]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'people_tags_rebase' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:12+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:43+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "അജ്ഞാതം"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "അഭിഗമ്യത"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 msgctxt "LABEL"
78 msgid "Private"
79 msgstr "സ്വകാര്യം"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
84
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgid "Invite only"
87 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
94 msgid "Closed"
95 msgstr "അടച്ചു"
96
97 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
98 msgid "Save access settings"
99 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
100
101 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
119 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
123
124 #. TRANS: Server error when page not found (404).
125 #. TRANS: Server error when page not found (404)
126 #. TRANS: Server error when page not found (404).
127 msgid "No such page."
128 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
129
130 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
131 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
132 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
133 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
134 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
135 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
136 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
138 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
139 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
140 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
141 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
142 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
145 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
146 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
147 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
148 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
149 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
150 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
151 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
152 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
153 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
155 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
157 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
163 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
164 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
165 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
166 #. TRANS: Client error.
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
168 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
169 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
170 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
171 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
172 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
174 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
175 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
176 msgid "No such user."
177 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
178
179 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
180 #, php-format
181 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
182 msgstr "%1$s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും, താൾ %2$d"
183
184 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
185 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
187 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
188 #. TRANS: %s is a username.
189 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
190 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
191 #. TRANS: %s is a username.
192 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
193 #. TRANS: %s is a username.
194 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
195 #. TRANS: %s is a username.
196 #, php-format
197 msgid "%s and friends"
198 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #, php-format
202 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANS: %s is user nickname.
206 #, php-format
207 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
208 msgstr ""
209
210 #. TRANS: %s is user nickname.
211 #, php-format
212 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
213 msgstr ""
214
215 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
219 msgstr ""
220
221 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
226 "something yourself."
227 msgstr ""
228
229 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
230 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
234 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
235 msgstr ""
236
237 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
238 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
239 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
240 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
241 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
242 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
243 #, php-format
244 msgid ""
245 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
246 "post a notice to them."
247 msgstr ""
248
249 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
250 msgid "You and friends"
251 msgstr "താങ്കളും സുഹൃത്തുക്കളും"
252
253 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
254 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
255 #, php-format
256 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
257 msgstr ""
258
259 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
262 msgid "API method not found."
263 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
264
265 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
266 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
267 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
268 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
269 msgid "This method requires a POST."
270 msgstr ""
271
272 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
273 msgid ""
274 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
275 "none."
276 msgstr ""
277
278 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
279 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
280 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
281 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
282 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
283 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
284 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
285 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
286 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
287 msgid "Could not update user."
288 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
289
290 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
291 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
292 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
293 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
294 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
295 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
296 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
297 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
298 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
299 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
300 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
301 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
302 msgid "User has no profile."
303 msgstr ""
304
305 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
306 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
307 msgid "Could not save profile."
308 msgstr ""
309
310 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
311 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
312 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
316 "current configuration."
317 msgid_plural ""
318 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
319 "current configuration."
320 msgstr[0] ""
321 msgstr[1] ""
322
323 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
324 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
325 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
326 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
327 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
328 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
329 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
330 msgid "Unable to save your design settings."
331 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
332
333 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
334 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
335 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
336 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
337 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
338 msgid "Could not update your design."
339 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
340
341 #. TRANS: Title for Atom feed.
342 msgctxt "ATOM"
343 msgid "Main"
344 msgstr "മുഖ്യം"
345
346 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
347 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
348 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
349 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
350 #, php-format
351 msgid "%s timeline"
352 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
353
354 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
355 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
356 #. TRANS: %s is a user nickname.
357 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
358 #. TRANS: %s is a user nickname.
359 #, php-format
360 msgid "%s subscriptions"
361 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
362
363 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
364 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
365 #. TRANS: %s is a user nickname.
366 #, php-format
367 msgid "%s favorites"
368 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
369
370 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
371 #, php-format
372 msgid "%s memberships"
373 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
374
375 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
376 msgid "You cannot block yourself!"
377 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
378
379 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
380 msgid "Block user failed."
381 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
382
383 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
384 msgid "Unblock user failed."
385 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
386
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
388 #, php-format
389 msgid "Direct messages from %s"
390 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
391
392 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
393 #, php-format
394 msgid "All the direct messages sent from %s"
395 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
396
397 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
398 #, php-format
399 msgid "Direct messages to %s"
400 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
401
402 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
403 #, php-format
404 msgid "All the direct messages sent to %s"
405 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
406
407 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
408 msgid "No message text!"
409 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
410
411 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
412 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
413 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
414 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
415 #, php-format
416 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
417 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
418 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
419 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
420
421 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
422 msgid "Recipient user not found."
423 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
424
425 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
426 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
427 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
428
429 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
430 msgid ""
431 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
432 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
433
434 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
435 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
436 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
437 msgid "No status found with that ID."
438 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
441 msgid "This status is already a favorite."
442 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
443
444 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
445 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
446 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
447 msgid "Could not create favorite."
448 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
451 msgid "That status is not a favorite."
452 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
453
454 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
455 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
456 msgid "Could not delete favorite."
457 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
458
459 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
460 msgid "Could not follow user: profile not found."
461 msgstr ""
462
463 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
464 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
465 #, php-format
466 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
467 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
468
469 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
470 msgid "Could not unfollow user: User not found."
471 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
472
473 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
474 msgid "You cannot unfollow yourself."
475 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
478 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
479 msgstr ""
480
481 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
482 msgid "Could not determine source user."
483 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
486 msgid "Could not find target user."
487 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
488
489 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
490 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
491 #. TRANS: Group edit form validation error.
492 #. TRANS: Group create form validation error.
493 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
495 msgid "Nickname already in use. Try another one."
496 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
497
498 #. TRANS: Client error in form for group creation.
499 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
500 #. TRANS: Group edit form validation error.
501 #. TRANS: Group create form validation error.
502 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
503 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
504 msgid "Not a valid nickname."
505 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
506
507 #. TRANS: Client error in form for group creation.
508 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
509 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
512 #. TRANS: Group create form validation error.
513 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
514 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
515 msgid "Homepage is not a valid URL."
516 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
517
518 #. TRANS: Client error in form for group creation.
519 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
520 #. TRANS: Group edit form validation error.
521 #. TRANS: Group create form validation error.
522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
523 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
524 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
525 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
526
527 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
529 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
530 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
531 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
532 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Form validation error in New application form.
535 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
538 #, php-format
539 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
540 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
541 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
542 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
543
544 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
550 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
551 msgstr ""
552
553 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
554 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
555 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
556 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
561 #, php-format
562 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
563 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
564 msgstr[0] ""
565 msgstr[1] ""
566
567 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
568 #. TRANS: %s is the invalid alias.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
570 #. TRANS: %s is the invalid alias.
571 #, php-format
572 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
573 msgstr ""
574
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
576 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
578 #. TRANS: %s is the already used alias.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
581 #, php-format
582 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
583 msgstr ""
584
585 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 msgid "Alias can't be the same as nickname."
588 msgstr ""
589
590 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
591 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
592 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
593 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
594 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
595 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
596 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
597 msgid "Group not found."
598 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
599
600 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
601 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
602 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
603 msgid "You are already a member of that group."
604 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
605
606 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
608 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
609 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
610 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
611
612 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
613 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
614 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
615 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
616 #, php-format
617 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
618 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
619
620 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
621 msgid "You are not a member of this group."
622 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
623
624 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
625 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
626 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
627 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
628 #, php-format
629 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
630 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
631
632 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
633 #, php-format
634 msgid "%s's groups"
635 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
636
637 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
638 #, php-format
639 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
640 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
641
642 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
643 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
644 #. TRANS: %s is a nickname.
645 #, php-format
646 msgid "%s groups"
647 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
648
649 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
650 #, php-format
651 msgid "groups on %s"
652 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
653
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
656 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
658 msgid "You must be an admin to edit the group."
659 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
662 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
663 msgid "Could not update group."
664 msgstr ""
665
666 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
667 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
668 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
669 msgid "Could not create aliases."
670 msgstr ""
671
672 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
673 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
674 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
675 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
676
677 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
678 #. TRANS: Group create form validation error.
679 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
680 msgstr ""
681
682 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
683 msgid "Upload failed."
684 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
685
686 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
687 msgid "Invalid request token or verifier."
688 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
689
690 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
691 msgid "No oauth_token parameter provided."
692 msgstr ""
693
694 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
695 msgid "Invalid request token."
696 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
697
698 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
699 msgid "Request token already authorized."
700 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
701
702 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
703 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
704 #. TRANS: Form validation error message.
705 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
706 #. TRANS: Form validation error.
707 #. TRANS: Form validation error message.
708 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
709 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
710 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
711 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
712 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
713
714 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
715 msgid "Invalid nickname / password!"
716 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
717
718 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
719 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
720 msgstr ""
721
722 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
723 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
724 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
725 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
726 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
727 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
728 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
729 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
730 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
731 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
732 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
733 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
734 msgid "Unexpected form submission."
735 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
736
737 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
738 msgid "An application would like to connect to your account"
739 msgstr ""
740
741 #. TRANS: Fieldset legend.
742 msgid "Allow or deny access"
743 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
744
745 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
746 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
747 #, php-format
748 msgid ""
749 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
750 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
751 "parties you trust."
752 msgstr ""
753
754 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
755 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
756 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
757 #, php-format
758 msgid ""
759 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
760 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
761 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Fieldset legend.
765 msgctxt "LEGEND"
766 msgid "Account"
767 msgstr "അംഗത്വം"
768
769 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
770 #. TRANS: Field label on login page.
771 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
772 #. TRANS: Field label on account registration page.
773 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
774 #. TRANS: Field label on group edit form.
775 msgid "Nickname"
776 msgstr "വിളിപ്പേര്"
777
778 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
779 #. TRANS: Field label on login page.
780 #. TRANS: Field label on account registration page.
781 msgid "Password"
782 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
783
784 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
785 #. TRANS: by an external application.
786 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
787 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
788 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
789 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
790 msgctxt "BUTTON"
791 msgid "Cancel"
792 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
793
794 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
795 msgctxt "BUTTON"
796 msgid "Allow"
797 msgstr "അനുവദിക്കുക"
798
799 #. TRANS: Form instructions.
800 msgid "Authorize access to your account information."
801 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
802
803 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
804 msgid "Authorization canceled."
805 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
806
807 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
808 #. TRANS: %s is an OAuth token.
809 #, php-format
810 msgid "The request token %s has been revoked."
811 msgstr ""
812
813 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
814 msgid "You have successfully authorized the application"
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
818 msgid ""
819 "Please return to the application and enter the following security code to "
820 "complete the process."
821 msgstr ""
822
823 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
824 #. TRANS: %s is the authorised application name.
825 #, php-format
826 msgid "You have successfully authorized %s"
827 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
828
829 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
830 #. TRANS: %s is the authorised application name.
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
834 "process."
835 msgstr ""
836
837 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
838 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
839 msgid "This method requires a POST or DELETE."
840 msgstr ""
841
842 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
843 msgid "You may not delete another user's status."
844 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
845
846 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
847 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
848 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
849 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
850 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
851 msgid "No such notice."
852 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
853
854 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
855 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
856 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
857 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
858 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
859 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
860 msgid "HTTP method not supported."
861 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
862
863 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
864 #. TRANS: %s is the requested output format.
865 #, php-format
866 msgid "Unsupported format: %s."
867 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
868
869 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
870 msgid "Status deleted."
871 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
872
873 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
874 msgid "No status with that ID found."
875 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
876
877 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
878 msgid "Can only delete using the Atom format."
879 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
880
881 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
882 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
883 msgid "Cannot delete this notice."
884 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
885
886 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
887 #, php-format
888 msgid "Deleted notice %d"
889 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
890
891 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
892 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
893 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
894
895 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
896 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
897 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
898 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
899 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
900 #, php-format
901 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
902 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
903 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
904 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
905
906 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
907 msgid "Parent notice not found."
908 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
909
910 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
911 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
912 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
913 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
914 #, php-format
915 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
916 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
917 msgstr[0] ""
918 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
919 msgstr[1] ""
920 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
921
922 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
923 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
924 msgid "Unsupported format."
925 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
926
927 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
928 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
929 #, php-format
930 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
931 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
932
933 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
935 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
936 #, php-format
937 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
938 msgstr ""
939
940 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
941 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
942 #, php-format
943 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
944 msgstr ""
945
946 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
947 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
948 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
949 #, php-format
950 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
951 msgstr ""
952
953 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
954 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
955 #, php-format
956 msgid "%s public timeline"
957 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
958
959 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
960 #, php-format
961 msgid "%s updates from everyone!"
962 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
963
964 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
965 msgid "Unimplemented."
966 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
967
968 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
969 #, php-format
970 msgid "Repeated to %s"
971 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
972
973 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
974 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
975 #, php-format
976 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
977 msgstr ""
978
979 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
980 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
981 #, php-format
982 msgid "Repeats of %s"
983 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
984
985 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
986 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
987 #, php-format
988 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
989 msgstr ""
990
991 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
992 #. TRANS: %s is the tag.
993 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
994 #. TRANS: %s is the tag.
995 #, php-format
996 msgid "Notices tagged with %s"
997 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
998
999 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1000 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1001 #. TRANS: Tag feed description.
1002 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1003 #, php-format
1004 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1008 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1009 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1012 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1013 msgstr ""
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1016 msgid "Atom post must not be empty."
1017 msgstr ""
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1020 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1024 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1025 msgstr ""
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1028 msgid "Can only handle POST activities."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1032 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1033 #, php-format
1034 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1038 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1039 #, php-format
1040 msgid "No content for notice %d."
1041 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1044 #. TRANS: %s is the notice URI.
1045 #, php-format
1046 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1047 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1048
1049 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1050 msgid "API method under construction."
1051 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1054 msgid "User not found."
1055 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1058 msgid "You must be logged in to leave a group."
1059 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1065 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1068 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1069 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1074 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1075 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1076 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1082 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1083 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1085 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1087 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1088 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1089 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1090 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1091 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1092 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1093 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1094 msgid "No such group."
1095 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1096
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1098 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1101 msgid "No nickname or ID."
1102 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1105 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Must be logged in."
1108 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1112 #. TRANS: being a group administrator.
1113 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1118 msgid "Must specify a profile."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1122 #. TRANS: %s is a nickname.
1123 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1124 #. TRANS: %s is a user nickname.
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1127 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1130 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1131 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1135 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1136 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1140 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1143 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1144
1145 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1146 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgctxt "TITLE"
1149 msgid "%1$s's request for %2$s"
1150 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1151
1152 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1153 msgid "Join request approved."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1157 msgid "Join request canceled."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1163 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1164
1165 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1166 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1167 #, fuzzy, php-format
1168 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1169 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1170
1171 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1172 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgctxt "TITLE"
1175 msgid "%1$s's request"
1176 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1177
1178 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Subscription approved."
1181 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1182
1183 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Subscription canceled."
1186 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1187
1188 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1189 #. TRANS: Client exception.
1190 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1191 msgid "No such profile."
1192 msgstr ""
1193
1194 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1195 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1196 #, php-format
1197 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1198 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1199
1200 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1201 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1204 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1205
1206 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1207 msgid "Can only handle favorite activities."
1208 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1209
1210 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1211 msgid "Can only fave notices."
1212 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1213
1214 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Unknown notice."
1217 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1218
1219 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1220 msgid "Already a favorite."
1221 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1222
1223 #. TRANS: Title for group membership feed.
1224 #. TRANS: %s is a username.
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "Group memberships of %s"
1227 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1228
1229 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1230 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1231 #, php-format
1232 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1233 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1234
1235 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1236 msgid "Cannot add someone else's membership."
1237 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1240 msgid "Can only handle join activities."
1241 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1242
1243 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1244 msgid "Unknown group."
1245 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1246
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1248 msgid "Already a member."
1249 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1250
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1252 msgid "Blocked by admin."
1253 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1254
1255 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1256 msgid "No such favorite."
1257 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1258
1259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1260 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1261 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1262
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1264 msgid "Not a member."
1265 msgstr "അംഗം അല്ല"
1266
1267 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1268 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1269 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1270
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1272 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "No such profile id: %d."
1275 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1278 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1279 #, php-format
1280 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1284 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1285 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1286
1287 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1288 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1291 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1292
1293 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1294 msgid "Can only handle Follow activities."
1295 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1298 msgid "Can only follow people."
1299 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1302 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Unknown profile %s."
1305 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1306
1307 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1308 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1309 #, php-format
1310 msgid "Already subscribed to %s."
1311 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1312
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1314 msgid "No such attachment."
1315 msgstr ""
1316
1317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1318 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1319 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1320 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1321 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1322 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1323 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1324 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1325 msgid "No nickname."
1326 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1327
1328 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1329 msgid "No size."
1330 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1331
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1333 msgid "Invalid size."
1334 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1335
1336 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1337 msgid "Avatar"
1338 msgstr "അവതാരം"
1339
1340 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1341 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1342 #, php-format
1343 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1344 msgstr ""
1345
1346 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1347 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1348 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1349 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1350 #. TRANS: while the user has no profile.
