]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:26+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid "An error occurred."
35 msgstr "ഒരു പിഴവ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
36
37 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
44 msgid "Unknown page"
45 msgstr "അജ്ഞാതമായ താൾ"
46
47 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
48 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
49 msgid "Unknown action"
50 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
51
52 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
53 msgid "Access"
54 msgstr "അഭിഗമ്യത"
55
56 #. TRANS: Page notice.
57 msgid "Site access settings"
58 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
59
60 #. TRANS: Form legend for registration form.
61 msgid "Registration"
62 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
65 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
66 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
67
68 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
69 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
70 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
71 msgctxt "LABEL"
72 msgid "Private"
73 msgstr "സ്വകാര്യം"
74
75 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
76 msgid "Make registration invitation only."
77 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
78
79 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
80 msgid "Invite only"
81 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
82
83 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
84 msgid "Disable new registrations."
85 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
86
87 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
88 msgid "Closed"
89 msgstr "അടച്ചു"
90
91 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
92 #, fuzzy
93 msgid "Save access settings."
94 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
95
96 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
97 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
98 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
99 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
100 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
101 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
102 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
103 #. TRANS: Button text for saving site settings.
104 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
105 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
106 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
107 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
108 #. TRANS: Button text to save lists.
109 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
110 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
111 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
112 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
113 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
114 msgctxt "BUTTON"
115 msgid "Save"
116 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
117
118 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
119 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
120 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
121 #. TRANS: Form validation error message.
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error.
124 #. TRANS: Form validation error message.
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
129 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
130
131 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
132 msgid "Not logged in."
133 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
134
135 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
136 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception.
138 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
141 msgid "No such profile."
142 msgstr ""
143
144 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
145 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
147 msgid "No such list."
148 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു പട്ടികയില്ല."
149
150 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
151 #. TRANS: %s is a username.
152 #, php-format
153 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
154 msgstr ""
155
156 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
157 #. TRANS: %s is a profile URL.
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
161 "correctly. Please try retrying later."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
165 msgctxt "TITLE"
166 msgid "Listed"
167 msgstr "പട്ടികയിലിട്ടു"
168
169 #. TRANS: Server error when page not found (404).
170 #. TRANS: Server error when page not found (404)
171 #. TRANS: Server error when page not found (404).
172 msgid "No such page."
173 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
174
175 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
176 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
177 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
178 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
179 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
180 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
181 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
182 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
183 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
184 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
185 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
186 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
187 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
188 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
189 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
190 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
191 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
192 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
193 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
211 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
212 #. TRANS: Client error.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
218 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
222 msgid "No such user."
223 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
224
225 #. TRANS: Title of a user's own start page.
226 #, fuzzy
227 msgid "Home timeline"
228 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
229
230 #. TRANS: Title of another user's start page.
231 #. TRANS: %s is the other user's name.
232 #, fuzzy, php-format
233 msgid "%s's home timeline"
234 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
235
236 #. TRANS: %s is user nickname.
237 #. TRANS: Feed title.
238 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
239 #, php-format
240 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
241 msgstr ""
242
243 #. TRANS: %s is user nickname.
244 #, php-format
245 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
246 msgstr ""
247
248 #. TRANS: %s is user nickname.
249 #. TRANS: Feed title.
250 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
251 #, php-format
252 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
253 msgstr ""
254
255 #. TRANS: %s is user nickname.
256 #, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
258 msgstr ""
259
260 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
264 msgstr ""
265
266 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
267 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
271 "something yourself."
272 msgstr ""
273
274 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
279 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
280 msgstr ""
281
282 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
283 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
284 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
285 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
286 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
287 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
288 #, php-format
289 msgid ""
290 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
291 "post a notice to them."
292 msgstr ""
293
294 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
295 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
296 #, fuzzy
297 msgctxt "BUTTON"
298 msgid "Send invite"
299 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
300
301 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
302 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
303 #. TRANS: %s is a username.
304 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
306 #. TRANS: %s is a username.
307 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
308 #. TRANS: %s is a username.
309 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
310 #. TRANS: %s is a username.
311 #, php-format
312 msgid "%s and friends"
313 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
314
315 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
316 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
317 #, php-format
318 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
319 msgstr ""
320
321 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
322 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
323 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
324 msgid "API method not found."
325 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
326
327 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
328 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
329 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
330 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 msgid "This method requires a POST."
332 msgstr ""
333
334 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
335 msgid ""
336 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
337 "none."
338 msgstr ""
339
340 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
341 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
342 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
343 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
344 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
345 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
347 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
348 msgid "Could not update user."
349 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
350
351 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
352 msgid "User has no profile."
353 msgstr ""
354
355 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr ""
359
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #, php-format
363 msgid ""
364 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
365 "current configuration."
366 msgid_plural ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
368 "current configuration."
369 msgstr[0] ""
370 msgstr[1] ""
371
372 #. TRANS: Title for Atom feed.
373 msgctxt "ATOM"
374 msgid "Main"
375 msgstr "മുഖ്യം"
376
377 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
378 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
380 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
381 #, php-format
382 msgid "%s timeline"
383 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
384
385 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
387 #. TRANS: %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
389 #. TRANS: %s is a user nickname.
390 #, php-format
391 msgid "%s subscriptions"
392 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
393
394 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
395 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #, php-format
398 msgid "%s favorites"
399 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
400
401 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "%s memberships"
404 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
405
406 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
407 msgid "You cannot block yourself!"
408 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
409
410 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
411 msgid "Block user failed."
412 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
413
414 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
415 msgid "Unblock user failed."
416 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
417
418 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
419 #, fuzzy
420 msgid "No conversation ID."
421 msgstr "സംഭാഷണം"
422
423 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "No conversation with ID %d."
426 msgstr "സംഭാഷണം"
427
428 #. TRANS: Title for conversion timeline.
429 #, fuzzy
430 msgctxt "TITLE"
431 msgid "Conversation"
432 msgstr "സംഭാഷണം"
433
434 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
435 #, php-format
436 msgid "Direct messages from %s"
437 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
438
439 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
440 #, php-format
441 msgid "All the direct messages sent from %s"
442 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
443
444 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
445 #, php-format
446 msgid "Direct messages to %s"
447 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
448
449 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "All the direct messages sent to %s"
452 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
453
454 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
455 msgid "No message text!"
