]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote-tracking branch 'gitorious/1.0.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:36+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "അജ്ഞാതം"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "അഭിഗമ്യത"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "സ്വകാര്യം"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "അടച്ചു"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #, fuzzy
156 msgid "No such list."
157 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
160 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 msgstr ""
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
180 #, fuzzy
181 msgctxt "TITLE"
182 msgid "Listed"
183 msgstr "അനുമതി"
184
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
190
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
228 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
230 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
231 #. TRANS: Client error.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
235 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
237 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
238 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
241 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
242 msgid "No such user."
243 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
244
245 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
246 #, php-format
247 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
248 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
249
250 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
251 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
253 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
254 #. TRANS: %s is a username.
255 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
256 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
257 #. TRANS: %s is a username.
258 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
261 #. TRANS: %s is a username.
262 #, php-format
263 msgid "%s and friends"
264 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
269 msgstr ""
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr ""
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #, php-format
280 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
281 msgstr ""
282
283 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
287 msgstr ""
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
290 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
294 "something yourself."
295 msgstr ""
296
297 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
298 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
302 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303 msgstr ""
304
305 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
306 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
308 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
309 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
314 "post a notice to them."
315 msgstr ""
316
317 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
318 msgid "You and friends"
319 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
320
321 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
323 #, php-format
324 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
325 msgstr ""
326
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 msgid "API method not found."
331 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
332
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 msgid "This method requires a POST."
338 msgstr ""
339
340 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
341 msgid ""
342 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
343 "none."
344 msgstr ""
345
346 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
347 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
350 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
353 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
354 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
355 msgid "Could not update user."
356 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
357
358 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
359 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
360 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
361 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
362 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
363 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
364 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
365 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
366 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
367 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
368 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
370 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
371 msgid "User has no profile."
372 msgstr ""
373
374 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
376 msgid "Could not save profile."
377 msgstr ""
378
379 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
380 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
381 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
382 #, php-format
383 msgid ""
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
385 "current configuration."
386 msgid_plural ""
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
388 "current configuration."
389 msgstr[0] ""
390 msgstr[1] ""
391
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
393 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
397 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
398 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
401
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
405 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
406 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
407 msgid "Could not update your design."
408 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 msgctxt "ATOM"
412 msgid "Main"
413 msgstr "മുഖ്യം"
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
418 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
419 #, php-format
420 msgid "%s timeline"
421 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
422
423 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
427 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 #, php-format
429 msgid "%s subscriptions"
430 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #, php-format
436 msgid "%s favorites"
437 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 #, php-format
441 msgid "%s memberships"
442 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
443
444 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
445 msgid "You cannot block yourself!"
446 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
447
448 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
449 msgid "Block user failed."
450 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
451
452 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
453 msgid "Unblock user failed."
454 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
455
456 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "Direct messages from %s"
459 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
460
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "All the direct messages sent from %s"
464 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
465
466 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
467 #, php-format
468 msgid "Direct messages to %s"
469 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
470
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #, php-format
473 msgid "All the direct messages sent to %s"
474 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
475
476 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
477 msgid "No message text!"
478 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
479
480 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #, php-format
485 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
486 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
487 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
488 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
489
490 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
491 msgid "Recipient user not found."
492 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
493
494 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
495 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
496 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
497
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
499 msgid ""
500 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
501 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
505 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
506 msgid "No status found with that ID."
507 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
510 msgid "This status is already a favorite."
511 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
512
513 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
514 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
515 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
516 msgid "Could not create favorite."
517 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
520 msgid "That status is not a favorite."
521 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
524 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
525 msgid "Could not delete favorite."
526 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
529 msgid "Could not follow user: profile not found."
530 msgstr ""
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
533 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
534 #, php-format
535 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
536 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
539 msgid "Could not unfollow user: User not found."
540 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
543 msgid "You cannot unfollow yourself."
544 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
547 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
548 msgstr ""
549
550 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
551 msgid "Could not determine source user."
552 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
555 msgid "Could not find target user."
556 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
557
558 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
564 msgid "Nickname already in use. Try another one."
565 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
573 msgid "Not a valid nickname."
574 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
575
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
578 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
584 msgid "Homepage is not a valid URL."
585 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
586
587 #. TRANS: Client error in form for group creation.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
593 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
594 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
595
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
599 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: Form validation error in New application form.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #, php-format
610 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
611 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
612 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
613 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
616 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
620 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
621 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
622 msgstr ""
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
632 #, php-format
633 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgstr[0] ""
636 msgstr[1] ""
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
639 #. TRANS: %s is the invalid alias.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
641 #. TRANS: %s is the invalid alias.
642 #, php-format
643 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
644 msgstr ""
645
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
647 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
648 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
649 #. TRANS: %s is the already used alias.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
652 #, php-format
653 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
654 msgstr ""
655
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 msgid "Alias can't be the same as nickname."
659 msgstr ""
660
661 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
664 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
665 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
667 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
668 msgid "Group not found."
669 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
673 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
674 msgid "You are already a member of that group."
675 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
679 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
680 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
681 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
684 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
685 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
686 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
687 #, php-format
688 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
689 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
692 msgid "You are not a member of this group."
693 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
694
695 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
696 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
697 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
699 #, php-format
700 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
701 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
702
703 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
704 #, php-format
705 msgid "%s's groups"
706 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
707
708 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
709 #, php-format
710 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
711 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
712
713 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
714 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
715 #. TRANS: %s is a nickname.
716 #, php-format
717 msgid "%s groups"
718 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
719
720 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
721 #, php-format
722 msgid "groups on %s"
723 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
724
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
726 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
727 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
729 msgid "You must be an admin to edit the group."
730 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
733 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
734 msgid "Could not update group."
735 msgstr ""
736
737 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
738 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
739 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
740 msgid "Could not create aliases."
741 msgstr ""
742
743 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
744 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
745 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
746 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
747
748 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
749 #. TRANS: Group create form validation error.
750 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
754 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
755 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
756 #, fuzzy
757 msgid "List not found."
758 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
761 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
765 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
766 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
768 msgid "An error occured."
769 msgstr ""
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
772 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
773 msgstr ""
774
775 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
776 #, fuzzy
777 msgid "The specified user is not a member of this list."
778 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
781 #, fuzzy
782 msgid "You are not allowed to add members to this list."
783 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
786 #, fuzzy
787 msgid "You must specify a member."
788 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
791 #, fuzzy
792 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
793 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
796 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
800 msgid "A list must have a name."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
804 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
805 msgstr ""
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
808 #, fuzzy
809 msgid "You are not subscribed to this list."
810 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
811
812 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
813 msgid "Upload failed."
814 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
815
816 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
817 msgid "Invalid request token or verifier."
818 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
819
820 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
821 msgid "No oauth_token parameter provided."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid request token."
826 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
827
828 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
829 msgid "Request token already authorized."
830 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
831
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 msgid "Invalid nickname / password!"
834 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
835
836 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
837 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
838 msgstr ""
839
840 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
841 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
842 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
843 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
844 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
845 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
847 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
848 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
849 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
851 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
852 msgid "Unexpected form submission."
853 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
854
855 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
856 msgid "An application would like to connect to your account"
857 msgstr ""
858
859 #. TRANS: Fieldset legend.
860 msgid "Allow or deny access"
861 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
862
863 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
864 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
868 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
869 "parties you trust."
870 msgstr ""
871
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
874 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
878 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
879 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 msgctxt "LEGEND"
884 msgid "Account"
885 msgstr "അംഗത്വം"
886
887 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
888 #. TRANS: Field label on login page.
889 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
890 #. TRANS: Field label on account registration page.
891 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
892 #. TRANS: Field label on group edit form.
893 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
894 msgid "Nickname"
895 msgstr "വിളിപ്പേര്"
896
897 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
898 #. TRANS: Field label on login page.
899 #. TRANS: Field label on account registration page.
900 msgid "Password"
901 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
902
903 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
904 #. TRANS: by an external application.
905 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
906 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
907 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
909 msgctxt "BUTTON"
910 msgid "Cancel"
911 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
912
913 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "Allow"
916 msgstr "അനുവദിക്കുക"
917
918 #. TRANS: Form instructions.
919 msgid "Authorize access to your account information."
920 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
921
922 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
923 msgid "Authorization canceled."
924 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
925
926 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
927 #. TRANS: %s is an OAuth token.
928 #, php-format
929 msgid "The request token %s has been revoked."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 msgid "You have successfully authorized the application"
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
937 msgid ""
938 "Please return to the application and enter the following security code to "
939 "complete the process."
940 msgstr ""
941
942 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 #. TRANS: %s is the authorised application name.
944 #, php-format
945 msgid "You have successfully authorized %s"
946 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
947
948 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
949 #. TRANS: %s is the authorised application name.
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
953 "process."
954 msgstr ""
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
957 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
958 msgid "This method requires a POST or DELETE."
959 msgstr ""
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
962 msgid "You may not delete another user's status."
963 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
964
965 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
966 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
967 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
968 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
969 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
970 msgid "No such notice."
971 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
972
973 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
974 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
975 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
976 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
977 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
978 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
979 msgid "HTTP method not supported."
980 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
981
982 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
983 #. TRANS: %s is the requested output format.
984 #, php-format
985 msgid "Unsupported format: %s."
986 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
987
988 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
989 msgid "Status deleted."
990 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
991
992 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
993 msgid "No status with that ID found."
994 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
995
996 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
997 msgid "Can only delete using the Atom format."
998 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1001 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1002 msgid "Cannot delete this notice."
1003 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
1004
1005 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1006 #, php-format
1007 msgid "Deleted notice %d"
1008 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1011 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1012 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1015 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1016 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1017 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1018 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1019 #, php-format
1020 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1021 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1022 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
1023 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1026 msgid "Parent notice not found."
1027 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1030 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1031 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1032 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1033 #, php-format
1034 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1035 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1036 msgstr[0] ""
1037 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
1038 msgstr[1] ""
1039 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1042 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1043 msgid "Unsupported format."
1044 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
1045
1046 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1048 #, php-format
1049 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1050 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
1051
1052 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1054 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1060 #. TRANS: %s is the error message.
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1063 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1064
1065 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1072 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1073 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1079 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1080 #, php-format
1081 msgid "%s public timeline"
1082 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
1083
1084 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1085 #, php-format
1086 msgid "%s updates from everyone!"
1087 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
1088
1089 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1090 msgid "Unimplemented."
1091 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
1092
1093 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1094 #, php-format
1095 msgid "Repeated to %s"
1096 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
1097
1098 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1099 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1105 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1106 #, php-format
1107 msgid "Repeats of %s"
1108 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1111 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1117 #. TRANS: %s is the tag.
1118 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1119 #. TRANS: %s is the tag.
1120 #, php-format
1121 msgid "Notices tagged with %s"
1122 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
1123
1124 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1125 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1126 #. TRANS: Tag feed description.
1127 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1128 #, php-format
1129 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1133 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1134 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1137 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1141 msgid "Atom post must not be empty."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1145 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1149 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1153 msgid "Can only handle POST activities."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1157 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1158 #, php-format
1159 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1163 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1164 #, php-format
1165 msgid "No content for notice %d."
1166 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1169 #. TRANS: %s is the notice URI.
1170 #, php-format
1171 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1172 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1173
1174 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1175 msgid "API method under construction."
1176 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1179 msgid "User not found."
1180 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1183 msgid "You must be logged in to leave a group."
1184 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1194 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1215 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1216 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1217 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1218 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1219 msgid "No such group."
1220 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1223 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1226 msgid "No nickname or ID."
1227 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Must be logged in."
1233 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1237 #. TRANS: being a group administrator.
1238 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1243 msgid "Must specify a profile."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1247 #. TRANS: %s is a nickname.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1249 #. TRANS: %s is a user nickname.
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1252 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1256 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1261 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1262 msgstr ""
1263
1264 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1265 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1268 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1269
1270 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1271 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgctxt "TITLE"
1274 msgid "%1$s's request for %2$s"
1275 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1276
1277 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1278 msgid "Join request approved."
1279 msgstr ""
1280
1281 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1282 msgid "Join request canceled."
1283 msgstr ""
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1288 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1289
1290 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1291 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1294 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1295
1296 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1297 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgctxt "TITLE"
1300 msgid "%1$s's request"
1301 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1302
1303 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Subscription approved."
1306 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1307
1308 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Subscription canceled."
1311 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1312
1313 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1314 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1315 #, php-format
1316 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1317 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1323 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1326 msgid "Can only handle favorite activities."
1327 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1330 msgid "Can only fave notices."
1331 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Unknown notice."
1336 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1339 msgid "Already a favorite."
1340 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1341
1342 #. TRANS: Title for group membership feed.
1343 #. TRANS: %s is a username.
1344 #, fuzzy, php-format
1345 msgid "Group memberships of %s"
1346 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1347
1348 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1349 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1350 #, php-format
1351 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1352 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1355 msgid "Cannot add someone else's membership."
1356 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1357
1358 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1359 msgid "Can only handle join activities."
1360 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1363 msgid "Unknown group."
1364 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1367 msgid "Already a member."
1368 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1371 msgid "Blocked by admin."
1372 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1375 msgid "No such favorite."
1376 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1379 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1380 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 msgid "Not a member."
1384 msgstr "അംഗം അല്ല"
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1387 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1388 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1391 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1392 #, fuzzy, php-format
1393 msgid "No such profile id: %d."
1394 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1397 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1398 #, php-format
1399 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1403 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1404 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1405
1406 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1407 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1410 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1413 msgid "Can only handle Follow activities."
1414 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1417 msgid "Can only follow people."
1418 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1421 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1422 #, fuzzy, php-format
1423 msgid "Unknown profile %s."
1424 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1427 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1428 #, php-format
1429 msgid "Already subscribed to %s."
1430 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1433 msgid "No such attachment."
1434 msgstr ""
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1440 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1441 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1444 msgid "No nickname."
1445 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1448 msgid "No size."
1449 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1450
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1452 msgid "Invalid size."
1453 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1454
1455 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1456 msgid "Avatar"
1457 msgstr "അവതാരം"
1458
1459 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1460 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1461 #, php-format
1462 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1466 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1467 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1468 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1469 #. TRANS: while the user has no profile.
1470 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1471 msgid "User without matching profile."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1475 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1476 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1477 msgid "Avatar settings"
1478 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1479
1480 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1481 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1482 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1483 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1484 msgid "Original"
1485 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1486
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1490 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1491 msgid "Preview"
1492 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1493
1494 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1495 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1496 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1497 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1498 #. TRANS: Button text to delete a list.
1499 msgctxt "BUTTON"
1500 msgid "Delete"
1501 msgstr "മായ്ക്കുക"
1502
1503 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1504 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Upload"
1507 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1508
1509 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "Crop"
1512 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1513
1514 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1515 msgid "No file uploaded."
1516 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1517
1518 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1521 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1522
1523 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1524 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1525 msgid "Lost our file data."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1529 msgid "Avatar updated."
1530 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1531
1532 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1533 msgid "Failed updating avatar."
1534 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1535
1536 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1537 msgid "Avatar deleted."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Title for backup account page.
1541 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1542 msgid "Backup account"
1543 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1544
1545 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1546 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1547 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1548
1549 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1550 msgid "You may not backup your account."
1551 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1552
1553 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1554 msgid ""
1555 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1556 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1557 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1558 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1559 "are not backed up."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "Backup"
1565 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1566
1567 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1568 msgid "Backup your account."
1569 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1570
1571 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1572 msgid "You already blocked that user."
1573 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1574
1575 #. TRANS: Title for block user page.
1576 #. TRANS: Legend for block user form.
1577 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1578 msgid "Block user"
1579 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1580
1581 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1582 msgid ""
1583 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1584 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1585 "will not be notified of any @-replies from them."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. TRANS: Button label on the user block form.
1589 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1593 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1594 msgctxt "BUTTON"
1595 msgid "No"
1596 msgstr "അല്ല"
1597
1598 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1599 msgid "Do not block this user."
1600 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1601
1602 #. TRANS: Button label on the user block form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1607 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1608 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "Yes"
1611 msgstr "അതെ"
1612
1613 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1614 msgid "Block this user."
1615 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1616
1617 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1618 msgid "Failed to save block information."
1619 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1620
1621 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1622 #. TRANS: %s is a group nickname.
1623 #, php-format
1624 msgid "%s blocked profiles"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1628 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1629 #, php-format
1630 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1634 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1635 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1636
1637 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1638 msgid "Unblock user from group"
1639 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1640
1641 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1642 msgctxt "BUTTON"
1643 msgid "Unblock"
1644 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1645
1646 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1647 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1648 msgid "Unblock this user"
1649 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1650
1651 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1652 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1653 #, php-format
1654 msgid "Post to %s"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1658 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1659 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1660 #, php-format
1661 msgctxt "TITLE"
1662 msgid "%1$s left group %2$s"
1663 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1666 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1667 msgid "No profile ID in request."
1668 msgstr ""
1669
1670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1671 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1673 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1674 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1675 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1676 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1678 msgid "No profile with that ID."
1679 msgstr ""
1680
1681 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1682 #, fuzzy
1683 msgctxt "TITLE"
1684 msgid "Unsubscribed"
1685 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1686
1687 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1688 msgid "No confirmation code."
1689 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 msgid "Confirmation code not found."
1693 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1696 msgid "That confirmation code is not for you!"
1697 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1698
1699 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1700 #, fuzzy, php-format
1701 msgid "Unrecognized address type %s"
1702 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1703
1704 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1705 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1706 msgid "That address has already been confirmed."
1707 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1708
1709 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1710 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not update user IM preferences."
1713 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1714
1715 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Could not insert user IM preferences."
1718 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1721 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1722 msgid "Could not delete address confirmation."
1723 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1724
1725 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1726 msgid "Confirm address"
1727 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1728
1729 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1730 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1731 #, php-format
1732 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1733 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1734
1735 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1736 msgid "Conversation"
1737 msgstr "സംഭാഷണം"
1738
1739 #. TRANS: Title for conversation page.
1740 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1741 #, fuzzy
1742 msgctxt "TITLE"
1743 msgid "Notice"
1744 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1745
1746 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1747 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1748 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1749
1750 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1751 msgid "You cannot delete your account."
1752 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1753
1754 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1755 msgid "I am sure."
1756 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1757
1758 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1759 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1760 #, php-format
1761 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1762 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1763
1764 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1765 msgid "Account deleted."
1766 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1767
1768 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1769 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1770 msgid "Delete account"
1771 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1772
1773 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1774 msgid ""
1775 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1776 "server."
1777 msgstr ""
1778 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1779
1780 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1781 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1785 "deletion."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1789 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1790 msgid "Confirm"
1791 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1792
1793 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1794 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1795 #, php-format
1796 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1797 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1798
1799 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1800 msgid "Permanently delete your account"
1801 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1802
1803 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1804 msgid "You must be logged in to delete an application."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1808 msgid "Application not found."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1812 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1813 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1814 msgid "You are not the owner of this application."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1818 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1819 msgid "There was a problem with your session token."