1351 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1352 msgid "User without matching profile."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1356 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1357 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1358 msgid "Avatar settings"
1359 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1360
1361 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1362 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1363 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1364 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1365 msgid "Original"
1366 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1367
1368 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1369 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1370 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1371 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1372 msgid "Preview"
1373 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1374
1375 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1376 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1377 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1378 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1379 msgctxt "BUTTON"
1380 msgid "Delete"
1381 msgstr "മായ്ക്കുക"
1382
1383 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1384 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1385 msgctxt "BUTTON"
1386 msgid "Upload"
1387 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1388
1389 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1390 msgctxt "BUTTON"
1391 msgid "Crop"
1392 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1393
1394 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1395 msgid "No file uploaded."
1396 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1397
1398 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1401 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1402
1403 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1404 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1405 msgid "Lost our file data."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1409 msgid "Avatar updated."
1410 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1411
1412 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1413 msgid "Failed updating avatar."
1414 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1415
1416 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1417 msgid "Avatar deleted."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. TRANS: Title for backup account page.
1421 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1422 msgid "Backup account"
1423 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1426 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1427 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1430 msgid "You may not backup your account."
1431 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1432
1433 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1434 msgid ""
1435 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1436 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1437 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1438 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1439 "are not backed up."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1443 msgctxt "BUTTON"
1444 msgid "Backup"
1445 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1446
1447 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1448 msgid "Backup your account."
1449 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1450
1451 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1452 msgid "You already blocked that user."
1453 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1454
1455 #. TRANS: Title for block user page.
1456 #. TRANS: Legend for block user form.
1457 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1458 msgid "Block user"
1459 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1460
1461 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1462 msgid ""
1463 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1464 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1465 "will not be notified of any @-replies from them."
1466 msgstr ""
1467
1468 #. TRANS: Button label on the user block form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1471 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1472 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1473 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1474 msgctxt "BUTTON"
1475 msgid "No"
1476 msgstr "അല്ല"
1477
1478 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1479 msgid "Do not block this user."
1480 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1481
1482 #. TRANS: Button label on the user block form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1485 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1486 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1487 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1488 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1489 msgctxt "BUTTON"
1490 msgid "Yes"
1491 msgstr "അതെ"
1492
1493 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1494 msgid "Block this user."
1495 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1496
1497 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1498 msgid "Failed to save block information."
1499 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1500
1501 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1502 #. TRANS: %s is a group nickname.
1503 #, php-format
1504 msgid "%s blocked profiles"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1508 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1509 #, php-format
1510 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1514 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1515 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1516
1517 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1518 msgid "Unblock user from group"
1519 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1520
1521 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1522 msgctxt "BUTTON"
1523 msgid "Unblock"
1524 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1525
1526 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1527 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1528 msgid "Unblock this user"
1529 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1530
1531 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1532 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1533 #, php-format
1534 msgid "Post to %s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1538 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1539 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1540 #, php-format
1541 msgctxt "TITLE"
1542 msgid "%1$s left group %2$s"
1543 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1544
1545 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1546 msgid "Not logged in."
1547 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
1548
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1551 msgid "No profile ID in request."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1555 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1557 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1558 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1559 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1561 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1562 msgid "No profile with that ID."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1566 #, fuzzy
1567 msgctxt "TITLE"
1568 msgid "Unsubscribed"
1569 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1570
1571 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1572 msgid "No confirmation code."
1573 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1574
1575 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1576 msgid "Confirmation code not found."
1577 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1578
1579 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1580 msgid "That confirmation code is not for you!"
1581 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1582
1583 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1584 #, fuzzy, php-format
1585 msgid "Unrecognized address type %s"
1586 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1587
1588 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1589 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1590 msgid "That address has already been confirmed."
1591 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1592
1593 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1594 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Could not update user IM preferences."
1597 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1598
1599 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Could not insert user IM preferences."
1602 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1603
1604 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1605 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1606 msgid "Could not delete address confirmation."
1607 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1608
1609 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1610 msgid "Confirm address"
1611 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1612
1613 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1614 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1615 #, php-format
1616 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1617 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1618
1619 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1620 msgid "Conversation"
1621 msgstr "സംഭാഷണം"
1622
1623 #. TRANS: Title for conversation page.
1624 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1625 #, fuzzy
1626 msgctxt "TITLE"
1627 msgid "Notice"
1628 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
1629
1630 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1631 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1632 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1633
1634 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1635 msgid "You cannot delete your account."
1636 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1637
1638 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1639 msgid "I am sure."
1640 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1641
1642 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1643 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1644 #, php-format
1645 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1646 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1647
1648 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1649 msgid "Account deleted."
1650 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1651
1652 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1653 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1654 msgid "Delete account"
1655 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1656
1657 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1658 msgid ""
1659 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1660 "server."
1661 msgstr ""
1662 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1663
1664 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1665 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1666 #, php-format
1667 msgid ""
1668 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1669 "deletion."
1670 msgstr ""
1671
1672 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1673 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1674 msgid "Confirm"
1675 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1676
1677 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1678 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1679 #, php-format
1680 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1681 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1682
1683 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1684 msgid "Permanently delete your account"
1685 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1686
1687 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1688 msgid "You must be logged in to delete an application."
1689 msgstr ""
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1692 msgid "Application not found."
1693 msgstr ""
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1696 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1697 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1698 msgid "You are not the owner of this application."
1699 msgstr ""
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1702 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1703 msgid "There was a problem with your session token."
1704 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1705
1706 #. TRANS: Title for delete application page.
1707 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1708 msgid "Delete application"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1712 msgid ""
1713 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1714 "about the application from the database, including all existing user "
1715 "connections."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Do not delete this application."
1721 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1722
1723 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Delete this application."
1726 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1727
1728 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1729 msgid "You must be logged in to delete a group."
1730 msgstr ""
1731
1732 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1733 msgid "You are not allowed to delete this group."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1737 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1738 #, php-format
1739 msgid "Could not delete group %s."
1740 msgstr ""
1741
1742 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1743 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1744 #, php-format
1745 msgid "Deleted group %s"
1746 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1747
1748 #. TRANS: Title of delete group page.
1749 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1750 msgid "Delete group"
1751 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1752
1753 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1754 msgid ""
1755 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1756 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1757 "will still appear in individual timelines."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1761 msgid "Do not delete this group."
1762 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1763
1764 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1765 msgid "Delete this group."
1766 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1767
1768 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1769 msgid ""
1770 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1771 "be undone."
1772 msgstr ""
1773 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1774 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1775
1776 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1777 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1778 msgid "Delete notice"
1779 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1780
1781 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1782 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1783 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1784
1785 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1786 msgid "Do not delete this notice."
1787 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1788
1789 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1790 msgid "Delete this notice."
1791 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1792
1793 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1794 msgid "You cannot delete users."
1795 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1796
1797 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1798 msgid "You can only delete local users."
1799 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1800
1801 #. TRANS: Title of delete user page.
1802 msgctxt "TITLE"
1803 msgid "Delete user"
1804 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1805
1806 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1807 msgid "Delete user"
1808 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1809
1810 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1811 msgid ""
1812 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1813 "the user from the database, without a backup."
1814 msgstr ""
1815 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1816 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1817
1818 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1819 msgid "Do not delete this user."
1820 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1823 msgid "Delete this user."
1824 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1825
1826 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1827 msgid "Design"
1828 msgstr "രൂപകല്പന"
1829
1830 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1831 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1832 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1835 msgid "Invalid logo URL."
1836 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1837
1838 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1839 msgid "Invalid SSL logo URL."
1840 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1843 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1844 #, php-format
1845 msgid "Theme not available: %s."
1846 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1847
1848 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1849 msgid "Change logo"
1850 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1851
1852 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1853 msgid "Site logo"
1854 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1855
1856 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1857 msgid "SSL logo"
1858 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1859
1860 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1861 msgid "Change theme"
1862 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1863
1864 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1865 msgid "Site theme"
1866 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1867
1868 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1869 msgid "Theme for the site."
1870 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1871
1872 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1873 msgid "Custom theme"
1874 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1875
1876 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1877 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1878 msgstr ""
1879 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1880 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1881
1882 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1883 msgid "Change background image"
1884 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1885
1886 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1887 #. TRANS: Field label for background color selector.
1888 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1889 msgid "Background"
1890 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1891
1892 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1896 "$s."
1897 msgstr ""
1898 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1899 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1900
1901 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1902 msgid "On"
1903 msgstr "സജ്ജം"
1904
1905 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1906 msgid "Off"
1907 msgstr "രഹിതം"
1908
1909 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1910 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1911 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1912 msgid "Turn background image on or off."
1913 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
1914
1915 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1916 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1917 msgid "Tile background image"
1918 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
1919
1920 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1921 msgid "Change colors"
1922 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
1923
1924 #. TRANS: Field label for content color selector.
1925 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1926 msgid "Content"
1927 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
1928
1929 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1930 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1931 msgid "Sidebar"
1932 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
1933
1934 #. TRANS: Field label for text color selector.
1935 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1936 msgid "Text"
1937 msgstr "എഴുത്ത്"
1938
1939 #. TRANS: Field label for link color selector.
1940 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1941 msgid "Links"
1942 msgstr "കണ്ണികൾ"
1943
1944 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1945 msgid "Advanced"
1946 msgstr "വിപുലം"
1947
1948 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1949 msgid "Custom CSS"
1950 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
1951
1952 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1953 msgctxt "BUTTON"
1954 msgid "Use defaults"
1955 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
1956
1957 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1958 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1959 msgid "Restore default designs."
1960 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1961
1962 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1963 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1964 msgid "Reset back to default."
1965 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
1966
1967 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1968 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1969 msgid "Save design."
1970 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
1971
1972 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1973 msgid "This notice is not a favorite!"
1974 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
1975
1976 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1977 msgid "Add to favorites"
1978 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
1979
1980 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1981 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1982 #, php-format
1983 msgid "No such document \"%s\"."
1984 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
1985
1986 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1987 #. TRANS: Form legend.
1988 msgid "Edit application"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1992 msgid "You must be logged in to edit an application."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1996 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1997 msgid "No such application."
1998 msgstr ""
1999
2000 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2001 msgid "Use this form to edit your application."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2005 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2006 msgid "Name is required."
2007 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
2008
2009 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2010 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2011 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2012 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2013
2014 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2015 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2016 msgid "Name already in use. Try another one."
2017 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
2018
2019 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2021 msgid "Description is required."
2022 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2025 msgid "Source URL is too long."
2026 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
2027
2028 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2030 msgid "Source URL is not valid."
2031 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2032
2033 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2034 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2035 msgid "Organization is required."
2036 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2039 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2040 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2041
2042 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2043 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2044 msgid "Organization homepage is required."
2045 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
2046
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2049 msgid "Callback is too long."
2050 msgstr ""
2051
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2053 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2054 msgid "Callback URL is not valid."
2055 msgstr ""
2056
2057 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2058 msgid "Could not update application."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2062 #, php-format
2063 msgid "Edit %s group"
2064 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2065
2066 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2067 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2068 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2069 msgid "You must be logged in to create a group."
2070 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2071
2072 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2073 msgid "Use this form to edit the group."
2074 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2075
2076 #. TRANS: Group edit form validation error.
2077 #. TRANS: Group create form validation error.
2078 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2079 #, php-format
2080 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2081 msgstr ""
2082
2083 #. TRANS: Group edit form success message.
2084 msgid "Options saved."
2085 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2086
2087 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2088 msgid "Email settings"
2089 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2090
2091 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2092 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2093 #, php-format
2094 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2095 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2096
2097 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2098 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2099 msgid "Email address"
2100 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2101
2102 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2103 msgid "Current confirmed email address."
2104 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2105
2106 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2107 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2108 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2109 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2110 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2111 msgctxt "BUTTON"
2112 msgid "Remove"
2113 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2114
2115 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2116 msgid ""
2117 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2118 "a message with further instructions."
2119 msgstr ""
2120 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2121 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2122
2123 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2124 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2125 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2126 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2127 #. TRANS: organization.
2128 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2129 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2130
2131 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2132 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2133 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2134 msgctxt "BUTTON"
2135 msgid "Add"
2136 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2137
2138 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2139 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2140 msgid "Incoming email"
2141 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2142
2143 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2144 msgid "I want to post notices by email."
2145 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2146
2147 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2148 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2149 msgid "Send email to this address to post new notices."
2150 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2151
2152 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2153 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2154 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2155 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2156
2157 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2158 msgid ""
2159 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2160 "on this server:"
2161 msgstr ""
2162 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2163 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2164
2165 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2166 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2167 msgctxt "BUTTON"
2168 msgid "New"
2169 msgstr "പുതിയത്"
2170
2171 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2172 msgid "Email preferences"
2173 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2174
2175 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2176 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2177 msgstr ""
2178
2179 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2180 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2184 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2185 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2186
2187 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2188 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2189 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2190
2191 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2192 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2193 msgstr ""
2194
2195 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2196 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2197 msgstr ""
2198
2199 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2200 msgid "Email preferences saved."
2201 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2202
2203 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2204 msgid "No email address."
2205 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2206
2207 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Cannot normalize that email address."
2210 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2211
2212 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2213 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2214 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2215 msgid "Not a valid email address."
2216 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2217
2218 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2219 msgid "That is already your email address."
2220 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2221
2222 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2223 msgid "That email address already belongs to another user."
2224 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2225
2226 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2227 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2228 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2229 msgid "Could not insert confirmation code."
2230 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2231
2232 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2233 msgid ""
2234 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2235 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2236 msgstr ""
2237 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2238 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2239 "പരിശോധിക്കുക."
2240
2241 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2242 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2243 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2244 msgid "No pending confirmation to cancel."
2245 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2246
2247 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2248 msgid "That is the wrong email address."
2249 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2250
2251 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2252 msgid "Could not delete email confirmation."
2253 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2254
2255 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2256 msgid "Email confirmation cancelled."
2257 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2258
2259 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2260 #. TRANS: registered for the active user.
2261 msgid "That is not your email address."
2262 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2263
2264 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2265 msgid "The email address was removed."
2266 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2267
2268 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2269 msgid "No incoming email address."
2270 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2271
2272 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2273 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2274 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2275 msgid "Could not update user record."
2276 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2277
2278 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2279 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2280 msgid "Incoming email address removed."
2281 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2282
2283 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2284 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2285 msgid "New incoming email address added."
2286 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2287
2288 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2289 msgid "This notice is already a favorite!"
2290 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2291
2292 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2293 msgid "Disfavor favorite."
2294 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2295
2296 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2297 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2298 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2299 msgid "Popular notices"
2300 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2301
2302 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2303 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2304 #, php-format
2305 msgid "Popular notices, page %d"
2306 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2307
2308 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2309 msgid "The most popular notices on the site right now."
2310 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2311
2312 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2313 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2314 msgstr ""
2315 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2316 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2317
2318 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2319 msgid ""
2320 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2321 "next to any notice you like."
2322 msgstr ""
2323
2324 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2325 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2326 #, php-format
2327 msgid ""
2328 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2329 "notice to your favorites!"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2333 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2334 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2335 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2336 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2337 #. TRANS: %s is a username.
2338 #, php-format
2339 msgid "%s's favorite notices"
2340 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2341
2342 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2343 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2344 #, php-format
2345 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2349 #. TRANS: Title for featured users section.
2350 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2351 msgid "Featured users"
2352 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2353
2354 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2355 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2356 #, php-format
2357 msgid "Featured users, page %d"
2358 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2359
2360 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2361 #, php-format
2362 msgid "A selection of some great users on %s."
2363 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2364
2365 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2366 msgid "No notice ID."
2367 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2368
2369 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2370 msgid "No notice."
2371 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2372
2373 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2374 msgid "No attachments."
2375 msgstr ""
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2378 #. TRANS: that could not be found.
2379 msgid "No uploaded attachments."
2380 msgstr ""
2381
2382 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2383 msgid "Not expecting this response!"
2384 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2387 msgid "User being listened to does not exist."
2388 msgstr ""
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2391 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2392 msgid "You can use the local subscription!"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2396 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2397 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2398
2399 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2400 msgid "You are not authorized."
2401 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2404 msgid "Could not convert request token to access token."
2405 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2408 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2409 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2410
2411 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2412 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2413 msgid "Error updating remote profile."
2414 msgstr ""
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2417 msgid "No such file."
2418 msgstr ""
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2421 msgid "Cannot read file."
2422 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2425 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2426 msgid "Invalid role."
2427 msgstr ""
2428
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2430 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2431 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2432 msgstr ""
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2435 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2436 msgstr ""
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2439 msgid "User already has this role."
2440 msgstr ""
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2444 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2445 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2447 msgid "No profile specified."
2448 msgstr ""
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2451 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2452 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2453 msgid "No group specified."
2454 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2455
2456 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2457 msgid "Only an admin can block group members."
2458 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2461 msgid "User is already blocked from group."
2462 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2465 msgid "User is not a member of group."
2466 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2467
2468 #. TRANS: Title for block user from group page.
2469 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2470 msgid "Block user from group"
2471 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2472
2473 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2474 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2478 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2479 "the group in the future."
2480 msgstr ""
2481 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2482 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2483 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2484
2485 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2486 msgid "Do not block this user from this group."
2487 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2488
2489 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2490 msgid "Block this user from this group."
2491 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2492
2493 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2494 msgid "Database error blocking user from group."
2495 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2496
2497 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2499 msgid "No ID."
2500 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2501
2502 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2503 msgid "You must be logged in to edit a group."
2504 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2505
2506 #. TRANS: Title group design settings page.
2507 msgid "Group design"
2508 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2509
2510 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2511 msgid ""
2512 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2513 "palette of your choice."