456 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
457
458 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
459 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
460 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
461 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
462 #, php-format
463 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
464 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
465 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
466 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
467
468 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
469 msgid "Recipient user not found."
470 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
471
472 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
473 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
474 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
475
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
477 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
478 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
479 msgid ""
480 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
481 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
485 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
486 msgid "No status found with that ID."
487 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
490 msgid "This status is already a favorite."
491 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
492
493 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
494 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
495 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
496 msgid "Could not create favorite."
497 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
500 msgid "That status is not a favorite."
501 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
504 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
505 msgid "Could not delete favorite."
506 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
509 msgid "Could not follow user: profile not found."
510 msgstr ""
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
513 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
514 #, php-format
515 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
516 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
519 msgid "Could not unfollow user: User not found."
520 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
523 msgid "You cannot unfollow yourself."
524 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
527 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
528 msgstr ""
529
530 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
531 msgid "Could not determine source user."
532 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
535 msgid "Could not find target user."
536 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
537
538 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
539 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 #. TRANS: Group create form validation error.
542 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
543 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
544 msgid "Nickname already in use. Try another one."
545 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
546
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
553 msgid "Not a valid nickname."
554 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
555
556 #. TRANS: Client error in form for group creation.
557 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
564 msgid "Homepage is not a valid URL."
565 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
573 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
574 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
575
576 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
579 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
580 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
585 #. TRANS: Form validation error in New application form.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #, php-format
590 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
591 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
592 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
593 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
594
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
596 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
601 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
602 msgstr ""
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
606 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #, php-format
613 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
614 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
615 msgstr[0] ""
616 msgstr[1] ""
617
618 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
619 #. TRANS: %s is the invalid alias.
620 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
621 #. TRANS: %s is the invalid alias.
622 #, php-format
623 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
624 msgstr ""
625
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
627 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
628 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
629 #. TRANS: %s is the already used alias.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
632 #, php-format
633 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
634 msgstr ""
635
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 msgid "Alias can't be the same as nickname."
639 msgstr ""
640
641 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
644 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
645 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
647 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
648 msgid "Group not found."
649 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
650
651 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
653 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
654 msgid "You are already a member of that group."
655 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
659 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
660 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
661 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
664 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
665 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
666 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
667 #, php-format
668 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
669 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
672 msgid "You are not a member of this group."
673 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
676 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
677 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #, php-format
680 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
681 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
682
683 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
684 #, php-format
685 msgid "%s's groups"
686 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
687
688 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
689 #, php-format
690 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
691 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
692
693 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
694 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
695 #. TRANS: %s is a nickname.
696 #, php-format
697 msgid "%s groups"
698 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
699
700 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
701 #, php-format
702 msgid "groups on %s"
703 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
704
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
706 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
708 msgid "You must be an admin to edit the group."
709 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
710
711 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
712 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
713 msgid "Could not update group."
714 msgstr ""
715
716 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
717 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
718 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
719 msgid "Could not create aliases."
720 msgstr ""
721
722 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
723 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
724 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
725 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
726
727 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
728 #. TRANS: Group create form validation error.
729 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
730 msgstr ""
731
732 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
733 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
734 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
735 msgid "List not found."
736 msgstr "പട്ടിക കണ്ടത്താനായില്ല."
737
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
739 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
740 msgstr ""
741
742 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
743 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
744 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
745 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
746 msgid "An error occured."
747 msgstr "ഒരു പിഴവ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
748
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
750 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
754 msgid "The specified user is not a member of this list."
755 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ ഉപയോക്താവ് ഈ പട്ടികയിലെ അംഗമല്ല."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
758 msgid "You are not allowed to add members to this list."
759 msgstr "ഈ പട്ടികയിലേയ്ക്ക് അംഗങ്ങളെ ചേർക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
760
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
762 msgid "You must specify a member."
763 msgstr "താങ്കൾ ഒരംഗത്തെ വ്യക്തമായി നൽകേണ്ടതാണ്."
764
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
766 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
767 msgstr "ഈ പട്ടികയിൽ നിന്ന് അംഗങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
770 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
771 msgstr "പട്ടികയിൽ നിന്ന് താങ്കൾ നീക്കം ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നത് ഒരു അംഗത്തെ അല്ല."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
774 msgid "A list must have a name."
775 msgstr "പട്ടികയ്ക്ക് പേര് ഉണ്ടായിരിക്കണം."
776
777 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
778 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
779 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ ഉപയോക്താവ് ഈ പട്ടികയുടെ വരിക്കാരനല്ല."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
782 msgid "You are not subscribed to this list."
783 msgstr "താങ്കൾ ഈ പട്ടികയുടെ വരിക്കാരനല്ല."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
786 msgid "Upload failed."
787 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
788
789 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
792
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 msgid "No oauth_token parameter provided."
795 msgstr ""
796
797 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
798 msgid "Invalid request token."
799 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
800
801 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
802 msgid "Request token already authorized."
803 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
804
805 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
806 msgid "Invalid nickname / password!"
807 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
808
809 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
810 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
811 msgstr ""
812
813 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
814 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
815 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
816 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
817 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
818 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
819 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
820 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
821 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
822 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
823 msgid "Unexpected form submission."
824 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
825
826 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
827 msgid "An application would like to connect to your account"
828 msgstr ""
829
830 #. TRANS: Fieldset legend.
831 msgid "Allow or deny access"
832 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
833
834 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
835 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
839 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
840 "parties you trust."
841 msgstr ""
842
843 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
844 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
845 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
849 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
850 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
851 msgstr ""
852
853 #. TRANS: Fieldset legend.
854 msgctxt "LEGEND"
855 msgid "Account"
856 msgstr "അംഗത്വം"
857
858 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
859 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
860 #. TRANS: Field label on account registration page.
861 #. TRANS: Field label on group edit form.
862 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
863 msgid "Nickname"
864 msgstr "വിളിപ്പേര്"
865
866 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
867 #. TRANS: Field label on login page.
868 #. TRANS: Field label on account registration page.
869 msgid "Password"
870 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
871
872 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
873 #. TRANS: by an external application.
874 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
875 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
876 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
877 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
878 msgctxt "BUTTON"
879 msgid "Cancel"
880 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
881
882 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
883 msgctxt "BUTTON"
884 msgid "Allow"
885 msgstr "അനുവദിക്കുക"
886
887 #. TRANS: Form instructions.