1820 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1821
1822 #. TRANS: Title for delete application page.
1823 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1824 msgid "Delete application"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1828 msgid ""
1829 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1830 "about the application from the database, including all existing user "
1831 "connections."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Do not delete this application."
1837 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Delete this application."
1842 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1843
1844 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1845 msgid "You must be logged in to delete a group."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1849 msgid "You are not allowed to delete this group."
1850 msgstr ""
1851
1852 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1853 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1854 #, php-format
1855 msgid "Could not delete group %s."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1859 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1860 #, php-format
1861 msgid "Deleted group %s"
1862 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1863
1864 #. TRANS: Title of delete group page.
1865 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1866 msgid "Delete group"
1867 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1868
1869 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1870 msgid ""
1871 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1872 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1873 "will still appear in individual timelines."
1874 msgstr ""
1875
1876 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1877 msgid "Do not delete this group."
1878 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1879
1880 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1881 msgid "Delete this group."
1882 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1883
1884 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1885 msgid ""
1886 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1887 "be undone."
1888 msgstr ""
1889 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1890 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1891
1892 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1893 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1894 msgid "Delete notice"
1895 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1896
1897 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1898 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1899 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1900
1901 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1902 msgid "Do not delete this notice."
1903 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1904
1905 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1906 msgid "Delete this notice."
1907 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1908
1909 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1910 msgid "You cannot delete users."
1911 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1912
1913 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1914 msgid "You can only delete local users."
1915 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1916
1917 #. TRANS: Title of delete user page.
1918 msgctxt "TITLE"
1919 msgid "Delete user"
1920 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1921
1922 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1923 msgid "Delete user"
1924 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1925
1926 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1927 msgid ""
1928 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1929 "the user from the database, without a backup."
1930 msgstr ""
1931 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1932 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1935 msgid "Do not delete this user."
1936 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1939 msgid "Delete this user."
1940 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1941
1942 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1943 msgid "Design"
1944 msgstr "രൂപകല്പന"
1945
1946 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1947 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1948 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1949
1950 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1951 msgid "Invalid logo URL."
1952 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1953
1954 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1955 msgid "Invalid SSL logo URL."
1956 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1957
1958 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1959 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1960 #, php-format
1961 msgid "Theme not available: %s."
1962 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1963
1964 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1965 msgid "Change logo"
1966 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1967
1968 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1969 msgid "Site logo"
1970 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1971
1972 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1973 msgid "SSL logo"
1974 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1975
1976 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1977 msgid "Change theme"
1978 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1979
1980 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1981 msgid "Site theme"
1982 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1983
1984 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1985 msgid "Theme for the site."
1986 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1987
1988 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1989 msgid "Custom theme"
1990 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1991
1992 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1993 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1994 msgstr ""
1995 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1996 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1997
1998 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1999 msgid "Change background image"
2000 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
2001
2002 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2003 #. TRANS: Field label for background color selector.
2004 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2005 msgid "Background"
2006 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
2007
2008 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2009 #, php-format
2010 msgid ""
2011 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2012 "$s."
2013 msgstr ""
2014 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
2015 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
2016
2017 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2018 msgid "On"
2019 msgstr "സജ്ജം"
2020
2021 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2022 msgid "Off"
2023 msgstr "രഹിതം"
2024
2025 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2026 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2027 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2028 msgid "Turn background image on or off."
2029 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
2030
2031 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2032 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2033 msgid "Tile background image"
2034 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
2035
2036 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2037 msgid "Change colors"
2038 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
2039
2040 #. TRANS: Field label for content color selector.
2041 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2042 msgid "Content"
2043 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
2044
2045 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2046 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2047 msgid "Sidebar"
2048 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
2049
2050 #. TRANS: Field label for text color selector.
2051 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2052 msgid "Text"
2053 msgstr "എഴുത്ത്"
2054
2055 #. TRANS: Field label for link color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2057 msgid "Links"
2058 msgstr "കണ്ണികൾ"
2059
2060 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2061 msgid "Advanced"
2062 msgstr "വിപുലം"
2063
2064 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2065 msgid "Custom CSS"
2066 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
2067
2068 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2069 msgctxt "BUTTON"
2070 msgid "Use defaults"
2071 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
2072
2073 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2074 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2075 msgid "Restore default designs."
2076 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
2077
2078 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2079 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2080 msgid "Reset back to default."
2081 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
2082
2083 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2084 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2085 msgid "Save design."
2086 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
2087
2088 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2089 msgid "This notice is not a favorite!"
2090 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
2091
2092 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2093 msgid "Add to favorites"
2094 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
2095
2096 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2097 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2098 #, php-format
2099 msgid "No such document \"%s\"."
2100 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
2101
2102 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2103 #. TRANS: Form legend.
2104 msgid "Edit application"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2108 msgid "You must be logged in to edit an application."
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2112 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2113 msgid "No such application."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2117 msgid "Use this form to edit your application."
2118 msgstr ""
2119
2120 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2121 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2122 msgid "Name is required."
2123 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
2124
2125 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2126 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2127 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2128 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2129
2130 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2132 msgid "Name already in use. Try another one."
2133 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
2134
2135 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2137 msgid "Description is required."
2138 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
2139
2140 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2141 msgid "Source URL is too long."
2142 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
2143
2144 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2146 msgid "Source URL is not valid."
2147 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2148
2149 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2150 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2151 msgid "Organization is required."
2152 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
2153
2154 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2155 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2156 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2157
2158 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2159 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2160 msgid "Organization homepage is required."
2161 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
2162
2163 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2165 msgid "Callback is too long."
2166 msgstr ""
2167
2168 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2170 msgid "Callback URL is not valid."
2171 msgstr ""
2172
2173 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2174 msgid "Could not update application."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2178 #, php-format
2179 msgid "Edit %s group"
2180 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2181
2182 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2183 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2184 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2185 msgid "You must be logged in to create a group."
2186 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2187
2188 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2189 msgid "Use this form to edit the group."
2190 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2191
2192 #. TRANS: Group edit form validation error.
2193 #. TRANS: Group create form validation error.
2194 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2195 #, php-format
2196 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2197 msgstr ""
2198
2199 #. TRANS: Group edit form success message.
2200 #. TRANS: Edit list form success message.
2201 msgid "Options saved."
2202 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2203
2204 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2205 #. TRANS: %s is a list.
2206 #, fuzzy, php-format
2207 msgid "Delete %s list"
2208 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
2209
2210 #. TRANS: Title for edit list page.
2211 #. TRANS: %s is a list.
2212 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2213 #. TRANS: %s is a list.
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Edit list %s"
2216 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
2217
2218 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2219 #, fuzzy
2220 msgid "No tagger or ID."
2221 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
2222
2223 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Not a local user."
2226 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
2227
2228 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2229 #, fuzzy
2230 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2231 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
2232
2233 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Use this form to edit the list."
2236 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2237
2238 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Delete aborted."
2241 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
2242
2243 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2244 msgid ""
2245 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2246 "membership records. Do you still want to continue?"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Invalid tag."
2252 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
2253
2254 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2255 #. TRANS: %s is the already present tag.
2256 #, fuzzy, php-format
2257 msgid "You already have a tag named %s."
2258 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
2259
2260 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2261 msgid ""
2262 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2263 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Could not update list."
2269 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2270
2271 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2272 msgid "Email settings"
2273 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2274
2275 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2276 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2277 #, php-format
2278 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2279 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2280
2281 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2282 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2283 msgid "Email address"
2284 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2285
2286 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2287 msgid "Current confirmed email address."
2288 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2289
2290 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2291 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2292 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2293 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2294 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2295 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2296 msgctxt "BUTTON"
2297 msgid "Remove"
2298 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2299
2300 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2301 msgid ""
2302 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2303 "a message with further instructions."
2304 msgstr ""
2305 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2306 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2307
2308 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2309 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2310 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2311 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2312 #. TRANS: organization.
2313 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2314 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2315
2316 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2317 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2318 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2319 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2320 msgctxt "BUTTON"
2321 msgid "Add"
2322 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2323
2324 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2325 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2326 msgid "Incoming email"
2327 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2328
2329 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2330 msgid "I want to post notices by email."
2331 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2332
2333 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2334 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2335 msgid "Send email to this address to post new notices."
2336 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2337
2338 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2339 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2340 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2341 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2342
2343 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2344 msgid ""
2345 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2346 "on this server:"
2347 msgstr ""
2348 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2349 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2350
2351 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2352 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2353 msgctxt "BUTTON"
2354 msgid "New"
2355 msgstr "പുതിയത്"
2356
2357 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2358 msgid "Email preferences"
2359 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2360
2361 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2362 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2363 msgstr ""
2364
2365 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2366 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2367 msgstr ""
2368
2369 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2370 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2371 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2372
2373 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2374 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2375 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2376
2377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2378 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2379 msgstr ""
2380
2381 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2382 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2383 msgstr ""
2384
2385 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2386 msgid "Email preferences saved."
2387 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2388
2389 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2390 msgid "No email address."
2391 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2392
2393 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Cannot normalize that email address."
2396 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2397
2398 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2399 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2400 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2401 msgid "Not a valid email address."
2402 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2403
2404 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2405 msgid "That is already your email address."
2406 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2407
2408 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2409 msgid "That email address already belongs to another user."
2410 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2411
2412 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2413 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2414 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2415 msgid "Could not insert confirmation code."
2416 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2417
2418 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2419 msgid ""
2420 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2421 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2422 msgstr ""
2423 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2424 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2425 "പരിശോധിക്കുക."
2426
2427 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2428 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2429 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2430 msgid "No pending confirmation to cancel."
2431 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2432
2433 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2434 msgid "That is the wrong email address."
2435 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2436
2437 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2438 msgid "Could not delete email confirmation."
2439 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2440
2441 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2442 msgid "Email confirmation cancelled."
2443 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2444
2445 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2446 #. TRANS: registered for the active user.
2447 msgid "That is not your email address."
2448 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2449
2450 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2451 msgid "The email address was removed."
2452 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2453
2454 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2455 msgid "No incoming email address."
2456 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2457
2458 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2460 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2461 msgid "Could not update user record."
2462 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2463
2464 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2465 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2466 msgid "Incoming email address removed."
2467 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2468
2469 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2470 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2471 msgid "New incoming email address added."
2472 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2475 msgid "This notice is already a favorite!"
2476 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2477
2478 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2479 msgid "Disfavor favorite."
2480 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2481
2482 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2483 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2484 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2485 msgid "Popular notices"
2486 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2487
2488 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2489 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2490 #, php-format
2491 msgid "Popular notices, page %d"
2492 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2493
2494 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2495 msgid "The most popular notices on the site right now."
2496 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2497
2498 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2499 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2500 msgstr ""
2501 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2502 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2503
2504 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2505 msgid ""
2506 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2507 "next to any notice you like."
2508 msgstr ""
2509
2510 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2511 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2515 "notice to your favorites!"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2519 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2520 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2521 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2522 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2523 #. TRANS: %s is a username.
2524 #, php-format
2525 msgid "%s's favorite notices"
2526 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2527
2528 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2529 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2530 #, php-format
2531 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2535 #. TRANS: Title for featured users section.
2536 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2537 msgid "Featured users"
2538 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2539
2540 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2541 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2542 #, php-format
2543 msgid "Featured users, page %d"
2544 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2545
2546 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2547 #, php-format
2548 msgid "A selection of some great users on %s."
2549 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2550
2551 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2552 msgid "No notice ID."
2553 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2554
2555 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2556 msgid "No notice."
2557 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2558
2559 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2560 msgid "No attachments."
2561 msgstr ""
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2564 #. TRANS: that could not be found.
2565 msgid "No uploaded attachments."
2566 msgstr ""
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2569 msgid "Not expecting this response!"
2570 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2573 msgid "User being listened to does not exist."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2577 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2578 msgid "You can use the local subscription!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2582 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2583 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2586 msgid "You are not authorized."
2587 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2590 msgid "Could not convert request token to access token."
2591 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2594 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2595 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2596
2597 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2598 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2599 msgid "Error updating remote profile."
2600 msgstr ""
2601
2602 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2603 msgid "No such file."
2604 msgstr ""
2605
2606 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2607 msgid "Cannot read file."
2608 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2609
2610 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2611 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2612 msgid "Invalid role."
2613 msgstr ""
2614
2615 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2616 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2617 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2618 msgstr ""
2619
2620 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2621 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2622 msgstr ""
2623
2624 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2625 msgid "User already has this role."
2626 msgstr ""
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2629 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2630 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2631 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2633 msgid "No profile specified."
2634 msgstr ""
2635
2636 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2637 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2638 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2639 msgid "No group specified."
2640 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2643 msgid "Only an admin can block group members."
2644 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2647 msgid "User is already blocked from group."
2648 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2651 msgid "User is not a member of group."
2652 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2653
2654 #. TRANS: Title for block user from group page.
2655 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2656 msgid "Block user from group"
2657 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2658
2659 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2660 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2661 #, php-format
2662 msgid ""
2663 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2664 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2665 "the group in the future."
2666 msgstr ""
2667 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2668 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2669 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2670
2671 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2672 msgid "Do not block this user from this group."
2673 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2674
2675 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2676 msgid "Block this user from this group."
2677 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2678
2679 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2680 msgid "Database error blocking user from group."
2681 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2684 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2685 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2686 msgid "No ID."
2687 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2688
2689 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2690 msgid "You must be logged in to edit a group."
2691 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2692
2693 #. TRANS: Title group design settings page.
2694 msgid "Group design"
2695 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2696
2697 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2698 msgid ""
2699 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2700 "palette of your choice."
2701 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2702
2703 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2704 msgid "Unable to update your design settings."
2705 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2706
2707 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2708 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2709 msgid "Design preferences saved."
2710 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2711
2712 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2713 #. TRANS: Group logo form legend.
2714 msgid "Group logo"
2715 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2716
2717 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2718 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2719 #, php-format
2720 msgid ""
2721 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2722 msgstr ""
2723 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2724 "%s ആയിരിക്കണം."
2725
2726 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2727 msgid "Upload"
2728 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2729
2730 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2731 msgid "Crop"
2732 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2733
2734 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2735 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2736 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2737
2738 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2739 msgid "Logo updated."
2740 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2741
2742 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2743 msgid "Failed updating logo."
2744 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2745
2746 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2747 #. TRANS: %s is the name of the group.
2748 #, php-format
2749 msgid "%s group members"
2750 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2751
2752 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2753 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2754 #, php-format
2755 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2756 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2757
2758 #. TRANS: Page notice for group members page.
2759 msgid "A list of the users in this group."
2760 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2763 msgid "Only the group admin may approve users."
2764 msgstr ""
2765
2766 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2767 #. TRANS: %s is the name of the group.
2768 #, fuzzy, php-format
2769 msgid "%s group members awaiting approval"
2770 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
2771
2772 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2773 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2776 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2777
2778 #. TRANS: Page notice for group members page.
2779 #, fuzzy
2780 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2781 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2782
2783 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2784 #, php-format
2785 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2786 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2787
2788 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2789 msgctxt "TITLE"
2790 msgid "Groups"
2791 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2792
2793 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2794 #. TRANS: %d is the page number.
2795 #, php-format
2796 msgctxt "TITLE"
2797 msgid "Groups, page %d"
2798 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2799
2800 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2801 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2802 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2806 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2807 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2808 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2809 "%%%)!"
2810 msgstr ""
2811 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2812 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2813 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2814 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2815 "newgroup%%%%)"
2816
2817 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2818 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2819 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2820 msgid "Create a new group"
2821 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2822
2823 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2827 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2828 msgstr ""
2829 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2830 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2831 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2832
2833 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2834 msgid "Group search"
2835 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2836
2837 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2838 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2839 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2840 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2841 msgid "No results."
2842 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2843
2844 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2845 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2849 "action.newgroup%%) yourself."
2850 msgstr ""
2851 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2852 "action.newgroup%%)."
2853
2854 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2855 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2859 "action.newgroup%%) yourself!"
2860 msgstr ""
2861 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2862 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2863
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2865 msgid "Only an admin can unblock group members."
2866 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2867
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2869 msgid "User is not blocked from group."
2870 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2871
2872 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2873 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2874 msgid "Error removing the block."
2875 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2876
2877 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2878 msgid "IM settings"
2879 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2880
2881 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2882 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2883 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2884 #, fuzzy, php-format
2885 msgid ""
2886 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2887 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2888 msgstr ""
2889 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2890 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2891 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2892
2893 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2894 msgid "IM is not available."
2895 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2896
2897 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2898 #, fuzzy, php-format
2899 msgid "Current confirmed %s address."
2900 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2901
2902 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2903 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2904 #, fuzzy, php-format
2905 msgid ""
2906 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2907 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2908 msgstr ""
2909 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2910 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2911
2912 #. TRANS: Field label for IM address.
2913 msgid "IM address"
2914 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2915
2916 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2917 #, php-format
2918 msgid "%s screenname."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2922 #, fuzzy
2923 msgid "IM Preferences"
2924 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2925
2926 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Send me notices"
2929 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2930
2931 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Post a notice when my status changes."
2934 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2935
2936 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2937 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2938 msgstr ""
2939
2940 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2941 msgid "Publish a MicroID"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Could not update IM preferences."
2947 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2948
2949 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2950 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2951 msgid "Preferences saved."
2952 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2953
2954 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2955 #, fuzzy
2956 msgid "No screenname."
2957 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2958
2959 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2960 #, fuzzy
2961 msgid "No transport."
2962 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2963
2964 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Cannot normalize that screenname."
2967 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2968
2969 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Not a valid screenname."
2972 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2973
2974 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Screenname already belongs to another user."
2977 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2978
2979 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2980 #, fuzzy
2981 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2982 msgstr ""
2983 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2984 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2985
2986 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2987 msgid "That is the wrong IM address."
2988 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2989
2990 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Could not delete confirmation."
2993 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2994
2995 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2996 msgid "IM confirmation cancelled."
2997 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2998
2999 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3000 #. TRANS: registered for the active user.
3001 #, fuzzy
3002 msgid "That is not your screenname."
3003 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
3004
3005 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3006 msgid "The IM address was removed."
3007 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3008
3009 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3010 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3011 #, php-format
3012 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3013 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
3014
3015 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3016 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3017 #, php-format
3018 msgid "Inbox for %s"
3019 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
3020
3021 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3022 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3023 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3026 msgid "Invites have been disabled."
3027 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
3028
3029 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3030 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3031 #, php-format
3032 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3033 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
3034
3035 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3036 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3037 #, php-format
3038 msgid "Invalid email address: %s."
3039 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
3040
3041 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3042 msgid "Invitations sent"
3043 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
3044
3045 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3046 msgid "Invite new users"
3047 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
3048
3049 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3050 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3051 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3052 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3053 msgid "You are already subscribed to this user:"
3054 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3055 msgstr[0] ""
3056 msgstr[1] ""
3057
3058 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3059 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3060 #, php-format
3061 msgctxt "INVITE"
3062 msgid "%1$s (%2$s)"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3066 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3067 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3068 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3069 msgid_plural ""
3070 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3073
3074 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3075 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3076 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3077 msgid "Invitation sent to the following person:"
3078 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3079 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
3080 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
3081
3082 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3083 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3084 msgid ""
3085 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3086 "on the site. Thanks for growing the community!"