2514 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2515
2516 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2517 msgid "Unable to update your design settings."
2518 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2519
2520 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2521 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2522 msgid "Design preferences saved."
2523 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2524
2525 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2526 #. TRANS: Group logo form legend.
2527 msgid "Group logo"
2528 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2529
2530 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2531 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2535 msgstr ""
2536 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2537 "%s ആയിരിക്കണം."
2538
2539 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2540 msgid "Upload"
2541 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2542
2543 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2544 msgid "Crop"
2545 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2546
2547 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2548 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2549 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2550
2551 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2552 msgid "Logo updated."
2553 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2554
2555 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2556 msgid "Failed updating logo."
2557 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2558
2559 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2560 #. TRANS: %s is the name of the group.
2561 #, php-format
2562 msgid "%s group members"
2563 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2564
2565 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2566 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2567 #, php-format
2568 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2569 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2570
2571 #. TRANS: Page notice for group members page.
2572 msgid "A list of the users in this group."
2573 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2574
2575 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2576 msgid "Only the group admin may approve users."
2577 msgstr ""
2578
2579 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2580 #. TRANS: %s is the name of the group.
2581 #, fuzzy, php-format
2582 msgid "%s group members awaiting approval"
2583 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
2584
2585 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2586 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2589 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2590
2591 #. TRANS: Page notice for group members page.
2592 #, fuzzy
2593 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2594 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2595
2596 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2597 #, php-format
2598 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2599 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2600
2601 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2602 msgctxt "TITLE"
2603 msgid "Groups"
2604 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2605
2606 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2607 #. TRANS: %d is the page number.
2608 #, php-format
2609 msgctxt "TITLE"
2610 msgid "Groups, page %d"
2611 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2612
2613 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2614 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2615 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2616 #, php-format
2617 msgid ""
2618 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2619 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2620 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2621 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2622 "%%%)!"
2623 msgstr ""
2624 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2625 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2626 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2627 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2628 "newgroup%%%%)"
2629
2630 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2631 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2632 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2633 msgid "Create a new group"
2634 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2635
2636 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2637 #, php-format
2638 msgid ""
2639 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2640 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2641 msgstr ""
2642 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2643 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2644 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2645
2646 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2647 msgid "Group search"
2648 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2649
2650 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2651 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2652 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2653 msgid "No results."
2654 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2655
2656 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2657 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2658 #, php-format
2659 msgid ""
2660 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2661 "action.newgroup%%) yourself."
2662 msgstr ""
2663 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2664 "action.newgroup%%)."
2665
2666 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2667 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2668 #, php-format
2669 msgid ""
2670 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2671 "action.newgroup%%) yourself!"
2672 msgstr ""
2673 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2674 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2675
2676 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2677 msgid "Only an admin can unblock group members."
2678 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2681 msgid "User is not blocked from group."
2682 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2683
2684 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2685 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2686 msgid "Error removing the block."
2687 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2688
2689 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2690 msgid "IM settings"
2691 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2692
2693 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2694 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2695 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid ""
2698 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2699 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2700 msgstr ""
2701 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2702 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2703 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2704
2705 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2706 msgid "IM is not available."
2707 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2708
2709 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2710 #, fuzzy, php-format
2711 msgid "Current confirmed %s address."
2712 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2713
2714 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2715 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgid ""
2718 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2719 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2720 msgstr ""
2721 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2722 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2723
2724 #. TRANS: Field label for IM address.
2725 msgid "IM address"
2726 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2727
2728 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2729 #, php-format
2730 msgid "%s screenname."
2731 msgstr ""
2732
2733 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2734 #, fuzzy
2735 msgid "IM Preferences"
2736 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2737
2738 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Send me notices"
2741 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
2742
2743 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Post a notice when my status changes."
2746 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2747
2748 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2749 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2750 msgstr ""
2751
2752 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2753 msgid "Publish a MicroID"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Could not update IM preferences."
2759 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2760
2761 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2762 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2763 msgid "Preferences saved."
2764 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2765
2766 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2767 #, fuzzy
2768 msgid "No screenname."
2769 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2770
2771 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2772 #, fuzzy
2773 msgid "No transport."
2774 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2775
2776 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Cannot normalize that screenname."
2779 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2780
2781 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Not a valid screenname."
2784 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2785
2786 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Screenname already belongs to another user."
2789 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2790
2791 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2792 #, fuzzy
2793 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2794 msgstr ""
2795 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2796 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2797
2798 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2799 msgid "That is the wrong IM address."
2800 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2801
2802 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Could not delete confirmation."
2805 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2806
2807 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2808 msgid "IM confirmation cancelled."
2809 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2810
2811 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2812 #. TRANS: registered for the active user.
2813 #, fuzzy
2814 msgid "That is not your screenname."
2815 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2816
2817 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2818 msgid "The IM address was removed."
2819 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2820
2821 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2822 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2823 #, php-format
2824 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2825 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2826
2827 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2828 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2829 #, php-format
2830 msgid "Inbox for %s"
2831 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2832
2833 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2834 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2835 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2836
2837 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2838 msgid "Invites have been disabled."
2839 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2842 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2843 #, php-format
2844 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2845 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2846
2847 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2848 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2849 #, php-format
2850 msgid "Invalid email address: %s."
2851 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2852
2853 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2854 msgid "Invitations sent"
2855 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
2856
2857 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2858 msgid "Invite new users"
2859 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
2860
2861 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2862 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2863 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2864 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2865 msgid "You are already subscribed to this user:"
2866 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2867 msgstr[0] ""
2868 msgstr[1] ""
2869
2870 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2871 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2872 #, php-format
2873 msgctxt "INVITE"
2874 msgid "%1$s (%2$s)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2878 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2879 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2880 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2881 msgid_plural ""
2882 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2883 msgstr[0] ""
2884 msgstr[1] ""
2885
2886 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2887 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2888 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2889 msgid "Invitation sent to the following person:"
2890 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2891 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2892 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2893
2894 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2895 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2896 msgid ""
2897 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2898 "on the site. Thanks for growing the community!"
2899 msgstr ""
2900 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
2901 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
2902
2903 #. TRANS: Form instructions.
2904 msgid ""
2905 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2906 msgstr ""
2907 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2908
2909 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2910 msgid "Email addresses"
2911 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2912
2913 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2914 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2915 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
2916
2917 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2918 msgid "Personal message"
2919 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
2920
2921 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2922 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2923 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
2924
2925 #. TRANS: Send button for inviting friends
2926 #. TRANS: Button text for sending notice.
2927 msgctxt "BUTTON"
2928 msgid "Send"
2929 msgstr "അയക്കുക"
2930
2931 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2932 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2933 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2934 #, php-format
2935 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2936 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
2937
2938 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2939 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2940 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2941 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2942 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2943 #, php-format
2944 msgid ""
2945 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2946 "\n"
2947 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2948 "you know and people who interest you.\n"
2949 "\n"
2950 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2951 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2952 "share your interests.\n"
2953 "\n"
2954 "%1$s said:\n"
2955 "\n"
2956 "%4$s\n"
2957 "\n"
2958 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2959 "\n"
2960 "%5$s\n"
2961 "\n"
2962 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2963 "invitation.\n"
2964 "\n"
2965 "%6$s\n"
2966 "\n"
2967 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2968 "time.\n"
2969 "\n"
2970 "Sincerely, %2$s\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2974 msgid "You must be logged in to join a group."
2975 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2976
2977 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2978 #, php-format
2979 msgctxt "TITLE"
2980 msgid "%1$s joined group %2$s"
2981 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
2982
2983 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Unknown error joining group."
2986 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
2987
2988 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2989 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2990 msgid "You are not a member of that group."
2991 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
2992
2993 #. TRANS: User admin panel title
2994 msgctxt "TITLE"
2995 msgid "License"
2996 msgstr "അനുമതി"
2997
2998 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2999 msgid "License for this StatusNet site"
3000 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
3001
3002 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3003 msgid "Invalid license selection."
3004 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3007 msgid ""
3008 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3009 "license."
3010 msgstr ""
3011 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
3012
3013 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3014 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3015 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
3016
3017 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3018 msgid "Invalid license URL."
3019 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3020
3021 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3022 msgid "Invalid license image URL."
3023 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3026 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3027 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3028
3029 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3030 msgid "License image must be blank or valid URL."
3031 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3032
3033 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3034 msgid "License selection"
3035 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
3036
3037 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3038 msgid "Private"
3039 msgstr "സ്വകാര്യം"
3040
3041 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3042 msgid "All Rights Reserved"
3043 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
3044
3045 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3046 msgid "Creative Commons"
3047 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
3048
3049 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3050 msgid "Type"
3051 msgstr "തരം"
3052
3053 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Select a license."
3056 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3057
3058 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3059 msgid "License details"
3060 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
3061
3062 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3063 msgid "Owner"
3064 msgstr "ഉടമ"
3065
3066 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3067 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3068 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
3069
3070 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3071 msgid "License Title"
3072 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3073
3074 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3075 msgid "The title of the license."
3076 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
3077
3078 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3079 msgid "License URL"
3080 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3081
3082 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3083 msgid "URL for more information about the license."
3084 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3085
3086 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3087 msgid "License Image URL"
3088 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3089
3090 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3091 msgid "URL for an image to display with the license."
3092 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3093
3094 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Save license settings."
3097 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3098
3099 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3100 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3101 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3102 msgid "Already logged in."
3103 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3104
3105 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3106 msgid "Incorrect username or password."
3107 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3108
3109 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3110 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3111 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3112 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3113
3114 #. TRANS: Page title for login page.
3115 msgid "Login"
3116 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3117
3118 #. TRANS: Form legend on login page.
3119 msgid "Login to site"
3120 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3121
3122 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3123 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3124 msgid "Remember me"
3125 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3126
3127 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3128 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3129 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3130 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3131
3132 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3133 #, fuzzy
3134 msgctxt "BUTTON"
3135 msgid "Login"
3136 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3137
3138 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3139 msgid "Lost or forgotten password?"
3140 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3141
3142 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3143 msgid ""
3144 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3145 "changing your settings."
3146 msgstr ""
3147 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3148 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3149
3150 #. TRANS: Form instructions on login page.
3151 msgid "Login with your username and password."
3152 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3153
3154 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3155 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3156 #, php-format
3157 msgid ""
3158 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3159 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3160
3161 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3162 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3163 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3164
3165 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3166 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3167 #, php-format
3168 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3169 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3170
3171 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3172 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3173 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3174 #, php-format
3175 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3176 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3177
3178 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3179 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3180 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3181 #, php-format
3182 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3183 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3184
3185 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3186 msgid "No current status."
3187 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3188
3189 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3190 msgid "New application"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3194 msgid "You must be logged in to register an application."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3198 msgid "Use this form to register a new application."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3202 msgid "Source URL is required."
3203 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3204
3205 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3206 msgid "Could not create application."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Invalid image."
3212 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
3213
3214 #. TRANS: Title for form to create a group.
3215 msgid "New group"
3216 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3217
3218 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3219 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3220 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3221
3222 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3223 msgid "Use this form to create a new group."
3224 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3225
3226 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3227 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3228 msgid "New message"
3229 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3230
3231 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3232 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3233 #, fuzzy
3234 msgid "You cannot send a message to this user."
3235 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3236
3237 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3238 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3239 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3240 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3241 msgid "No content!"
3242 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3243
3244 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3245 msgid "No recipient specified."
3246 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3247
3248 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3249 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3250 msgid ""
3251 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3252 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3253
3254 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3255 msgid "Message sent"
3256 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3257
3258 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3259 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3260 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3261 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3262 #, php-format
3263 msgid "Direct message to %s sent."
3264 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3265
3266 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3267 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3268 msgid "Ajax Error"
3269 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3270
3271 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3272 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "TITLE"
3275 msgid "New notice"
3276 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3277
3278 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3279 msgid "Notice posted"
3280 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3281
3282 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3283 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3284 #, php-format
3285 msgid ""
3286 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3287 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3291 msgid "Text search"
3292 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3293
3294 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3295 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3296 #, php-format
3297 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3301 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3305 "status_textarea=%s)!"
3306 msgstr ""
3307 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3308
3309 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3310 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3311 #, php-format
3312 msgid ""
3313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3314 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3315 msgstr ""
3316 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3317 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3318
3319 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3320 #, php-format
3321 msgid "Updates with \"%s\""
3322 msgstr ""
3323
3324 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3325 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3326 #, fuzzy, php-format
3327 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3328 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3329
3330 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3331 msgid ""
3332 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3333 "address yet."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3337 msgid "Nudge sent"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3341 msgid "Nudge sent!"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3345 msgid "You must be logged in to list your applications."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3349 msgid "OAuth applications"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3353 msgid "Applications you have registered"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3357 #, php-format
3358 msgid "You have not registered any applications yet."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3362 msgid "Connected applications"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3366 msgid "The following connections exist for your account."
3367 msgstr ""
3368
3369 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3370 msgid "You are not a user of that application."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3374 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3375 #, php-format
3376 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3380 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3381 #, php-format
3382 msgid ""
3383 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3384 "with %2$s."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3388 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3392 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3393 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3394 #, php-format
3395 msgid ""
3396 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3397 "this instance of StatusNet."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3401 #. TRANS: %s is a path.
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "\"%s\" not found."
3404 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3405
3406 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3407 #. TRANS: %s is a notice.
3408 #, php-format
3409 msgid "Notice %s not found."
3410 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3411
3412 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3413 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3414 msgid "Notice has no profile."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3418 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3419 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3420 #, php-format
3421 msgid "%1$s's status on %2$s"
3422 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3423
3424 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3425 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3426 #, fuzzy, php-format
3427 msgid "Attachment %s not found."
3428 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3429
3430 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3431 #. TRANS: %s is a path.
3432 #, php-format
3433 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3434 msgstr ""
3435
3436 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3437 #, php-format
3438 msgid "Content type %s not supported."
3439 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3440
3441 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3442 #, php-format
3443 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3447 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3448 msgid "Not a supported data format."
3449 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3450
3451 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3452 msgid "People Search"
3453 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3454
3455 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3456 msgid "Notice Search"
3457 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3458
3459 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3460 msgid "No user ID specified."
3461 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3462
3463 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3464 msgid "No login token specified."
3465 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3466
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3468 msgid "No login token requested."
3469 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3470
3471 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3472 msgid "Invalid login token specified."
3473 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3474
3475 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3476 msgid "Login token expired."
3477 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3478
3479 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3480 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3481 #, php-format
3482 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3483 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3484
3485 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3486 #, php-format
3487 msgid "Outbox for %s"
3488 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3489
3490 #. TRANS: Instructions for outbox.
3491 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3492 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3493
3494 #. TRANS: Title for page where to change password.
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "TITLE"
3497 msgid "Change password"
3498 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3499
3500 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3501 msgid "Change your password."
3502 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3503
3504 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3505 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3506 msgid "Password change"
3507 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3508
3509 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3510 msgid "Old password"
3511 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3512
3513 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3514 #. TRANS: Field label for password reset form.
3515 msgid "New password"
3516 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3517
3518 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3519 #. TRANS: Field title on account registration page.
3520 msgid "6 or more characters."
3521 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3522
3523 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "LABEL"
3526 msgid "Confirm"
3527 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3528
3529 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3530 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3531 #. TRANS: Field title on account registration page.
3532 msgid "Same as password above."
3533 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3534
3535 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "BUTTON"
3538 msgid "Change"
3539 msgstr "മാറ്റുക"
3540
3541 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3542 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3543 msgid "Password must be 6 or more characters."
3544 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3545
3546 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3547 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Passwords do not match."
3550 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
3551
3552 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Incorrect old password."
3555 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3556
3557 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3558 msgid "Error saving user; invalid."
3559 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3560
3561 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3562 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3563 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3564 msgid "Cannot save new password."
3565 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3566
3567 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3568 msgid "Password saved."
3569 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3570
3571 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3572 msgid "Paths"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3576 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3580 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3581 #, php-format
3582 msgid "Theme directory not readable: %s."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3586 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3587 #, php-format
3588 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3592 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3593 #, php-format
3594 msgid "Background directory not writable: %s."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3598 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3599 #, php-format
3600 msgid "Locales directory not readable: %s."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3604 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3605 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3609 msgid "Site"
3610 msgstr "സൈറ്റ്"
3611
3612 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3613 msgid "Server"
3614 msgstr "സെർവർ"
3615
3616 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3617 msgid "Site's server hostname."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3621 msgid "Path"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3625 msgid "Site path."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3629 msgid "Locale directory"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3633 msgid "Directory path to locales."
3634 msgstr ""
3635
3636 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3637 msgid "Fancy URLs"
3638 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3639
3640 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3643 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3644
3645 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3646 #, fuzzy
3647 msgctxt "LEGEND"
3648 msgid "Theme"
3649 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Server for themes."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Web path to themes."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3660 msgid "SSL server"
3661 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3662
3663 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3664 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3668 msgid "SSL path"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3676 msgid "Directory"
3677 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3678
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 msgid "Directory where themes are located."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3684 msgid "Avatars"
3685 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3686
3687 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3688 msgid "Avatar server"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Server for avatars."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Avatar path"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 msgid "Web path to avatars."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Avatar directory"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Directory where avatars are located."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3712 msgid "Backgrounds"
3713 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 msgid "Server for backgrounds."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Web path to backgrounds."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Directory where backgrounds are located."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3736 msgid "Attachments"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Server for attachments."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Web path to attachments."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3756 msgid "Directory where attachments are located."