888 msgid "Authorize access to your account information."
889 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
890
891 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
892 msgid "Authorization canceled."
893 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
894
895 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
896 #. TRANS: %s is an OAuth token.
897 #, php-format
898 msgid "The request token %s has been revoked."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 msgid "You have successfully authorized the application"
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
906 msgid ""
907 "Please return to the application and enter the following security code to "
908 "complete the process."
909 msgstr ""
910
911 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
912 #. TRANS: %s is the authorised application name.
913 #, php-format
914 msgid "You have successfully authorized %s"
915 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
916
917 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 #. TRANS: %s is the authorised application name.
919 #, php-format
920 msgid ""
921 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
922 "process."
923 msgstr ""
924
925 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
926 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
927 msgid "This method requires a POST or DELETE."
928 msgstr ""
929
930 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
931 msgid "You may not delete another user's status."
932 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
933
934 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
935 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
936 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
937 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
938 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
939 msgid "No such notice."
940 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
941
942 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
943 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
944 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
945 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
946 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
947 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
948 msgid "HTTP method not supported."
949 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
950
951 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
952 #. TRANS: %s is the requested output format.
953 #, php-format
954 msgid "Unsupported format: %s."
955 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
956
957 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
958 msgid "Status deleted."
959 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
960
961 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
962 msgid "No status with that ID found."
963 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
964
965 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
966 msgid "Can only delete using the Atom format."
967 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
968
969 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
970 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
971 msgid "Cannot delete this notice."
972 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
973
974 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
975 #, php-format
976 msgid "Deleted notice %d"
977 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
978
979 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
980 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
981 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
982
983 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
984 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
985 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
986 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
987 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
988 #, php-format
989 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
990 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
991 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
992 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
993
994 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
995 msgid "Parent notice not found."
996 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
997
998 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
999 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1000 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1001 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1002 #, php-format
1003 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1004 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1005 msgstr[0] ""
1006 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
1007 msgstr[1] ""
1008 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1011 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1012 msgid "Unsupported format."
1013 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
1014
1015 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1016 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1017 #, php-format
1018 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1019 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
1020
1021 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1022 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1023 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1024 #, php-format
1025 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1026 msgstr ""
1027
1028 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1029 #. TRANS: %s is the error message.
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1032 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1033
1034 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1035 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1036 #, php-format
1037 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1042 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1043 #, php-format
1044 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1048 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1049 #, php-format
1050 msgid "%s public timeline"
1051 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
1052
1053 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1054 #, php-format
1055 msgid "%s updates from everyone!"
1056 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
1057
1058 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1059 msgid "Unimplemented."
1060 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
1061
1062 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1063 #, php-format
1064 msgid "Repeated to %s"
1065 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
1066
1067 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1068 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1071 msgstr ""
1072
1073 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1074 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1075 #, php-format
1076 msgid "Repeats of %s"
1077 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
1078
1079 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1086 #. TRANS: %s is the tag.
1087 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1088 #. TRANS: %s is the tag.
1089 #, php-format
1090 msgid "Notices tagged with %s"
1091 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
1092
1093 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1094 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1095 #. TRANS: Tag feed description.
1096 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1097 #, php-format
1098 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1102 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1103 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1106 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1107 msgstr ""
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1110 msgid "Atom post must not be empty."
1111 msgstr ""
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1114 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1118 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1122 msgid "Can only handle POST activities."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1126 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1127 #, php-format
1128 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1132 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1133 #, php-format
1134 msgid "No content for notice %d."
1135 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1138 #. TRANS: %s is the notice URI.
1139 #, php-format
1140 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1141 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1142
1143 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1144 msgid "API method under construction."
1145 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1148 msgid "User not found."
1149 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1152 msgid "You must be logged in to leave a group."
1153 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1156 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1157 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1158 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1159 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1161 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1162 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1163 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1166 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1168 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1181 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1182 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1183 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1184 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1185 msgid "No such group."
1186 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1189 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1192 msgid "No nickname or ID."
1193 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1197 msgid "Must be logged in."
1198 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1202 #. TRANS: being a group administrator.
1203 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1204 msgstr ""
1205 "സംഘ കാര്യനിർവ്വഹകനു മാത്രമേ ഭാഗഭാക്കാകൽ അഭ്യർത്ഥനകൾ അംഗീകരിക്കാനോ നിരസിക്കാനോ കഴിയൂ."
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1208 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1209 msgid "Must specify a profile."
1210 msgstr ""
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1213 #. TRANS: %s is a nickname.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1215 #. TRANS: %s is a user nickname.
1216 #, fuzzy, php-format
1217 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1218 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1222 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1226 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1227 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1231 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1234 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1235
1236 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1237 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgctxt "TITLE"
1240 msgid "%1$s's request for %2$s"
1241 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1242
1243 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1244 msgid "Join request approved."
1245 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകൾ അഭ്യർത്ഥന അംഗീകരിച്ചു."
1246
1247 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1248 msgid "Join request canceled."
1249 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകൽ അഭ്യർത്ഥന നിരസിച്ചു."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1252 #. TRANS: %s is a user nickname.
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1255 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1256
1257 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1258 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1261 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1262
1263 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1264 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1265 #, fuzzy, php-format
1266 msgctxt "TITLE"
1267 msgid "%1$s's request"
1268 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1269
1270 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Subscription approved."
1273 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1274
1275 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Subscription canceled."
1278 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1279
1280 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1281 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1282 #, php-format
1283 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1284 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1290 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1293 msgid "Can only handle favorite activities."
1294 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1297 msgid "Can only fave notices."
1298 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Unknown notice."
1303 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1306 msgid "Already a favorite."
1307 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1308
1309 #. TRANS: Title for group membership feed.
1310 #. TRANS: %s is a username.
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "Group memberships of %s"
1313 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1314
1315 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1316 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1317 #, php-format
1318 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1319 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1322 msgid "Cannot add someone else's membership."
1323 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1324
1325 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1326 msgid "Can only handle join activities."
1327 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1330 msgid "Unknown group."
1331 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1334 msgid "Already a member."
1335 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1338 msgid "Blocked by admin."
1339 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1342 msgid "No such favorite."
1343 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1346 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1347 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1350 msgid "Not a member."
1351 msgstr "അംഗം അല്ല"
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1354 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1355 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1358 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1359 #, fuzzy, php-format
1360 msgid "No such profile id: %d."