3087 msgstr ""
3088 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
3089 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
3090
3091 #. TRANS: Form instructions.
3092 msgid ""
3093 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3094 msgstr ""
3095 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3096
3097 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3098 msgid "Email addresses"
3099 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
3100
3101 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3102 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3103 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
3104
3105 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3106 msgid "Personal message"
3107 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
3108
3109 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3110 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3111 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
3112
3113 #. TRANS: Send button for inviting friends
3114 #. TRANS: Button text for sending notice.
3115 msgctxt "BUTTON"
3116 msgid "Send"
3117 msgstr "അയക്കുക"
3118
3119 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3120 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3121 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3122 #, php-format
3123 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3124 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
3125
3126 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3127 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3128 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3129 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3130 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3131 #, php-format
3132 msgid ""
3133 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3134 "\n"
3135 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3136 "you know and people who interest you.\n"
3137 "\n"
3138 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3139 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3140 "share your interests.\n"
3141 "\n"
3142 "%1$s said:\n"
3143 "\n"
3144 "%4$s\n"
3145 "\n"
3146 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3147 "\n"
3148 "%5$s\n"
3149 "\n"
3150 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3151 "invitation.\n"
3152 "\n"
3153 "%6$s\n"
3154 "\n"
3155 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3156 "time.\n"
3157 "\n"
3158 "Sincerely, %2$s\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3162 msgid "You must be logged in to join a group."
3163 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
3164
3165 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3166 #, php-format
3167 msgctxt "TITLE"
3168 msgid "%1$s joined group %2$s"
3169 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
3170
3171 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Unknown error joining group."
3174 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
3175
3176 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3177 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3178 msgid "You are not a member of that group."
3179 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
3180
3181 #. TRANS: User admin panel title
3182 msgctxt "TITLE"
3183 msgid "License"
3184 msgstr "അനുമതി"
3185
3186 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3187 msgid "License for this StatusNet site"
3188 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
3189
3190 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3191 msgid "Invalid license selection."
3192 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
3193
3194 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3195 msgid ""
3196 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3197 "license."
3198 msgstr ""
3199 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
3200
3201 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3202 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3203 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
3204
3205 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3206 msgid "Invalid license URL."
3207 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3208
3209 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3210 msgid "Invalid license image URL."
3211 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3212
3213 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3214 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3215 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3216
3217 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3218 msgid "License image must be blank or valid URL."
3219 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3220
3221 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3222 msgid "License selection"
3223 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
3224
3225 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3226 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3227 msgid "Private"
3228 msgstr "സ്വകാര്യം"
3229
3230 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3231 msgid "All Rights Reserved"
3232 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
3233
3234 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3235 msgid "Creative Commons"
3236 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
3237
3238 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3239 msgid "Type"
3240 msgstr "തരം"
3241
3242 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Select a license."
3245 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3246
3247 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3248 msgid "License details"
3249 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
3250
3251 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3252 msgid "Owner"
3253 msgstr "ഉടമ"
3254
3255 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3256 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3257 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
3258
3259 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3260 msgid "License Title"
3261 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3262
3263 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3264 msgid "The title of the license."
3265 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
3266
3267 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3268 msgid "License URL"
3269 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3270
3271 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3272 msgid "URL for more information about the license."
3273 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3274
3275 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3276 msgid "License Image URL"
3277 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3278
3279 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3280 msgid "URL for an image to display with the license."
3281 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3282
3283 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Save license settings."
3286 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3287
3288 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3289 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3290 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3291 msgid "Already logged in."
3292 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3293
3294 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3295 msgid "Incorrect username or password."
3296 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3297
3298 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3299 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3300 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3301 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3302
3303 #. TRANS: Page title for login page.
3304 msgid "Login"
3305 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3306
3307 #. TRANS: Form legend on login page.
3308 msgid "Login to site"
3309 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3310
3311 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3312 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3313 msgid "Remember me"
3314 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3315
3316 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3317 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3318 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3319 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3320
3321 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "BUTTON"
3324 msgid "Login"
3325 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3326
3327 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3328 msgid "Lost or forgotten password?"
3329 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3330
3331 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3332 msgid ""
3333 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3334 "changing your settings."
3335 msgstr ""
3336 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3337 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3338
3339 #. TRANS: Form instructions on login page.
3340 msgid "Login with your username and password."
3341 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3342
3343 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3344 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3345 #, php-format
3346 msgid ""
3347 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3348 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3349
3350 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3351 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3352 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3353
3354 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3355 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3356 #, php-format
3357 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3358 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3359
3360 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3361 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3362 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3363 #, php-format
3364 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3365 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3366
3367 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3368 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3369 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3370 #, php-format
3371 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3372 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3373
3374 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3375 msgid "No current status."
3376 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3377
3378 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3379 msgid "New application"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3383 msgid "You must be logged in to register an application."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3387 msgid "Use this form to register a new application."
3388 msgstr ""
3389
3390 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3391 msgid "Source URL is required."
3392 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3393
3394 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3395 msgid "Could not create application."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Invalid image."
3401 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3402
3403 #. TRANS: Title for form to create a group.
3404 msgid "New group"
3405 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3406
3407 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3408 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3409 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3410
3411 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3412 msgid "Use this form to create a new group."
3413 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3414
3415 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3416 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3417 msgid "New message"
3418 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3419
3420 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3421 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3422 #, fuzzy
3423 msgid "You cannot send a message to this user."
3424 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3425
3426 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3427 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3428 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3429 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3430 msgid "No content!"
3431 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3432
3433 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3434 msgid "No recipient specified."
3435 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3436
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3438 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3439 msgid ""
3440 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3441 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3442
3443 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3444 msgid "Message sent"
3445 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3446
3447 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3448 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3449 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3450 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3451 #, php-format
3452 msgid "Direct message to %s sent."
3453 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3454
3455 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3456 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3457 msgid "Ajax Error"
3458 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3459
3460 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3461 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3462 #, fuzzy
3463 msgctxt "TITLE"
3464 msgid "New notice"
3465 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3466
3467 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3468 msgid "Notice posted"
3469 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3470
3471 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3472 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3476 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3480 msgid "Text search"
3481 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3482
3483 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3484 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3485 #, php-format
3486 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3490 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3494 "status_textarea=%s)!"
3495 msgstr ""
3496 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3497
3498 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3499 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3500 #, php-format
3501 msgid ""
3502 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3503 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3504 msgstr ""
3505 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3506 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3507
3508 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3509 #, php-format
3510 msgid "Updates with \"%s\""
3511 msgstr ""
3512
3513 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3514 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3515 #, fuzzy, php-format
3516 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3517 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3518
3519 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3520 msgid ""
3521 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3522 "address yet."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3526 msgid "Nudge sent"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3530 msgid "Nudge sent!"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3534 msgid "You must be logged in to list your applications."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3538 msgid "OAuth applications"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3542 msgid "Applications you have registered"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3546 #, php-format
3547 msgid "You have not registered any applications yet."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3551 msgid "Connected applications"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3555 msgid "The following connections exist for your account."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3559 msgid "You are not a user of that application."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3563 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3564 #, php-format
3565 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3569 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3570 #, php-format
3571 msgid ""
3572 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3573 "with %2$s."
3574 msgstr ""
3575
3576 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3577 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3581 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3582 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3583 #, php-format
3584 msgid ""
3585 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3586 "this instance of StatusNet."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3590 #. TRANS: %s is a path.
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "\"%s\" not found."
3593 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3594
3595 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3596 #. TRANS: %s is a notice.
3597 #, php-format
3598 msgid "Notice %s not found."
3599 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3600
3601 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3602 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3603 msgid "Notice has no profile."
3604 msgstr ""
3605
3606 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3607 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3608 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3609 #, php-format
3610 msgid "%1$s's status on %2$s"
3611 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3612
3613 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3614 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Attachment %s not found."
3617 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3618
3619 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3620 #. TRANS: %s is a path.
3621 #, php-format
3622 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3626 #, php-format
3627 msgid "Content type %s not supported."
3628 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3629
3630 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3631 #, php-format
3632 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3636 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3637 msgid "Not a supported data format."
3638 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3639
3640 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3641 msgid "People Search"
3642 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3643
3644 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3645 msgid "Notice Search"
3646 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3647
3648 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3649 msgid "No user ID specified."
3650 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3651
3652 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3653 msgid "No login token specified."
3654 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3655
3656 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3657 msgid "No login token requested."
3658 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3659
3660 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3661 msgid "Invalid login token specified."
3662 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3663
3664 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3665 msgid "Login token expired."
3666 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3667
3668 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3669 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3670 #, php-format
3671 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3672 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3673
3674 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3675 #, php-format
3676 msgid "Outbox for %s"
3677 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3678
3679 #. TRANS: Instructions for outbox.
3680 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3681 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3682
3683 #. TRANS: Title for page where to change password.
3684 #, fuzzy
3685 msgctxt "TITLE"
3686 msgid "Change password"
3687 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3688
3689 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3690 msgid "Change your password."
3691 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3692
3693 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3694 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3695 msgid "Password change"
3696 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3697
3698 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3699 msgid "Old password"
3700 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3701
3702 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3703 #. TRANS: Field label for password reset form.
3704 msgid "New password"
3705 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3706
3707 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3708 #. TRANS: Field title on account registration page.
3709 msgid "6 or more characters."
3710 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3711
3712 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3713 #, fuzzy
3714 msgctxt "LABEL"
3715 msgid "Confirm"
3716 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3717
3718 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3719 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3720 #. TRANS: Field title on account registration page.
3721 msgid "Same as password above."
3722 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3723
3724 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3725 #, fuzzy
3726 msgctxt "BUTTON"
3727 msgid "Change"
3728 msgstr "മാറ്റുക"
3729
3730 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3731 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3732 msgid "Password must be 6 or more characters."
3733 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3734
3735 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3736 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Passwords do not match."
3739 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3740
3741 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Incorrect old password."
3744 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3745
3746 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3747 msgid "Error saving user; invalid."
3748 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3749
3750 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3751 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3752 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3753 msgid "Cannot save new password."
3754 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3755
3756 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3757 msgid "Password saved."
3758 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3759
3760 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3761 msgid "Paths"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3765 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3769 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3770 #, php-format
3771 msgid "Theme directory not readable: %s."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3775 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3776 #, php-format
3777 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3781 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3782 #, php-format
3783 msgid "Background directory not writable: %s."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3787 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3788 #, php-format
3789 msgid "Locales directory not readable: %s."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3793 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3794 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3798 msgid "Site"
3799 msgstr "സൈറ്റ്"
3800
3801 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3802 msgid "Server"
3803 msgstr "സെർവർ"
3804
3805 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3806 msgid "Site's server hostname."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3810 msgid "Path"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3814 msgid "Site path."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3818 msgid "Locale directory"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3822 msgid "Directory path to locales."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3826 msgid "Fancy URLs"
3827 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3828
3829 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3832 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3833
3834 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3835 #, fuzzy
3836 msgctxt "LEGEND"
3837 msgid "Theme"
3838 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3839
3840 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3841 msgid "Server for themes."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3845 msgid "Web path to themes."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3849 msgid "SSL server"
3850 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3851
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3853 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3857 msgid "SSL path"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3861 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3862 msgstr ""
3863
3864 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3865 msgid "Directory"
3866 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3867
3868 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3869 msgid "Directory where themes are located."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3873 msgid "Avatars"
3874 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3875
3876 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3877 msgid "Avatar server"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3881 msgid "Server for avatars."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3885 msgid "Avatar path"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3889 msgid "Web path to avatars."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3893 msgid "Avatar directory"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3897 msgid "Directory where avatars are located."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3901 msgid "Backgrounds"
3902 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3903
3904 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3905 msgid "Server for backgrounds."
3906 msgstr ""
3907
3908 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3909 msgid "Web path to backgrounds."
3910 msgstr ""
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3917 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3918 msgstr ""
3919
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3921 msgid "Directory where backgrounds are located."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3925 msgid "Attachments"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 msgid "Server for attachments."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "Web path to attachments."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3937 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3938 msgstr ""
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 msgid "Directory where attachments are located."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3949 #, fuzzy
3950 msgctxt "LEGEND"
3951 msgid "SSL"
3952 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3953
3954 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3955 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3956 msgid "Never"
3957 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3958
3959 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3960 msgid "Sometimes"
3961 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3962
3963 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3964 msgid "Always"
3965 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3966
3967 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3968 msgid "Use SSL"
3969 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3970
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3972 msgid "When to use SSL."
3973 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3974
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3976 msgid "Server to direct SSL requests to."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3980 msgid "Save paths"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3984 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3988 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3992 msgid "People search"
3993 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3994
3995 #. TRANS: Title for list page.
3996 #. TRANS: %s is a list.
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "Public list %s"
3999 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4000
4001 #. TRANS: Title for list page.
4002 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4003 #, fuzzy, php-format
4004 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4005 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4006
4007 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4008 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid ""
4011 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4012 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4013 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4014 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4015 msgstr ""
4016 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4017 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4018 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4019
4020 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4021 #, fuzzy
4022 msgid "No tagger."
4023 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
4024
4025 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4026 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4029 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4030
4031 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4032 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4035 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4036
4037 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4038 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Creator"
4041 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
4042
4043 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Private lists by you"
4046 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
4047
4048 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4049 msgid "Public lists by you"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Lists by you"
4055 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
4056
4057 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4058 #. TRANS: %s is a user nickname.
4059 #, php-format
4060 msgid "Lists by %s"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4064 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4067 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4068
4069 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4070 msgid "You cannot view others' private lists"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. TRANS: Mode selector label.
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Mode"
4076 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
4077
4078 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4079 #, fuzzy, php-format
4080 msgid "Lists for %s"
4081 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
4082
4083 #. TRANS: Fieldset legend.
4084 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4085 msgid "Select tag to filter"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. TRANS: Checkbox title.
4089 msgid "Show private tags."
4090 msgstr ""
4091
4092 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4093 #, fuzzy
4094 msgctxt "LABEL"
4095 msgid "Public"
4096 msgstr "സാർവ്വജനികം"
4097
4098 #. TRANS: Checkbox title.
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Show public tags."
4101 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
4102
4103 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4104 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4105 #, fuzzy
4106 msgctxt "BUTTON"
4107 msgid "Go"
4108 msgstr "പോകൂ"
4109
4110 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4111 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4112 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid ""
4115 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4116 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4117 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4118 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4119 "tag's timeline."
4120 msgstr ""
4121 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4122 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4123 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4124
4125 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4126 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4127 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4128 #, php-format
4129 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4130 msgstr ""
4131
4132 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4133 #, php-format
4134 msgid "Lists with %s in them"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4138 #, fuzzy, php-format
4139 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4140 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4141
4142 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4143 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4144 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4145 #, fuzzy, php-format
4146 msgid ""
4147 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4148 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4149 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4150 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4151 "tag's timeline."
4152 msgstr ""
4153 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4154 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4155 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4156
4157 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4158 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4159 #. TRANS: %s is a user nickname.
4160 #, php-format
4161 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4165 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4166 #, fuzzy, php-format
4167 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4168 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4169
4170 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4171 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4172 #, fuzzy, php-format
4173 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4174 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4175
4176 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4177 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4178 #, fuzzy, php-format
4179 msgid "Lists subscribed to by %s"
4180 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
4181
4182 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4183 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4184 #, fuzzy, php-format
4185 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4186 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
4187
4188 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4189 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4190 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4191 #, fuzzy, php-format
4192 msgid ""
4193 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4194 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4195 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4196 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4197 "to the list's timeline."
4198 msgstr ""
4199 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4200 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4201 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4202
4203 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4204 msgctxt "plugin"
4205 msgid "Disabled"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4209 #. TRANS: Do not translate POST.
4210 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4211 #. TRANS: Do not translate POST.
4212 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4213 msgid "This action only accepts POST requests."
4214 msgstr ""
4215
4216 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4217 #, fuzzy
4218 msgid "You cannot administer plugins."
4219 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
4220
4221 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4222 #, fuzzy
4223 msgid "No such plugin."
4224 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
4225
4226 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4227 msgctxt "plugin"
4228 msgid "Enabled"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4232 #, fuzzy
4233 msgctxt "TITLE"
4234 msgid "Plugins"
4235 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
4236
4237 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4238 msgid ""
4239 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4240 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4241 "details."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. TRANS: Admin form section header
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Default plugins"
4247 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
4248
4249 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4250 msgid ""
4251 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4252 msgstr ""
4253
4254 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4255 msgid "Invalid notice content."
4256 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
4257
4258 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4259 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4260 #, fuzzy, php-format
4261 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4262 msgstr ""
4263 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
4264 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
4265
4266 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4267 #. TRANS: %s is a field name.
4268 #, php-format
4269 msgid "Unidentified field %s."
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: Page title.
4273 #, fuzzy
4274 msgctxt "TITLE"
4275 msgid "Search results"
4276 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
4277
4278 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4279 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4280 msgstr ""
4281
4282 #. TRANS: Page title for profile settings.
4283 msgid "Profile settings"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4287 msgid ""
4288 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: Profile settings form legend.
4292 msgid "Profile information"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4296 #. TRANS: Field title on account registration page.
4297 #. TRANS: Field title on group edit form.
4298 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4299 msgstr ""
4300
4301 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4302 #. TRANS: Field label on account registration page.
4303 #. TRANS: Field label on group edit form.
4304 msgid "Full name"
4305 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
4306
4307 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4308 #. TRANS: Field label on account registration page.
4309 #. TRANS: Form input field label.
4310 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4311 msgid "Homepage"
4312 msgstr "ഹോംപേജ്"
4313
4314 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4315 #. TRANS: Field title on account registration page.
4316 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4317 msgstr ""
4318 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
4319 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
4320
4321 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4322 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4323 #. TRANS: biography (%d).
4324 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4325 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4326 #. TRANS: biography (%d).
4327 #, fuzzy, php-format
4328 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4329 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4330 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4331 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4332
4333 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4334 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Describe yourself and your interests."
4337 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4338
4339 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4340 #. TRANS: their biography.
4341 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4342 msgid "Bio"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4346 #. TRANS: Field label on account registration page.
4347 #. TRANS: Field label on group edit form.
4348 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4349 msgid "Location"
4350 msgstr "സ്ഥലം"
4351
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4353 #. TRANS: Field title on account registration page.
4354 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4355 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
4356
4357 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4358 msgid "Share my current location when posting notices"
4359 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
4360
4361 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4362 msgid "Tags"
4363 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
4364
4365 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4366 msgid ""
4367 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4368 "separated."
4369 msgstr ""
4370
4371 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4372 msgid "Language"
4373 msgstr "ഭാഷ"
4374
4375 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4376 msgid "Preferred language."