3757 msgstr ""
3758
3759 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3760 #, fuzzy
3761 msgctxt "LEGEND"
3762 msgid "SSL"
3763 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3764
3765 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3766 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3767 msgid "Never"
3768 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3769
3770 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3771 msgid "Sometimes"
3772 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3773
3774 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3775 msgid "Always"
3776 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3777
3778 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3779 msgid "Use SSL"
3780 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "When to use SSL."
3784 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Server to direct SSL requests to."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3791 msgid "Save paths"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3795 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3796 #, php-format
3797 msgid ""
3798 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3799 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3803 msgid "People search"
3804 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3805
3806 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3807 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3808 #, php-format
3809 msgid "Not a valid people tag: %s."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3813 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3814 #, php-format
3815 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3819 msgctxt "plugin"
3820 msgid "Disabled"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3824 #. TRANS: Do not translate POST.
3825 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3826 #. TRANS: Do not translate POST.
3827 msgid "This action only accepts POST requests."
3828 msgstr ""
3829
3830 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3831 #, fuzzy
3832 msgid "You cannot administer plugins."
3833 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3834
3835 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3836 #, fuzzy
3837 msgid "No such plugin."
3838 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
3839
3840 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3841 msgctxt "plugin"
3842 msgid "Enabled"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3846 #, fuzzy
3847 msgctxt "TITLE"
3848 msgid "Plugins"
3849 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
3850
3851 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3852 msgid ""
3853 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3854 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3855 "details."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Admin form section header
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Default plugins"
3861 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
3862
3863 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3864 msgid ""
3865 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3866 msgstr ""
3867
3868 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3869 msgid "Invalid notice content."
3870 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
3871
3872 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3873 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3876 msgstr ""
3877 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
3878 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
3879
3880 #. TRANS: Page title for profile settings.
3881 msgid "Profile settings"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3885 msgid ""
3886 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. TRANS: Profile settings form legend.
3890 msgid "Profile information"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3894 #. TRANS: Field title on account registration page.
3895 #. TRANS: Field title on group edit form.
3896 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3900 #. TRANS: Field label on account registration page.
3901 #. TRANS: Field label on group edit form.
3902 msgid "Full name"
3903 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
3904
3905 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3906 #. TRANS: Field label on account registration page.
3907 #. TRANS: Form input field label.
3908 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3909 msgid "Homepage"
3910 msgstr "ഹോംപേജ്"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3913 #. TRANS: Field title on account registration page.
3914 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3915 msgstr ""
3916 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
3917 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
3918
3919 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3920 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3921 #. TRANS: biography (%d).
3922 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3923 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3924 #. TRANS: biography (%d).
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3927 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3928 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3929 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3930
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Describe yourself and your interests."
3935 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
3936
3937 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3938 #. TRANS: their biography.
3939 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3940 msgid "Bio"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3944 #. TRANS: Field label on account registration page.
3945 #. TRANS: Field label on group edit form.
3946 msgid "Location"
3947 msgstr "സ്ഥലം"
3948
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3950 #. TRANS: Field title on account registration page.
3951 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3952 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
3953
3954 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3955 msgid "Share my current location when posting notices"
3956 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
3957
3958 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3959 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
3960 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
3961 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
3962 msgid "Tags"
3963 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
3964
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3966 msgid ""
3967 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3968 "separated."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3972 msgid "Language"
3973 msgstr "ഭാഷ"
3974
3975 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3976 msgid "Preferred language."
3977 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
3978
3979 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3980 msgid "Timezone"
3981 msgstr "സമയ മേഖല"
3982
3983 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3984 msgid "What timezone are you normally in?"
3985 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
3986
3987 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3988 msgid ""
3989 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Subscription policy"
3995 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
3996
3997 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Let anyone follow me"
4000 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
4001
4002 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4003 msgid "Ask me first"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4007 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4011 msgid "Make updates visible only to my followers"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4015 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4016 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4017 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4018 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4019 #, php-format
4020 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4021 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4022 msgstr[0] ""
4023 msgstr[1] ""
4024
4025 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4026 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4027 msgid "Timezone not selected."
4028 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4029
4030 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4031 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4032 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4033
4034 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4035 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4036 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4037 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4040 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4041
4042 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4043 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4046 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4047
4048 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4049 msgid "Could not save location prefs."
4050 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4051
4052 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4053 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4054 msgid "Could not save tags."
4055 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4056
4057 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4058 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4059 msgid "Settings saved."
4060 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4061
4062 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4063 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4064 msgid "Restore account"
4065 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4066
4067 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4068 #. TRANS: %s is the page limit.
4069 #, php-format
4070 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4071 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4072
4073 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4074 msgid "Could not retrieve public stream."
4075 msgstr ""
4076
4077 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4078 #. TRANS: %d is the page number.
4079 #, php-format
4080 msgid "Public timeline, page %d"
4081 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4082
4083 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4084 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4085 msgid "Public timeline"
4086 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4087
4088 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4089 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4093 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4097 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4101 #, php-format
4102 msgid ""
4103 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4104 "yet."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4108 msgid "Be the first to post!"
4109 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4110
4111 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4112 #, php-format
4113 msgid ""
4114 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4115 msgstr ""
4116 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4117 "ചെയ്തുകൂട!"
4118
4119 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4120 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4121 #, php-format
4122 msgid ""
4123 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4124 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4125 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4126 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4127 msgstr ""
4128 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4129 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4130 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4131 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4132 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4133
4134 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4135 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4136 #, php-format
4137 msgid ""
4138 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4139 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4140 "tool."
4141 msgstr ""
4142
4143 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4144 #, fuzzy, php-format
4145 msgid "%s updates from everyone."
4146 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4147
4148 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4149 msgid "Public tag cloud"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4153 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4154 #, php-format
4155 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4156 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4157
4158 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4159 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4160 #. TRANS: and do not change the URL part.
4161 #, php-format
4162 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4163 msgstr ""
4164
4165 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4166 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4167 msgid "Be the first to post one!"
4168 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4169
4170 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4171 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4172 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4173 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4174 #. TRANS: and do not change the URL part.
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4178 "one!"
4179 msgstr ""
4180 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4181 "ചെയ്തുകൂട!"
4182
4183 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4184 msgid "You are already logged in!"
4185 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4186
4187 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4188 msgid "No such recovery code."
4189 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4190
4191 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4192 msgid "Not a recovery code."
4193 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4194
4195 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4196 msgid "Recovery code for unknown user."
4197 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4198
4199 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4200 msgid "Error with confirmation code."
4201 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4202
4203 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4204 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4205 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4206
4207 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4208 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4209 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4210
4211 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4212 msgid ""
4213 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4214 "the email address you have stored in your account."
4215 msgstr ""
4216 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4217 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4218
4219 #. TRANS: Page notice for password change page.
4220 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4221 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4222
4223 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4224 msgid "Password recovery"
4225 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4226
4227 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4228 msgid "Nickname or email address"
4229 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4230
4231 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4232 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4233 msgstr ""
4234 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4235
4236 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4237 msgid "Recover"
4238 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4239
4240 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4241 msgctxt "BUTTON"
4242 msgid "Recover"
4243 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4244
4245 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4246 msgid "Reset password"
4247 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4248
4249 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4250 msgid "Recover password"
4251 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4252
4253 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4254 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4255 msgid "Password recovery requested"
4256 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4257
4258 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4259 msgid "Password saved"
4260 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4261
4262 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4263 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4264 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4265
4266 #. TRANS: Button text for password reset form.
4267 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4268 msgctxt "BUTTON"
4269 msgid "Reset"
4270 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4271
4272 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4273 msgid "Enter a nickname or email address."
4274 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4275
4276 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4277 msgid "No user with that email address or username."
4278 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4279
4280 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4281 msgid "No registered email address for that user."
4282 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4283
4284 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4285 msgid "Error saving address confirmation."
4286 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4287
4288 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4289 msgid ""
4290 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4291 "address registered to your account."
4292 msgstr ""
4293 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4294 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4295
4296 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4297 msgid "Unexpected password reset."
4298 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4299
4300 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4301 msgid "Password must be 6 characters or more."
4302 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4303
4304 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4305 msgid "Password and confirmation do not match."
4306 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4307
4308 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4309 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4310 msgid "Error setting user."
4311 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4312
4313 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4314 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4315 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4316
4317 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4318 #, fuzzy
4319 msgid "No id parameter."
4320 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4321
4322 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4323 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4324 #, fuzzy, php-format
4325 msgid "No such file \"%d\"."
4326 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
4327
4328 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4329 msgid "Sorry, only invited people can register."
4330 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4331
4332 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4333 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4334 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4335
4336 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4337 msgid "Registration successful"
4338 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4339
4340 #. TRANS: Title for registration page.
4341 #, fuzzy
4342 msgctxt "TITLE"
4343 msgid "Register"
4344 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4345
4346 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4347 msgid "Registration not allowed."
4348 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4349
4350 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4351 #, fuzzy
4352 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4353 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4354
4355 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4356 msgid "Email address already exists."
4357 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4358
4359 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4360 msgid "Invalid username or password."
4361 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4362
4363 #. TRANS: Page notice on registration page.
4364 msgid ""
4365 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4366 "link up to friends and colleagues."
4367 msgstr ""
4368 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4369 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4370
4371 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4372 #, fuzzy
4373 msgctxt "PASSWORD"
4374 msgid "Confirm"
4375 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4376
4377 #. TRANS: Field label on account registration page.
4378 #, fuzzy
4379 msgctxt "LABEL"
4380 msgid "Email"
4381 msgstr "ഇമെയിൽ"
4382
4383 #. TRANS: Field title on account registration page.
4384 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4385 msgstr ""
4386 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4387 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4388
4389 #. TRANS: Field title on account registration page.
4390 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4391 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4392
4393 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4394 #, fuzzy
4395 msgctxt "BUTTON"
4396 msgid "Register"
4397 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4398
4399 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4400 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4401 #, php-format
4402 msgid ""
4403 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4404 msgstr ""
4405
4406 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4407 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4408 #, php-format
4409 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4413 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4414 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4415
4416 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4417 msgid "All rights reserved."
4418 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4419
4420 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4424 "email address, IM address, and phone number."
4425 msgstr ""
4426
4427 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4428 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4429 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4430 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4431 #, php-format
4432 msgid ""
4433 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4434 "want to...\n"
4435 "\n"
4436 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4437 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4438 "notices through instant messages.\n"
4439 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4440 "share your interests. \n"
4441 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4442 "others more about you. \n"
4443 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4444 "missed. \n"
4445 "\n"
4446 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4447 msgstr ""
4448
4449 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4450 msgid ""
4451 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4452 "to confirm your email address.)"
4453 msgstr ""
4454 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4455 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4456
4457 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4458 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4459 #, php-format
4460 msgid ""
4461 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4462 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4463 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4464 msgstr ""
4465
4466 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4467 msgid "Remote subscribe"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4471 msgid "Subscribe to a remote user"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4475 msgid "User nickname"
4476 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4477
4478 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4479 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4480 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4481
4482 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4483 msgid "Profile URL"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4487 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4488 msgstr ""
4489
4490 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4491 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4492 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4493 #, fuzzy
4494 msgctxt "BUTTON"
4495 msgid "Subscribe"
4496 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4497
4498 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4501 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4502
4503 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4504 #. TRANS: does not contain expected data.
4505 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4506 msgstr ""
4507
4508 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4509 #, fuzzy
4510 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4511 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4512
4513 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4514 msgid "Could not get a request token."
4515 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4516
4517 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4518 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4519 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4520
4521 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4522 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4523 msgid "No notice specified."
4524 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4525
4526 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4527 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4528 msgid "Repeated"
4529 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4530
4531 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4532 msgid "Repeated!"
4533 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4534
4535 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4536 #. TRANS: %s is a user nickname.
4537 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4538 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4539 #. TRANS: %s is a username.
4540 #, php-format
4541 msgid "Replies to %s"
4542 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4543
4544 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4545 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4546 #, php-format
4547 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4548 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4549
4550 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4551 #. TRANS: %s is a user nickname.
4552 #, php-format
4553 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4557 #. TRANS: %s is a user nickname.
4558 #, php-format
4559 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4563 #. TRANS: %s is a user nickname.
4564 #, php-format
4565 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4569 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4573 "notice to them yet."
4574 msgstr ""
4575
4576 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4577 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4581 "[join groups](%%action.groups%%)."
4582 msgstr ""
4583
4584 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4585 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4586 #, php-format
4587 msgid ""
4588 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4589 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4590 msgstr ""
4591
4592 #. TRANS: RSS reply feed description.
4593 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4594 #, fuzzy, php-format
4595 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4596 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4597
4598 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4599 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4600 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4601
4602 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4603 msgid "You may not restore your account."
4604 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4605
4606 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4607 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4608 msgid "No uploaded file."
4609 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4610
4611 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4612 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. TRANS: Client exception.
4616 msgid ""
4617 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4618 "the HTML form."
4619 msgstr ""
4620
4621 #. TRANS: Client exception.
4622 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4623 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4624
4625 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4626 msgid "Missing a temporary folder."
4627 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4628
4629 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4630 msgid "Failed to write file to disk."
4631 msgstr ""
4632
4633 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4634 msgid "File upload stopped by extension."
4635 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4636
4637 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4638 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4639 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4640 msgid "System error uploading file."
4641 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4642
4643 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4644 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4645 msgid "Not an Atom feed."
4646 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
4647
4648 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4649 msgid ""
4650 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4651 "profile page."
4652 msgstr ""
4653
4654 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4655 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4656 msgstr ""
4657
4658 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4659 msgid ""
4660 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4661 "\">Activity Streams</a> format."
4662 msgstr ""
4663
4664 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4665 msgid "Upload the file"
4666 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
4667
4668 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4669 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4670 msgstr ""
4671
4672 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4673 #, fuzzy
4674 msgid "User does not have this role."
4675 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
4676
4677 #. TRANS: Engine name for RSD.
4678 #. TRANS: Engine name.
4679 msgid "StatusNet"
4680 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
4681
4682 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4683 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4684 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4685 msgstr ""
4686
4687 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4688 msgid "User is already sandboxed."
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4692 #, fuzzy
4693 msgctxt "TITLE"
4694 msgid "Sessions"
4695 msgstr "പതിപ്പ്"
4696
4697 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4698 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4699 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4700
4701 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4702 #, fuzzy
4703 msgctxt "LEGEND"
4704 msgid "Sessions"
4705 msgstr "പതിപ്പ്"
4706
4707 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4708 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4709 msgid "Handle sessions"
4710 msgstr ""
4711
4712 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4713 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4714 msgid "Handle sessions ourselves."
4715 msgstr ""
4716
4717 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4718 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4719 msgid "Session debugging"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4723 msgid "Enable debugging output for sessions."
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Save session settings"
4729 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
4730
4731 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4732 msgid "You must be logged in to view an application."
4733 msgstr ""
4734
4735 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4736 msgid "Application profile"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4740 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4741 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4742 #, php-format
4743 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4744 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4745 msgstr[0] ""
4746 msgstr[1] ""
4747
4748 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4749 msgid "Application actions"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4753 #, fuzzy
4754 msgctxt "EDITAPP"
4755 msgid "Edit"
4756 msgstr "തിരുത്തുക"
4757
4758 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4759 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4760 msgid "Reset key & secret"
4761 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
4762
4763 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4764 msgid "Application info"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4768 #, fuzzy
4769 msgid ""
4770 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4771 "not supported."
4772 msgstr ""
4773 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
4774 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
4775
4776 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4777 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4778 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
4779
4780 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4781 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4782 #, php-format
4783 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4784 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
4785
4786 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4787 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4788 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4789
4790 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4791 #, php-format
4792 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4796 #, php-format
4797 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4801 #, php-format
4802 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4806 msgid ""
4807 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4808 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4809 msgstr ""
4810 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
4811 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
4812 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
4813
4814 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4815 #. TRANS: %s is a username.
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4819 "would add to their favorites :)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4823 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4824 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4825 #, php-format
4826 msgid ""
4827 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4828 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4829 "their favorites :)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4833 msgid "This is a way to share what you like."
4834 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
4835
4836 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4837 #, php-format
4838 msgid "%s group"
4839 msgstr "%s സംഘം"
4840
4841 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4842 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4843 #, php-format
4844 msgid "%1$s group, page %2$d"
4845 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
4846
4847 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4848 #, php-format
4849 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4853 #, php-format
4854 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4858 #, php-format
4859 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4863 #, php-format
4864 msgid "FOAF for %s group"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4868 msgid "Members"
4869 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4870
4871 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4872 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4873 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4874 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4875 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4876 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
4877 msgid "(None)"
4878 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
4879
4880 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4881 msgid "All members"
4882 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
4883
4884 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4885 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4886 msgid "Statistics"
4887 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
4888
4889 #. TRANS: Label for group creation date.
4890 msgctxt "LABEL"
4891 msgid "Created"
4892 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
4893
4894 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4895 msgctxt "LABEL"
4896 msgid "Members"
4897 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
4898
4899 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4900 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4901 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4902 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4903 #, php-format
4904 msgid ""
4905 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4906 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4907 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4908 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4909 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4913 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4914 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4918 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4919 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4920 "their life and interests. "
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4924 #, fuzzy
4925 msgctxt "TITLE"
4926 msgid "Admins"
4927 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
4928
4929 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4930 msgid "No such message."
