം"
7467
7468 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7469 msgid "Select tag to filter"
7470 msgstr ""
7471
7472 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7473 msgid "Tag"
7474 msgstr "റ്റാഗ്"
7475
7476 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7477 msgid "Choose a tag to narrow list."
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7481 #, fuzzy
7482 msgctxt "BUTTON"
7483 msgid "Go"
7484 msgstr "പോകൂ"
7485
7486 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7487 #, php-format
7488 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7489 msgstr ""
7490
7491 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7492 msgctxt "BUTTON"
7493 msgid "Block"
7494 msgstr "തടയുക"
7495
7496 #. TRANS: Submit button title.
7497 msgctxt "TOOLTIP"
7498 msgid "Block this user"
7499 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7500
7501 #. TRANS: Field title on group edit form.
7502 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7503 msgstr ""
7504
7505 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Describe the group or topic."
7508 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
7509
7510 #. TRANS: Text area title for group description.
7511 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7512 #, php-format
7513 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7514 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7515 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7516 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7517
7518 #. TRANS: Field title on group edit form.
7519 msgid ""
7520 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7521 msgstr ""
7522 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
7523 "രാജ്യം\"."
7524
7525 #. TRANS: Field label on group edit form.
7526 msgid "Aliases"
7527 msgstr ""
7528
7529 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7530 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7531 #, php-format
7532 msgid ""
7533 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7534 "alias allowed."
7535 msgid_plural ""
7536 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7537 "aliases allowed."
7538 msgstr[0] ""
7539 msgstr[1] ""
7540
7541 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Membership policy"
7544 msgstr "അംഗമായത്"
7545
7546 #. TRANS: Group membership policy option.
7547 msgid "Open to all"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Group membership policy option.
7551 msgid "Admin must approve all members"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7555 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7556 msgstr ""
7557
7558 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7559 #, fuzzy
7560 msgctxt "GROUPADMIN"
7561 msgid "Admin"
7562 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7563
7564 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7565 msgctxt "MENU"
7566 msgid "Group"
7567 msgstr "സംഘം"
7568
7569 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7570 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7571 #, php-format
7572 msgctxt "TOOLTIP"
7573 msgid "%s group"
7574 msgstr "%s സംഘം"
7575
7576 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7577 msgctxt "MENU"
7578 msgid "Members"
7579 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
7580
7581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7583 #, php-format
7584 msgctxt "TOOLTIP"
7585 msgid "%s group members"
7586 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7587
7588 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7589 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7590 #, php-format
7591 msgctxt "MENU"
7592 msgid "Pending members (%d)"
7593 msgid_plural "Pending members (%d)"
7594 msgstr[0] ""
7595 msgstr[1] ""
7596
7597 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7598 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7599 #, fuzzy, php-format
7600 msgctxt "TOOLTIP"
7601 msgid "%s pending members"
7602 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7603
7604 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7605 msgctxt "MENU"
7606 msgid "Blocked"
7607 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
7608
7609 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7610 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7611 #, php-format
7612 msgctxt "TOOLTIP"
7613 msgid "%s blocked users"
7614 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
7615
7616 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7617 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7618 msgctxt "MENU"
7619 msgid "Admin"
7620 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
7621
7622 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7623 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7624 #, php-format
7625 msgctxt "TOOLTIP"
7626 msgid "Edit %s group properties"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7630 msgctxt "MENU"
7631 msgid "Logo"
7632 msgstr "ലോഗോ"
7633
7634 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7635 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7636 #, php-format
7637 msgctxt "TOOLTIP"
7638 msgid "Add or edit %s logo"
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7642 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7643 #, php-format
7644 msgctxt "TOOLTIP"
7645 msgid "Add or edit %s design"
7646 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
7647
7648 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7649 msgid "Group actions"
7650 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
7651
7652 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7653 msgid "Groups with most members"
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7657 msgid "Groups with most posts"
7658 msgstr ""
7659
7660 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7661 #. TRANS: %s is a group name.
7662 #, php-format
7663 msgid "Tags in %s group's notices"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. TRANS: Client exception 406
7667 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7668 msgstr ""
7669
7670 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7671 msgid "Unsupported image file format."