4377 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
4378
4379 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4380 msgid "Timezone"
4381 msgstr "സമയ മേഖല"
4382
4383 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4384 msgid "What timezone are you normally in?"
4385 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
4386
4387 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4388 msgid ""
4389 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Subscription policy"
4395 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
4396
4397 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Let anyone follow me"
4400 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
4401
4402 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4403 msgid "Ask me first"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4407 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4408 msgstr ""
4409
4410 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4411 msgid "Make updates visible only to my followers"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4415 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4416 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4417 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4418 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4419 #, php-format
4420 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4421 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4422 msgstr[0] ""
4423 msgstr[1] ""
4424
4425 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4426 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4427 msgid "Timezone not selected."
4428 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4429
4430 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4431 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4432 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4433
4434 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4435 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4436 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4437 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4438 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4439 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4442 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4443
4444 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4445 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4448 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4449
4450 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4451 msgid "Could not save location prefs."
4452 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4453
4454 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4455 msgid "Could not save tags."
4456 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4457
4458 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4459 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4460 msgid "Settings saved."
4461 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4462
4463 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4464 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4465 msgid "Restore account"
4466 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4467
4468 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4469 #. TRANS: %s is the page limit.
4470 #, php-format
4471 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4472 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4473
4474 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4475 msgid "Could not retrieve public stream."
4476 msgstr ""
4477
4478 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4479 #. TRANS: %d is the page number.
4480 #, php-format
4481 msgid "Public timeline, page %d"
4482 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4483
4484 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4485 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4486 msgid "Public timeline"
4487 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4488
4489 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4490 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4494 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4498 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4502 #, php-format
4503 msgid ""
4504 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4505 "yet."
4506 msgstr ""
4507
4508 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4509 msgid "Be the first to post!"
4510 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4511
4512 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4513 #, php-format
4514 msgid ""
4515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4516 msgstr ""
4517 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4518 "ചെയ്തുകൂട!"
4519
4520 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4521 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4525 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4526 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4527 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4528 msgstr ""
4529 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4530 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4531 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4532 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4533 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4534
4535 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4536 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4537 #, php-format
4538 msgid ""
4539 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4540 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4541 "tool."
4542 msgstr ""
4543
4544 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Public list cloud"
4547 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4548
4549 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4550 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4551 #, fuzzy, php-format
4552 msgid "These are largest lists on %s"
4553 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4554
4555 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4556 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4557 #, php-format
4558 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Be the first to list someone!"
4564 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4565
4566 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4567 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4568 #, fuzzy, php-format
4569 msgid ""
4570 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4571 "someone!"
4572 msgstr ""
4573 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4574 "ചെയ്തുകൂട!"
4575
4576 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4577 #, fuzzy
4578 msgid "List cloud"
4579 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
4580
4581 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4582 #, php-format
4583 msgid "1 person listed"
4584 msgid_plural "%d people listed"
4585 msgstr[0] ""
4586 msgstr[1] ""
4587
4588 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4589 #, fuzzy, php-format
4590 msgid "%s updates from everyone."
4591 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4592
4593 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4594 msgid "Public tag cloud"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4598 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4599 #, php-format
4600 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4601 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4602
4603 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4604 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4605 #. TRANS: and do not change the URL part.
4606 #, php-format
4607 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4608 msgstr ""
4609
4610 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4611 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4612 msgid "Be the first to post one!"
4613 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4614
4615 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4616 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4617 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4618 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4619 #. TRANS: and do not change the URL part.
4620 #, php-format
4621 msgid ""
4622 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4623 "one!"
4624 msgstr ""
4625 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4626 "ചെയ്തുകൂട!"
4627
4628 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4629 msgid "You are already logged in!"
4630 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4631
4632 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4633 msgid "No such recovery code."
4634 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4635
4636 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4637 msgid "Not a recovery code."
4638 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4639
4640 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4641 msgid "Recovery code for unknown user."
4642 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4643
4644 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4645 msgid "Error with confirmation code."
4646 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4647
4648 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4649 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4650 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4651
4652 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4653 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4654 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4655
4656 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4657 msgid ""
4658 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4659 "the email address you have stored in your account."
4660 msgstr ""
4661 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4662 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4663
4664 #. TRANS: Page notice for password change page.
4665 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4666 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4667
4668 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4669 msgid "Password recovery"
4670 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4671
4672 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4673 msgid "Nickname or email address"
4674 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4675
4676 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4677 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4678 msgstr ""
4679 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4680
4681 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4682 msgid "Recover"
4683 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4684
4685 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4686 msgctxt "BUTTON"
4687 msgid "Recover"
4688 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4689
4690 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4691 msgid "Reset password"
4692 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4693
4694 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4695 msgid "Recover password"
4696 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4697
4698 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4699 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4700 msgid "Password recovery requested"
4701 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4702
4703 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4704 msgid "Password saved"
4705 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4706
4707 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4708 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4709 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4710
4711 #. TRANS: Button text for password reset form.
4712 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4713 msgctxt "BUTTON"
4714 msgid "Reset"
4715 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4716
4717 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4718 msgid "Enter a nickname or email address."
4719 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4720
4721 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4722 msgid "No user with that email address or username."
4723 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4724
4725 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4726 msgid "No registered email address for that user."
4727 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4728
4729 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4730 msgid "Error saving address confirmation."
4731 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4732
4733 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4734 msgid ""
4735 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4736 "address registered to your account."
4737 msgstr ""
4738 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4739 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4740
4741 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4742 msgid "Unexpected password reset."
4743 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4744
4745 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4746 msgid "Password must be 6 characters or more."
4747 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4748
4749 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4750 msgid "Password and confirmation do not match."
4751 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4752
4753 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4754 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4755 msgid "Error setting user."
4756 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4757
4758 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4759 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4760 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4761
4762 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4763 #, fuzzy
4764 msgid "No id parameter."
4765 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4766
4767 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4768 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgid "No such file \"%d\"."
4771 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4772
4773 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4774 msgid "Sorry, only invited people can register."
4775 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4776
4777 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4778 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4779 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4780
4781 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4782 msgid "Registration successful"
4783 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4784
4785 #. TRANS: Title for registration page.
4786 #, fuzzy
4787 msgctxt "TITLE"
4788 msgid "Register"
4789 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4790
4791 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4792 msgid "Registration not allowed."
4793 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4794
4795 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4796 #, fuzzy
4797 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4798 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4799
4800 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4801 msgid "Email address already exists."
4802 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4803
4804 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4805 msgid "Invalid username or password."
4806 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4807
4808 #. TRANS: Page notice on registration page.
4809 msgid ""
4810 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4811 "link up to friends and colleagues."
4812 msgstr ""
4813 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4814 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4815
4816 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4817 #, fuzzy
4818 msgctxt "PASSWORD"
4819 msgid "Confirm"
4820 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4821
4822 #. TRANS: Field label on account registration page.
4823 #, fuzzy
4824 msgctxt "LABEL"
4825 msgid "Email"
4826 msgstr "ഇമെയിൽ"
4827
4828 #. TRANS: Field title on account registration page.
4829 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4830 msgstr ""
4831 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4832 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4833
4834 #. TRANS: Field title on account registration page.
4835 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4836 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4837
4838 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4839 #, fuzzy
4840 msgctxt "BUTTON"
4841 msgid "Register"
4842 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4843
4844 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4845 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4846 #, php-format
4847 msgid ""
4848 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4852 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4853 #, php-format
4854 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4858 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4859 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4860
4861 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4862 msgid "All rights reserved."
4863 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4864
4865 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4866 #, php-format
4867 msgid ""
4868 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4869 "email address, IM address, and phone number."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4873 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4874 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4875 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4879 "want to...\n"
4880 "\n"
4881 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4882 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4883 "notices through instant messages.\n"
4884 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4885 "share your interests. \n"
4886 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4887 "others more about you. \n"
4888 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4889 "missed. \n"
4890 "\n"
4891 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4895 msgid ""
4896 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4897 "to confirm your email address.)"
4898 msgstr ""
4899 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4900 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4901
4902 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4903 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4904 #, php-format
4905 msgid ""
4906 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4907 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4908 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4912 msgid "Remote subscribe"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4916 msgid "Subscribe to a remote user"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4920 msgid "User nickname"
4921 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4922
4923 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4924 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4925 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4926
4927 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4928 msgid "Profile URL"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4932 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4936 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4937 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4938 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4939 #, fuzzy
4940 msgctxt "BUTTON"
4941 msgid "Subscribe"
4942 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4943
4944 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4947 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4948
4949 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4950 #. TRANS: does not contain expected data.
4951 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4952 msgstr ""
4953
4954 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4955 #, fuzzy
4956 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4957 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4958
4959 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4960 msgid "Could not get a request token."
4961 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4962
4963 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4964 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4968 #. TRANS: %s is a profile URL.
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4972 "correctly, please try retrying later."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Unlisted"
4978 msgstr "അനുമതി"
4979
4980 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4981 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4982 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4983
4984 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4985 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4986 msgid "No notice specified."
4987 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4988
4989 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4990 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4991 msgid "Repeated"
4992 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4993
4994 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4995 msgid "Repeated!"
4996 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4997
4998 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4999 #. TRANS: %s is a user nickname.
5000 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5001 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5002 #. TRANS: %s is a username.
5003 #, php-format
5004 msgid "Replies to %s"
5005 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
5006
5007 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5008 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5009 #, php-format
5010 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5011 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5012
5013 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5014 #. TRANS: %s is a user nickname.
5015 #, php-format
5016 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5020 #. TRANS: %s is a user nickname.
5021 #, php-format
5022 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5026 #. TRANS: %s is a user nickname.
5027 #, php-format
5028 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5032 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5036 "notice to them yet."
5037 msgstr ""
5038
5039 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5040 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5044 "[join groups](%%action.groups%%)."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5048 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5052 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: RSS reply feed description.
5056 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5057 #, fuzzy, php-format
5058 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5059 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
5060
5061 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5062 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5063 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
5064
5065 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5066 msgid "You may not restore your account."
5067 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
5068
5069 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5070 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5071 msgid "No uploaded file."
5072 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
5073
5074 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5075 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5076 msgstr ""
5077
5078 #. TRANS: Client exception.
5079 msgid ""
5080 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5081 "the HTML form."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Client exception.
5085 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5086 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
5087
5088 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5089 msgid "Missing a temporary folder."
5090 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
5091
5092 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5093 msgid "Failed to write file to disk."
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5097 msgid "File upload stopped by extension."
5098 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
5099
5100 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5101 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5102 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5103 msgid "System error uploading file."
5104 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
5105
5106 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5107 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5108 msgid "Not an Atom feed."
5109 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
5110
5111 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5112 msgid ""
5113 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5114 "profile page."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5118 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5122 msgid ""
5123 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5124 "\">Activity Streams</a> format."
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5128 msgid "Upload the file"
5129 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
5130
5131 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5132 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5136 #, fuzzy
5137 msgid "User does not have this role."
5138 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
5139
5140 #. TRANS: Engine name for RSD.
5141 #. TRANS: Engine name.
5142 msgid "StatusNet"
5143 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
5144
5145 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5146 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5147 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5151 msgid "User is already sandboxed."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5155 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5156 #, fuzzy, php-format
5157 msgid "Not a valid list: %s."
5158 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
5159
5160 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5161 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5162 #, fuzzy, php-format
5163 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5164 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5165
5166 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5167 #, fuzzy
5168 msgctxt "TITLE"
5169 msgid "Sessions"
5170 msgstr "പതിപ്പ്"
5171
5172 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5173 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5174 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5175
5176 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5177 #, fuzzy
5178 msgctxt "LEGEND"
5179 msgid "Sessions"
5180 msgstr "പതിപ്പ്"
5181
5182 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5183 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5184 msgid "Handle sessions"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5188 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5189 msgid "Handle sessions ourselves."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5193 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5194 msgid "Session debugging"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5198 msgid "Enable debugging output for sessions."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Save session settings"
5204 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
5205
5206 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5207 msgid "You must be logged in to view an application."
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5211 msgid "Application profile"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5215 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5216 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5217 #, php-format
5218 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5219 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5220 msgstr[0] ""
5221 msgstr[1] ""
5222
5223 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5224 msgid "Application actions"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5228 #, fuzzy
5229 msgctxt "EDITAPP"
5230 msgid "Edit"
5231 msgstr "തിരുത്തുക"
5232
5233 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5234 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5235 msgid "Reset key & secret"
5236 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
5237
5238 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5239 msgid "Application info"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5243 #, fuzzy
5244 msgid ""
5245 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5246 "not supported."
5247 msgstr ""
5248 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
5249 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
5250
5251 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5252 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5253 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
5254
5255 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5256 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5257 #, php-format
5258 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5259 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
5260
5261 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5262 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5263 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5264
5265 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5266 #, php-format
5267 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5271 #, php-format
5272 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5276 #, php-format
5277 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5278 msgstr ""
5279
5280 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5281 msgid ""
5282 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5283 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5284 msgstr ""
5285 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
5286 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
5287 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
5288
5289 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5290 #. TRANS: %s is a username.
5291 #, php-format
5292 msgid ""
5293 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5294 "would add to their favorites :)"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5298 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5299 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5300 #, php-format
5301 msgid ""
5302 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5303 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5304 "their favorites :)"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5308 msgid "This is a way to share what you like."
5309 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
5310
5311 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5312 #, php-format
5313 msgid "%s group"
5314 msgstr "%s സംഘം"
5315
5316 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5317 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5318 #, php-format
5319 msgid "%1$s group, page %2$d"
5320 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
5321
5322 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5323 #, php-format
5324 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5328 #, php-format
5329 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5333 #, php-format
5334 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5338 #, php-format
5339 msgid "FOAF for %s group"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5343 msgid "Members"
5344 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5345
5346 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5347 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5348 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5349 #. TRANS: Empty list message for tags.
5350 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5351 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5352 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5353 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5354 msgid "(None)"
5355 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
5356
5357 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5358 msgid "All members"
5359 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
5360
5361 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5362 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5363 msgid "Statistics"
5364 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
5365
5366 #. TRANS: Label for group creation date.
5367 msgctxt "LABEL"
5368 msgid "Created"
5369 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
5370
5371 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5372 msgctxt "LABEL"
5373 msgid "Members"
5374 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5375
5376 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5377 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5378 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5379 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5380 #, php-format
5381 msgid ""
5382 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5383 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5384 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5385 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5386 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5390 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5391 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5392 #, php-format
5393 msgid ""
5394 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5395 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5396 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5397 "their life and interests. "
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5401 #, fuzzy
5402 msgctxt "TITLE"
5403 msgid "Admins"
5404 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
5405
5406 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5407 msgid "No such message."
5408 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
5409
5410 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5411 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5412 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
5413
5414 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5415 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5416 #, php-format
5417 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5418 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5419
5420 #. TRANS: Page title for single message display.
5421 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5422 #, php-format
5423 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5424 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5425
5426 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Not available."
5429 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
5430
5431 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5432 msgid "Notice deleted."
5433 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
5434
5435 #. TRANS: Title for private list timeline.
5436 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5437 #, fuzzy, php-format
5438 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5439 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5440
5441 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5442 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5443 #, fuzzy, php-format
5444 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5445 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5446
5447 #. TRANS: Title for private list timeline.
5448 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5449 #, fuzzy, php-format
5450 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5451 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5452
5453 #. TRANS: Title for private list timeline.
5454 #. TRANS: %s is a list.
5455 #, php-format
5456 msgid "Private timeline of %s list by you"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5460 #. TRANS: %s is a list.
5461 #, php-format
5462 msgid "Timeline for %s list by you"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Title for private list timeline.
5466 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5467 #, fuzzy, php-format
5468 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5469 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
5470
5471 #. TRANS: Feed title.
5472 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5473 #, php-format
5474 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5475 msgstr ""
5476
5477 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5478 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5479 #, php-format
5480 msgid ""
5481 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5482 "yet."
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5486 msgid "Try tagging more people."
5487 msgstr ""
5488
5489 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5490 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5491 #, fuzzy, php-format
5492 msgid ""
5493 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5494 "this timeline!"
5495 msgstr ""
5496 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
5497 "ചെയ്തുകൂട!"
5498
5499 #. TRANS: Header on show list page.
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Listed"
5502 msgstr "അനുമതി"
5503
5504 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5505 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Show all"
5508 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
5509
5510 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5511 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5512 msgid "Subscribers"
5513 msgstr "വരിക്കാർ"
5514
5515 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5516 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5517 msgid "All subscribers"
5518 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
5519
5520 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5521 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5522 #, fuzzy, php-format
5523 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5524 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
5525
5526 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5527 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5528 #, php-format
5529 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5533 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5534 #, fuzzy, php-format
5535 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5536 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5537
5538 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5539 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5540 #, php-format
5541 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5545 #. TRANS: %s is a user nickname.
5546 #, php-format
5547 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5548 msgstr ""
5549
5550 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5551 #. TRANS: %s is a user nickname.
5552 #, php-format
5553 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5557 #. TRANS: %s is a user nickname.
5558 #, php-format
5559 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5563 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5564 #, php-format
5565 msgid "FOAF for %s"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5569 #, php-format
5570 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5571 msgstr ""
5572
5573 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5574 msgid ""
5575 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5576 "would be a good time to start :)"
5577 msgstr ""
5578 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
5579 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
5580
5581 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5582 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5583 #, php-format
5584 msgid ""
5585 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5586 "%?status_textarea=%2$s)."
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5590 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5594 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5595 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5596 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5597 msgstr ""
5598 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5599 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5600 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5601 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5602 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5603
5604 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5605 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5609 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5610 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5611 msgstr ""
5612 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5613 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5614 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5615
5616 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5617 #, php-format
5618 msgid "Repeat of %s"
5619 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5620
5621 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5622 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5623 msgid "You cannot silence users on this site."
5624 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5625
5626 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5627 msgid "User is already silenced."
5628 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5629
5630 #. TRANS: Title for site administration panel.
5631 #, fuzzy
5632 msgctxt "TITLE"
5633 msgid "Site"
5634 msgstr "സൈറ്റ്"
5635
5636 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5637 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5638 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5639
5640 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5641 msgid "Site name must have non-zero length."
5642 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5643
5644 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5645 msgid "You must have a valid contact email address."
5646 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5647
5648 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5649 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5650 #, php-format
5651 msgid "Unknown language \"%s\"."
5652 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5653
5654 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5655 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5656 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5657
5658 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5659 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5660 msgstr ""
5661
5662 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5663 #, fuzzy
5664 msgctxt "LEGEND"
5665 msgid "General"
5666 msgstr "സാർവത്രികം"
5667
5668 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5669 #, fuzzy
5670 msgctxt "LABEL"
5671 msgid "Site name"
5672 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5673
5674 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5675 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5679 msgid "Brought by"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5683 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5687 msgid "Brought by URL"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5691 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5695 msgid "Email"
5696 msgstr "ഇമെയിൽ"
5697
5698 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Contact email address for your site."