4931 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
4932
4933 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4934 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4935 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
4936
4937 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4938 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4939 #, php-format
4940 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4941 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4942
4943 #. TRANS: Page title for single message display.
4944 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4945 #, php-format
4946 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4947 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
4948
4949 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Not available."
4952 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
4953
4954 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4955 msgid "Notice deleted."
4956 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
4957
4958 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4959 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4960 #, fuzzy, php-format
4961 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
4962 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
4963
4964 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4965 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4966 #, php-format
4967 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4971 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4972 #, fuzzy, php-format
4973 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
4974 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4975
4976 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4977 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4978 #, php-format
4979 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4980 msgstr ""
4981
4982 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4983 #. TRANS: %s is a user nickname.
4984 #, php-format
4985 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4989 #. TRANS: %s is a user nickname.
4990 #, php-format
4991 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4995 #. TRANS: %s is a user nickname.
4996 #, php-format
4997 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5001 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5002 #, php-format
5003 msgid "FOAF for %s"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5007 #, php-format
5008 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5012 msgid ""
5013 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5014 "would be a good time to start :)"
5015 msgstr ""
5016 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
5017 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
5018
5019 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5020 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5024 "%?status_textarea=%2$s)."
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5028 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5032 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5033 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5034 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5035 msgstr ""
5036 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5037 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5038 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5039 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5040 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5041
5042 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5043 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5044 #, php-format
5045 msgid ""
5046 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5047 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5048 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5049 msgstr ""
5050 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5051 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5052 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5053
5054 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5055 #, php-format
5056 msgid "Repeat of %s"
5057 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5058
5059 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5060 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5061 msgid "You cannot silence users on this site."
5062 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5063
5064 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5065 msgid "User is already silenced."
5066 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5067
5068 #. TRANS: Title for site administration panel.
5069 #, fuzzy
5070 msgctxt "TITLE"
5071 msgid "Site"
5072 msgstr "സൈറ്റ്"
5073
5074 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5075 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5076 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5077
5078 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5079 msgid "Site name must have non-zero length."
5080 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5081
5082 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5083 msgid "You must have a valid contact email address."
5084 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5085
5086 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5087 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5088 #, php-format
5089 msgid "Unknown language \"%s\"."
5090 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5091
5092 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5093 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5094 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5095
5096 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5097 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5098 msgstr ""
5099
5100 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5101 #, fuzzy
5102 msgctxt "LEGEND"
5103 msgid "General"
5104 msgstr "സാർവത്രികം"
5105
5106 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5107 #, fuzzy
5108 msgctxt "LABEL"
5109 msgid "Site name"
5110 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5111
5112 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5113 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5114 msgstr ""
5115
5116 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5117 msgid "Brought by"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5121 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5125 msgid "Brought by URL"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5129 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5130 msgstr ""
5131
5132 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5133 msgid "Email"
5134 msgstr "ഇമെയിൽ"
5135
5136 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Contact email address for your site."
5139 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5140
5141 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5142 #, fuzzy
5143 msgctxt "LEGEND"
5144 msgid "Local"
5145 msgstr "സ്ഥലം"
5146
5147 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5148 msgid "Default timezone"
5149 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5150
5151 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5152 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5153 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5154
5155 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5156 msgid "Default language"
5157 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5158
5159 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5160 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5164 #, fuzzy
5165 msgctxt "LEGEND"
5166 msgid "Limits"
5167 msgstr "പരിധികൾ"
5168
5169 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5170 msgid "Text limit"
5171 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5172
5173 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5174 msgid "Maximum number of characters for notices."
5175 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5176
5177 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5178 msgid "Dupe limit"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5182 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5183 msgstr ""
5184 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5185 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5186
5187 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5188 msgid "Save site settings"
5189 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5190
5191 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5192 msgid "Site Notice"
5193 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5194
5195 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5196 msgid "Edit site-wide message"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5200 msgid "Unable to save site notice."
5201 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5202
5203 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5204 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5208 msgid "Site notice text"
5209 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5210
5211 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5212 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5216 msgid "Save site notice."
5217 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5218
5219 #. TRANS: Title for SMS settings.
5220 msgid "SMS settings"
5221 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5222
5223 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5224 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5225 #, php-format
5226 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5227 msgstr ""
5228 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5229 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5230
5231 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5232 msgid "SMS is not available."
5233 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5234
5235 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5236 msgid "SMS address"
5237 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5238
5239 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5240 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5241 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5242
5243 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5244 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5245 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5246
5247 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5248 msgid "Confirmation code"
5249 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5250
5251 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5252 msgid "Enter the code you received on your phone."
5253 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5254
5255 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5256 msgctxt "BUTTON"
5257 msgid "Confirm"
5258 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5259
5260 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5261 msgid "SMS phone number"
5262 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5263
5264 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5265 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5266 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5267
5268 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5269 msgid "SMS preferences"
5270 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5271
5272 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5273 msgid ""
5274 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5275 "from my carrier."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5279 msgid "SMS preferences saved."
5280 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5281
5282 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5283 msgid "No phone number."
5284 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5285
5286 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5287 msgid "No carrier selected."
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5291 msgid "That is already your phone number."
5292 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5293
5294 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5295 msgid "That phone number already belongs to another user."
5296 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5297
5298 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5299 msgid ""
5300 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5301 "for the code and instructions on how to use it."
5302 msgstr ""
5303 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5304 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5305
5306 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5307 msgid "That is the wrong confirmation number."
5308 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5309
5310 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5313 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5314
5315 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5316 msgid "SMS confirmation cancelled."
5317 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5318
5319 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5320 #. TRANS: registered for the active user.
5321 msgid "That is not your phone number."
5322 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5323
5324 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5325 msgid "The SMS phone number was removed."
5326 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5327
5328 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5329 msgid "Mobile carrier"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5333 msgid "Select a carrier"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5337 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5338 #, php-format
5339 msgid ""
5340 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5341 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5345 msgid "No code entered."
5346 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5347
5348 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5349 msgctxt "TITLE"
5350 msgid "Snapshots"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5354 msgid "Manage snapshot configuration"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5358 msgid "Invalid snapshot run value."
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5362 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5366 msgid "Invalid snapshot report URL."
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5370 msgctxt "LEGEND"
5371 msgid "Snapshots"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5375 msgid "Randomly during web hit"
5376 msgstr ""
5377
5378 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5379 msgid "In a scheduled job"
5380 msgstr ""
5381
5382 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5383 msgid "Data snapshots"
5384 msgstr ""
5385
5386 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5387 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5391 msgid "Frequency"
5392 msgstr "ആവൃതി"
5393
5394 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5395 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5399 msgid "Report URL"
5400 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5401
5402 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5403 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Save snapshot settings."
5409 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5410
5411 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5412 msgid "You are not subscribed to that profile."
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5416 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5417 msgid "Could not save subscription."
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5421 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5425 #. TRANS: %s is the name of the user.
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5428 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5429
5430 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5431 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5434 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5435
5436 #. TRANS: Page notice for group members page.
5437 #, fuzzy
5438 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5439 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5440
5441 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5442 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5446 msgid "Subscribed"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5450 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5451 #, php-format
5452 msgid "%s subscribers"
5453 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5454
5455 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5456 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5457 #, php-format
5458 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5459 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5460
5461 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5462 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5463 msgid "These are the people who listen to your notices."
5464 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5465
5466 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5467 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5468 #, php-format
5469 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5470 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5471
5472 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5473 msgid ""
5474 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5475 "return the favor."
5476 msgstr ""
5477 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5478 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5479
5480 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5481 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5482 #, php-format
5483 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5484 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5485
5486 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5487 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5488 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5489 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5490 #. TRANS: and do not change the URL part.
5491 #, php-format
5492 msgid ""
5493 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5494 "%) and be the first?"
5495 msgstr ""
5496 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5497 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5498
5499 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5500 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5501 #, php-format
5502 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5503 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5504
5505 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5506 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5507 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5508 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5509
5510 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5511 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5512 #, php-format
5513 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5514 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5515
5516 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5517 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5518 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5519 #. TRANS: and do not change the URL part.
5520 #, php-format
5521 msgid ""
5522 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5523 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5524 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5525 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5526 "automatically subscribe to people you already follow there."
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5530 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5531 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5532 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5533 #, php-format
5534 msgid "%s is not listening to anyone."
5535 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
5536
5537 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5538 #, php-format
5539 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5543 msgid "IM"
5544 msgstr ""
5545
5546 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5547 msgid "SMS"
5548 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
5549
5550 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5551 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5552 #, php-format
5553 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5557 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5558 #, php-format
5559 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5563 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5564 #, php-format
5565 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5569 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5570 #, php-format
5571 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5575 msgid "No ID argument."
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5579 #. TRANS: %s is the user nickname.
5580 #, php-format
5581 msgid "Tag %s"
5582 msgstr "റ്റാഗ് %s"
5583
5584 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5585 msgid "User profile"
5586 msgstr ""
5587
5588 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5589 msgid "Tag user"
5590 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
5591
5592 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5593 msgid ""
5594 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5595 "spaces."
5596 msgstr ""
5597
5598 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5599 msgid ""
5600 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5601 msgstr ""
5602
5603 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5604 #, fuzzy
5605 msgctxt "TITLE"
5606 msgid "Tags"
5607 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
5608
5609 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5610 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5614 msgid "No such tag."
5615 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
5616
5617 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5618 msgid "You haven't blocked that user."
5619 msgstr ""
5620
5621 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5622 msgid "User is not sandboxed."
5623 msgstr ""
5624
5625 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5626 msgid "User is not silenced."
5627 msgstr ""
5628
5629 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5630 msgid "Unsubscribed"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5634 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5635 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5636 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5637 #, fuzzy, php-format
5638 msgid ""
5639 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5640 "\"."
5641 msgstr ""
5642 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
5643 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
5644
5645 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5646 #, fuzzy
5647 msgid "URL settings"
5648 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5649
5650 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5651 msgid "Manage various other options."
5652 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
5653
5654 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5655 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5656 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5657 msgid " (free service)"
5658 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
5659
5660 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5661 #, fuzzy
5662 msgid "[none]"
5663 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5664
5665 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5666 msgid "[internal]"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5670 msgid "Shorten URLs with"
5671 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
5672
5673 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5674 msgid "Automatic shortening service to use."
5675 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
5676
5677 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5678 msgid "URL longer than"
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5682 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5683 msgstr ""
5684
5685 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5686 msgid "Text longer than"
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5690 msgid ""
5691 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5695 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5696 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5697
5698 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5701 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5702
5703 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5706 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5707
5708 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5709 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: User admin panel title.
5713 msgctxt "TITLE"
5714 msgid "User"
5715 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
5716
5717 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5718 msgid "User settings for this StatusNet site"
5719 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5720
5721 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5722 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5726 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5730 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5731 #, php-format
5732 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5736 #, fuzzy
5737 msgctxt "LEGEND"
5738 msgid "Profile"
5739 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
5740
5741 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5742 msgid "Bio Limit"
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5746 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5750 msgid "New users"
5751 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
5752
5753 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5754 msgid "New user welcome"
5755 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
5756
5757 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5758 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5759 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5760
5761 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5762 msgid "Default subscription"
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5766 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5770 msgid "Invitations"
5771 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
5772
5773 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5774 msgid "Invitations enabled"
5775 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
5776
5777 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5778 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5779 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
5780
5781 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5782 msgid "Save user settings."
5783 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
5784
5785 #. TRANS: Page title.
5786 msgid "Authorize subscription"
5787 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
5788
5789 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5790 msgid ""
5791 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5792 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5793 "click \"Reject\"."
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5797 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5798 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5799 msgctxt "BUTTON"
5800 msgid "Accept"
5801 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
5802
5803 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5804 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5805 msgid "Subscribe to this user."
5806 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
5807
5808 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5809 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5810 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5811 msgctxt "BUTTON"
5812 msgid "Reject"
5813 msgstr "നിരസിക്കുക"
5814
5815 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5816 msgid "Reject this subscription."
5817 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
5818
5819 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5820 msgid "No authorization request!"
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5824 msgid "Subscription authorized"
5825 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
5826
5827 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5828 msgid ""
5829 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5830 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5831 "subscription. Your subscription token is:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5835 msgid "Subscription rejected"
5836 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
5837
5838 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5839 msgid ""
5840 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5841 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5842 "subscription."
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5846 #. TRANS: %s is a listener URI.
5847 #, php-format
5848 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5852 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5855 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
5856
5857 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5858 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5859 #, php-format
5860 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5864 #. TRANS: %s is a profile URL.
5865 #, php-format
5866 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5870 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5873 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
5874
5875 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5876 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5877 #, php-format
5878 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5882 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5883 #, php-format
5884 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5885 msgstr ""
5886
5887 #. TRANS: Title for profile design page.
5888 #. TRANS: Page title for profile design page.
5889 msgid "Profile design"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5893 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5894 msgid ""
5895 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5896 "palette of your choice."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5900 msgid "Enjoy your hotdog!"
5901 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
5902
5903 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Design settings"
5906 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5907
5908 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5909 msgid "View profile designs"
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5913 msgid "Show or hide profile designs."
5914 msgstr ""
5915
5916 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Background file"
5919 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
5920
5921 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5922 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5923 #, php-format
5924 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5925 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5926
5927 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5928 msgid "Search for more groups"
5929 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
5930
5931 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5932 #. TRANS: %s is a user nickname.
5933 #, php-format
5934 msgid "%s is not a member of any group."
5935 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
5936
5937 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5938 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5939 #, php-format
5940 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5941 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
5942
5943 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5944 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5945 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5946 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5947 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5948 #, php-format
5949 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5953 #, php-format
5954 msgid "StatusNet %s"
5955 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
5956
5957 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5958 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5959 #, php-format
5960 msgid ""
5961 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5962 "Inc. and contributors."
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5966 msgid "Contributors"
5967 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
5968
5969 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5970 msgid "License"
5971 msgstr "അനുമതി"
5972
5973 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5974 msgid ""
5975 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5976 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5977 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5978 "any later version. "
5979 msgstr ""
5980
5981 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5982 msgid ""
5983 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5984 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5985 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5986 "for more details. "
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5990 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5991 #, php-format
5992 msgid ""
5993 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5994 "along with this program.  If not, see %s."
5995 msgstr ""
5996
5997 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5998 msgid "Plugins"
5999 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6000
6001 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6002 #, fuzzy
6003 msgctxt "HEADER"
6004 msgid "Name"
6005 msgstr "പേര്"
6006
6007 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6008 #, fuzzy
6009 msgctxt "HEADER"
6010 msgid "Version"
6011 msgstr "പതിപ്പ്"
6012
6013 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6014 #, fuzzy
6015 msgctxt "HEADER"
6016 msgid "Author(s)"
6017 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
6018
6019 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6020 #, fuzzy
6021 msgctxt "HEADER"
6022 msgid "Description"
6023 msgstr "വിവരണം"
6024
6025 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6026 msgid "Favor"
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6030 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6031 #, php-format
6032 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6033 msgstr ""
6034
6035 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6036 #, php-format
6037 msgid "Cannot process URL '%s'"
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6041 msgid "Robin thinks something is impossible."
6042 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6043
6044 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6045 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6046 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6047 #, php-format
6048 msgid ""
6049 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6050 "Try to upload a smaller version."
6051 msgid_plural ""
6052 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6053 "Try to upload a smaller version."
6054 msgstr[0] ""
6055 msgstr[1] ""
6056
6057 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6058 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6059 #, php-format
6060 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6061 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6062 msgstr[0] ""
6063 msgstr[1] ""
6064
6065 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6066 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6067 #, php-format
6068 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6069 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6070 msgstr[0] ""
6071 msgstr[1] ""
6072
6073 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6074 msgid "Invalid filename."
6075 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6076
6077 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6078 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6079 #, php-format
6080 msgid "Profile ID %s is invalid."
6081 msgstr ""
6082
6083 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6084 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6085 #, php-format
6086 msgid "Group ID %s is invalid."
6087 msgstr ""
6088
6089 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6090 msgid "Group join failed."
6091 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6092
6093 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6094 msgid "Not part of group."
6095 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6096
6097 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6098 msgid "Group leave failed."
6099 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6100
6101 #. TRANS: Activity title.
6102 msgid "Join"
6103 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6104
6105 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6106 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6107 #, php-format
6108 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6109 msgstr ""
6110
6111 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6112 msgid "Could not update local group."
6113 msgstr ""
6114
6115 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6116 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6117 #, php-format
6118 msgid "Could not create login token for %s"
6119 msgstr ""
6120
6121 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6122 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6126 msgid "You are banned from sending direct messages."
6127 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6128
6129 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6130 msgid "Could not insert message."
6131 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6132
6133 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6134 msgid "Could not update message with new URI."
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6138 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6139 #, php-format
6140 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6144 #, php-format
6145 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6146 msgstr ""
6147
6148 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6149 msgid "Problem saving notice. Too long."
6150 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6151
6152 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6153 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6154 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6155
6156 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6157 msgid ""
6158 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6159 msgstr ""
6160 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6161 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6162
6163 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6164 msgid ""
6165 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6166 "few minutes."