1361 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1364 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1365 #, php-format
1366 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1367 msgstr ""
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1370 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1371 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1372
1373 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1374 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1375 #, fuzzy, php-format
1376 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1377 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1378
1379 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1380 msgid "Can only handle Follow activities."
1381 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1384 msgid "Can only follow people."
1385 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1388 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Unknown profile %s."
1391 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1392
1393 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1394 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1395 #, php-format
1396 msgid "Already subscribed to %s."
1397 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1398
1399 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1400 msgid "No such attachment."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1404 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1406 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1407 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1408 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1410 msgid "No nickname."
1411 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1412
1413 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1414 msgid "No size."
1415 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1418 msgid "Invalid size."
1419 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1420
1421 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1422 msgid "Avatar"
1423 msgstr "അവതാരം"
1424
1425 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1426 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1427 #, php-format
1428 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1432 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1433 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1434 msgid "Avatar settings"
1435 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1436
1437 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1438 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1439 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1440 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1441 msgid "Original"
1442 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1443
1444 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1445 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1446 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1447 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1448 msgid "Preview"
1449 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1450
1451 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1452 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1453 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1454 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1455 #. TRANS: Button text to delete a list.
1456 msgctxt "BUTTON"
1457 msgid "Delete"
1458 msgstr "മായ്ക്കുക"
1459
1460 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1461 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1462 msgctxt "BUTTON"
1463 msgid "Upload"
1464 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1465
1466 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1467 msgctxt "BUTTON"
1468 msgid "Crop"
1469 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1470
1471 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1472 msgid "No file uploaded."
1473 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1474
1475 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1478 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1479
1480 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1481 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1482 msgid "Lost our file data."
1483 msgstr ""
1484
1485 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1486 msgid "Avatar updated."
1487 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1488
1489 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1490 msgid "Failed updating avatar."
1491 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1492
1493 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1494 msgid "Avatar deleted."
1495 msgstr ""
1496
1497 #. TRANS: Title for backup account page.
1498 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1499 msgid "Backup account"
1500 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1501
1502 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1503 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1504 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1505
1506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1507 msgid "You may not backup your account."
1508 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1509
1510 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1511 msgid ""
1512 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1513 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1514 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1515 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1516 "are not backed up."
1517 msgstr ""
1518
1519 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Backup"
1522 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1523
1524 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1525 msgid "Backup your account."
1526 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1527
1528 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1529 msgid "You already blocked that user."
1530 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1531
1532 #. TRANS: Title for block user page.
1533 #. TRANS: Legend for block user form.
1534 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1535 msgid "Block user"
1536 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1537
1538 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1539 msgid ""
1540 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1541 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1542 "will not be notified of any @-replies from them."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Button label on the user block form.
1546 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1547 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1548 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1550 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1551 msgctxt "BUTTON"
1552 msgid "No"
1553 msgstr "അല്ല"
1554
1555 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1556 msgid "Do not block this user."
1557 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1558
1559 #. TRANS: Button label on the user block form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1564 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1565 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "Yes"
1568 msgstr "അതെ"
1569
1570 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1571 msgid "Block this user."
1572 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1573
1574 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1575 msgid "Failed to save block information."
1576 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1577
1578 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1579 #. TRANS: %s is a group nickname.
1580 #, php-format
1581 msgid "%s blocked profiles"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1585 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1586 #, php-format
1587 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1591 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1592 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1593
1594 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1595 msgid "Unblock user from group"
1596 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1597
1598 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1599 msgctxt "BUTTON"
1600 msgid "Unblock"
1601 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1602
1603 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1604 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1605 msgid "Unblock this user"
1606 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1607
1608 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1609 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1610 #, php-format
1611 msgid "Post to %s"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1615 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1616 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1617 #, php-format
1618 msgctxt "TITLE"
1619 msgid "%1$s left group %2$s"
1620 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1621
1622 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1623 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1624 msgid "No profile ID in request."
1625 msgstr ""
1626
1627 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1629 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1630 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1631 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1632 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1634 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1635 msgid "No profile with that ID."
1636 msgstr ""
1637
1638 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1639 #, fuzzy
1640 msgctxt "TITLE"
1641 msgid "Unsubscribed"
1642 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1643
1644 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1645 msgid "No confirmation code."
1646 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1647
1648 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1649 msgid "Confirmation code not found."
1650 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1651
1652 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1653 msgid "That confirmation code is not for you!"
1654 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1655
1656 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1657 #, php-format
1658 msgid "Unrecognized address type %s"
1659 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1660
1661 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1662 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1663 msgid "That address has already been confirmed."
1664 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1665
1666 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1667 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Could not update user IM preferences."
1670 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1671
1672 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Could not insert user IM preferences."
1675 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1676
1677 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1678 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1679 msgid "Could not delete address confirmation."
1680 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1681
1682 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1683 msgid "Confirm address"
1684 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1685
1686 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1687 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1688 #, php-format
1689 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1690 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1691
1692 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1693 msgid "Conversation"
1694 msgstr "സംഭാഷണം"
1695
1696 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1697 #. TRANS: %s is a user nickname.
1698 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1702 #. TRANS: %s is a user nickname.
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1705 msgstr "സംഭാഷണം"
1706
1707 #. TRANS: Title for conversation page.
1708 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1709 msgctxt "TITLE"
1710 msgid "Notice"
1711 msgstr "അറിയിപ്പ്"
1712
1713 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1714 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1715 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1716
1717 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1718 msgid "You cannot delete your account."
1719 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1720
1721 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1722 msgid "I am sure."
1723 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1724
1725 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1726 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1727 #, php-format
1728 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1729 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1730
1731 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1732 msgid "Account deleted."
1733 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1734
1735 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1736 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1737 msgid "Delete account"
1738 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1739
1740 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1741 msgid ""
1742 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1743 "server."
1744 msgstr ""
1745 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1746
1747 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1748 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1752 "deletion."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1756 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1757 msgid "Confirm"
1758 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1759
1760 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1761 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1762 #, php-format
1763 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1764 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1765
1766 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Permanently delete your account."
1769 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1770
1771 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1772 msgid "You must be logged in to delete an application."
1773 msgstr ""
1774
1775 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1776 msgid "Application not found."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1780 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1781 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1782 msgid "You are not the owner of this application."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1786 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1787 msgid "There was a problem with your session token."