5701 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5702
5703 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5704 #, fuzzy
5705 msgctxt "LEGEND"
5706 msgid "Local"
5707 msgstr "സ്ഥലം"
5708
5709 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5710 msgid "Default timezone"
5711 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5712
5713 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5714 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5715 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5716
5717 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5718 msgid "Default language"
5719 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5720
5721 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5722 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5726 #, fuzzy
5727 msgctxt "LEGEND"
5728 msgid "Limits"
5729 msgstr "പരിധികൾ"
5730
5731 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5732 msgid "Text limit"
5733 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5734
5735 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5736 msgid "Maximum number of characters for notices."
5737 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5738
5739 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5740 msgid "Dupe limit"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5744 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5745 msgstr ""
5746 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5747 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5748
5749 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5750 msgid "Save site settings"
5751 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5752
5753 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5754 msgid "Site Notice"
5755 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5756
5757 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5758 msgid "Edit site-wide message"
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5762 msgid "Unable to save site notice."
5763 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5764
5765 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5766 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5770 msgid "Site notice text"
5771 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5772
5773 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5774 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5778 msgid "Save site notice."
5779 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5780
5781 #. TRANS: Title for SMS settings.
5782 msgid "SMS settings"
5783 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5784
5785 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5786 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5787 #, php-format
5788 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5789 msgstr ""
5790 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5791 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5792
5793 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5794 msgid "SMS is not available."
5795 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5796
5797 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5798 msgid "SMS address"
5799 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5800
5801 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5802 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5803 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5804
5805 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5806 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5807 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5808
5809 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5810 msgid "Confirmation code"
5811 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5812
5813 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5814 msgid "Enter the code you received on your phone."
5815 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5816
5817 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5818 msgctxt "BUTTON"
5819 msgid "Confirm"
5820 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5821
5822 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5823 msgid "SMS phone number"
5824 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5825
5826 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5827 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5828 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5829
5830 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5831 msgid "SMS preferences"
5832 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5833
5834 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5835 msgid ""
5836 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5837 "from my carrier."
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5841 msgid "SMS preferences saved."
5842 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5843
5844 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5845 msgid "No phone number."
5846 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5847
5848 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5849 msgid "No carrier selected."
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5853 msgid "That is already your phone number."
5854 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5855
5856 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5857 msgid "That phone number already belongs to another user."
5858 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5859
5860 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5861 msgid ""
5862 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5863 "for the code and instructions on how to use it."
5864 msgstr ""
5865 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5866 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5867
5868 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5869 msgid "That is the wrong confirmation number."
5870 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5871
5872 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5875 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5876
5877 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5878 msgid "SMS confirmation cancelled."
5879 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5880
5881 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5882 #. TRANS: registered for the active user.
5883 msgid "That is not your phone number."
5884 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5885
5886 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5887 msgid "The SMS phone number was removed."
5888 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5889
5890 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5891 msgid "Mobile carrier"
5892 msgstr ""
5893
5894 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5895 msgid "Select a carrier"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5899 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5900 #, php-format
5901 msgid ""
5902 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5903 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5907 msgid "No code entered."
5908 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5909
5910 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5911 msgctxt "TITLE"
5912 msgid "Snapshots"
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5916 msgid "Manage snapshot configuration"
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5920 msgid "Invalid snapshot run value."
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5924 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5928 msgid "Invalid snapshot report URL."
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5932 msgctxt "LEGEND"
5933 msgid "Snapshots"
5934 msgstr ""
5935
5936 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5937 msgid "Randomly during web hit"
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5941 msgid "In a scheduled job"
5942 msgstr ""
5943
5944 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5945 msgid "Data snapshots"
5946 msgstr ""
5947
5948 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5949 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5953 msgid "Frequency"
5954 msgstr "ആവൃതി"
5955
5956 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5957 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5961 msgid "Report URL"
5962 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5963
5964 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5965 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Save snapshot settings."
5971 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5972
5973 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5974 msgid "You are not subscribed to that profile."
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5978 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5979 msgid "Could not save subscription."
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5983 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5987 #. TRANS: %s is the name of the user.
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5990 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5991
5992 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5993 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5994 #, fuzzy, php-format
5995 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5996 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5997
5998 #. TRANS: Page notice for group members page.
5999 #, fuzzy
6000 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6001 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
6002
6003 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6004 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6008 msgid "Subscribed"
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6012 #, fuzzy
6013 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6014 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
6015
6016 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6017 #, fuzzy
6018 msgid "No ID given."
6019 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
6020
6021 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6022 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6023 #, fuzzy, php-format
6024 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6025 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6026
6027 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6028 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6031 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
6032
6033 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6034 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6035 #, php-format
6036 msgid "%s subscribers"
6037 msgstr "%s വരിക്കാർ"
6038
6039 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6040 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6041 #, php-format
6042 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6043 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
6044
6045 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6046 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6047 msgid "These are the people who listen to your notices."
6048 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6049
6050 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6051 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6052 #, php-format
6053 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6054 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6055
6056 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6057 msgid ""
6058 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6059 "return the favor."
6060 msgstr ""
6061 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
6062 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
6063
6064 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6065 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6066 #, php-format
6067 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6068 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
6069
6070 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6071 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6072 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6073 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6074 #. TRANS: and do not change the URL part.
6075 #, php-format
6076 msgid ""
6077 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6078 "%) and be the first?"
6079 msgstr ""
6080 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
6081 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
6082
6083 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6084 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6085 #, php-format
6086 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6087 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
6088
6089 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6090 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6091 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6092 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6093
6094 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6095 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6096 #, php-format
6097 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6098 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
6099
6100 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6101 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6102 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6103 #. TRANS: and do not change the URL part.
6104 #, php-format
6105 msgid ""
6106 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6107 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6108 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6109 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6110 "automatically subscribe to people you already follow there."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6114 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6115 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6116 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6117 #, php-format
6118 msgid "%s is not listening to anyone."
6119 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
6120
6121 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6122 #, php-format
6123 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6127 msgctxt "LABEL"
6128 msgid "IM"
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6132 msgid "SMS"
6133 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
6134
6135 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6136 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6137 #, php-format
6138 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6139 msgstr ""
6140
6141 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6142 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6143 #, php-format
6144 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6145 msgstr ""
6146
6147 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6148 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6149 #, php-format
6150 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6154 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6155 #, php-format
6156 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6160 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6161 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6162 #, fuzzy
6163 msgid "You cannot tag this user."
6164 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
6165
6166 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6167 #, fuzzy
6168 msgid "List a profile"
6169 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6170
6171 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6172 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6173 #, fuzzy, php-format
6174 msgctxt "ADDTOLIST"
6175 msgid "List %s"
6176 msgstr "പരിധികൾ"
6177
6178 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6179 #, fuzzy
6180 msgctxt "TITLE"
6181 msgid "Error"
6182 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6183
6184 #. TRANS: Header in list form.
6185 msgid "User profile"
6186 msgstr ""
6187
6188 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6189 #, fuzzy
6190 msgid "List user"
6191 msgstr "പരിധികൾ"
6192
6193 #. TRANS: Field label on list form.
6194 #, fuzzy
6195 msgctxt "LABEL"
6196 msgid "Lists"
6197 msgstr "പരിധികൾ"
6198
6199 #. TRANS: Field title on list form.
6200 msgid ""
6201 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6202 "separated."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6206 #, fuzzy
6207 msgctxt "TITLE"
6208 msgid "Tags"
6209 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
6210
6211 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Lists saved."
6214 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
6215
6216 #. TRANS: Page notice.
6217 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6221 msgid "No such tag."
6222 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
6223
6224 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6225 msgid "You haven't blocked that user."
6226 msgstr ""
6227
6228 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6229 msgid "User is not sandboxed."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6233 msgid "User is not silenced."
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6237 msgid "Unsubscribed"
6238 msgstr ""
6239
6240 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6241 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6242 #, fuzzy, php-format
6243 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6244 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
6245
6246 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6247 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6248 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6249 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6250 #, fuzzy, php-format
6251 msgid ""
6252 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6253 "\"."
6254 msgstr ""
6255 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
6256 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
6257
6258 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6259 #, fuzzy
6260 msgid "URL settings"
6261 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
6262
6263 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6264 msgid "Manage various other options."
6265 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
6266
6267 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6268 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6269 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6270 msgid " (free service)"
6271 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
6272
6273 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6274 #, fuzzy
6275 msgid "[none]"
6276 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
6277
6278 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6279 msgid "[internal]"
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6283 msgid "Shorten URLs with"
6284 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
6285
6286 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6287 msgid "Automatic shortening service to use."
6288 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
6289
6290 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6291 msgid "URL longer than"
6292 msgstr ""
6293
6294 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6295 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6296 msgstr ""
6297
6298 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6299 msgid "Text longer than"
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6303 msgid ""
6304 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6308 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6309 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
6310
6311 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6314 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
6315
6316 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6319 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
6320
6321 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6322 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: User admin panel title.
6326 msgctxt "TITLE"
6327 msgid "User"
6328 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6329
6330 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6331 msgid "User settings for this StatusNet site"
6332 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
6333
6334 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6335 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6339 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6343 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6344 #, php-format
6345 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6349 #, fuzzy
6350 msgctxt "LEGEND"
6351 msgid "Profile"
6352 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6353
6354 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6355 msgid "Bio Limit"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6359 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6363 msgid "New users"
6364 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
6365
6366 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6367 msgid "New user welcome"
6368 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
6369
6370 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6371 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6372 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
6373
6374 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6375 msgid "Default subscription"
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6379 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6383 msgid "Invitations"
6384 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
6385
6386 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6387 msgid "Invitations enabled"
6388 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
6389
6390 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6391 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6392 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
6393
6394 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6395 msgid "Save user settings."
6396 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
6397
6398 #. TRANS: Page title.
6399 msgid "Authorize subscription"
6400 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
6401
6402 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6403 msgid ""
6404 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6405 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6406 "click \"Reject\"."
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6410 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6411 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6412 msgctxt "BUTTON"
6413 msgid "Accept"
6414 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
6415
6416 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6417 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6418 msgid "Subscribe to this user."
6419 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
6420
6421 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6422 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6423 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6424 msgctxt "BUTTON"
6425 msgid "Reject"
6426 msgstr "നിരസിക്കുക"
6427
6428 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6429 msgid "Reject this subscription."
6430 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6431
6432 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6433 msgid "No authorization request!"
6434 msgstr ""
6435
6436 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6437 msgid "Subscription authorized"
6438 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
6439
6440 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6441 msgid ""
6442 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6443 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6444 "subscription. Your subscription token is:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6448 msgid "Subscription rejected"
6449 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6450
6451 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6452 msgid ""
6453 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6454 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6455 "subscription."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6459 #. TRANS: %s is a listener URI.
6460 #, php-format
6461 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6465 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6466 #, fuzzy, php-format
6467 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6468 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6471 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6472 #, php-format
6473 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6474 msgstr ""
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6477 #. TRANS: %s is a profile URL.
6478 #, php-format
6479 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6483 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6484 #, fuzzy, php-format
6485 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6486 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
6487
6488 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6489 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6490 #, php-format
6491 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6492 msgstr ""
6493
6494 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6495 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6496 #, php-format
6497 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Title for profile design page.
6501 #. TRANS: Page title for profile design page.
6502 msgid "Profile design"
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6506 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6507 msgid ""
6508 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6509 "palette of your choice."
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6513 msgid "Enjoy your hotdog!"
6514 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
6515
6516 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Design settings"
6519 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
6520
6521 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6522 msgid "View profile designs"
6523 msgstr ""
6524
6525 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6526 msgid "Show or hide profile designs."
6527 msgstr ""
6528
6529 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Background file"
6532 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
6533
6534 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6535 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6536 #, php-format
6537 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6538 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
6539
6540 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6541 msgid "Search for more groups"
6542 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
6543
6544 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6545 #. TRANS: %s is a user nickname.
6546 #, php-format
6547 msgid "%s is not a member of any group."
6548 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
6549
6550 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6551 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6552 #, php-format
6553 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6554 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
6555
6556 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6557 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6558 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6559 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6560 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6561 #, php-format
6562 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6563 msgstr ""
6564
6565 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6566 #, php-format
6567 msgid "StatusNet %s"
6568 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
6569
6570 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6571 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6572 #, php-format
6573 msgid ""
6574 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6575 "Inc. and contributors."
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6579 msgid "Contributors"
6580 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
6581
6582 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6583 msgid "License"
6584 msgstr "അനുമതി"
6585
6586 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6587 msgid ""
6588 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6589 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6590 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6591 "any later version. "
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6595 msgid ""
6596 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6597 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6598 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6599 "for more details. "
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6603 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6604 #, php-format
6605 msgid ""
6606 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6607 "along with this program.  If not, see %s."
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6611 msgid "Plugins"
6612 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6613
6614 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6615 #, fuzzy
6616 msgctxt "HEADER"
6617 msgid "Name"
6618 msgstr "പേര്"
6619
6620 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6621 #, fuzzy
6622 msgctxt "HEADER"
6623 msgid "Version"
6624 msgstr "പതിപ്പ്"
6625
6626 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6627 #, fuzzy
6628 msgctxt "HEADER"
6629 msgid "Author(s)"
6630 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
6631
6632 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6633 #, fuzzy
6634 msgctxt "HEADER"
6635 msgid "Description"
6636 msgstr "വിവരണം"
6637
6638 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6639 msgid "Favor"
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6643 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6644 #, php-format
6645 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6649 #, php-format
6650 msgid "Cannot process URL '%s'"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6654 msgid "Robin thinks something is impossible."
6655 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6656
6657 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6658 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6659 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6660 #, php-format
6661 msgid ""
6662 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6663 "Try to upload a smaller version."
6664 msgid_plural ""
6665 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6666 "Try to upload a smaller version."
6667 msgstr[0] ""
6668 msgstr[1] ""
6669
6670 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6671 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6672 #, php-format
6673 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6674 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6675 msgstr[0] ""
6676 msgstr[1] ""
6677
6678 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6679 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6680 #, php-format
6681 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6682 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6683 msgstr[0] ""
6684 msgstr[1] ""
6685
6686 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6687 msgid "Invalid filename."
6688 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6689
6690 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6691 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6692 #, php-format
6693 msgid "Profile ID %s is invalid."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6697 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6698 #, php-format
6699 msgid "Group ID %s is invalid."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6703 msgid "Group join failed."
6704 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6705
6706 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6707 msgid "Not part of group."
6708 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6709
6710 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6711 msgid "Group leave failed."
6712 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6713
6714 #. TRANS: Activity title.
6715 msgid "Join"
6716 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6717
6718 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6719 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6720 #, php-format
6721 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6725 msgid "Could not update local group."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6729 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6730 #, php-format
6731 msgid "Could not create login token for %s"
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6735 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6739 msgid "You are banned from sending direct messages."
6740 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6741
6742 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6743 msgid "Could not insert message."
6744 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6745
6746 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6747 msgid "Could not update message with new URI."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6751 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6752 #, php-format
6753 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6757 #, php-format
6758 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6759 msgstr ""
6760
6761 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6762 msgid "Problem saving notice. Too long."
6763 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6764
6765 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6766 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6767 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6768
6769 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6770 msgid ""
6771 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6772 msgstr ""
6773 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6774 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6775
6776 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6777 msgid ""
6778 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6779 "few minutes."
6780 msgstr ""
6781 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6782 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6783
6784 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6785 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6786 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6787
6788 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6791 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6792
6793 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6794 msgid "You cannot repeat your own notice."
6795 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6796
6797 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Cannot repeat a private notice."
6800 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6801
6802 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6805 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6806
6807 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6808 msgid "You already repeated that notice."
6809 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6810
6811 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6812 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6813 #, php-format
6814 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6818 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6819 msgid "Problem saving notice."
6820 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6821
6822 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6823 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6827 msgid "Problem saving group inbox."
6828 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6829
6830 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6831 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6832 #, php-format
6833 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6834 msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6835
6836 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6837 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6838 #, php-format
6839 msgid "RT @%1$s %2$s"
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6843 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6844 #, php-format
6845 msgctxt "FANCYNAME"
6846 msgid "%1$s (%2$s)"
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6850 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6851 #, php-format
6852 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6853 msgstr ""
6854
6855 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6856 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6857 #, php-format
6858 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Server exception.
6862 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6866 #, fuzzy
6867 msgid "No tagger specified."
6868 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6869
6870 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6871 #, fuzzy
6872 msgid "No tag specified."
6873 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6874
6875 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Could not create profile tag."
6878 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6879
6880 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Could not set profile tag URI."
6883 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6884
6885 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6888 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6889
6890 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6891 #, php-format
6892 msgid ""
6893 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6894 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6895 msgstr ""
6896
6897 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6898 #, php-format
6899 msgid ""
6900 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6901 "allowed number.Try unlisting others first."
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Adding list subscription failed."
6907 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
6908
6909 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Removing list subscription failed."
6912 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6913
6914 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6915 msgid "Missing profile."
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6919 msgid "Unable to save tag."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6923 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6924 msgid "You have been banned from subscribing."
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6928 msgid "Already subscribed!"
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6932 msgid "User has blocked you."
6933 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6934
6935 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6936 msgid "Not subscribed!"
6937 msgstr ""
6938
6939 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6940 msgid "Could not delete self-subscription."
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6944 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6948 msgid "Could not delete subscription."
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6952 #, fuzzy
6953 msgctxt "TITLE"
6954 msgid "Follow"
6955 msgstr "പിന്തുടരുക"
6956
6957 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6958 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6959 #, php-format
6960 msgid "%1$s is now following %2$s."
6961 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6962
6963 #. TRANS: Notice given on user registration.
6964 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6965 #, php-format
6966 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6967 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6968
6969 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6970 msgid "Not implemented since inbox change."
6971 msgstr ""
6972
6973 #. TRANS: Server exception.
6974 msgid "No single user defined for single-user mode."
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Server exception.
6978 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6982 msgid "Could not create group."
6983 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6984
6985 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6986 msgid "Could not set group URI."
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6990 msgid "Could not set group membership."
6991 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6992
6993 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6994 msgid "Could not save local group info."
6995 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6996
6997 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6998 #. TRANS: %s is the remote site.
6999 #, php-format
7000 msgid "Cannot locate account %s."
7001 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7002
7003 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7004 #. TRANS: %s is the remote site.
7005 #, php-format
7006 msgid "Cannot find XRD for %s."
7007 msgstr ""
7008
7009 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7010 #. TRANS: %s is the remote site.
7011 #, php-format
7012 msgid "No AtomPub API service for %s."
7013 msgstr ""
7014
7015 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7016 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7017 msgid "User actions"
7018 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
7019
7020 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7021 msgid "User deletion in progress..."
7022 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
7023
7024 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Edit profile settings."
7027 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
7028
7029 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7030 #, fuzzy
7031 msgctxt "BUTTON"
7032 msgid "Edit"
7033 msgstr "തിരുത്തുക"
7034
7035 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Send a direct message to this user."