6167 msgstr ""
6168 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6169 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6170
6171 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6172 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6173 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6174
6175 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6178 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6179
6180 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6181 msgid "You cannot repeat your own notice."
6182 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6183
6184 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Cannot repeat a private notice."
6187 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6188
6189 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6192 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6193
6194 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6195 msgid "You already repeated that notice."
6196 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6197
6198 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6199 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6200 #, php-format
6201 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6205 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6206 msgid "Problem saving notice."
6207 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6208
6209 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6210 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6211 msgstr ""
6212
6213 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6214 msgid "Problem saving group inbox."
6215 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6216
6217 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6218 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6219 #, php-format
6220 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6221 msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6222
6223 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6224 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6225 #, php-format
6226 msgid "RT @%1$s %2$s"
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6230 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6231 #, php-format
6232 msgctxt "FANCYNAME"
6233 msgid "%1$s (%2$s)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6237 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6238 #, php-format
6239 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6243 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6244 #, php-format
6245 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6249 msgid "Missing profile."
6250 msgstr ""
6251
6252 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6253 msgid "Unable to save tag."
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6257 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6258 msgid "You have been banned from subscribing."
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6262 msgid "Already subscribed!"
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6266 msgid "User has blocked you."
6267 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6268
6269 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6270 msgid "Not subscribed!"
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6274 msgid "Could not delete self-subscription."
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6278 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6282 msgid "Could not delete subscription."
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6286 #, fuzzy
6287 msgctxt "TITLE"
6288 msgid "Follow"
6289 msgstr "പിന്തുടരുക"
6290
6291 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6292 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6293 #, php-format
6294 msgid "%1$s is now following %2$s."
6295 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6296
6297 #. TRANS: Notice given on user registration.
6298 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6299 #, php-format
6300 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6301 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6302
6303 #. TRANS: Server exception.
6304 msgid "No single user defined for single-user mode."
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANS: Server exception.
6308 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6312 msgid "Could not create group."
6313 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6314
6315 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6316 msgid "Could not set group URI."
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6320 msgid "Could not set group membership."
6321 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6322
6323 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6324 msgid "Could not save local group info."
6325 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6326
6327 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6328 #. TRANS: %s is the remote site.
6329 #, php-format
6330 msgid "Cannot locate account %s."
6331 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6332
6333 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6334 #. TRANS: %s is the remote site.
6335 #, php-format
6336 msgid "Cannot find XRD for %s."
6337 msgstr ""
6338
6339 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6340 #. TRANS: %s is the remote site.
6341 #, php-format
6342 msgid "No AtomPub API service for %s."
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6346 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6347 msgid "User actions"
6348 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6349
6350 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6351 msgid "User deletion in progress..."
6352 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6353
6354 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Edit profile settings."
6357 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6358
6359 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6360 #, fuzzy
6361 msgctxt "BUTTON"
6362 msgid "Edit"
6363 msgstr "തിരുത്തുക"
6364
6365 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Send a direct message to this user."
6368 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6369
6370 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6371 #, fuzzy
6372 msgctxt "BUTTON"
6373 msgid "Message"
6374 msgstr "സന്ദേശം"
6375
6376 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6377 msgid "Moderate"
6378 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6379
6380 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6381 msgid "User role"
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6385 msgctxt "role"
6386 msgid "Administrator"
6387 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6388
6389 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6390 msgctxt "role"
6391 msgid "Moderator"
6392 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6393
6394 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6395 #, php-format
6396 msgid "%1$s - %2$s"
6397 msgstr ""
6398
6399 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6400 msgid "Untitled page"
6401 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6402
6403 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6404 msgctxt "TOOLTIP"
6405 msgid "Show more"
6406 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6407
6408 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6409 #, fuzzy
6410 msgctxt "BUTTON"
6411 msgid "Reply"
6412 msgstr "മറുപടി"
6413
6414 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6415 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6416 msgid "Write a reply..."
6417 msgstr ""
6418
6419 #. TRANS: Tab on the notice form.
6420 #, fuzzy
6421 msgctxt "TAB"
6422 msgid "Status"
6423 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
6424
6425 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6426 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6427 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6428 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6429 #, php-format
6430 msgid ""
6431 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6432 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6436 #, php-format
6437 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6441 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6442 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6443 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6444 #, php-format
6445 msgid ""
6446 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6447 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6448 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6452 #. TRANS: %1$s is the site name.
6453 #, php-format
6454 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6455 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
6456
6457 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6458 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6459 #, php-format
6460 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6464 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6465 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
6466
6467 #. TRANS: license message in footer.
6468 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6469 #, php-format
6470 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6474 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6475 msgid "After"
6476 msgstr "ശേഷം"
6477
6478 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6479 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6480 msgid "Before"
6481 msgstr "മുമ്പ്"
6482
6483 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6484 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6488 #, php-format
6489 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6490 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
6491
6492 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6493 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6497 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Unknown profile."
6503 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6504
6505 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6506 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6507 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
6508
6509 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6510 msgid "Remote profile is not a group!"
6511 msgstr ""
6512
6513 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6514 msgid "User is already a member of this group."
6515 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
6516
6517 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6518 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6519 #, php-format
6520 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6524 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6528 #. TRANS: %s is the notice URI.
6529 #, php-format
6530 msgid "No content for notice %s."
6531 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
6532
6533 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6534 #, fuzzy, php-format
6535 msgid "No such user \"%s\"."
6536 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
6537
6538 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6539 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6540 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6541 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6542 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6543 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6544 #, php-format
6545 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6546 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6550 msgid "Can't handle remote content yet."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6554 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6558 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6559 msgstr ""
6560
6561 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6562 msgid "You cannot make changes to this site."
6563 msgstr ""
6564
6565 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6566 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Client error message.
6570 msgid "showForm() not implemented."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Client error message
6574 msgid "saveSettings() not implemented."
6575 msgstr ""
6576
6577 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6578 #. TRANS: the admin panel Design.
6579 msgid "Unable to delete design setting."
6580 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6581
6582 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6583 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6584 #, fuzzy
6585 msgctxt "HEADER"
6586 msgid "Home"
6587 msgstr "ഹോംപേജ്"
6588
6589 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6590 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6591 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6592 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6593 #, fuzzy
6594 msgctxt "MENU"
6595 msgid "Home"
6596 msgstr "ഹോംപേജ്"
6597
6598 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6599 #, fuzzy
6600 msgctxt "HEADER"
6601 msgid "Admin"
6602 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
6603
6604 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6605 msgid "Basic site configuration"
6606 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
6607
6608 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6609 msgctxt "MENU"
6610 msgid "Site"
6611 msgstr "സൈറ്റ്"
6612
6613 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6614 msgid "Design configuration"
6615 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6616
6617 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6618 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6619 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6620 msgctxt "MENU"
6621 msgid "Design"
6622 msgstr "രൂപകല്പന"
6623
6624 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6625 msgid "User configuration"
6626 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
6627
6628 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6629 #, fuzzy
6630 msgctxt "MENU"
6631 msgid "User"
6632 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6633
6634 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6635 msgid "Access configuration"
6636 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
6637
6638 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6639 #, fuzzy
6640 msgctxt "MENU"
6641 msgid "Access"
6642 msgstr "അഭിഗമ്യത"
6643
6644 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6645 msgid "Paths configuration"
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6649 msgctxt "MENU"
6650 msgid "Paths"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6654 msgid "Sessions configuration"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6658 #, fuzzy
6659 msgctxt "MENU"
6660 msgid "Sessions"
6661 msgstr "പതിപ്പ്"
6662
6663 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6664 msgid "Edit site notice"
6665 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
6666
6667 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6668 #, fuzzy
6669 msgctxt "MENU"
6670 msgid "Site notice"
6671 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
6672
6673 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6674 msgid "Snapshots configuration"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6678 msgctxt "MENU"
6679 msgid "Snapshots"
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6683 msgid "Set site license"
6684 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
6685
6686 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6687 #, fuzzy
6688 msgctxt "MENU"
6689 msgid "License"
6690 msgstr "അനുമതി"
6691
6692 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Plugins configuration"
6695 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6696
6697 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6698 #, fuzzy
6699 msgctxt "MENU"
6700 msgid "Plugins"
6701 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6702
6703 #. TRANS: Client error 401.
6704 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6708 msgid "No application for that consumer key."
6709 msgstr ""
6710
6711 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6712 msgid "Not allowed to use API."
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6716 msgid "Bad access token."
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6720 msgid "No user for that token."
6721 msgstr ""
6722
6723 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6724 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6725 msgid "Could not authenticate you."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6729 msgid "Could not create anonymous consumer."
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6733 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6737 msgid ""
6738 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6742 msgid "Could not issue access token."
6743 msgstr ""
6744
6745 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6746 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6750 msgid "Database error updating OAuth application user."
6751 msgstr ""
6752
6753 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6754 msgid "Tried to revoke unknown token."
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6758 msgid "Failed to delete revoked token."
6759 msgstr ""
6760
6761 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6762 msgid "Icon"
6763 msgstr "ഐകോൺ"
6764
6765 #. TRANS: Form guide.
6766 msgid "Icon for this application"
6767 msgstr ""
6768
6769 #. TRANS: Form input field label for application name.
6770 msgid "Name"
6771 msgstr "പേര്"
6772
6773 #. TRANS: Form input field instructions.
6774 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6775 #, php-format
6776 msgid "Describe your application in %d character"
6777 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6778 msgstr[0] ""
6779 msgstr[1] ""
6780
6781 #. TRANS: Form input field instructions.
6782 msgid "Describe your application"
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Form input field label.
6786 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6787 msgid "Description"
6788 msgstr "വിവരണം"
6789
6790 #. TRANS: Form input field instructions.
6791 msgid "URL of the homepage of this application"
6792 msgstr ""
6793
6794 #. TRANS: Form input field label.
6795 msgid "Source URL"
6796 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
6797
6798 #. TRANS: Form input field instructions.
6799 msgid "Organization responsible for this application"
6800 msgstr ""
6801
6802 #. TRANS: Form input field label.
6803 msgid "Organization"
6804 msgstr "സംഘടന"
6805
6806 #. TRANS: Form input field instructions.
6807 msgid "URL for the homepage of the organization"
6808 msgstr ""
6809
6810 #. TRANS: Form input field instructions.
6811 msgid "URL to redirect to after authentication"
6812 msgstr ""
6813
6814 #. TRANS: Radio button label for application type
6815 msgid "Browser"
6816 msgstr "ബ്രൗസർ"
6817
6818 #. TRANS: Radio button label for application type
6819 msgid "Desktop"
6820 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
6821
6822 #. TRANS: Form guide.
6823 msgid "Type of application, browser or desktop"
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: Radio button label for access type.
6827 msgid "Read-only"
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: Radio button label for access type.
6831 msgid "Read-write"
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Form guide.
6835 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Submit button title.
6839 msgid "Cancel"
6840 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
6841
6842 #. TRANS: Submit button title.
6843 msgid "Save"
6844 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
6845
6846 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Unknown application"
6849 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
6850
6851 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6852 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6853 msgid " by "
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Application access type
6857 msgid "read-write"
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: Application access type
6861 msgid "read-only"
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6865 #, php-format
6866 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Access token in the application list.
6870 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6871 #, php-format
6872 msgid "Access token starting with: %s"
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6876 msgctxt "BUTTON"
6877 msgid "Revoke"
6878 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
6879
6880 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6881 msgid "Author element must contain a name element."
6882 msgstr ""
6883
6884 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6885 msgid "Do not use this method!"
6886 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
6887
6888 #. TRANS: Title.
6889 msgid "Notices where this attachment appears"
6890 msgstr ""
6891
6892 #. TRANS: Title.
6893 msgid "Tags for this attachment"
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6897 msgid "Password changing failed."
6898 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6899
6900 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6901 msgid "Password changing is not allowed."
6902 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
6903
6904 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6905 msgid "Block"
6906 msgstr "തടയുക"
6907
6908 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6909 msgid "Block this user"
6910 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
6911
6912 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6913 msgctxt "BUTTON"
6914 msgid "Cancel join request"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6918 #, fuzzy
6919 msgctxt "BUTTON"
6920 msgid "Cancel subscription request"
6921 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6922
6923 #. TRANS: Title for command results.
6924 msgid "Command results"
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Title for command results.
6928 msgid "AJAX error"
6929 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
6930
6931 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6932 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6933 msgid "Command complete"
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6937 msgid "Command failed"
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6941 msgid "Notice with that id does not exist."
6942 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
6943
6944 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6945 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6946 msgid "User has no last notice."
6947 msgstr ""
6948
6949 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6950 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6951 #, php-format
6952 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6956 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6957 #, php-format
6958 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6962 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6966 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6967 msgstr ""
6968
6969 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6970 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6971 #, php-format
6972 msgid "Nudge sent to %s."
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: User statistics text.
6976 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6977 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6978 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6979 #, php-format
6980 msgid ""
6981 "Subscriptions: %1$s\n"
6982 "Subscribers: %2$s\n"
6983 "Notices: %3$s"
6984 msgstr ""
6985 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
6986 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
6987 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
6988
6989 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6992 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6993
6994 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6995 msgid "Notice marked as fave."
6996 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
6997
6998 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6999 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7000 #, php-format
7001 msgid "%1$s joined group %2$s."
7002 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7003
7004 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7005 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7006 #, php-format
7007 msgid "%1$s left group %2$s."
7008 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
7009
7010 #. TRANS: Whois output.
7011 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7012 #, php-format
7013 msgctxt "WHOIS"
7014 msgid "%1$s (%2$s)"
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7018 #, php-format
7019 msgid "Fullname: %s"
7020 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
7021
7022 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7023 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7024 #. TRANS: %s is a location.
7025 #, php-format
7026 msgid "Location: %s"
7027 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
7028
7029 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7030 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7031 #. TRANS: %s is a homepage.
7032 #, php-format
7033 msgid "Homepage: %s"
7034 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7035
7036 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7037 #, php-format
7038 msgid "About: %s"
7039 msgstr "വിവരണം: %s"
7040
7041 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7042 #. TRANS: %s is a remote profile.
7043 #, php-format
7044 msgid ""
7045 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7046 "same server."
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7050 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7051 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7052 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7053 #, php-format
7054 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7055 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7056 msgstr[0] ""
7057 msgstr[1] ""
7058
7059 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7060 msgid "You can't send a message to this user."
7061 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7062
7063 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7064 msgid "Error sending direct message."
7065 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7066
7067 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7068 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7069 #, php-format
7070 msgid "Notice from %s repeated."
7071 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7072
7073 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7074 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7075 #, php-format
7076 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7077 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7078 msgstr[0] ""
7079 msgstr[1] ""
7080
7081 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7082 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7083 #, php-format
7084 msgid "Reply to %s sent."
7085 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7086
7087 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7088 msgid "Error saving notice."
7089 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7090
7091 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7092 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7096 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7100 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7101 #, php-format
7102 msgid "Subscribed to %s."
7103 msgstr ""
7104
7105 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7106 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7107 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7111 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7112 #, php-format
7113 msgid "Unsubscribed from %s."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7117 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7118 msgid "Command not yet implemented."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7122 msgid "Notification off."
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7126 msgid "Can't turn off notification."
7127 msgstr ""
7128
7129 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7130 msgid "Notification on."
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7134 msgid "Can't turn on notification."
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7138 msgid "Login command is disabled."
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7142 #. TRANS: %s is a logon link..
7143 #, php-format
7144 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7145 msgstr ""
7146 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7147 "s."
7148
7149 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7150 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7151 #, php-format
7152 msgid "Unsubscribed %s."
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7156 msgid "You are not subscribed to anyone."
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7160 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7161 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7162 msgid "You are subscribed to this person:"
7163 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7164 msgstr[0] ""
7165 msgstr[1] ""
7166
7167 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7168 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7169 msgid "No one is subscribed to you."
7170 msgstr ""
7171
7172 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7173 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7174 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7175 msgid "This person is subscribed to you:"
7176 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7177 msgstr[0] ""
7178 msgstr[1] ""
7179
7180 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7181 #. TRANS: any group subscriptions.
7182 msgid "You are not a member of any groups."