1788 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1789
1790 #. TRANS: Title for delete application page.
1791 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1792 msgid "Delete application"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1796 msgid ""
1797 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1798 "about the application from the database, including all existing user "
1799 "connections."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Do not delete this application."
1805 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1806
1807 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Delete this application."
1810 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1811
1812 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1813 msgid "You must be logged in to delete a group."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1817 msgid "You are not allowed to delete this group."
1818 msgstr ""
1819
1820 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1821 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1822 #, php-format
1823 msgid "Could not delete group %s."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1827 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1828 #, php-format
1829 msgid "Deleted group %s"
1830 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1831
1832 #. TRANS: Title of delete group page.
1833 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1834 msgid "Delete group"
1835 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1836
1837 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1838 msgid ""
1839 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1840 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1841 "will still appear in individual timelines."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1845 msgid "Do not delete this group."
1846 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1847
1848 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1849 msgid "Delete this group."
1850 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1851
1852 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1853 msgid ""
1854 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1855 "be undone."
1856 msgstr ""
1857 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1858 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1859
1860 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1861 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1862 msgid "Delete notice"
1863 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1864
1865 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1866 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1867 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1868
1869 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1870 msgid "Do not delete this notice."
1871 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1872
1873 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1874 msgid "Delete this notice."
1875 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1876
1877 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1878 msgid "You cannot delete users."
1879 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1880
1881 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1882 msgid "You can only delete local users."
1883 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1884
1885 #. TRANS: Title of delete user page.
1886 msgctxt "TITLE"
1887 msgid "Delete user"
1888 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1889
1890 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1891 msgid "Delete user"
1892 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1893
1894 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1895 msgid ""
1896 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1897 "the user from the database, without a backup."
1898 msgstr ""
1899 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1900 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1901
1902 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1903 msgid "Do not delete this user."
1904 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1905
1906 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1907 msgid "Delete this user."
1908 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1909
1910 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1911 msgid "This notice is not a favorite!"
1912 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
1913
1914 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1915 msgid "Add to favorites"
1916 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
1917
1918 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1919 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1920 #, php-format
1921 msgid "No such document \"%s\"."
1922 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
1923
1924 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1925 #. TRANS: Form legend.
1926 msgid "Edit application"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1930 msgid "You must be logged in to edit an application."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1934 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1935 msgid "No such application."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1939 msgid "Use this form to edit your application."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1943 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1944 msgid "Name is required."
1945 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
1946
1947 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1948 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1949 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1950 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1951
1952 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1953 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1954 msgid "Name already in use. Try another one."
1955 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
1956
1957 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1958 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1959 msgid "Description is required."
1960 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
1961
1962 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1963 msgid "Source URL is too long."
1964 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
1965
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1968 msgid "Source URL is not valid."
1969 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1970
1971 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1972 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1973 msgid "Organization is required."
1974 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
1975
1976 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1977 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1978 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
1979
1980 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1981 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1982 msgid "Organization homepage is required."
1983 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
1984
1985 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1986 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1987 msgid "Callback is too long."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1991 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1992 msgid "Callback URL is not valid."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1996 msgid "Could not update application."
1997 msgstr ""
1998
1999 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2000 #, php-format
2001 msgid "Edit %s group"
2002 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2003
2004 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2005 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2006 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2007 msgid "You must be logged in to create a group."
2008 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2009
2010 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2011 msgid "Use this form to edit the group."
2012 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2013
2014 #. TRANS: Group edit form validation error.
2015 #. TRANS: Group create form validation error.
2016 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2017 #, php-format
2018 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2019 msgstr ""
2020
2021 #. TRANS: Group edit form success message.
2022 #. TRANS: Edit list form success message.
2023 msgid "Options saved."
2024 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2025
2026 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2027 #. TRANS: %s is a list.
2028 #, php-format
2029 msgid "Delete %s list"
2030 msgstr "%s പട്ടിക നീക്കംചെയ്യുക"
2031
2032 #. TRANS: Title for edit list page.
2033 #. TRANS: %s is a list.
2034 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2035 #. TRANS: %s is a list.
2036 #, php-format
2037 msgid "Edit list %s"
2038 msgstr "%s പട്ടിക തിരുത്തുക"
2039
2040 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2041 msgid "No tagger or ID."
2042 msgstr "റ്റാഗർ അല്ലെങ്കിൽ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2043
2044 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2045 msgid "Not a local user."
2046 msgstr "ഒരു പ്രാദേശിക ഉപയോക്താവ് അല്ല."
2047
2048 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2049 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2050 msgstr "റ്റാഗ് തിരുത്തണമെങ്കിൽ താങ്കൾ അതിന്റെ സ്രഷ്ടാവ് ആയിരിക്കണം."
2051
2052 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2053 msgid "Use this form to edit the list."
2054 msgstr "പട്ടിക തിരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2055
2056 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2057 msgid "Delete aborted."
2058 msgstr "മായ്ക്കൽ റദ്ദാക്കി."
2059
2060 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2061 msgid ""
2062 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2063 "membership records. Do you still want to continue?"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2067 msgid "Invalid tag."
2068 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്."
2069
2070 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2071 #. TRANS: %s is the already present tag.
2072 #, fuzzy, php-format
2073 msgid "You already have a tag named %s."
2074 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
2075
2076 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2077 msgid ""
2078 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2079 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Could not update list."
2085 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2086
2087 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2088 msgid "Email settings"
2089 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2090
2091 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2092 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2093 #, php-format
2094 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2095 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2096
2097 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2098 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2099 msgid "Email address"
2100 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2101
2102 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2103 msgid "Current confirmed email address."
2104 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2105
2106 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2107 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2108 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2109 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2110 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2111 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2112 msgctxt "BUTTON"
2113 msgid "Remove"
2114 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2115
2116 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2117 msgid ""
2118 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2119 "a message with further instructions."
2120 msgstr ""
2121 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2122 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2123
2124 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2125 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2126 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2127 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2128 #. TRANS: organization.
2129 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2130 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2131
2132 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2133 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2134 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2135 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2136 msgctxt "BUTTON"
2137 msgid "Add"
2138 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2139
2140 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2141 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2142 msgid "Incoming email"
2143 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2144
2145 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2146 msgid "I want to post notices by email."
2147 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2148
2149 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2150 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2151 msgid "Send email to this address to post new notices."