7038 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
7039
7040 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7041 #, fuzzy
7042 msgctxt "BUTTON"
7043 msgid "Message"
7044 msgstr "സന്ദേശം"
7045
7046 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7047 msgid "Moderate"
7048 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
7049
7050 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7051 msgid "User role"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7055 msgctxt "role"
7056 msgid "Administrator"
7057 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
7058
7059 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7060 msgctxt "role"
7061 msgid "Moderator"
7062 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
7063
7064 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7065 #, php-format
7066 msgid "%1$s - %2$s"
7067 msgstr ""
7068
7069 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7070 msgid "Untitled page"
7071 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
7072
7073 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7074 msgctxt "TOOLTIP"
7075 msgid "Show more"
7076 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
7077
7078 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7079 #, fuzzy
7080 msgctxt "BUTTON"
7081 msgid "Reply"
7082 msgstr "മറുപടി"
7083
7084 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7085 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7086 msgid "Write a reply..."
7087 msgstr ""
7088
7089 #. TRANS: Tab on the notice form.
7090 #, fuzzy
7091 msgctxt "TAB"
7092 msgid "Status"
7093 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
7094
7095 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7096 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7097 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7098 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7099 #, php-format
7100 msgid ""
7101 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7102 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7103 msgstr ""
7104
7105 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7106 #, php-format
7107 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7111 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7112 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7113 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7114 #, php-format
7115 msgid ""
7116 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7117 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7118 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7122 #. TRANS: %1$s is the site name.
7123 #, php-format
7124 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7125 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
7126
7127 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7128 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7129 #, php-format
7130 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7134 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7135 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
7136
7137 #. TRANS: license message in footer.
7138 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7139 #, php-format
7140 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7141 msgstr ""
7142
7143 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7144 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7145 msgid "After"
7146 msgstr "ശേഷം"
7147
7148 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7149 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7150 msgid "Before"
7151 msgstr "മുമ്പ്"
7152
7153 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7154 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7155 msgstr ""
7156
7157 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7158 #, php-format
7159 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7160 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
7161
7162 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7163 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7164 msgstr ""
7165
7166 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7167 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7168 msgstr ""
7169
7170 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Unknown profile."
7173 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7174
7175 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7176 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7177 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
7178
7179 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7180 msgid "Remote profile is not a group!"
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7184 msgid "User is already a member of this group."
7185 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
7186
7187 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7188 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7189 #, php-format
7190 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7191 msgstr ""
7192
7193 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7194 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7198 #. TRANS: %s is the notice URI.
7199 #, php-format
7200 msgid "No content for notice %s."
7201 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
7202
7203 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "No such user \"%s\"."
7206 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
7207
7208 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7209 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7210 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7211 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7212 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7213 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7214 #, php-format
7215 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7216 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7217 msgstr ""
7218
7219 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7220 msgid "Can't handle remote content yet."
7221 msgstr ""
7222
7223 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7224 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7228 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7229 msgstr ""
7230
7231 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7232 msgid "You cannot make changes to this site."
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7236 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7237 msgstr ""
7238
7239 #. TRANS: Client error message.
7240 msgid "showForm() not implemented."
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: Client error message
7244 msgid "saveSettings() not implemented."
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7248 #. TRANS: the admin panel Design.
7249 msgid "Unable to delete design setting."
7250 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7251
7252 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7253 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7254 #, fuzzy
7255 msgctxt "HEADER"
7256 msgid "Home"
7257 msgstr "ഹോംപേജ്"
7258
7259 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7260 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7261 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7262 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7263 #, fuzzy
7264 msgctxt "MENU"
7265 msgid "Home"
7266 msgstr "ഹോംപേജ്"
7267
7268 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7269 #, fuzzy
7270 msgctxt "HEADER"
7271 msgid "Admin"
7272 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7273
7274 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7275 msgid "Basic site configuration"
7276 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
7277
7278 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7279 msgctxt "MENU"
7280 msgid "Site"
7281 msgstr "സൈറ്റ്"
7282
7283 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7284 msgid "Design configuration"
7285 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
7286
7287 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7288 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7289 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7290 msgctxt "MENU"
7291 msgid "Design"
7292 msgstr "രൂപകല്പന"
7293
7294 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7295 msgid "User configuration"
7296 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
7297
7298 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7299 #, fuzzy
7300 msgctxt "MENU"
7301 msgid "User"
7302 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
7303
7304 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7305 msgid "Access configuration"
7306 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
7307
7308 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7309 #, fuzzy
7310 msgctxt "MENU"
7311 msgid "Access"
7312 msgstr "അഭിഗമ്യത"
7313
7314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7315 msgid "Paths configuration"
7316 msgstr ""
7317
7318 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7319 msgctxt "MENU"
7320 msgid "Paths"
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7324 msgid "Sessions configuration"
7325 msgstr ""
7326
7327 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7328 #, fuzzy
7329 msgctxt "MENU"
7330 msgid "Sessions"
7331 msgstr "പതിപ്പ്"
7332
7333 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7334 msgid "Edit site notice"
7335 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
7336
7337 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7338 #, fuzzy
7339 msgctxt "MENU"
7340 msgid "Site notice"
7341 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
7342
7343 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7344 msgid "Snapshots configuration"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7348 msgctxt "MENU"
7349 msgid "Snapshots"
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7353 msgid "Set site license"
7354 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
7355
7356 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7357 #, fuzzy
7358 msgctxt "MENU"
7359 msgid "License"
7360 msgstr "അനുമതി"
7361
7362 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Plugins configuration"
7365 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
7366
7367 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7368 #, fuzzy
7369 msgctxt "MENU"
7370 msgid "Plugins"
7371 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
7372
7373 #. TRANS: Client error 401.
7374 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7378 msgid "No application for that consumer key."
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7382 msgid "Not allowed to use API."
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7386 msgid "Bad access token."
7387 msgstr ""
7388
7389 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7390 msgid "No user for that token."
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7394 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7395 msgid "Could not authenticate you."
7396 msgstr ""
7397
7398 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7399 msgid "Could not create anonymous consumer."
7400 msgstr ""
7401
7402 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7403 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7404 msgstr ""
7405
7406 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7407 msgid ""
7408 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7412 msgid "Could not issue access token."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7416 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7417 msgstr ""
7418
7419 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7420 msgid "Database error updating OAuth application user."
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7424 msgid "Tried to revoke unknown token."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7428 msgid "Failed to delete revoked token."
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7432 msgid "Icon"
7433 msgstr "ഐകോൺ"
7434
7435 #. TRANS: Form guide.
7436 msgid "Icon for this application"
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Form input field label for application name.
7440 msgid "Name"
7441 msgstr "പേര്"
7442
7443 #. TRANS: Form input field instructions.
7444 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7445 #, php-format
7446 msgid "Describe your application in %d character"
7447 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7448 msgstr[0] ""
7449 msgstr[1] ""
7450
7451 #. TRANS: Form input field instructions.
7452 msgid "Describe your application"
7453 msgstr ""
7454
7455 #. TRANS: Form input field label.
7456 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7457 #. TRANS: Field label for description of list.
7458 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7459 msgid "Description"
7460 msgstr "വിവരണം"
7461
7462 #. TRANS: Form input field instructions.
7463 msgid "URL of the homepage of this application"
7464 msgstr ""
7465
7466 #. TRANS: Form input field label.
7467 msgid "Source URL"
7468 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
7469
7470 #. TRANS: Form input field instructions.
7471 msgid "Organization responsible for this application"
7472 msgstr ""
7473
7474 #. TRANS: Form input field label.
7475 msgid "Organization"
7476 msgstr "സംഘടന"
7477
7478 #. TRANS: Form input field instructions.
7479 msgid "URL for the homepage of the organization"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Form input field instructions.
7483 msgid "URL to redirect to after authentication"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Radio button label for application type
7487 msgid "Browser"
7488 msgstr "ബ്രൗസർ"
7489
7490 #. TRANS: Radio button label for application type
7491 msgid "Desktop"
7492 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
7493
7494 #. TRANS: Form guide.
7495 msgid "Type of application, browser or desktop"
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Radio button label for access type.
7499 msgid "Read-only"
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: Radio button label for access type.
7503 msgid "Read-write"
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Form guide.
7507 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Submit button title.
7511 msgid "Cancel"
7512 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
7513
7514 #. TRANS: Submit button title.
7515 #. TRANS: Button text to save a list.
7516 msgid "Save"
7517 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
7518
7519 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Unknown application"
7522 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
7523
7524 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7525 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7526 msgid " by "
7527 msgstr ""
7528
7529 #. TRANS: Application access type
7530 msgid "read-write"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Application access type
7534 msgid "read-only"
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7538 #, php-format
7539 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7540 msgstr ""
7541
7542 #. TRANS: Access token in the application list.
7543 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7544 #, php-format
7545 msgid "Access token starting with: %s"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7549 msgctxt "BUTTON"
7550 msgid "Revoke"
7551 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
7552
7553 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7554 msgid "Author element must contain a name element."
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7558 msgid "Do not use this method!"
7559 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
7560
7561 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7562 #, fuzzy, php-format
7563 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7564 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
7565
7566 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7567 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7568 #, fuzzy, php-format
7569 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7570 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
7571
7572 #. TRANS: Title.
7573 msgid "Notices where this attachment appears"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: Title.
7577 msgid "Tags for this attachment"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7581 msgid "Password changing failed."
7582 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
7583
7584 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7585 msgid "Password changing is not allowed."
7586 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
7587
7588 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7589 msgid "Block"
7590 msgstr "തടയുക"
7591
7592 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7593 msgid "Block this user"
7594 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7595
7596 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7597 msgctxt "BUTTON"
7598 msgid "Cancel join request"
7599 msgstr ""
7600
7601 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7602 #, fuzzy
7603 msgctxt "BUTTON"
7604 msgid "Cancel subscription request"
7605 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
7606
7607 #. TRANS: Title for command results.
7608 msgid "Command results"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Title for command results.
7612 msgid "AJAX error"
7613 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
7614
7615 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7616 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7617 msgid "Command complete"
7618 msgstr ""
7619
7620 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7621 msgid "Command failed"
7622 msgstr ""
7623
7624 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7625 msgid "Notice with that id does not exist."
7626 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
7627
7628 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7629 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7630 msgid "User has no last notice."
7631 msgstr ""
7632
7633 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7634 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7635 #, php-format
7636 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7637 msgstr ""
7638
7639 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7640 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7641 #, php-format
7642 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7643 msgstr ""
7644
7645 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7646 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7650 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7654 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7655 #, php-format
7656 msgid "Nudge sent to %s."
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: User statistics text.
7660 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7661 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7662 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7663 #, php-format
7664 msgid ""
7665 "Subscriptions: %1$s\n"
7666 "Subscribers: %2$s\n"
7667 "Notices: %3$s"
7668 msgstr ""
7669 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
7670 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
7671 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
7672
7673 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7676 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7677
7678 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7679 msgid "Notice marked as fave."
7680 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
7681
7682 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7683 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7684 #, php-format
7685 msgid "%1$s joined group %2$s."
7686 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7687
7688 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7690 #, php-format
7691 msgid "%1$s left group %2$s."
7692 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
7693
7694 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7695 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7696 #, php-format
7697 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7698 msgstr ""
7699
7700 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7701 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7702 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7703 #, fuzzy, php-format
7704 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7705 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7706 msgstr[0] "%1$s, താൾ %2$d"
7707 msgstr[1] "%1$s, താൾ %2$d"
7708
7709 #. TRANS: Separator for list of tags.
7710 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7711 msgid ", "
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7715 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7716 #, php-format
7717 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7718 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
7719
7720 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7721 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7722 #, php-format
7723 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7727 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7728 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7729 #, php-format
7730 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7731 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7732 msgstr[0] ""
7733 msgstr[1] ""
7734
7735 #. TRANS: Whois output.
7736 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7737 #, php-format
7738 msgctxt "WHOIS"
7739 msgid "%1$s (%2$s)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7743 #, php-format
7744 msgid "Fullname: %s"
7745 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
7746
7747 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7748 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7749 #. TRANS: %s is a location.
7750 #, php-format
7751 msgid "Location: %s"
7752 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
7753
7754 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7755 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7756 #. TRANS: %s is a homepage.
7757 #, php-format
7758 msgid "Homepage: %s"
7759 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7760
7761 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7762 #, php-format
7763 msgid "About: %s"
7764 msgstr "വിവരണം: %s"
7765
7766 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7767 #. TRANS: %s is a remote profile.
7768 #, php-format
7769 msgid ""
7770 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7771 "same server."
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7775 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7776 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7777 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7778 #, php-format
7779 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7780 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7781 msgstr[0] ""
7782 msgstr[1] ""
7783
7784 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7785 msgid "You can't send a message to this user."
7786 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7787
7788 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7789 msgid "Error sending direct message."
7790 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7791
7792 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7793 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7794 #, php-format
7795 msgid "Notice from %s repeated."
7796 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7797
7798 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7799 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7800 #, php-format
7801 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7802 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7803 msgstr[0] ""
7804 msgstr[1] ""
7805
7806 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7807 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7808 #, php-format
7809 msgid "Reply to %s sent."
7810 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7811
7812 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7813 msgid "Error saving notice."
7814 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7815
7816 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7817 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7818 msgstr ""
7819
7820 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7821 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7822 msgstr ""
7823
7824 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7825 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7826 #, php-format
7827 msgid "Subscribed to %s."
7828 msgstr ""
7829
7830 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7831 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7832 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7833 msgstr ""
7834
7835 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7836 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7837 #, php-format
7838 msgid "Unsubscribed from %s."
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7842 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7843 msgid "Command not yet implemented."
7844 msgstr ""
7845
7846 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7847 msgid "Notification off."
7848 msgstr ""
7849
7850 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7851 msgid "Can't turn off notification."
7852 msgstr ""
7853
7854 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7855 msgid "Notification on."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7859 msgid "Can't turn on notification."
7860 msgstr ""
7861
7862 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7863 msgid "Login command is disabled."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7867 #. TRANS: %s is a logon link..
7868 #, php-format
7869 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7870 msgstr ""
7871 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7872 "s."
7873
7874 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7875 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7876 #, php-format
7877 msgid "Unsubscribed %s."
7878 msgstr ""
7879
7880 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7881 msgid "You are not subscribed to anyone."
7882 msgstr ""
7883
7884 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7885 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7886 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7887 msgid "You are subscribed to this person:"
7888 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7889 msgstr[0] ""
7890 msgstr[1] ""
7891
7892 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7893 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7894 msgid "No one is subscribed to you."
7895 msgstr ""
7896
7897 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7898 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7899 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7900 msgid "This person is subscribed to you:"
7901 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7902 msgstr[0] ""
7903 msgstr[1] ""
7904
7905 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7906 #. TRANS: any group subscriptions.
7907 msgid "You are not a member of any groups."
7908 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7909
7910 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7911 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7912 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7913 msgid "You are a member of this group:"
7914 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7915 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7916 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7917
7918 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7919 msgctxt "COMMANDHELP"
7920 msgid "Commands:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7924 msgctxt "COMMANDHELP"
7925 msgid "turn on notifications"
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7929 msgctxt "COMMANDHELP"
7930 msgid "turn off notifications"
7931 msgstr ""
7932
7933 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7934 msgctxt "COMMANDHELP"
7935 msgid "show this help"
7936 msgstr ""
7937
7938 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7939 #, fuzzy
7940 msgctxt "COMMANDHELP"
7941 msgid "subscribe to user"
7942 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7943
7944 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7945 msgctxt "COMMANDHELP"
7946 msgid "lists the groups you have joined"
7947 msgstr ""
7948
7949 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7950 #, fuzzy
7951 msgctxt "COMMANDHELP"
7952 msgid "tag a user"
7953 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7954
7955 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7956 #, fuzzy
7957 msgctxt "COMMANDHELP"
7958 msgid "untag a user"
7959 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7960
7961 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7962 msgctxt "COMMANDHELP"
7963 msgid "list the people you follow"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7967 msgctxt "COMMANDHELP"
7968 msgid "list the people that follow you"
7969 msgstr ""
7970
7971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7972 #, fuzzy
7973 msgctxt "COMMANDHELP"
7974 msgid "unsubscribe from user"
7975 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7976
7977 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7978 #, fuzzy
7979 msgctxt "COMMANDHELP"
7980 msgid "direct message to user"
7981 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7982
7983 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7984 msgctxt "COMMANDHELP"
7985 msgid "get last notice from user"
7986 msgstr ""
7987
7988 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7989 msgctxt "COMMANDHELP"
7990 msgid "get profile info on user"
7991 msgstr ""
7992
7993 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7994 msgctxt "COMMANDHELP"
7995 msgid "force user to stop following you"
7996 msgstr ""
7997
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7999 msgctxt "COMMANDHELP"
8000 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8004 msgctxt "COMMANDHELP"
8005 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8006 msgstr ""
8007
8008 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8009 msgctxt "COMMANDHELP"
8010 msgid "repeat a notice with a given id"
8011 msgstr ""
8012
8013 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8014 #, fuzzy
8015 msgctxt "COMMANDHELP"
8016 msgid "repeat the last notice from user"
8017 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
8018
8019 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8020 msgctxt "COMMANDHELP"
8021 msgid "reply to notice with a given id"
8022 msgstr ""
8023
8024 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8025 #, fuzzy
8026 msgctxt "COMMANDHELP"
8027 msgid "reply to the last notice from user"
8028 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
8029
8030 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8031 #, fuzzy
8032 msgctxt "COMMANDHELP"
8033 msgid "join group"
8034 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
8035
8036 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8037 msgctxt "COMMANDHELP"
8038 msgid "Get a link to login to the web interface"
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8042 #, fuzzy
8043 msgctxt "COMMANDHELP"
8044 msgid "leave group"
8045 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
8046
8047 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8048 msgctxt "COMMANDHELP"
8049 msgid "get your stats"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8053 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8054 msgctxt "COMMANDHELP"
8055 msgid "same as 'off'"
8056 msgstr ""
8057
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8059 msgctxt "COMMANDHELP"
8060 msgid "same as 'follow'"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8064 msgctxt "COMMANDHELP"
8065 msgid "same as 'leave'"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8069 msgctxt "COMMANDHELP"
8070 msgid "same as 'get'"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8074 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8075 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8076 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8077 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8078 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8079 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8080 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8081 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8082 #, fuzzy
8083 msgctxt "COMMANDHELP"
8084 msgid "not yet implemented."
8085 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
8086
8087 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8088 msgctxt "COMMANDHELP"
8089 msgid "remind a user to update."
8090 msgstr ""
8091
8092 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8093 msgid "No configuration file found."
8094 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
8095
8096 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8097 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8098 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8102 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8103 msgstr ""
8104
8105 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8106 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8107 msgid "Go to the installer."