7672 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
7673
7674 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7675 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7676 #, php-format
7677 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7681 msgid "Partial upload."
7682 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
7683
7684 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7685 msgid "Not an image or corrupt file."
7686 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
7687
7688 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7689 msgid "Lost our file."
7690 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
7691
7692 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7693 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7694 msgid "Unknown file type"
7695 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
7696
7697 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7698 #, php-format
7699 msgid "%dMB"
7700 msgid_plural "%dMB"
7701 msgstr[0] ""
7702 msgstr[1] ""
7703
7704 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7705 #, php-format
7706 msgid "%dkB"
7707 msgid_plural "%dkB"
7708 msgstr[0] ""
7709 msgstr[1] ""
7710
7711 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7712 #, php-format
7713 msgid "%dB"
7714 msgid_plural "%dB"
7715 msgstr[0] ""
7716 msgstr[1] ""
7717
7718 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7719 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7720 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7721 #, php-format
7722 msgid ""
7723 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
7724 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
7725 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7726 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7727 "this message."
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7731 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7732 #, php-format
7733 msgid "Unknown inbox source %d."
7734 msgstr ""
7735
7736 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7737 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7741 msgid "Transport cannot be null."
7742 msgstr ""
7743
7744 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7745 #, fuzzy
7746 msgctxt "BUTTON"
7747 msgid "Leave"
7748 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
7749
7750 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7751 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7752 msgctxt "MENU"
7753 msgid "Login"
7754 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
7755
7756 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7757 msgid "Login with a username and password"
7758 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
7759
7760 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7761 msgctxt "MENU"
7762 msgid "Register"
7763 msgstr "രജിസ്റ്റർ"
7764
7765 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7766 msgid "Sign up for a new account"
7767 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
7768
7769 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7770 msgid "Email address confirmation"
7771 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
7772
7773 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7774 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7775 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7776 #, php-format
7777 msgid ""
7778 "Hey, %1$s.\n"
7779 "\n"
7780 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7781 "\n"
7782 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7783 "\n"
7784 "\t%3$s\n"
7785 "\n"
7786 "If not, just ignore this message.\n"
7787 "\n"
7788 "Thanks for your time, \n"
7789 "%2$s\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7793 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7794 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7795 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7796 #, php-format
7797 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7798 msgstr ""
7799
7800 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7801 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7802 #, fuzzy, php-format
7803 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7804 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
7805
7806 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7807 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7808 #, php-format
7809 msgid ""
7810 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7811 "their subscription at %3$s"
7812 msgstr ""
7813
7814 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7815 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7816 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7817 #, php-format
7818 msgid ""
7819 "Faithfully yours,\n"
7820 "%1$s.\n"
7821 "\n"
7822 "----\n"
7823 "Change your email address or notification options at %2$s"
7824 msgstr ""
7825
7826 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7827 #. TRANS: %s is a URL.
7828 #, fuzzy, php-format
7829 msgid "Profile: %s"
7830 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7831
7832 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7833 #. TRANS: %s is biographical information.
7834 #, php-format
7835 msgid "Bio: %s"
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7839 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7840 #, php-format
7841 msgid ""
7842 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7843 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7844 msgstr ""
7845
7846 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7847 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7848 #, php-format
7849 msgid "New email address for posting to %s"
7850 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
7851
7852 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7853 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7854 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7855 #, php-format
7856 msgid ""
7857 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7858 "\n"
7859 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7860 "\n"
7861 "More email instructions at %3$s."
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7865 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7866 #, php-format
7867 msgid "%s status"
7868 msgstr "%s സ്ഥിതി"
7869
7870 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7871 msgid "SMS confirmation"
7872 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
7873
7874 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7875 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7876 #, php-format
7877 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7878 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
7879
7880 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7881 #. TRANS: %s is the nudging user.