7183 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7184
7185 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7186 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7187 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7188 msgid "You are a member of this group:"
7189 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7190 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7191 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7192
7193 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7194 msgctxt "COMMANDHELP"
7195 msgid "Commands:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7199 msgctxt "COMMANDHELP"
7200 msgid "turn on notifications"
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7204 msgctxt "COMMANDHELP"
7205 msgid "turn off notifications"
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7209 msgctxt "COMMANDHELP"
7210 msgid "show this help"
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7214 #, fuzzy
7215 msgctxt "COMMANDHELP"
7216 msgid "subscribe to user"
7217 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7218
7219 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7220 msgctxt "COMMANDHELP"
7221 msgid "lists the groups you have joined"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7225 msgctxt "COMMANDHELP"
7226 msgid "list the people you follow"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7230 msgctxt "COMMANDHELP"
7231 msgid "list the people that follow you"
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7235 #, fuzzy
7236 msgctxt "COMMANDHELP"
7237 msgid "unsubscribe from user"
7238 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7239
7240 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7241 #, fuzzy
7242 msgctxt "COMMANDHELP"
7243 msgid "direct message to user"
7244 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7245
7246 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7247 msgctxt "COMMANDHELP"
7248 msgid "get last notice from user"
7249 msgstr ""
7250
7251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7252 msgctxt "COMMANDHELP"
7253 msgid "get profile info on user"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7257 msgctxt "COMMANDHELP"
7258 msgid "force user to stop following you"
7259 msgstr ""
7260
7261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7262 msgctxt "COMMANDHELP"
7263 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7267 msgctxt "COMMANDHELP"
7268 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7272 msgctxt "COMMANDHELP"
7273 msgid "repeat a notice with a given id"
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7277 #, fuzzy
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "repeat the last notice from user"
7280 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7281
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "reply to notice with a given id"
7285 msgstr ""
7286
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7288 #, fuzzy
7289 msgctxt "COMMANDHELP"
7290 msgid "reply to the last notice from user"
7291 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7292
7293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7294 #, fuzzy
7295 msgctxt "COMMANDHELP"
7296 msgid "join group"
7297 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7298
7299 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7300 msgctxt "COMMANDHELP"
7301 msgid "Get a link to login to the web interface"
7302 msgstr ""
7303
7304 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7305 #, fuzzy
7306 msgctxt "COMMANDHELP"
7307 msgid "leave group"
7308 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7309
7310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7311 msgctxt "COMMANDHELP"
7312 msgid "get your stats"
7313 msgstr ""
7314
7315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7317 msgctxt "COMMANDHELP"
7318 msgid "same as 'off'"
7319 msgstr ""
7320
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7322 msgctxt "COMMANDHELP"
7323 msgid "same as 'follow'"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7327 msgctxt "COMMANDHELP"
7328 msgid "same as 'leave'"
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7332 msgctxt "COMMANDHELP"
7333 msgid "same as 'get'"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7345 #, fuzzy
7346 msgctxt "COMMANDHELP"
7347 msgid "not yet implemented."
7348 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7349
7350 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7351 msgctxt "COMMANDHELP"
7352 msgid "remind a user to update."
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7356 msgid "No configuration file found."
7357 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7358
7359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7360 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7361 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7365 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7369 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7370 msgid "Go to the installer."
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7374 msgid "Database error"
7375 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
7376
7377 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7378 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7379 #, fuzzy
7380 msgctxt "MENU"
7381 msgid "Public"
7382 msgstr "സാർവ്വജനികം"
7383
7384 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7385 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7386 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7387 #, fuzzy
7388 msgctxt "MENU"
7389 msgid "Groups"
7390 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
7391
7392 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7393 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7394 msgid "Delete"
7395 msgstr "മായ്ക്കുക"
7396
7397 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7398 msgid "Delete this user"
7399 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
7400
7401 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Change design"
7404 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
7405
7406 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7407 msgid "Change colours"
7408 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
7409
7410 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7411 msgid "Use defaults"
7412 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
7413
7414 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7415 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7416 msgid "Upload file"
7417 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
7418
7419 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7420 #, fuzzy
7421 msgid ""
7422 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7423 msgstr ""
7424 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
7425 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
7426
7427 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7428 msgctxt "RADIO"
7429 msgid "On"
7430 msgstr "സജ്ജം"
7431
7432 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7433 msgctxt "RADIO"
7434 msgid "Off"
7435 msgstr "രഹിതം"
7436
7437 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7438 msgid "Design defaults restored."
7439 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
7440
7441 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7442 #, php-format
7443 msgid "Unable to find services for %s."
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7447 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7448 msgid "Disfavor this notice"
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7452 msgctxt "BUTTON"
7453 msgid "Disfavor favorite"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7457 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7458 msgid "Favor this notice"
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7462 msgctxt "BUTTON"
7463 msgid "Favor"
7464 msgstr ""
7465
7466 #. TRANS: Feed type name.
7467 msgid "RSS 1.0"
7468 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
7469
7470 #. TRANS: Feed type name.
7471 msgid "RSS 2.0"
7472 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
7473
7474 #. TRANS: Feed type name.
7475 msgid "Atom"
7476 msgstr "ആറ്റം"
7477
7478 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7479 msgid "FOAF"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7483 msgid "No author in the feed."
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7487 #. TRANS: can be associated with a user.
7488 msgid "Cannot import without a user."
7489 msgstr ""
7490
7491 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7492 msgid "Feeds"
7493 msgstr "ഫീഡ്"
7494
7495 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7496 #, fuzzy
7497 msgctxt "TAGS"
7498 msgid "All"
7499 msgstr "എല്ലാം"
7500
7501 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7502 msgid "Select tag to filter"
7503 msgstr ""
7504
7505 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7506 msgid "Tag"
7507 msgstr "റ്റാഗ്"
7508
7509 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7510 msgid "Choose a tag to narrow list."
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7514 #, fuzzy
7515 msgctxt "BUTTON"
7516 msgid "Go"
7517 msgstr "പോകൂ"
7518
7519 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7520 #, php-format
7521 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7525 msgctxt "BUTTON"
7526 msgid "Block"
7527 msgstr "തടയുക"
7528
7529 #. TRANS: Submit button title.
7530 msgctxt "TOOLTIP"
7531 msgid "Block this user"
7532 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7533
7534 #. TRANS: Field title on group edit form.
7535 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7536 msgstr ""
7537
7538 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Describe the group or topic."
7541 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
7542
7543 #. TRANS: Text area title for group description.
7544 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7545 #, php-format
7546 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7547 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7548 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7549 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7550
7551 #. TRANS: Field title on group edit form.
7552 msgid ""
7553 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7554 msgstr ""
7555 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
7556 "രാജ്യം\"."
7557
7558 #. TRANS: Field label on group edit form.
7559 msgid "Aliases"
7560 msgstr ""
7561
7562 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7563 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7564 #, php-format
7565 msgid ""
7566 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7567 "alias allowed."
7568 msgid_plural ""
7569 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7570 "aliases allowed."
7571 msgstr[0] ""
7572 msgstr[1] ""
7573
7574 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7575 msgid ""
7576 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7580 #, fuzzy
7581 msgctxt "GROUPADMIN"
7582 msgid "Admin"
7583 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7584
7585 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7586 msgctxt "MENU"
7587 msgid "Group"
7588 msgstr "സംഘം"
7589
7590 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7591 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7592 #, php-format
7593 msgctxt "TOOLTIP"
7594 msgid "%s group"
7595 msgstr "%s സംഘം"
7596
7597 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7598 msgctxt "MENU"
7599 msgid "Members"
7600 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
7601
7602 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7603 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7604 #, php-format
7605 msgctxt "TOOLTIP"
7606 msgid "%s group members"
7607 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7608
7609 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7610 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7611 #, php-format
7612 msgctxt "MENU"
7613 msgid "Pending members (%d)"
7614 msgid_plural "Pending members (%d)"
7615 msgstr[0] ""
7616 msgstr[1] ""
7617
7618 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7619 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7620 #, fuzzy, php-format
7621 msgctxt "TOOLTIP"
7622 msgid "%s pending members"
7623 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
7624
7625 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7626 msgctxt "MENU"
7627 msgid "Blocked"
7628 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
7629
7630 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7631 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7632 #, php-format
7633 msgctxt "TOOLTIP"
7634 msgid "%s blocked users"
7635 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
7636
7637 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7638 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7639 msgctxt "MENU"
7640 msgid "Admin"
7641 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
7642
7643 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7644 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7645 #, php-format
7646 msgctxt "TOOLTIP"
7647 msgid "Edit %s group properties"
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7651 msgctxt "MENU"
7652 msgid "Logo"
7653 msgstr "ലോഗോ"
7654
7655 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7656 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7657 #, php-format
7658 msgctxt "TOOLTIP"
7659 msgid "Add or edit %s logo"
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7663 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7664 #, php-format
7665 msgctxt "TOOLTIP"
7666 msgid "Add or edit %s design"
7667 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
7668
7669 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7670 msgid "Group actions"
7671 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
7672
7673 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7674 msgid "Groups with most members"
7675 msgstr ""
7676
7677 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7678 msgid "Groups with most posts"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7682 #. TRANS: %s is a group name.
7683 #, php-format
7684 msgid "Tags in %s group's notices"
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Client exception 406
7688 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7689 msgstr ""
7690
7691 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7692 msgid "Unsupported image file format."
7693 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
7694
7695 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7696 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7697 #, php-format
7698 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7702 msgid "Partial upload."
7703 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
7704
7705 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7706 msgid "Not an image or corrupt file."
7707 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
7708
7709 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7710 msgid "Lost our file."
7711 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
7712
7713 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7714 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7715 msgid "Unknown file type"
7716 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
7717
7718 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7719 #, php-format
7720 msgid "%dMB"
7721 msgid_plural "%dMB"
7722 msgstr[0] ""
7723 msgstr[1] ""
7724
7725 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7726 #, php-format
7727 msgid "%dkB"
7728 msgid_plural "%dkB"
7729 msgstr[0] ""
7730 msgstr[1] ""
7731
7732 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7733 #, php-format
7734 msgid "%dB"
7735 msgid_plural "%dB"
7736 msgstr[0] ""
7737 msgstr[1] ""
7738
7739 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7740 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7741 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7742 #, php-format
7743 msgid ""
7744 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7745 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7746 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7747 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7748 "this message."
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7752 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7753 #, php-format
7754 msgid "Unknown inbox source %d."
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7758 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7759 msgstr ""
7760
7761 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7762 msgid "Transport cannot be null."
7763 msgstr ""
7764
7765 #. TRANS: Button text for joining a group.
7766 #, fuzzy
7767 msgctxt "BUTTON"
7768 msgid "Join"
7769 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
7770
7771 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7772 #, fuzzy
7773 msgctxt "BUTTON"
7774 msgid "Leave"
7775 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
7776
7777 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7778 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7779 msgctxt "MENU"
7780 msgid "Login"
7781 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
7782
7783 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7784 msgid "Login with a username and password"
7785 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
7786
7787 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7788 msgctxt "MENU"
7789 msgid "Register"
7790 msgstr "രജിസ്റ്റർ"
7791
7792 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7793 msgid "Sign up for a new account"
7794 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
7795
7796 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7797 msgid "Email address confirmation"
7798 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
7799
7800 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7801 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7802 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7803 #, php-format
7804 msgid ""
7805 "Hey, %1$s.\n"
7806 "\n"
7807 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7808 "\n"
7809 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7810 "\n"
7811 "\t%3$s\n"
7812 "\n"
7813 "If not, just ignore this message.\n"
7814 "\n"
7815 "Thanks for your time, \n"
7816 "%2$s\n"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7820 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7821 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7822 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7823 #, php-format
7824 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7825 msgstr ""
7826
7827 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7828 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7829 #, fuzzy, php-format
7830 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7831 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
7832
7833 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7834 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7835 #, php-format
7836 msgid ""
7837 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7838 "their subscription at %3$s"
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7842 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7843 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7844 #, php-format
7845 msgid ""
7846 "Faithfully yours,\n"
7847 "%1$s.\n"
7848 "\n"
7849 "----\n"
7850 "Change your email address or notification options at %2$s"
7851 msgstr ""
7852
7853 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7854 #. TRANS: %s is a URL.
7855 #, fuzzy, php-format
7856 msgid "Profile: %s"
7857 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7858
7859 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7860 #. TRANS: %s is biographical information.
7861 #, php-format
7862 msgid "Bio: %s"
7863 msgstr ""
7864
7865 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7866 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7867 #, php-format
7868 msgid ""
7869 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7870 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7871 msgstr ""
7872
7873 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7874 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7875 #, php-format
7876 msgid "New email address for posting to %s"
7877 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
7878
7879 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7880 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7881 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7882 #, php-format
7883 msgid ""
7884 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7885 "\n"
7886 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7887 "\n"
7888 "More email instructions at %3$s."
7889 msgstr ""
7890
7891 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7892 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7893 #, php-format
7894 msgid "%s status"
7895 msgstr "%s സ്ഥിതി"
7896
7897 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7898 msgid "SMS confirmation"
7899 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
7900
7901 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7902 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7903 #, php-format
7904 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7905 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
7906
7907 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7908 #. TRANS: %s is the nudging user.
7909 #, php-format
7910 msgid "You have been nudged by %s"
7911 msgstr ""
7912
7913 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7914 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7915 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7916 #, php-format
7917 msgid ""
7918 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7919 "to post some news.\n"
7920 "\n"
7921 "So let's hear from you :)\n"
7922 "\n"
7923 "%3$s\n"
7924 "\n"
7925 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7929 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7930 #, php-format
7931 msgid "New private message from %s"
7932 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
7933
7934 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7935 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7936 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7937 #, php-format
7938 msgid ""
7939 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7940 "\n"
7941 "------------------------------------------------------\n"
7942 "%3$s\n"
7943 "------------------------------------------------------\n"
7944 "\n"
7945 "You can reply to their message here:\n"
7946 "\n"
7947 "%4$s\n"
7948 "\n"
7949 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7950 msgstr ""
7951
7952 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7953 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7954 #, php-format
7955 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7959 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7960 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7961 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7962 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7963 #, php-format
7964 msgid ""
7965 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7966 "\n"
7967 "The URL of your notice is:\n"
7968 "\n"
7969 "%3$s\n"
7970 "\n"
7971 "The text of your notice is:\n"
7972 "\n"
7973 "%4$s\n"
7974 "\n"
7975 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7976 "\n"
7977 "%5$s"
7978 msgstr ""
7979
7980 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7981 #, php-format
7982 msgid ""
7983 "The full conversation can be read here:\n"
7984 "\n"
7985 "\t%s"
7986 msgstr ""
7987 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
7988 "\n"
7989 "\t%s"
7990
7991 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7992 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7993 #, php-format
7994 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7995 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
7996
7997 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7998 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7999 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8000 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8001 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8002 #, php-format
8003 msgid ""
8004 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8005 "\n"
8006 "The notice is here:\n"
8007 "\n"
8008 "\t%3$s\n"
8009 "\n"
8010 "It reads:\n"
8011 "\n"
8012 "\t%4$s\n"
8013 "\n"
8014 "%5$sYou can reply back here:\n"
8015 "\n"
8016 "\t%6$s\n"
8017 "\n"
8018 "The list of all @-replies for you here:\n"
8019 "\n"
8020 "%7$s"
8021 msgstr ""
8022
8023 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8024 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8025 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8026 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8027 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8028 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8029 #, fuzzy, php-format
8030 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8031 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8032
8033 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8034 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8035 #, fuzzy, php-format
8036 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8037 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8038
8039 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8040 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8041 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8042 #, php-format
8043 msgid ""
8044 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8045 "their group membership at %4$s"
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8049 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8050 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8051
8052 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8053 msgid ""
8054 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8055 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8056 msgstr ""
8057 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8058 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8059 "കഴിയുന്നതാണ്."
8060
8061 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8062 msgctxt "MENU"
8063 msgid "Inbox"
8064 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
8065
8066 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Your incoming messages."
8069 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8070
8071 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8072 msgctxt "MENU"
8073 msgid "Outbox"
8074 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8075
8076 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Your sent messages."
8079 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8080
8081 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8082 msgid "Could not parse message."
8083 msgstr ""
8084
8085 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8086 msgid "Not a registered user."
8087 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8088
8089 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8090 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8091 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8092
8093 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8094 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8095 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8096
8097 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8098 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8099 #, fuzzy, php-format
8100 msgid "Unsupported message type: %s."
8101 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8102
8103 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8104 msgid "Make user an admin of the group"
8105 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8106
8107 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8108 msgctxt "BUTTON"
8109 msgid "Make Admin"
8110 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8111
8112 #. TRANS: Submit button title.
8113 msgctxt "TOOLTIP"
8114 msgid "Make this user an admin"
8115 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8116
8117 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8118 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8119 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8120
8121 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8122 msgid "File exceeds user's quota."
8123 msgstr ""
8124
8125 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8126 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8127 msgid "File could not be moved to destination directory."
8128 msgstr ""
8129
8130 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8131 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8132 msgid "Could not determine file's MIME type."
8133 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8134
8135 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8136 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8137 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8138 #, php-format
8139 msgid ""
8140 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8141 "format."
8142 msgstr ""
8143 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8144
8145 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8146 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8147 #, php-format
8148 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8149 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8150
8151 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8152 msgid "Send a direct notice"
8153 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8154
8155 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8156 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8157 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8158 msgid "Select recipient:"
8159 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8160
8161 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8162 msgid "No mutual subscribers."
8163 msgstr ""
8164
8165 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8166 msgid "To"
8167 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8168
8169 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8170 msgctxt "Send button for sending notice"
8171 msgid "Send"
8172 msgstr "അയക്കുക"
8173
8174 #. TRANS: Header in message list.
8175 msgid "Messages"
8176 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8177
8178 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8179 #. TRANS: Followed by notice source.
8180 msgid "from"
8181 msgstr "അയച്ചത്"
8182
8183 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8184 #, fuzzy
8185 msgctxt "SOURCE"
8186 msgid "web"
8187 msgstr "വെബ്"
8188
8189 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8190 msgctxt "SOURCE"
8191 msgid "xmpp"
8192 msgstr ""
8193
8194 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8195 #, fuzzy
8196 msgctxt "SOURCE"
8197 msgid "mail"
8198 msgstr "ഇമെയിൽ"
8199
8200 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8201 msgctxt "SOURCE"
8202 msgid "omb"
8203 msgstr ""
8204
8205 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8206 msgctxt "SOURCE"
8207 msgid "api"
8208 msgstr ""
8209
8210 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8211 msgid "Cannot get author for activity."