2152 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2153
2154 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2155 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2156 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2157 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2158
2159 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2160 msgid ""
2161 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2162 "on this server:"
2163 msgstr ""
2164 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2165 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2166
2167 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2168 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2169 msgctxt "BUTTON"
2170 msgid "New"
2171 msgstr "പുതിയത്"
2172
2173 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2174 msgid "Email preferences"
2175 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2176
2177 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2178 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2182 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2183 msgstr "ആരെങ്കിലും എന്റെ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയാൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2184
2185 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2186 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2187 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2188
2189 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2190 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2191 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2192
2193 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2194 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2195 msgstr ""
2196
2197 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2198 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2202 msgid "Email preferences saved."
2203 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2204
2205 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2206 msgid "No email address."
2207 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2208
2209 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Cannot normalize that email address."
2212 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2213
2214 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2215 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2216 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2217 msgid "Not a valid email address."
2218 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2219
2220 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2221 msgid "That is already your email address."
2222 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2223
2224 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2225 msgid "That email address already belongs to another user."
2226 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2227
2228 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2229 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2230 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2231 msgid "Could not insert confirmation code."
2232 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2233
2234 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2235 msgid ""
2236 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2237 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2238 msgstr ""
2239 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2240 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2241 "പരിശോധിക്കുക."
2242
2243 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2244 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2245 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2246 msgid "No pending confirmation to cancel."
2247 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2248
2249 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2250 msgid "That is the wrong email address."
2251 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2252
2253 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2254 msgid "Could not delete email confirmation."
2255 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2256
2257 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2258 msgid "Email confirmation cancelled."
2259 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2260
2261 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2262 #. TRANS: registered for the active user.
2263 msgid "That is not your email address."
2264 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2265
2266 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2267 msgid "The email address was removed."
2268 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2269
2270 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2271 msgid "No incoming email address."
2272 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2273
2274 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2275 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2276 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2277 msgid "Could not update user record."
2278 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2279
2280 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2281 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2282 msgid "Incoming email address removed."
2283 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2284
2285 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2286 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2287 msgid "New incoming email address added."
2288 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2289
2290 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2291 msgid "This notice is already a favorite!"
2292 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2293
2294 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2295 msgid "Disfavor favorite."
2296 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2297
2298 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2299 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2300 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2301 msgid "Popular notices"
2302 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2303
2304 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2305 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2306 #, php-format
2307 msgid "Popular notices, page %d"
2308 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2309
2310 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2311 msgid "The most popular notices on the site right now."
2312 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2313
2314 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2315 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2316 msgstr ""
2317 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2318 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2319
2320 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2321 msgid ""
2322 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2323 "next to any notice you like."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2327 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2328 #, php-format
2329 msgid ""
2330 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2331 "notice to your favorites!"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2335 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2336 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2337 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2338 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2339 #. TRANS: %s is a username.
2340 #, php-format
2341 msgid "%s's favorite notices"
2342 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2343
2344 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2345 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2346 #, php-format
2347 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2351 #. TRANS: Title for featured users section.
2352 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2353 msgid "Featured users"
2354 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2355
2356 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2357 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2358 #, php-format
2359 msgid "Featured users, page %d"
2360 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2361
2362 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2363 #, php-format
2364 msgid "A selection of some great users on %s."
2365 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2366
2367 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2368 msgid "No notice ID."
2369 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2370
2371 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2372 msgid "No notice."
2373 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2374
2375 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2376 msgid "No attachments."
2377 msgstr ""
2378
2379 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2380 #. TRANS: that could not be found.
2381 msgid "No uploaded attachments."
2382 msgstr ""
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2385 msgid "No such file."
2386 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു പ്രമാണമില്ല."
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2389 msgid "Cannot read file."
2390 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2391
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2393 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2394 msgid "Invalid role."
2395 msgstr ""
2396
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2399 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2403 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2404 msgstr ""
2405
2406 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2407 msgid "User already has this role."
2408 msgstr ""
2409
2410 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2412 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2413 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2414 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2415 msgid "No profile specified."
2416 msgstr ""
2417
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2419 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2420 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2421 msgid "No group specified."
2422 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2425 msgid "Only an admin can block group members."
2426 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2429 msgid "User is already blocked from group."
2430 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2431
2432 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2433 msgid "User is not a member of group."
2434 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2435
2436 #. TRANS: Title for block user from group page.
2437 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2438 msgid "Block user from group"
2439 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2440
2441 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2442 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2446 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2447 "the group in the future."
2448 msgstr ""
2449 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2450 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2451 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2452
2453 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2454 msgid "Do not block this user from this group."
2455 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2456
2457 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2458 msgid "Block this user from this group."
2459 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2460
2461 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2462 msgid "Database error blocking user from group."
2463 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2466 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2467 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2468 msgid "No ID."
2469 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2470
2471 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2472 #. TRANS: Group logo form legend.
2473 msgid "Group logo"
2474 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2475
2476 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2477 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2481 msgstr ""
2482 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2483 "%s ആയിരിക്കണം."
2484
2485 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2486 msgid "Upload"
2487 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2488
2489 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2490 msgid "Crop"
2491 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2492
2493 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2494 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2495 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2496
2497 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2498 msgid "Logo updated."
2499 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2500
2501 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2502 msgid "Failed updating logo."
2503 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2504
2505 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2506 #. TRANS: %s is the name of the group.
2507 #, php-format
2508 msgid "%s group members"
2509 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2510
2511 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2512 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2513 #, php-format
2514 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2515 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2516
2517 #. TRANS: Page notice for group members page.
2518 msgid "A list of the users in this group."
2519 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2522 msgid "Only the group admin may approve users."
2523 msgstr ""
2524
2525 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2526 #. TRANS: %s is the name of the group.
2527 #, php-format
2528 msgid "%s group members awaiting approval"
2529 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ അംഗീകാരത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു"
2530
2531 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2532 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2533 #, php-format
2534 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2535 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ അംഗീകാരത്തിനു അവശേഷിക്കുന്നു, താൾ %2$d"
2536
2537 #. TRANS: Page notice for group members page.
2538 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2539 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിനുള്ള അംഗീകാരത്തിനായി അവശേഷിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2540
2541 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2542 #, php-format
2543 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2544 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2545
2546 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2547 msgctxt "TITLE"
2548 msgid "Groups"
2549 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2550
2551 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2552 #. TRANS: %d is the page number.