7882 #, php-format
7883 msgid "You have been nudged by %s"
7884 msgstr ""
7885
7886 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7887 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7888 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7889 #, php-format
7890 msgid ""
7891 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7892 "to post some news.\n"
7893 "\n"
7894 "So let's hear from you :)\n"
7895 "\n"
7896 "%3$s\n"
7897 "\n"
7898 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7899 msgstr ""
7900
7901 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7902 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7903 #, php-format
7904 msgid "New private message from %s"
7905 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
7906
7907 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7908 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7909 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7910 #, php-format
7911 msgid ""
7912 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7913 "\n"
7914 "------------------------------------------------------\n"
7915 "%3$s\n"
7916 "------------------------------------------------------\n"
7917 "\n"
7918 "You can reply to their message here:\n"
7919 "\n"
7920 "%4$s\n"
7921 "\n"
7922 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7923 msgstr ""
7924
7925 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7926 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7927 #, php-format
7928 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7932 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7933 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7934 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7935 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7936 #, php-format
7937 msgid ""
7938 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7939 "\n"
7940 "The URL of your notice is:\n"
7941 "\n"
7942 "%3$s\n"
7943 "\n"
7944 "The text of your notice is:\n"
7945 "\n"
7946 "%4$s\n"
7947 "\n"
7948 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7949 "\n"
7950 "%5$s"
7951 msgstr ""
7952
7953 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7954 #, php-format
7955 msgid ""
7956 "The full conversation can be read here:\n"
7957 "\n"
7958 "\t%s"
7959 msgstr ""
7960 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
7961 "\n"
7962 "\t%s"
7963
7964 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7965 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7966 #, php-format
7967 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7968 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
7969
7970 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7971 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7972 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7973 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7974 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7975 #, php-format
7976 msgid ""
7977 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7978 "\n"
7979 "The notice is here:\n"
7980 "\n"
7981 "\t%3$s\n"
7982 "\n"
7983 "It reads:\n"
7984 "\n"
7985 "\t%4$s\n"
7986 "\n"
7987 "%5$sYou can reply back here:\n"
7988 "\n"
7989 "\t%6$s\n"
7990 "\n"
7991 "The list of all @-replies for you here:\n"
7992 "\n"
7993 "%7$s"
7994 msgstr ""
7995
7996 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7997 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7998 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7999 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8000 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8001 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8002 #, fuzzy, php-format
8003 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8004 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8005
8006 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8007 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8008 #, fuzzy, php-format
8009 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8010 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8011
8012 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8013 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8014 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8015 #, php-format
8016 msgid ""
8017 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8018 "their group membership at %4$s"
8019 msgstr ""
8020
8021 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8022 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8023
8024 msgid ""
8025 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8026 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8027 msgstr ""
8028 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8029 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8030 "കഴിയുന്നതാണ്."
8031
8032 msgid "Inbox"
8033 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
8034
8035 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8036 msgid "Your incoming messages"
8037 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8038
8039 msgid "Outbox"
8040 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8041
8042 msgid "Your sent messages"
8043 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8044
8045 msgid "Could not parse message."
8046 msgstr ""
8047
8048 msgid "Not a registered user."
8049 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8050
8051 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8052 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8053
8054 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8055 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8056
8057 #, php-format
8058 msgid "Unsupported message type: %s"
8059 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8060
8061 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8062 msgid "Make user an admin of the group"
8063 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8064
8065 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8066 msgctxt "BUTTON"
8067 msgid "Make Admin"
8068 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8069
8070 #. TRANS: Submit button title.
8071 msgctxt "TOOLTIP"
8072 msgid "Make this user an admin"
8073 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8074
8075 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8076 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8077 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8078
8079 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8080 msgid "File exceeds user's quota."
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8084 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8085 msgid "File could not be moved to destination directory."
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8089 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8090 msgid "Could not determine file's MIME type."
8091 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8092
8093 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8094 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8095 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8096 #, php-format
8097 msgid ""
8098 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8099 "format."
8100 msgstr ""
8101 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8102
8103 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8104 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8105 #, php-format
8106 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8107 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8108
8109 msgid "Send a direct notice"
8110 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8111
8112 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8113 msgid "Select recipient:"
8114 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8115
8116 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8117 msgid "No mutual subscribers."
8118 msgstr ""
8119
8120 msgid "To"
8121 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8122
8123 msgctxt "Send button for sending notice"
8124 msgid "Send"
8125 msgstr "അയക്കുക"
8126
8127 msgid "Messages"
8128 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8129
8130 msgid "from"
8131 msgstr "അയച്ചത്"
8132
8133 msgid "Can't get author for activity."
8134 msgstr ""
8135
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Bookmark not posted to this group."