8212 msgstr ""
8213
8214 #. TRANS: Client exception.
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Bookmark not posted to this group."
8217 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8218
8219 #. TRANS: Client exception.
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Object not posted to this user."
8222 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8223
8224 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8225 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8226 msgstr ""
8227
8228 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8229 msgid "Nickname cannot be empty."
8230 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8231
8232 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8233 #, php-format
8234 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8235 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8236 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8237 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8238
8239 #. TRANS: Form legend for notice form.
8240 msgid "Send a notice"
8241 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8242
8243 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8244 #, php-format
8245 msgid "What's up, %s?"
8246 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8247
8248 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8249 msgid "Attach"
8250 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8251
8252 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Attach a file."
8255 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8256
8257 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8258 msgid "Share my location"
8259 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8260
8261 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8262 msgid "Do not share my location"
8263 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8264
8265 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8266 msgid ""
8267 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8268 "try again later"
8269 msgstr ""
8270 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8271 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8272
8273 #. TRANS: Header in notice list.
8274 #. TRANS: Header for Notices section.
8275 #, fuzzy
8276 msgctxt "HEADER"
8277 msgid "Notices"
8278 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8279
8280 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8281 msgid "N"
8282 msgstr "വ"
8283
8284 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8285 msgid "S"
8286 msgstr "തെ"
8287
8288 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8289 msgid "E"
8290 msgstr "കി"
8291
8292 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8293 msgid "W"
8294 msgstr "പ"
8295
8296 #. TRANS: Coordinates message.
8297 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8298 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8299 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8300 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8301 #, php-format
8302 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8303 msgstr ""
8304
8305 #. TRANS: Followed by geo location.
8306 msgid "at"
8307 msgstr ""
8308
8309 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8310 msgid "in context"
8311 msgstr ""
8312
8313 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8314 msgid "Repeated by"
8315 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
8316
8317 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8318 msgid "Reply to this notice"
8319 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
8320
8321 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8322 msgid "Reply"
8323 msgstr "മറുപടി"
8324
8325 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8326 msgid "Delete this notice"
8327 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
8328
8329 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Notice repeated."
8332 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
8333
8334 #. TRANS: Field label for notice text.
8335 msgid "Update your status..."
8336 msgstr ""
8337
8338 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8339 msgid "Nudge this user"
8340 msgstr ""
8341
8342 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8343 msgctxt "BUTTON"
8344 msgid "Nudge"
8345 msgstr ""
8346
8347 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Send a nudge to this user."
8350 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
8351
8352 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8353 msgid "Error inserting new profile."
8354 msgstr ""
8355
8356 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8357 msgid "Error inserting avatar."
8358 msgstr ""
8359
8360 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8361 msgid "Error inserting remote profile."
8362 msgstr ""
8363
8364 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8365 msgid "Duplicate notice."
8366 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
8367
8368 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Could not insert new subscription."
8371 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
8372
8373 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8374 #, fuzzy
8375 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8376 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
8377
8378 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8379 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8380 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8381 msgctxt "MENU"
8382 msgid "Profile"
8383 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8384
8385 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Your profile"
8388 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8389
8390 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8391 msgctxt "MENU"
8392 msgid "Replies"
8393 msgstr "മറുപടികൾ"
8394
8395 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8396 #, fuzzy
8397 msgctxt "MENU"
8398 msgid "Favorites"
8399 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
8400
8401 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8402 #, fuzzy
8403 msgctxt "FIXME"
8404 msgid "User"
8405 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
8406
8407 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8408 #, fuzzy
8409 msgctxt "MENU"
8410 msgid "Messages"
8411 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8412
8413 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8414 msgid "Your incoming messages"
8415 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8416
8417 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8418 #, php-format
8419 msgid "Tags in %s's notices"
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8423 msgid "Unknown"
8424 msgstr "അജ്ഞാതം"
8425
8426 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8427 msgctxt "plugin"
8428 msgid "Disable"
8429 msgstr ""
8430
8431 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8432 msgctxt "plugin"
8433 msgid "Enable"
8434 msgstr ""
8435
8436 msgctxt "plugin-description"
8437 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8438 msgstr ""
8439
8440 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8441 #, fuzzy
8442 msgctxt "MENU"
8443 msgid "Settings"
8444 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8445
8446 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Change your personal settings."
8449 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8450
8451 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Site configuration."
8454 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
8455
8456 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8457 msgctxt "MENU"
8458 msgid "Logout"
8459 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
8460
8461 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Logout from the site."
8464 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
8465
8466 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Login to the site."
8469 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
8470
8471 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8472 msgctxt "MENU"
8473 msgid "Search"
8474 msgstr "തിരയുക"
8475
8476 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Search the site."
8479 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8480
8481 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8482 #. TRANS: Label for user statistics.
8483 msgid "Subscriptions"
8484 msgstr ""
8485
8486 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8487 msgid "All subscriptions"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8491 #. TRANS: Label for user statistics.
8492 msgid "Subscribers"
8493 msgstr "വരിക്കാർ"
8494
8495 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8496 msgid "All subscribers"
8497 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8498
8499 #. TRANS: Label for user statistics.
8500 msgid "User ID"
8501 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
8502
8503 #. TRANS: Label for user statistics.
8504 msgid "Member since"
8505 msgstr "അംഗമായത്"
8506
8507 #. TRANS: Label for user statistics.
8508 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8509 msgid "Groups"
8510 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8511
8512 #. TRANS: Label for user statistics.
8513 msgid "Notices"
8514 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8515
8516 #. TRANS: Label for user statistics.
8517 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8518 msgid "Daily average"
8519 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
8520
8521 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8522 msgid "All groups"
8523 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8524
8525 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8526 msgid "Unimplemented method."
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8530 msgid "User groups"
8531 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
8532
8533 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8534 #, fuzzy
8535 msgctxt "MENU"
8536 msgid "Recent tags"
8537 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8538
8539 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8540 msgid "Recent tags"
8541 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8542
8543 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8544 #, fuzzy
8545 msgctxt "MENU"
8546 msgid "Featured"
8547 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
8548
8549 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8550 #, fuzzy
8551 msgctxt "MENU"
8552 msgid "Popular"
8553 msgstr "ജനപ്രിയം"
8554
8555 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8556 msgid "No return-to arguments."
8557 msgstr ""
8558
8559 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8560 msgid "Repeat this notice?"
8561 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
8562
8563 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Repeat this notice."
8566 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
8567
8568 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8569 #, php-format
8570 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8574 msgid "Page not found."
8575 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
8576
8577 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8578 #, fuzzy
8579 msgctxt "TITLE"
8580 msgid "Sandbox"
8581 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8582
8583 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8584 msgid "Sandbox this user"
8585 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
8586
8587 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8588 msgid "Search site"
8589 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8590
8591 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8592 #. TRANS: for searching can be entered.
8593 msgid "Keyword(s)"
8594 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
8595
8596 #. TRANS: Button text for searching site.
8597 msgctxt "BUTTON"
8598 msgid "Search"
8599 msgstr "തിരയുക"
8600
8601 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8602 msgid ""
8603 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8604 "* Try different keywords.\n"
8605 "* Try more general keywords.\n"
8606 "* Try fewer keywords.\n"
8607 msgstr ""
8608
8609 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8610 #, php-format
8611 msgid ""
8612 "\n"
8613 "You can also try your search on other engines:\n"
8614 "\n"
8615 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8616 "site.server%%%%)\n"
8617 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8618 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8619 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8620 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8624 #, fuzzy
8625 msgctxt "MENU"
8626 msgid "People"
8627 msgstr "ജനങ്ങൾ"
8628
8629 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8630 msgid "Find people on this site"
8631 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
8632
8633 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8634 #, fuzzy
8635 msgctxt "MENU"
8636 msgid "Notices"
8637 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8638
8639 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8640 msgid "Find content of notices"
8641 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
8642
8643 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8644 msgid "Find groups on this site"
8645 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
8646
8647 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8648 msgctxt "MENU"
8649 msgid "Help"
8650 msgstr "സഹായം"
8651
8652 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8653 #, fuzzy
8654 msgctxt "MENU"
8655 msgid "About"
8656 msgstr "വിവരണം"
8657
8658 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8659 #, fuzzy
8660 msgctxt "MENU"
8661 msgid "FAQ"
8662 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
8663
8664 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8665 msgctxt "MENU"
8666 msgid "TOS"
8667 msgstr ""
8668
8669 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8670 #, fuzzy
8671 msgctxt "MENU"
8672 msgid "Privacy"
8673 msgstr "സ്വകാര്യത"
8674
8675 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8676 #, fuzzy
8677 msgctxt "MENU"
8678 msgid "Source"
8679 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
8680
8681 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8682 #, fuzzy
8683 msgctxt "MENU"
8684 msgid "Version"
8685 msgstr "പതിപ്പ്"
8686
8687 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8688 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8689 #, fuzzy
8690 msgctxt "MENU"
8691 msgid "Contact"
8692 msgstr "സമ്പർക്കം"
8693
8694 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8695 msgctxt "MENU"
8696 msgid "Badge"
8697 msgstr ""
8698
8699 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8700 msgid "Untitled section"
8701 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
8702
8703 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8704 msgid "More..."
8705 msgstr "കൂടുതൽ..."
8706
8707 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8708 #, fuzzy
8709 msgctxt "HEADER"
8710 msgid "Settings"
8711 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8712
8713 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8714 msgid "Change your profile settings"
8715 msgstr ""
8716
8717 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8718 #, fuzzy
8719 msgctxt "MENU"
8720 msgid "Avatar"
8721 msgstr "അവതാരം"
8722
8723 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8724 msgid "Upload an avatar"
8725 msgstr ""
8726
8727 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8728 #, fuzzy
8729 msgctxt "MENU"
8730 msgid "Password"
8731 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
8732
8733 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8734 msgid "Change your password"
8735 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8736
8737 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8738 #, fuzzy
8739 msgctxt "MENU"
8740 msgid "Email"
8741 msgstr "ഇമെയിൽ"
8742
8743 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8744 msgid "Change email handling"
8745 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8746
8747 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8748 msgid "Design your profile"
8749 msgstr ""
8750
8751 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8752 #, fuzzy
8753 msgctxt "MENU"
8754 msgid "URL"
8755 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
8756
8757 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8758 msgid "URL shorteners"
8759 msgstr ""
8760
8761 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8762 msgctxt "MENU"
8763 msgid "IM"
8764 msgstr ""
8765
8766 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8767 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8771 msgctxt "MENU"
8772 msgid "SMS"
8773 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
8774
8775 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8776 msgid "Updates by SMS"
8777 msgstr ""
8778
8779 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8780 msgctxt "MENU"
8781 msgid "Connections"
8782 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
8783
8784 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8785 msgid "Authorized connected applications"
8786 msgstr ""
8787
8788 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8789 #, fuzzy
8790 msgctxt "TITLE"
8791 msgid "Silence"
8792 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
8793
8794 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8795 msgid "Silence this user"
8796 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
8797
8798 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8799 #, fuzzy
8800 msgctxt "MENU"
8801 msgid "Subscriptions"
8802 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
8803
8804 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8805 #. TRANS: %s is a user nickname.
8806 #, fuzzy, php-format
8807 msgid "People %s subscribes to."
8808 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
8809
8810 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8811 #, fuzzy
8812 msgctxt "MENU"
8813 msgid "Subscribers"
8814 msgstr "വരിക്കാർ"
8815
8816 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8817 #. TRANS: %s is a user nickname.
8818 #, fuzzy, php-format
8819 msgid "People subscribed to %s."
8820 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
8821
8822 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8823 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8824 #, php-format
8825 msgctxt "MENU"
8826 msgid "Pending (%d)"
8827 msgstr ""
8828
8829 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8830 #, php-format
8831 msgid "Approve pending subscription requests."
8832 msgstr ""
8833
8834 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8835 #. TRANS: %s is a user nickname.
8836 #, fuzzy, php-format
8837 msgid "Groups %s is a member of."
8838 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
8839
8840 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8841 msgctxt "MENU"
8842 msgid "Invite"
8843 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
8844
8845 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8846 #. TRANS: %s is a user nickname.
8847 #, fuzzy, php-format
8848 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8849 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
8850
8851 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8852 msgid "Subscribe to this user"
8853 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
8854
8855 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8856 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8857 msgstr ""
8858
8859 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8860 msgid "People Tagcloud as tagged"
8861 msgstr ""
8862
8863 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8864 #, fuzzy
8865 msgctxt "NOTAGS"
8866 msgid "None"
8867 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
8868
8869 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8870 msgid "Invalid theme name."
8871 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
8872
8873 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8874 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8875 msgstr ""
8876
8877 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8878 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8879 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
8880
8881 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8882 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8883 msgid "Failed saving theme."
8884 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
8885
8886 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8887 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8888 msgstr ""
8889
8890 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8891 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8892 #, php-format
8893 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8894 msgid_plural ""
8895 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8896 msgstr[0] ""
8897 msgstr[1] ""
8898
8899 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8900 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8901 msgstr ""
8902
8903 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8904 msgid ""
8905 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8906 "digits, underscore, and minus sign."
8907 msgstr ""
8908
8909 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
8910 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8911 msgstr ""
8912
8913 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
8914 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
8915 #, php-format
8916 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
8917 msgstr ""
8918
8919 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
8920 msgid "Error opening theme archive."
8921 msgstr ""
8922
8923 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8924 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8925 #, fuzzy, php-format
8926 msgid "Show reply"
8927 msgid_plural "Show all %d replies"
8928 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8929 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
8930
8931 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8932 msgctxt "FAVELIST"
8933 msgid "You"
8934 msgstr ""
8935
8936 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8937 msgid ", "
8938 msgstr ""
8939
8940 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8941 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8942 #, fuzzy, php-format
8943 msgctxt "FAVELIST"
8944 msgid "%1$s and %2$s"
8945 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8946
8947 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8948 #, fuzzy
8949 msgctxt "FAVELIST"
8950 msgid "You have favored this notice."
8951 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8952
8953 #. TRANS: List message for favoured notices.
8954 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
8955 #, fuzzy, php-format
8956 msgid "One person has favored this notice."
8957 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8958 msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8959 msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
8960
8961 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8962 #, fuzzy
8963 msgctxt "REPEATLIST"
8964 msgid "You have repeated this notice."
8965 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8966
8967 #. TRANS: List message for repeated notices.
8968 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
8969 #, fuzzy, php-format
8970 msgid "One person has repeated this notice."
8971 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8972 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8973 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
8974
8975 #. TRANS: Title for top posters section.
8976 msgid "Top posters"
8977 msgstr ""
8978
8979 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8980 msgctxt "SENDTO"
8981 msgid "Everyone"
8982 msgstr ""
8983
8984 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8985 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
8986 #, php-format
8987 msgid "My colleagues at %s"
8988 msgstr ""
8989
8990 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
8991 #, fuzzy
8992 msgctxt "LABEL"
8993 msgid "To:"
8994 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8995
8996 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Private?"
8999 msgstr "സ്വകാര്യം"
9000
9001 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9002 #, fuzzy, php-format
9003 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9004 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
9005
9006 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9007 msgctxt "TITLE"
9008 msgid "Unblock"
9009 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
9010
9011 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9012 #, fuzzy
9013 msgctxt "TITLE"
9014 msgid "Unsandbox"
9015 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9016
9017 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9018 msgid "Unsandbox this user"
9019 msgstr ""
9020
9021 #. TRANS: Title for unsilence form.
9022 msgid "Unsilence"
9023 msgstr ""
9024
9025 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9026 msgid "Unsilence this user"
9027 msgstr ""
9028
9029 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9030 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9031 msgid "Unsubscribe from this user"
9032 msgstr ""
9033
9034 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9035 #, fuzzy
9036 msgctxt "BUTTON"
9037 msgid "Unsubscribe"
9038 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
9039
9040 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9041 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9042 #, php-format
9043 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9044 msgstr ""
9045
9046 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Not allowed to log in."
9049 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
9050
9051 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9052 msgid "a few seconds ago"
9053 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
9054
9055 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9056 msgid "about a minute ago"
9057 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9058
9059 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9060 #, php-format
9061 msgid "about one minute ago"
9062 msgid_plural "about %d minutes ago"
9063 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9064 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9065
9066 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9067 msgid "about an hour ago"
9068 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9069
9070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9071 #, php-format
9072 msgid "about one hour ago"
9073 msgid_plural "about %d hours ago"
9074 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9075 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9076
9077 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9078 msgid "about a day ago"
9079 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9080
9081 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9082 #, php-format
9083 msgid "about one day ago"
9084 msgid_plural "about %d days ago"
9085 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9086 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
9087
9088 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9089 msgid "about a month ago"
9090 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9091
9092 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9093 #, php-format
9094 msgid "about one month ago"
9095 msgid_plural "about %d months ago"
9096 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9097 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
9098
9099 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9100 msgid "about a year ago"
9101 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
9102
9103 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9104 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9105 #, php-format
9106 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9107 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
9108
9109 #. TRANS: Exception.
9110 msgid "Invalid XML."
9111 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
9112
9113 #. TRANS: Exception.
9114 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9115 msgstr ""
9116
9117 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9118 #, php-format
9119 msgid "Getting backup from file '%s'."
9120 msgstr ""
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "Membership policy"
9124 #~ msgstr "അംഗമായത്"