8108 msgstr ""
8109
8110 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8111 msgid "Database error"
8112 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
8113
8114 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8115 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8116 #, fuzzy
8117 msgctxt "MENU"
8118 msgid "Public"
8119 msgstr "സാർവ്വജനികം"
8120
8121 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8122 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8123 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8124 #, fuzzy
8125 msgctxt "MENU"
8126 msgid "Groups"
8127 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8128
8129 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8130 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8131 #, fuzzy
8132 msgctxt "MENU"
8133 msgid "Lists"
8134 msgstr "പരിധികൾ"
8135
8136 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8137 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8138 msgid "Delete"
8139 msgstr "മായ്ക്കുക"
8140
8141 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8142 msgid "Delete this user"
8143 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
8144
8145 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Change design"
8148 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
8149
8150 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8151 msgid "Change colours"
8152 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
8153
8154 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8155 msgid "Use defaults"
8156 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
8157
8158 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8159 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8160 msgid "Upload file"
8161 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
8162
8163 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8164 #, fuzzy
8165 msgid ""
8166 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8167 msgstr ""
8168 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
8169 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
8170
8171 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8172 msgctxt "RADIO"
8173 msgid "On"
8174 msgstr "സജ്ജം"
8175
8176 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8177 msgctxt "RADIO"
8178 msgid "Off"
8179 msgstr "രഹിതം"
8180
8181 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8182 msgid "Design defaults restored."
8183 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
8184
8185 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8186 #, php-format
8187 msgid "Unable to find services for %s."
8188 msgstr ""
8189
8190 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8191 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8192 msgid "Disfavor this notice"
8193 msgstr ""
8194
8195 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8196 msgctxt "BUTTON"
8197 msgid "Disfavor favorite"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8201 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8202 msgid "Favor this notice"
8203 msgstr ""
8204
8205 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8206 msgctxt "BUTTON"
8207 msgid "Favor"
8208 msgstr ""
8209
8210 #. TRANS: Feed type name.
8211 msgid "RSS 1.0"
8212 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
8213
8214 #. TRANS: Feed type name.
8215 msgid "RSS 2.0"
8216 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
8217
8218 #. TRANS: Feed type name.
8219 msgid "Atom"
8220 msgstr "ആറ്റം"
8221
8222 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8223 msgid "FOAF"
8224 msgstr ""
8225
8226 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8227 msgid "No author in the feed."
8228 msgstr ""
8229
8230 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8231 #. TRANS: can be associated with a user.
8232 msgid "Cannot import without a user."
8233 msgstr ""
8234
8235 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8236 msgid "Feeds"
8237 msgstr "ഫീഡ്"
8238
8239 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8240 #, fuzzy
8241 msgctxt "TAGS"
8242 msgid "All"
8243 msgstr "എല്ലാം"
8244
8245 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8246 msgid "Tag"
8247 msgstr "റ്റാഗ്"
8248
8249 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8250 msgid "Choose a tag to narrow list."
8251 msgstr ""
8252
8253 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8254 #, php-format
8255 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8256 msgstr ""
8257
8258 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8259 msgctxt "BUTTON"
8260 msgid "Block"
8261 msgstr "തടയുക"
8262
8263 #. TRANS: Submit button title.
8264 msgctxt "TOOLTIP"
8265 msgid "Block this user"
8266 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
8267
8268 #. TRANS: Field title on group edit form.
8269 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8270 msgstr ""
8271
8272 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Describe the group or topic."
8275 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
8276
8277 #. TRANS: Text area title for group description.
8278 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8279 #, php-format
8280 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8281 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8282 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8283 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8284
8285 #. TRANS: Field title on group edit form.
8286 msgid ""
8287 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8288 msgstr ""
8289 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
8290 "രാജ്യം\"."
8291
8292 #. TRANS: Field label on group edit form.
8293 msgid "Aliases"
8294 msgstr ""
8295
8296 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8297 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8298 #, php-format
8299 msgid ""
8300 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8301 "alias allowed."
8302 msgid_plural ""
8303 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8304 "aliases allowed."
8305 msgstr[0] ""
8306 msgstr[1] ""
8307
8308 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8309 msgid ""
8310 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8311 msgstr ""
8312
8313 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8314 #, fuzzy
8315 msgctxt "GROUPADMIN"
8316 msgid "Admin"
8317 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
8318
8319 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8320 msgctxt "MENU"
8321 msgid "Group"
8322 msgstr "സംഘം"
8323
8324 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8325 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8326 #, php-format
8327 msgctxt "TOOLTIP"
8328 msgid "%s group"
8329 msgstr "%s സംഘം"
8330
8331 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8332 msgctxt "MENU"
8333 msgid "Members"
8334 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
8335
8336 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8337 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8338 #, php-format
8339 msgctxt "TOOLTIP"
8340 msgid "%s group members"
8341 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
8342
8343 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8344 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8345 #, php-format
8346 msgctxt "MENU"
8347 msgid "Pending members (%d)"
8348 msgid_plural "Pending members (%d)"
8349 msgstr[0] ""
8350 msgstr[1] ""
8351
8352 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8353 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8354 #, fuzzy, php-format
8355 msgctxt "TOOLTIP"
8356 msgid "%s pending members"
8357 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
8358
8359 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8360 msgctxt "MENU"
8361 msgid "Blocked"
8362 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
8363
8364 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8365 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8366 #, php-format
8367 msgctxt "TOOLTIP"
8368 msgid "%s blocked users"
8369 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
8370
8371 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8372 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8373 msgctxt "MENU"
8374 msgid "Admin"
8375 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
8376
8377 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8378 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8379 #, php-format
8380 msgctxt "TOOLTIP"
8381 msgid "Edit %s group properties"
8382 msgstr ""
8383
8384 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8385 msgctxt "MENU"
8386 msgid "Logo"
8387 msgstr "ലോഗോ"
8388
8389 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8390 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8391 #, php-format
8392 msgctxt "TOOLTIP"
8393 msgid "Add or edit %s logo"
8394 msgstr ""
8395
8396 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8397 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8398 #, php-format
8399 msgctxt "TOOLTIP"
8400 msgid "Add or edit %s design"
8401 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8402
8403 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8404 msgid "Group actions"
8405 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
8406
8407 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Popular groups"
8410 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
8411
8412 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Active groups"
8415 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8416
8417 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8418 #. TRANS: %s is a group name.
8419 #, php-format
8420 msgid "Tags in %s group's notices"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. TRANS: Client exception 406
8424 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8425 msgstr ""
8426
8427 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8428 msgid "Unsupported image file format."
8429 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
8430
8431 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8432 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8433 #, php-format
8434 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8435 msgstr ""
8436
8437 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8438 msgid "Partial upload."
8439 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
8440
8441 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8442 msgid "Not an image or corrupt file."
8443 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
8444
8445 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8446 msgid "Lost our file."
8447 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
8448
8449 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8450 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8451 msgid "Unknown file type"
8452 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
8453
8454 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8455 #, php-format
8456 msgid "%dMB"
8457 msgid_plural "%dMB"
8458 msgstr[0] ""
8459 msgstr[1] ""
8460
8461 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8462 #, php-format
8463 msgid "%dkB"
8464 msgid_plural "%dkB"
8465 msgstr[0] ""
8466 msgstr[1] ""
8467
8468 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8469 #, php-format
8470 msgid "%dB"
8471 msgid_plural "%dB"
8472 msgstr[0] ""
8473 msgstr[1] ""
8474
8475 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8476 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8477 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8478 #, php-format
8479 msgid ""
8480 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8481 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8482 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8483 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8484 "this message."
8485 msgstr ""
8486
8487 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8488 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8489 #, php-format
8490 msgid "Unknown inbox source %d."
8491 msgstr ""
8492
8493 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8494 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8495 msgstr ""
8496
8497 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8498 msgid "Transport cannot be null."
8499 msgstr ""
8500
8501 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8502 #, fuzzy
8503 msgctxt "BUTTON"
8504 msgid "Invite more colleagues"
8505 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
8506
8507 #. TRANS: Button text for joining a group.
8508 #, fuzzy
8509 msgctxt "BUTTON"
8510 msgid "Join"
8511 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
8512
8513 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8514 #, fuzzy
8515 msgctxt "BUTTON"
8516 msgid "Leave"
8517 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
8518
8519 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8520 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8521 msgctxt "MENU"
8522 msgid "Login"
8523 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
8524
8525 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8526 msgid "Login with a username and password"
8527 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
8528
8529 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8530 msgctxt "MENU"
8531 msgid "Register"
8532 msgstr "രജിസ്റ്റർ"
8533
8534 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8535 msgid "Sign up for a new account"
8536 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
8537
8538 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8539 msgid "Email address confirmation"
8540 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
8541
8542 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8543 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8544 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8545 #, php-format
8546 msgid ""
8547 "Hey, %1$s.\n"
8548 "\n"
8549 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8550 "\n"
8551 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8552 "\n"
8553 "\t%3$s\n"
8554 "\n"
8555 "If not, just ignore this message.\n"
8556 "\n"
8557 "Thanks for your time, \n"
8558 "%2$s\n"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8562 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8563 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8564 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8565 #, php-format
8566 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8567 msgstr ""
8568
8569 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8570 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8571 #, fuzzy, php-format
8572 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8573 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
8574
8575 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8576 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8577 #, php-format
8578 msgid ""
8579 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8580 "their subscription at %3$s"
8581 msgstr ""
8582
8583 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8584 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8585 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8586 #, php-format
8587 msgid ""
8588 "Faithfully yours,\n"
8589 "%1$s.\n"
8590 "\n"
8591 "----\n"
8592 "Change your email address or notification options at %2$s"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8596 #. TRANS: %s is a URL.
8597 #, fuzzy, php-format
8598 msgid "Profile: %s"
8599 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8600
8601 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8602 #. TRANS: %s is biographical information.
8603 #, php-format
8604 msgid "Bio: %s"
8605 msgstr ""
8606
8607 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8608 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8609 #, php-format
8610 msgid ""
8611 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8612 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8613 msgstr ""
8614
8615 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8616 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8617 #, php-format
8618 msgid "New email address for posting to %s"
8619 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
8620
8621 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8622 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8623 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8624 #, php-format
8625 msgid ""
8626 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8627 "\n"
8628 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8629 "\n"
8630 "More email instructions at %3$s."
8631 msgstr ""
8632
8633 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8634 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8635 #, php-format
8636 msgid "%s status"
8637 msgstr "%s സ്ഥിതി"
8638
8639 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8640 msgid "SMS confirmation"
8641 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
8642
8643 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8644 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8645 #, php-format
8646 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8647 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
8648
8649 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8650 #. TRANS: %s is the nudging user.
8651 #, php-format
8652 msgid "You have been nudged by %s"
8653 msgstr ""
8654
8655 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8656 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8657 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8658 #, php-format
8659 msgid ""
8660 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8661 "to post some news.\n"
8662 "\n"
8663 "So let's hear from you :)\n"
8664 "\n"
8665 "%3$s\n"
8666 "\n"
8667 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8668 msgstr ""
8669
8670 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8671 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8672 #, php-format
8673 msgid "New private message from %s"
8674 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
8675
8676 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8677 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8678 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8682 "\n"
8683 "------------------------------------------------------\n"
8684 "%3$s\n"
8685 "------------------------------------------------------\n"
8686 "\n"
8687 "You can reply to their message here:\n"
8688 "\n"
8689 "%4$s\n"
8690 "\n"
8691 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8692 msgstr ""
8693
8694 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8695 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8696 #, php-format
8697 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8698 msgstr ""
8699
8700 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8701 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8702 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8703 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8704 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8705 #, php-format
8706 msgid ""
8707 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8708 "\n"
8709 "The URL of your notice is:\n"
8710 "\n"
8711 "%3$s\n"
8712 "\n"
8713 "The text of your notice is:\n"
8714 "\n"
8715 "%4$s\n"
8716 "\n"
8717 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8718 "\n"
8719 "%5$s"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8723 #, php-format
8724 msgid ""
8725 "The full conversation can be read here:\n"
8726 "\n"
8727 "\t%s"
8728 msgstr ""
8729 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
8730 "\n"
8731 "\t%s"
8732
8733 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8734 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8735 #, php-format
8736 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8737 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
8738
8739 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8740 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8741 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8742 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8743 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8744 #, php-format
8745 msgid ""
8746 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8747 "\n"
8748 "The notice is here:\n"
8749 "\n"
8750 "\t%3$s\n"
8751 "\n"
8752 "It reads:\n"
8753 "\n"
8754 "\t%4$s\n"
8755 "\n"
8756 "%5$sYou can reply back here:\n"
8757 "\n"
8758 "\t%6$s\n"
8759 "\n"
8760 "The list of all @-replies for you here:\n"
8761 "\n"
8762 "%7$s"
8763 msgstr ""
8764
8765 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8766 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8767 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8768 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8769 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8770 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8771 #, fuzzy, php-format
8772 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8773 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8774
8775 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8776 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8777 #, fuzzy, php-format
8778 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8779 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8780
8781 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8782 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8783 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8784 #, php-format
8785 msgid ""
8786 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8787 "their group membership at %4$s"
8788 msgstr ""
8789
8790 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8791 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8792 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8793
8794 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8795 msgid ""
8796 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8797 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8798 msgstr ""
8799 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8800 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8801 "കഴിയുന്നതാണ്."
8802
8803 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8804 msgctxt "MENU"
8805 msgid "Inbox"
8806 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
8807
8808 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Your incoming messages."
8811 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8812
8813 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8814 msgctxt "MENU"
8815 msgid "Outbox"
8816 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8817
8818 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Your sent messages."
8821 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8822
8823 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8824 msgid "Could not parse message."
8825 msgstr ""
8826
8827 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8828 msgid "Not a registered user."
8829 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8830
8831 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8832 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8833 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8834
8835 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8836 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8837 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8838
8839 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8840 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8841 #, fuzzy, php-format
8842 msgid "Unsupported message type: %s."
8843 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8844
8845 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8846 msgid "Make user an admin of the group"
8847 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8848
8849 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8850 msgctxt "BUTTON"
8851 msgid "Make Admin"
8852 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8853
8854 #. TRANS: Submit button title.
8855 msgctxt "TOOLTIP"
8856 msgid "Make this user an admin"
8857 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8858
8859 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8860 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8861 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8862
8863 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8864 msgid "File exceeds user's quota."
8865 msgstr ""
8866
8867 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8868 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8869 msgid "File could not be moved to destination directory."
8870 msgstr ""
8871
8872 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8873 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8874 msgid "Could not determine file's MIME type."
8875 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8876
8877 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8878 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8879 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8880 #, php-format
8881 msgid ""
8882 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8883 "format."
8884 msgstr ""
8885 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8886
8887 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8888 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8889 #, php-format
8890 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8891 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8892
8893 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8894 msgid "Send a direct notice"
8895 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8896
8897 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8898 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8899 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8900 msgid "Select recipient:"
8901 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8902
8903 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8904 msgid "No mutual subscribers."
8905 msgstr ""
8906
8907 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8908 msgid "To"
8909 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8910
8911 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8912 msgctxt "Send button for sending notice"
8913 msgid "Send"
8914 msgstr "അയക്കുക"
8915
8916 #. TRANS: Header in message list.
8917 msgid "Messages"
8918 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8919
8920 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8921 #. TRANS: Followed by notice source.
8922 msgid "from"
8923 msgstr "അയച്ചത്"
8924
8925 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8926 #, fuzzy
8927 msgctxt "SOURCE"
8928 msgid "web"
8929 msgstr "വെബ്"
8930
8931 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8932 msgctxt "SOURCE"
8933 msgid "xmpp"
8934 msgstr ""
8935
8936 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8937 #, fuzzy
8938 msgctxt "SOURCE"
8939 msgid "mail"
8940 msgstr "ഇമെയിൽ"
8941
8942 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8943 msgctxt "SOURCE"
8944 msgid "omb"
8945 msgstr ""
8946
8947 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8948 msgctxt "SOURCE"
8949 msgid "api"
8950 msgstr ""
8951
8952 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8953 msgid "Cannot get author for activity."
8954 msgstr ""
8955
8956 #. TRANS: Client exception.
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Bookmark not posted to this group."
8959 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8960
8961 #. TRANS: Client exception.
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Object not posted to this user."
8964 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8965
8966 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8967 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8968 msgstr ""
8969
8970 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8971 msgid "Nickname cannot be empty."
8972 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8973
8974 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8975 #, php-format
8976 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8977 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8978 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8979 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8980
8981 #. TRANS: Form legend for notice form.
8982 msgid "Send a notice"
8983 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8984
8985 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8986 #, php-format
8987 msgid "What's up, %s?"
8988 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8989
8990 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8991 msgid "Attach"
8992 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8993
8994 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Attach a file."
8997 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8998
8999 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9000 msgid "Share my location"
9001 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
9002
9003 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9004 msgid "Do not share my location"
9005 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
9006
9007 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9008 msgid ""
9009 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9010 "try again later"
9011 msgstr ""
9012 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
9013 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
9014
9015 #. TRANS: Header in notice list.
9016 #. TRANS: Header for Notices section.
9017 #, fuzzy
9018 msgctxt "HEADER"
9019 msgid "Notices"
9020 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9021
9022 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9023 msgctxt "SEPARATOR"
9024 msgid ", "
9025 msgstr ""
9026
9027 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9028 msgid " ▶ "
9029 msgstr ""
9030
9031 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9032 msgid "N"
9033 msgstr "വ"
9034
9035 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9036 msgid "S"
9037 msgstr "തെ"
9038
9039 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9040 msgid "E"
9041 msgstr "കി"
9042
9043 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9044 msgid "W"
9045 msgstr "പ"
9046
9047 #. TRANS: Coordinates message.
9048 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9049 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9050 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9051 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9052 #, php-format
9053 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9054 msgstr ""
9055
9056 #. TRANS: Followed by geo location.
9057 msgid "at"
9058 msgstr ""
9059
9060 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9061 msgid "in context"
9062 msgstr ""
9063
9064 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9065 msgid "Repeated by"
9066 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
9067
9068 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9069 msgid "Reply to this notice"
9070 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
9071
9072 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9073 msgid "Reply"
9074 msgstr "മറുപടി"
9075
9076 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9077 msgid "Delete this notice"
9078 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
9079
9080 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Notice repeated."
9083 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
9084
9085 #. TRANS: Field label for notice text.
9086 msgid "Update your status..."
9087 msgstr ""
9088
9089 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9090 msgid "Nudge this user"
9091 msgstr ""
9092
9093 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9094 msgctxt "BUTTON"
9095 msgid "Nudge"
9096 msgstr ""
9097
9098 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Send a nudge to this user."
9101 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
9102
9103 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9104 msgid "Error inserting new profile."
9105 msgstr ""
9106
9107 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9108 msgid "Error inserting avatar."
9109 msgstr ""
9110
9111 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9112 msgid "Error inserting remote profile."
9113 msgstr ""
9114
9115 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9116 msgid "Duplicate notice."
9117 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
9118
9119 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Could not insert new subscription."
9122 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
9123
9124 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9125 #, fuzzy
9126 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9127 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
9128
9129 #. TRANS: Field label for list.