8138 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8139
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Object not posted to this user."
8142 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8143
8144 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8145 msgstr ""
8146
8147 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8148 msgid "Nickname cannot be empty."
8149 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8150
8151 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8152 #, php-format
8153 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8154 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8155 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8156 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8157
8158 #. TRANS: Form legend for notice form.
8159 msgid "Send a notice"
8160 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8161
8162 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8163 #, php-format
8164 msgid "What's up, %s?"
8165 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8166
8167 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8168 msgid "Attach"
8169 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8170
8171 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Attach a file."
8174 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8175
8176 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8177 msgid "Share my location"
8178 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8179
8180 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8181 msgid "Do not share my location"
8182 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8183
8184 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8185 msgid ""
8186 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8187 "try again later"
8188 msgstr ""
8189 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8190 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8191
8192 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8193 msgid "N"
8194 msgstr "വ"
8195
8196 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8197 msgid "S"
8198 msgstr "തെ"
8199
8200 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8201 msgid "E"
8202 msgstr "കി"
8203
8204 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8205 msgid "W"
8206 msgstr "പ"
8207
8208 #, php-format
8209 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8210 msgstr ""
8211
8212 msgid "at"
8213 msgstr ""
8214
8215 msgid "web"
8216 msgstr "വെബ്"
8217
8218 msgid "in context"
8219 msgstr ""
8220
8221 msgid "Repeated by"
8222 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
8223
8224 msgid "Reply to this notice"
8225 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
8226
8227 msgid "Reply"
8228 msgstr "മറുപടി"
8229
8230 msgid "Delete this notice"
8231 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
8232
8233 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Notice repeated."
8236 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
8237
8238 msgid "Update your status..."
8239 msgstr ""
8240
8241 msgid "Nudge this user"
8242 msgstr ""
8243
8244 msgid "Nudge"
8245 msgstr ""
8246
8247 msgid "Send a nudge to this user"
8248 msgstr ""
8249
8250 msgid "Error inserting new profile."
8251 msgstr ""
8252
8253 msgid "Error inserting avatar."
8254 msgstr ""
8255
8256 msgid "Error inserting remote profile."
8257 msgstr ""
8258
8259 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8260 msgid "Duplicate notice."
8261 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
8262
8263 msgid "Couldn't insert new subscription."
8264 msgstr ""
8265
8266 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8267 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8268 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8269 msgctxt "MENU"
8270 msgid "Profile"
8271 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8272
8273 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Your profile"
8276 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8277
8278 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8279 #, fuzzy
8280 msgctxt "MENU"
8281 msgid "Replies"
8282 msgstr "മറുപടികൾ"
8283
8284 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8285 #, fuzzy
8286 msgctxt "MENU"
8287 msgid "Favorites"
8288 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
8289
8290 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8291 #, fuzzy
8292 msgctxt "FIXME"
8293 msgid "User"
8294 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
8295
8296 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8297 #, fuzzy
8298 msgctxt "MENU"
8299 msgid "Messages"
8300 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8301
8302 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8303 #, php-format
8304 msgid "Tags in %s's notices"
8305 msgstr ""
8306
8307 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8308 msgid "Unknown"
8309 msgstr "അജ്ഞാതം"
8310
8311 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8312 msgctxt "plugin"
8313 msgid "Disable"
8314 msgstr ""
8315
8316 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8317 msgctxt "plugin"
8318 msgid "Enable"
8319 msgstr ""
8320
8321 msgctxt "plugin-description"
8322 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8323 msgstr ""
8324
8325 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8326 #, fuzzy
8327 msgctxt "MENU"
8328 msgid "Settings"
8329 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8330
8331 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Change your personal settings"
8334 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8335
8336 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Site configuration"
8339 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
8340
8341 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8342 #, fuzzy
8343 msgctxt "MENU"
8344 msgid "Logout"
8345 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
8346
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Logout from the site"
8349 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
8350
8351 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Login to the site"
8354 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
8355
8356 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8357 #, fuzzy
8358 msgctxt "MENU"
8359 msgid "Search"
8360 msgstr "തിരയുക"
8361
8362 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Search the site"
8365 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8366
8367 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8368 #. TRANS: Label for user statistics.