2553 #, php-format
2554 msgctxt "TITLE"
2555 msgid "Groups, page %d"
2556 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2557
2558 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2559 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2560 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2561 #, php-format
2562 msgid ""
2563 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2564 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2565 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2566 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2567 "%%%)!"
2568 msgstr ""
2569 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2570 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2571 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2572 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2573 "newgroup%%%%)"
2574
2575 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2576 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2577 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2578 msgid "Create a new group"
2579 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2580
2581 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2585 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2586 msgstr ""
2587 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2588 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2589 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2590
2591 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2592 msgid "Group search"
2593 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2594
2595 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2596 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2597 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2598 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2599 msgid "No results."
2600 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2601
2602 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2603 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2607 "action.newgroup%%) yourself."
2608 msgstr ""
2609 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2610 "action.newgroup%%)."
2611
2612 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2613 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2617 "action.newgroup%%) yourself!"
2618 msgstr ""
2619 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2620 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2621
2622 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2623 msgid "Only an admin can unblock group members."
2624 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2627 msgid "User is not blocked from group."
2628 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2629
2630 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2631 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2632 msgid "Error removing the block."
2633 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2634
2635 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2636 msgid "IM settings"
2637 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2638
2639 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2640 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2641 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid ""
2644 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2645 "Configure your addresses and settings below."
2646 msgstr ""
2647 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2648 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2649 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2650
2651 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2652 msgid "IM is not available."
2653 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2654
2655 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2656 #, php-format
2657 msgid "Current confirmed %s address."
2658 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള %s വിലാസം."
2659
2660 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2661 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2662 #, fuzzy, php-format
2663 msgid ""
2664 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2665 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2666 msgstr ""
2667 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2668 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2669
2670 #. TRANS: Field label for IM address.
2671 msgid "IM address"
2672 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2673
2674 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2675 #, php-format
2676 msgid "%s screenname."
2677 msgstr ""
2678
2679 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2680 msgid "IM Preferences"
2681 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2682
2683 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2684 msgid "Send me notices"
2685 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ അയക്കുക"
2686
2687 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Post a notice when my status changes."
2690 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2691
2692 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2693 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2697 msgid "Publish a MicroID"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Could not update IM preferences."
2703 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2704
2705 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2706 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2707 msgid "Preferences saved."
2708 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2709
2710 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2711 #, fuzzy
2712 msgid "No screenname."
2713 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2714
2715 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2716 #, fuzzy
2717 msgid "No transport."
2718 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2719
2720 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Cannot normalize that screenname."
2723 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2724
2725 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Not a valid screenname."
2728 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2729
2730 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Screenname already belongs to another user."
2733 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2734
2735 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2736 #, fuzzy
2737 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2738 msgstr ""
2739 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2740 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2741
2742 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2743 msgid "That is the wrong IM address."
2744 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2745
2746 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Could not delete confirmation."
2749 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2750
2751 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2752 msgid "IM confirmation cancelled."
2753 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2754
2755 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2756 #. TRANS: registered for the active user.
2757 #, fuzzy
2758 msgid "That is not your screenname."
2759 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2760
2761 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2762 msgid "The IM address was removed."
2763 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2764
2765 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2766 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2767 #, php-format
2768 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2769 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2770
2771 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2772 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2773 #, php-format
2774 msgid "Inbox for %s"
2775 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2776
2777 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2778 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2779 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2780
2781 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2782 msgid "Invites have been disabled."
2783 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2786 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2787 #, php-format
2788 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2789 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2790
2791 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2792 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2793 #, php-format
2794 msgid "Invalid email address: %s."
2795 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2796
2797 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2798 msgid "Invitations sent"
2799 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
2800
2801 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2802 msgid "Invite new users"
2803 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
2804
2805 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2806 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2807 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2808 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2809 msgid "You are already subscribed to this user:"
2810 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2811 msgstr[0] ""
2812 msgstr[1] ""
2813
2814 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2815 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2816 #, php-format
2817 msgctxt "INVITE"
2818 msgid "%1$s (%2$s)"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2822 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2823 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2824 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2825 msgid_plural ""
2826 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2827 msgstr[0] ""
2828 msgstr[1] ""
2829
2830 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2831 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2832 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2833 msgid "Invitation sent to the following person:"
2834 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2835 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2836 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
2837
2838 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2839 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2840 msgid ""
2841 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2842 "on the site. Thanks for growing the community!"
2843 msgstr ""
2844 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
2845 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
2846
2847 #. TRANS: Form instructions.
2848 msgid ""
2849 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2850 msgstr ""
2851 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2852
2853 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2854 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2855 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2856 #, php-format
2857 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2858 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
2859
2860 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2861 msgid "You must be logged in to join a group."
2862 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2863
2864 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2865 #, php-format
2866 msgctxt "TITLE"
2867 msgid "%1$s joined group %2$s"
2868 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
2869
2870 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Unknown error joining group."
2873 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
2874
2875 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2876 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2877 msgid "You are not a member of that group."
2878 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
2879
2880 #. TRANS: User admin panel title
2881 msgctxt "TITLE"
2882 msgid "License"
2883 msgstr "അനുമതി"
2884
2885 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2886 msgid "License for this StatusNet site"
2887 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
2888
2889 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2890 msgid "Invalid license selection."
2891 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
2892
2893 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2894 msgid ""
2895 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2896 "license."
2897 msgstr ""
2898 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
2899
2900 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2901 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2902 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
2903
2904 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2905 msgid "Invalid license URL."
2906 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2907
2908 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2909 msgid "Invalid license image URL."
2910 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2911
2912 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2913 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2914 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2915
2916 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2917 msgid "License image must be blank or valid URL."
2918 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
2919
2920 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2921 msgid "License selection"
2922 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
2923
2924 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2925 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2926 msgid "Private"
2927 msgstr "സ്വകാര്യം"
2928
2929 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2930 msgid "All Rights Reserved"
2931 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
2932
2933 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2934 msgid "Creative Commons"
2935 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
2936
2937 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2938 msgid "Type"
2939 msgstr "തരം"
2940
2941 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Select a license."
2944 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2945
2946 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2947 msgid "License details"
2948 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
2949
2950 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2951 msgid "Owner"
2952 msgstr "ഉടമ"
2953
2954 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2955 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2956 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
2957
2958 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2959 msgid "License Title"
2960 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
2961
2962 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2963 msgid "The title of the license."