9130 #, fuzzy
9131 msgctxt "LABEL"
9132 msgid "List"
9133 msgstr "കണ്ണികൾ"
9134
9135 #. TRANS: Field title for list.
9136 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9137 msgstr ""
9138
9139 #. TRANS: Field title for description of list.
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Describe the list or topic."
9142 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
9143
9144 #. TRANS: Field title for description of list.
9145 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9146 #, fuzzy, php-format
9147 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9148 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9149 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
9150 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
9151
9152 #. TRANS: Button title to delete a list.
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Delete this list."
9155 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
9156
9157 #. TRANS: Header in list edit form.
9158 msgid "Add or remove people"
9159 msgstr ""
9160
9161 #. TRANS: Header in list edit form.
9162 #, fuzzy
9163 msgctxt "HEADER"
9164 msgid "Search"
9165 msgstr "തിരയുക"
9166
9167 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9168 #, fuzzy
9169 msgctxt "MENU"
9170 msgid "List"
9171 msgstr "കണ്ണികൾ"
9172
9173 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9174 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9175 #, fuzzy, php-format
9176 msgid "%1$s list by %2$s."
9177 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9178
9179 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9180 #, fuzzy
9181 msgctxt "MENU"
9182 msgid "Listed"
9183 msgstr "അനുമതി"
9184
9185 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9186 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9187 #, fuzzy
9188 msgctxt "MENU"
9189 msgid "Subscribers"
9190 msgstr "വരിക്കാർ"
9191
9192 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9193 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9194 #, fuzzy, php-format
9195 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9196 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
9197
9198 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9199 #, fuzzy
9200 msgctxt "MENU"
9201 msgid "Edit"
9202 msgstr "തിരുത്തുക"
9203
9204 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9205 #. TRANS: %s is a list.
9206 #, fuzzy, php-format
9207 msgid "Edit %s list by you."
9208 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9209
9210 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Tagged"
9213 msgstr "റ്റാഗ്"
9214
9215 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Edit list settings."
9218 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
9219
9220 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9221 msgid "Edit"
9222 msgstr "തിരുത്തുക"
9223
9224 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9225 #, fuzzy
9226 msgctxt "MODE"
9227 msgid "Private"
9228 msgstr "സ്വകാര്യം"
9229
9230 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9231 #, fuzzy
9232 msgctxt "MENU"
9233 msgid "List Subscriptions"
9234 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9235
9236 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9237 #. TRANS: %s is a user nickname.
9238 #, fuzzy, php-format
9239 msgctxt "TOOLTIP"
9240 msgid "Lists subscribed to by %s."
9241 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9242
9243 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9244 #. TRANS: %s is a user nickname.
9245 #, fuzzy, php-format
9246 msgctxt "MENU"
9247 msgid "Lists with %s"
9248 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9249
9250 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9251 #. TRANS: %s is a user nickname.
9252 #, fuzzy, php-format
9253 msgctxt "TOOLTIP"
9254 msgid "Lists with %s."
9255 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9256
9257 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9258 #. TRANS: %s is a user nickname.
9259 #, php-format
9260 msgctxt "MENU"
9261 msgid "Lists by %s"
9262 msgstr ""
9263
9264 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9265 #. TRANS: %s is a user nickname.
9266 #, fuzzy, php-format
9267 msgctxt "TOOLTIP"
9268 msgid "Lists by %s."
9269 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9270
9271 #. TRANS: Label in lists widget.
9272 #, fuzzy
9273 msgctxt "LABEL"
9274 msgid "Your lists"
9275 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9276
9277 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9278 #, fuzzy
9279 msgctxt "LEGEND"
9280 msgid "Edit lists"
9281 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
9282
9283 #. TRANS: Label in self tags widget.
9284 #, fuzzy
9285 msgctxt "LABEL"
9286 msgid "Tags"
9287 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
9288
9289 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Popular lists"
9292 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9293
9294 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9295 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9296 #, fuzzy, php-format
9297 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9298 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
9299
9300 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9301 #, fuzzy, php-format
9302 msgid "Lists with you"
9303 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
9304
9305 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9306 #. TRANS: %s is a profile name.
9307 #, fuzzy, php-format
9308 msgid "Lists with %s"
9309 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9310
9311 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9312 #, fuzzy
9313 msgid "List subscriptions"
9314 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9315
9316 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9317 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9318 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9319 msgctxt "MENU"
9320 msgid "Profile"
9321 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
9322
9323 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Your profile"
9326 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
9327
9328 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9329 msgctxt "MENU"
9330 msgid "Replies"
9331 msgstr "മറുപടികൾ"
9332
9333 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9334 #, fuzzy
9335 msgctxt "MENU"
9336 msgid "Favorites"
9337 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
9338
9339 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9340 #, fuzzy
9341 msgctxt "FIXME"
9342 msgid "User"
9343 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
9344
9345 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9346 #, fuzzy
9347 msgctxt "MENU"
9348 msgid "Messages"
9349 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
9350
9351 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9352 msgid "Your incoming messages"
9353 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
9354
9355 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9356 msgid "Unknown"
9357 msgstr "അജ്ഞാതം"
9358
9359 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9360 msgctxt "plugin"
9361 msgid "Disable"
9362 msgstr ""
9363
9364 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9365 msgctxt "plugin"
9366 msgid "Enable"
9367 msgstr ""
9368
9369 msgctxt "plugin-description"
9370 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9374 #, fuzzy
9375 msgctxt "MENU"
9376 msgid "Settings"
9377 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9378
9379 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Change your personal settings."
9382 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9383
9384 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Site configuration."
9387 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
9388
9389 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9390 msgctxt "MENU"
9391 msgid "Logout"
9392 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
9393
9394 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Logout from the site."
9397 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
9398
9399 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Login to the site."
9402 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
9403
9404 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9405 msgctxt "MENU"
9406 msgid "Search"
9407 msgstr "തിരയുക"
9408
9409 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Search the site."
9412 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9413
9414 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Following"
9417 msgstr "പിന്തുടരുക"
9418
9419 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Followers"
9422 msgstr "പിന്തുടരുക"
9423
9424 #. TRANS: Label for user statistics.
9425 msgid "User ID"
9426 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
9427
9428 #. TRANS: Label for user statistics.
9429 msgid "Member since"
9430 msgstr "അംഗമായത്"
9431
9432 #. TRANS: Label for user statistics.
9433 msgid "Notices"
9434 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9435
9436 #. TRANS: Label for user statistics.
9437 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9438 msgid "Daily average"
9439 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
9440
9441 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9442 msgid "Groups"
9443 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
9444
9445 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Lists"
9448 msgstr "പരിധികൾ"
9449
9450 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9451 msgid "Unimplemented method."
9452 msgstr ""
9453
9454 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9455 msgid "User groups"
9456 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
9457
9458 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9459 #, fuzzy
9460 msgctxt "MENU"
9461 msgid "Recent tags"
9462 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9463
9464 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9465 msgid "Recent tags"
9466 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9467
9468 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9469 #, fuzzy
9470 msgctxt "MENU"
9471 msgid "Featured"
9472 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
9473
9474 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9475 #, fuzzy
9476 msgctxt "MENU"
9477 msgid "Popular"
9478 msgstr "ജനപ്രിയം"
9479
9480 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9481 msgid "No return-to arguments."
9482 msgstr ""
9483
9484 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9485 msgid "Repeat this notice?"
9486 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
9487
9488 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Repeat this notice."
9491 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
9492
9493 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9494 #, php-format
9495 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9496 msgstr ""
9497
9498 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9499 msgid "Page not found."
9500 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
9501
9502 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9503 #, fuzzy
9504 msgctxt "TITLE"
9505 msgid "Sandbox"
9506 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9507
9508 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9509 msgid "Sandbox this user"
9510 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
9511
9512 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9513 msgid "Search site"
9514 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9515
9516 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9517 #. TRANS: for searching can be entered.
9518 msgid "Keyword(s)"
9519 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
9520
9521 #. TRANS: Button text for searching site.
9522 #. TRANS: Button text to search profiles.
9523 msgctxt "BUTTON"
9524 msgid "Search"
9525 msgstr "തിരയുക"
9526
9527 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9528 msgid ""
9529 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9530 "* Try different keywords.\n"
9531 "* Try more general keywords.\n"
9532 "* Try fewer keywords.\n"
9533 msgstr ""
9534
9535 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9536 #, php-format
9537 msgid ""
9538 "\n"
9539 "You can also try your search on other engines:\n"
9540 "\n"
9541 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9542 "site.server%%%%)\n"
9543 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9544 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9545 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9546 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9547 msgstr ""
9548
9549 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9550 #, fuzzy
9551 msgctxt "MENU"
9552 msgid "People"
9553 msgstr "ജനങ്ങൾ"
9554
9555 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9556 msgid "Find people on this site"
9557 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
9558
9559 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9560 #, fuzzy
9561 msgctxt "MENU"
9562 msgid "Notices"
9563 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9564
9565 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9566 msgid "Find content of notices"
9567 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
9568
9569 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9570 msgid "Find groups on this site"
9571 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
9572
9573 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9574 msgctxt "MENU"
9575 msgid "Help"
9576 msgstr "സഹായം"
9577
9578 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9579 #, fuzzy
9580 msgctxt "MENU"
9581 msgid "About"
9582 msgstr "വിവരണം"
9583
9584 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9585 #, fuzzy
9586 msgctxt "MENU"
9587 msgid "FAQ"
9588 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
9589
9590 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9591 msgctxt "MENU"
9592 msgid "TOS"
9593 msgstr ""
9594
9595 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9596 #, fuzzy
9597 msgctxt "MENU"
9598 msgid "Privacy"
9599 msgstr "സ്വകാര്യത"
9600
9601 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9602 #, fuzzy
9603 msgctxt "MENU"
9604 msgid "Source"
9605 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
9606
9607 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9608 #, fuzzy
9609 msgctxt "MENU"
9610 msgid "Version"
9611 msgstr "പതിപ്പ്"
9612
9613 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9614 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9615 #, fuzzy
9616 msgctxt "MENU"
9617 msgid "Contact"
9618 msgstr "സമ്പർക്കം"
9619
9620 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9621 msgctxt "MENU"
9622 msgid "Badge"
9623 msgstr ""
9624
9625 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9626 msgid "Untitled section"
9627 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
9628
9629 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9630 msgid "More..."
9631 msgstr "കൂടുതൽ..."
9632
9633 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9634 #, fuzzy
9635 msgctxt "HEADER"
9636 msgid "Settings"
9637 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9638
9639 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9640 msgid "Change your profile settings"
9641 msgstr ""
9642
9643 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9644 #, fuzzy
9645 msgctxt "MENU"
9646 msgid "Avatar"
9647 msgstr "അവതാരം"
9648
9649 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9650 msgid "Upload an avatar"
9651 msgstr ""
9652
9653 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9654 #, fuzzy
9655 msgctxt "MENU"
9656 msgid "Password"
9657 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
9658
9659 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9660 msgid "Change your password"
9661 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9662
9663 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9664 #, fuzzy
9665 msgctxt "MENU"
9666 msgid "Email"
9667 msgstr "ഇമെയിൽ"
9668
9669 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9670 msgid "Change email handling"
9671 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9672
9673 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9674 msgid "Design your profile"
9675 msgstr ""
9676
9677 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9678 #, fuzzy
9679 msgctxt "MENU"
9680 msgid "URL"
9681 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
9682
9683 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9684 msgid "URL shorteners"
9685 msgstr ""
9686
9687 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9688 msgctxt "MENU"
9689 msgid "IM"
9690 msgstr ""
9691
9692 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9693 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9694 msgstr ""
9695
9696 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9697 msgctxt "MENU"
9698 msgid "SMS"
9699 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
9700
9701 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9702 msgid "Updates by SMS"
9703 msgstr ""
9704
9705 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9706 msgctxt "MENU"
9707 msgid "Connections"
9708 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
9709
9710 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9711 msgid "Authorized connected applications"
9712 msgstr ""
9713
9714 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9715 #, fuzzy
9716 msgctxt "TITLE"
9717 msgid "Silence"
9718 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
9719
9720 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9721 msgid "Silence this user"
9722 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
9723
9724 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9725 #, fuzzy
9726 msgctxt "MENU"
9727 msgid "Subscriptions"
9728 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9729
9730 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9731 #. TRANS: %s is a user nickname.
9732 #, fuzzy, php-format
9733 msgid "People %s subscribes to."
9734 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
9735
9736 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9737 #. TRANS: %s is a user nickname.
9738 #, fuzzy, php-format
9739 msgid "People subscribed to %s."
9740 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9741
9742 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9743 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9744 #, php-format
9745 msgctxt "MENU"
9746 msgid "Pending (%d)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9750 #, php-format
9751 msgid "Approve pending subscription requests."
9752 msgstr ""
9753
9754 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9755 #. TRANS: %s is a user nickname.
9756 #, fuzzy, php-format
9757 msgid "Groups %s is a member of."
9758 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
9759
9760 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9761 #. TRANS: %s is a user nickname.
9762 #, fuzzy, php-format
9763 msgid "List subscriptions by %s."
9764 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9765
9766 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9767 msgctxt "MENU"
9768 msgid "Invite"
9769 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
9770
9771 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9772 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9773 #, fuzzy, php-format
9774 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9775 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
9776
9777 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9778 msgid "Subscribe to this user"
9779 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
9780
9781 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9782 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9783 msgstr ""
9784
9785 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9786 msgid "People Tagcloud as tagged"
9787 msgstr ""
9788
9789 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9790 #, fuzzy
9791 msgctxt "NOTAGS"
9792 msgid "None"
9793 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
9794
9795 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9796 msgid "Invalid theme name."
9797 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
9798
9799 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9800 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9801 msgstr ""
9802
9803 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9804 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9805 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
9806
9807 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9808 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9809 msgid "Failed saving theme."
9810 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
9811
9812 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9813 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9814 msgstr ""
9815
9816 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9817 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9818 #, php-format
9819 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9820 msgid_plural ""
9821 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9822 msgstr[0] ""
9823 msgstr[1] ""
9824
9825 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9826 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9827 msgstr ""
9828
9829 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9830 msgid ""
9831 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9832 "digits, underscore, and minus sign."
9833 msgstr ""
9834
9835 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9836 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9837 msgstr ""
9838
9839 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9840 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9841 #, php-format
9842 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9843 msgstr ""
9844
9845 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9846 msgid "Error opening theme archive."
9847 msgstr ""
9848
9849 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9850 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9851 #, fuzzy, php-format
9852 msgid "Show reply"
9853 msgid_plural "Show all %d replies"
9854 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9855 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9856
9857 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9858 msgctxt "FAVELIST"
9859 msgid "You"
9860 msgstr ""
9861
9862 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9863 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9864 #, fuzzy, php-format
9865 msgctxt "FAVELIST"
9866 msgid "%1$s and %2$s"
9867 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9868
9869 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9870 #, fuzzy
9871 msgctxt "FAVELIST"
9872 msgid "You have favored this notice."
9873 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9874
9875 #. TRANS: List message for favoured notices.
9876 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9877 #, fuzzy, php-format
9878 msgid "One person has favored this notice."
9879 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9880 msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
9881 msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
9882
9883 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9884 #, fuzzy
9885 msgctxt "REPEATLIST"
9886 msgid "You have repeated this notice."
9887 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9888
9889 #. TRANS: List message for repeated notices.
9890 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9891 #, fuzzy, php-format
9892 msgid "One person has repeated this notice."
9893 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9894 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9895 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9896
9897 #. TRANS: Form legend.
9898 #, fuzzy, php-format
9899 msgid "Search and list people"
9900 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9901
9902 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9903 msgid "Everything"
9904 msgstr ""
9905
9906 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Fullname"
9909 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
9910
9911 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9912 msgid "URI (Remote users)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #. TRANS: Dropdown field label.
9916 #, fuzzy
9917 msgctxt "LABEL"
9918 msgid "Search in"
9919 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9920
9921 #. TRANS: Dropdown field title.
9922 msgid "Choose a field to search."
9923 msgstr ""
9924
9925 #. TRANS: Form legend.
9926 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9927 #, fuzzy, php-format
9928 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9929 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9930
9931 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9932 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9933 #, fuzzy, php-format
9934 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9935 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9936
9937 #. TRANS: Title for top posters section.
9938 msgid "Top posters"
9939 msgstr ""
9940
9941 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9942 msgctxt "SENDTO"
9943 msgid "Everyone"
9944 msgstr ""
9945
9946 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9947 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9948 #, php-format
9949 msgid "My colleagues at %s"
9950 msgstr ""
9951
9952 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9953 #, fuzzy
9954 msgctxt "LABEL"
9955 msgid "To:"
9956 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
9957
9958 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Private?"
9961 msgstr "സ്വകാര്യം"
9962
9963 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9964 #, fuzzy, php-format
9965 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9966 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
9967
9968 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9969 msgctxt "TITLE"
9970 msgid "Unblock"
9971 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
9972
9973 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9974 #, fuzzy
9975 msgctxt "TITLE"
9976 msgid "Unsandbox"
9977 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9978
9979 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9980 msgid "Unsandbox this user"
9981 msgstr ""
9982
9983 #. TRANS: Title for unsilence form.
9984 msgid "Unsilence"
9985 msgstr ""
9986
9987 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9988 msgid "Unsilence this user"
9989 msgstr ""
9990
9991 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9992 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9993 msgid "Unsubscribe from this user"
9994 msgstr ""
9995
9996 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9997 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9998 #, fuzzy
9999 msgctxt "BUTTON"
10000 msgid "Unsubscribe"
10001 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
10002
10003 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10004 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10005 #, php-format
10006 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10007 msgstr ""
10008
10009 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Not allowed to log in."
10012 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
10013
10014 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10015 msgid "a few seconds ago"
10016 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
10017
10018 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10019 msgid "about a minute ago"
10020 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
10021
10022 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10023 #, php-format
10024 msgid "about one minute ago"
10025 msgid_plural "about %d minutes ago"
10026 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
10027 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
10028
10029 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10030 msgid "about an hour ago"
10031 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
10032
10033 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10034 #, php-format
10035 msgid "about one hour ago"
10036 msgid_plural "about %d hours ago"
10037 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
10038 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
10039
10040 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10041 msgid "about a day ago"
10042 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
10043
10044 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10045 #, php-format
10046 msgid "about one day ago"
10047 msgid_plural "about %d days ago"
10048 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
10049 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
10050
10051 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10052 msgid "about a month ago"
10053 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
10054
10055 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10056 #, php-format
10057 msgid "about one month ago"
10058 msgid_plural "about %d months ago"
10059 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
10060 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
10061
10062 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10063 msgid "about a year ago"
10064 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
10065
10066 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10067 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10068 #, php-format
10069 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10070 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
10071
10072 #. TRANS: Exception.
10073 msgid "Invalid XML."
10074 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
10075
10076 #. TRANS: Exception.
10077 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10078 msgstr ""
10079
10080 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10081 #, php-format
10082 msgid "Getting backup from file '%s'."
10083 msgstr ""