8369 msgid "Subscriptions"
8370 msgstr ""
8371
8372 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8373 msgid "All subscriptions"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8377 #. TRANS: Label for user statistics.
8378 msgid "Subscribers"
8379 msgstr "വരിക്കാർ"
8380
8381 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8382 msgid "All subscribers"
8383 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8384
8385 #. TRANS: Label for user statistics.
8386 msgid "User ID"
8387 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
8388
8389 #. TRANS: Label for user statistics.
8390 msgid "Member since"
8391 msgstr "അംഗമായത്"
8392
8393 #. TRANS: Label for user statistics.
8394 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8395 msgid "Groups"
8396 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8397
8398 #. TRANS: Label for user statistics.
8399 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8400 msgid "Daily average"
8401 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
8402
8403 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8404 msgid "All groups"
8405 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8406
8407 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8408 msgid "Unimplemented method."
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8412 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8413 #, fuzzy
8414 msgctxt "MENU"
8415 msgid "Groups"
8416 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8417
8418 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8419 msgid "User groups"
8420 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
8421
8422 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8423 #, fuzzy
8424 msgctxt "MENU"
8425 msgid "Recent tags"
8426 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8427
8428 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8429 msgid "Recent tags"
8430 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8431
8432 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8433 #, fuzzy
8434 msgctxt "MENU"
8435 msgid "Featured"
8436 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
8437
8438 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8439 #, fuzzy
8440 msgctxt "MENU"
8441 msgid "Popular"
8442 msgstr "ജനപ്രിയം"
8443
8444 msgid "No return-to arguments."
8445 msgstr ""
8446
8447 msgid "Repeat this notice?"
8448 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
8449
8450 msgid "Yes"
8451 msgstr "അതെ"
8452
8453 msgid "Repeat this notice"
8454 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
8455
8456 #, php-format
8457 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8458 msgstr ""
8459
8460 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8461 msgid "Page not found."
8462 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
8463
8464 msgid "Sandbox"
8465 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8466
8467 msgid "Sandbox this user"
8468 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
8469
8470 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8471 msgid "Search site"
8472 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8473
8474 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8475 #. TRANS: for searching can be entered.
8476 msgid "Keyword(s)"
8477 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
8478
8479 #. TRANS: Button text for searching site.
8480 msgctxt "BUTTON"
8481 msgid "Search"
8482 msgstr "തിരയുക"
8483
8484 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8485 #, fuzzy
8486 msgctxt "MENU"
8487 msgid "People"
8488 msgstr "ജനങ്ങൾ"
8489
8490 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8491 msgid "Find people on this site"
8492 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
8493
8494 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8495 #, fuzzy
8496 msgctxt "MENU"
8497 msgid "Notices"
8498 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8499
8500 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8501 msgid "Find content of notices"
8502 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
8503
8504 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8505 msgid "Find groups on this site"
8506 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
8507
8508 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8509 #, fuzzy
8510 msgctxt "MENU"
8511 msgid "Help"
8512 msgstr "സഹായം"
8513
8514 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8515 #, fuzzy
8516 msgctxt "MENU"
8517 msgid "About"
8518 msgstr "വിവരണം"
8519
8520 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8521 #, fuzzy
8522 msgctxt "MENU"
8523 msgid "FAQ"
8524 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
8525
8526 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8527 msgctxt "MENU"
8528 msgid "TOS"
8529 msgstr ""
8530
8531 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8532 #, fuzzy
8533 msgctxt "MENU"
8534 msgid "Privacy"
8535 msgstr "സ്വകാര്യത"
8536
8537 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8538 #, fuzzy
8539 msgctxt "MENU"
8540 msgid "Source"
8541 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
8542
8543 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8544 #, fuzzy
8545 msgctxt "MENU"
8546 msgid "Version"
8547 msgstr "പതിപ്പ്"
8548
8549 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8550 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8551 #, fuzzy
8552 msgctxt "MENU"
8553 msgid "Contact"
8554 msgstr "സമ്പർക്കം"
8555
8556 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8557 msgctxt "MENU"
8558 msgid "Badge"
8559 msgstr ""
8560
8561 msgid "Untitled section"
8562 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
8563
8564 msgid "More..."
8565 msgstr "കൂടുതൽ..."
8566
8567 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8568 #, fuzzy
8569 msgctxt "HEADER"
8570 msgid "Settings"
8571 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8572
8573 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8574 msgid "Change your profile settings"
8575 msgstr ""
8576
8577 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8578 #, fuzzy
8579 msgctxt "MENU"
8580 msgid "Avatar"
8581 msgstr "അവതാരം"
8582
8583 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8584 msgid "Upload an avatar"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8588 #, fuzzy
8589 msgctxt "MENU"
8590 msgid "Password"
8591 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
8592
8593 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8594 msgid "Change your password"
8595 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8596
8597 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8598 #, fuzzy
8599 msgctxt "MENU"
8600 msgid "Email"
8601 msgstr "ഇമെയിൽ"
8602
8603 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8604 msgid "Change email handling"
8605 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8606
8607 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8608 msgid "Design your profile"
8609 msgstr ""
8610
8611 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8612 #, fuzzy
8613 msgctxt "MENU"
8614 msgid "URL"
8615 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
8616
8617 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8618 msgid "URL shorteners"
8619 msgstr ""
8620
8621 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8622 msgctxt "MENU"
8623 msgid "IM"
8624 msgstr ""
8625
8626 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8627 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8628 msgstr ""
8629
8630 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8631 #, fuzzy
8632 msgctxt "MENU"
8633 msgid "SMS"
8634 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
8635
8636 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8637 msgid "Updates by SMS"
8638 msgstr ""
8639
8640 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8641 #, fuzzy
8642 msgctxt "MENU"
8643 msgid "Connections"
8644 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
8645
8646 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8647 msgid "Authorized connected applications"
8648 msgstr ""
8649
8650 msgid "Silence"
8651 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
8652
8653 msgid "Silence this user"
8654 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
8655
8656 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8657 #, fuzzy
8658 msgctxt "MENU"
8659 msgid "Subscriptions"
8660 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
8661
8662 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8663 #. TRANS: %s is a user nickname.
8664 #, fuzzy, php-format
8665 msgid "People %s subscribes to."
8666 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8667
8668 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8669 #, fuzzy
8670 msgctxt "MENU"
8671 msgid "Subscribers"
8672 msgstr "വരിക്കാർ"
8673
8674 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8675 #. TRANS: %s is a user nickname.
8676 #, fuzzy, php-format
8677 msgid "People subscribed to %s."
8678 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
8679
8680 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8681 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8682 #, php-format
8683 msgctxt "MENU"
8684 msgid "Pending (%d)"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8688 #, php-format
8689 msgid "Approve pending subscription requests."
8690 msgstr ""
8691
8692 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8693 #. TRANS: %s is a user nickname.
8694 #, fuzzy, php-format
8695 msgid "Groups %s is a member of."
8696 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
8697
8698 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8699 msgctxt "MENU"
8700 msgid "Invite"
8701 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
8702
8703 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8704 #. TRANS: %s is a user nickname.
8705 #, fuzzy, php-format
8706 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8707 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
8708
8709 msgid "Subscribe to this user"
8710 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
8711
8712 msgid "Subscribe"
8713 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
8714
8715 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8716 msgstr ""
8717
8718 msgid "People Tagcloud as tagged"
8719 msgstr ""
8720
8721 msgid "None"
8722 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
8723
8724 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8725 msgid "Invalid theme name."
8726 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
8727
8728 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8729 msgstr ""
8730
8731 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8732 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
8733
8734 msgid "Failed saving theme."
8735 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
8736
8737 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8738 msgstr ""
8739
8740 #, php-format
8741 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8742 msgid_plural ""
8743 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8744 msgstr[0] ""
8745 msgstr[1] ""
8746
8747 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8748 msgstr ""
8749
8750 msgid ""
8751 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8752 "digits, underscore, and minus sign."
8753 msgstr ""
8754
8755 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8756 msgstr ""
8757
8758 #, php-format
8759 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8760 msgstr ""
8761
8762 msgid "Error opening theme archive."
8763 msgstr ""
8764
8765 #. TRANS: Header for Notices section.
8766 #, fuzzy
8767 msgctxt "HEADER"
8768 msgid "Notices"
8769 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8770
8771 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8772 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8773 #, fuzzy, php-format
8774 msgid "Show reply"
8775 msgid_plural "Show all %d replies"
8776 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8777 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8778
8779 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8780 msgctxt "FAVELIST"
8781 msgid "You"
8782 msgstr ""
8783
8784 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8785 msgid ", "
8786 msgstr ""
8787
8788 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8789 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8790 #, fuzzy, php-format
8791 msgctxt "FAVELIST"
8792 msgid "%1$s and %2$s"
8793 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8794
8795 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8796 #, fuzzy
8797 msgctxt "FAVELIST"
8798 msgid "You have favored this notice."
8799 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8800
8801 #, fuzzy, php-format
8802 msgctxt "FAVELIST"
8803 msgid "One person has favored this notice."
8804 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8805 msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8806 msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8807
8808 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8809 #, fuzzy
8810 msgctxt "REPEATLIST"
8811 msgid "You have repeated this notice."
8812 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8813
8814 #, fuzzy, php-format
8815 msgctxt "REPEATLIST"
8816 msgid "One person has repeated this notice."
8817 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8818 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8819 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8820
8821 #. TRANS: Title for top posters section.
8822 msgid "Top posters"
8823 msgstr ""
8824
8825 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8826 msgctxt "SENDTO"
8827 msgid "Everyone"
8828 msgstr ""
8829
8830 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8831 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
8832 #, php-format
8833 msgid "My colleagues at %s"
8834 msgstr ""
8835
8836 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
8837 #, fuzzy
8838 msgctxt "LABEL"
8839 msgid "To:"
8840 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8841
8842 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
8843 #, fuzzy, php-format
8844 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
8845 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
8846
8847 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8848 msgctxt "TITLE"
8849 msgid "Unblock"
8850 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
8851
8852 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8853 #, fuzzy
8854 msgctxt "TITLE"
8855 msgid "Unsandbox"
8856 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8857
8858 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8859 msgid "Unsandbox this user"
8860 msgstr ""
8861
8862 #. TRANS: Title for unsilence form.
8863 msgid "Unsilence"
8864 msgstr ""
8865
8866 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8867 msgid "Unsilence this user"
8868 msgstr ""
8869
8870 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8871 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8872 msgid "Unsubscribe from this user"
8873 msgstr ""
8874
8875 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8876 #, fuzzy
8877 msgctxt "BUTTON"
8878 msgid "Unsubscribe"
8879 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
8880
8881 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8882 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8883 #, php-format
8884 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8885 msgstr ""
8886
8887 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Not allowed to log in."
8890 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
8891
8892 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8893 msgid "a few seconds ago"
8894 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
8895
8896 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8897 msgid "about a minute ago"
8898 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8899
8900 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8901 #, php-format
8902 msgid "about one minute ago"
8903 msgid_plural "about %d minutes ago"
8904 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8905 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
8906
8907 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8908 msgid "about an hour ago"
8909 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8910
8911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8912 #, php-format
8913 msgid "about one hour ago"
8914 msgid_plural "about %d hours ago"
8915 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8916 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
8917
8918 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8919 msgid "about a day ago"
8920 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
8921
8922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8923 #, php-format
8924 msgid "about one day ago"
8925 msgid_plural "about %d days ago"
8926 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
8927 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
8928
8929 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8930 msgid "about a month ago"
8931 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
8932
8933 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8934 #, php-format
8935 msgid "about one month ago"
8936 msgid_plural "about %d months ago"
8937 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
8938 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
8939
8940 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8941 msgid "about a year ago"
8942 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
8943
8944 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8945 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8946 #, php-format
8947 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8948 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
8949
8950 #. TRANS: Exception.
8951 msgid "Invalid XML."
8952 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
8953
8954 #. TRANS: Exception.
8955 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8956 msgstr ""
8957
8958 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8959 #, php-format
8960 msgid "Getting backup from file '%s'."
8961 msgstr ""
8962
8963 #~ msgid "Restore default designs"
8964 #~ msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
8965
8966 #~ msgid "Reset back to default"
8967 #~ msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
8968
8969 #~ msgid "Save design"
8970 #~ msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
8971
8972 #~ msgid "Not an atom feed."
8973 #~ msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."