2964 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
2965
2966 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2967 msgid "License URL"
2968 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
2969
2970 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2971 msgid "URL for more information about the license."
2972 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
2973
2974 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2975 msgid "License Image URL"
2976 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
2977
2978 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2979 msgid "URL for an image to display with the license."
2980 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
2981
2982 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Save license settings."
2985 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
2986
2987 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2988 msgid "Incorrect username or password."
2989 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
2990
2991 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2992 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2993 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2994 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
2995
2996 #. TRANS: Page title for login page.
2997 msgid "Login"
2998 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
2999
3000 #. TRANS: Form legend on login page.
3001 msgid "Login to site"
3002 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3003
3004 #. TRANS: Field label on login page.
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Username or email address"
3007 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
3008
3009 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3010 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3011 msgid "Remember me"
3012 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3013
3014 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3015 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3016 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3017 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3018
3019 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3020 #, fuzzy
3021 msgctxt "BUTTON"
3022 msgid "Login"
3023 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3024
3025 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3026 msgid "Lost or forgotten password?"
3027 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3028
3029 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3030 msgid ""
3031 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3032 "changing your settings."
3033 msgstr ""
3034 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3035 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3036
3037 #. TRANS: Form instructions on login page.
3038 msgid "Login with your username and password."
3039 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3040
3041 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3042 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3043 #, php-format
3044 msgid ""
3045 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3046 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3047
3048 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3049 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3050 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3051
3052 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3053 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3054 #, php-format
3055 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3056 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3057
3058 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3059 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3060 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3061 #, php-format
3062 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3063 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3064
3065 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3066 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3067 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3068 #, php-format
3069 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3070 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3073 msgid "No current status."
3074 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3075
3076 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3077 msgid "New application"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3081 msgid "You must be logged in to register an application."
3082 msgstr ""
3083
3084 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3085 msgid "Use this form to register a new application."
3086 msgstr ""
3087
3088 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3089 msgid "Source URL is required."
3090 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3091
3092 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3093 msgid "Could not create application."
3094 msgstr ""
3095
3096 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3097 msgid "Invalid image."
3098 msgstr "അസാധുവായ ചിത്രം."
3099
3100 #. TRANS: Title for form to create a group.
3101 msgid "New group"
3102 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3103
3104 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3105 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3106 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3107
3108 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3109 msgid "Use this form to create a new group."
3110 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3111
3112 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3113 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3114 msgid "New message"
3115 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3116
3117 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3118 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3119 msgid "You cannot send a message to this user."
3120 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3121
3122 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3123 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3124 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3125 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3126 msgid "No content!"
3127 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3128
3129 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3130 msgid "No recipient specified."
3131 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3132
3133 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3134 msgid "Message sent"
3135 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3136
3137 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3138 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3139 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3140 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3141 #, php-format
3142 msgid "Direct message to %s sent."
3143 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3144
3145 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3146 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3147 msgid "Ajax Error"
3148 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3149
3150 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3151 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3152 msgctxt "TITLE"
3153 msgid "New notice"
3154 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3155
3156 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3157 msgid "Notice posted"
3158 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3159
3160 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3161 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3162 #, php-format
3163 msgid ""
3164 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3165 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3169 msgid "Text search"
3170 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3171
3172 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3173 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3174 #, php-format
3175 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3179 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3180 #, php-format
3181 msgid ""
3182 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3183 "status_textarea=%s)!"
3184 msgstr ""
3185 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3186
3187 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3188 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3192 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3193 msgstr ""
3194 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3195 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3196
3197 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3198 #, php-format
3199 msgid "Updates with \"%s\""
3200 msgstr ""
3201
3202 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3203 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3204 #, fuzzy, php-format
3205 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3206 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3207
3208 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3209 msgid ""
3210 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3211 "address yet."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3215 msgid "Nudge sent"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3219 msgid "Nudge sent!"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3223 msgid "You must be logged in to list your applications."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3227 msgid "OAuth applications"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3231 msgid "Applications you have registered"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3235 #, php-format
3236 msgid "You have not registered any applications yet."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3240 msgid "Connected applications"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3244 msgid "The following connections exist for your account."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3248 msgid "You are not a user of that application."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3252 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3253 #, php-format
3254 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3255 msgstr ""
3256
3257 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3258 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3259 #, php-format
3260 msgid ""
3261 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3262 "with %2$s."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3266 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3270 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3271 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3275 "this instance of StatusNet."
3276 msgstr ""
3277
3278 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3279 #. TRANS: %s is a path.
3280 #, fuzzy, php-format
3281 msgid "\"%s\" not found."
3282 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3283
3284 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3285 #. TRANS: %s is a notice.
3286 #, php-format
3287 msgid "Notice %s not found."
3288 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3289
3290 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3291 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3292 msgid "Notice has no profile."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3296 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3297 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3298 #, php-format
3299 msgid "%1$s's status on %2$s"
3300 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3301
3302 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3303 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3304 #, fuzzy, php-format
3305 msgid "Attachment %s not found."
3306 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3307
3308 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3309 #. TRANS: %s is a path.
3310 #, php-format
3311 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3315 #, php-format
3316 msgid "Content type %s not supported."
3317 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3318
3319 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3320 #, php-format
3321 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3322 msgstr ""
3323
3324 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3325 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3326 msgid "Not a supported data format."
3327 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3328
3329 #. TRANS: Page title for profile settings.
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Old school UI settings"
3332 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
3333
3334 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3335 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3336 msgstr ""
3337
3338 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3339 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3340 msgid "Settings saved."
3341 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3342
3343 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. TRANS: Button text to save a list.
3353 msgid "Save"
3354 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
3355
3356 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3357 msgid "People Search"
3358 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3359
3360 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3361 msgid "Notice Search"
3362 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3363
3364 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3365 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3366 msgid "Already logged in."
3367 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3368
3369 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3370 msgid "No user ID specified."
3371 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3372
3373 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3374 msgid "No login token specified."
3375 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3376
3377 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3378 msgid "No login token requested."
3379 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3380
3381 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3382 msgid "Invalid login token specified."
3383 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3384
3385 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3386 msgid "Login token expired."
3387 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3388
3389 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3390 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3391 #, php-format
3392 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3393 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3394
3395 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3396 #, php-format
3397 msgid "Outbox for %s"
3398 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3399
3400 #. TRANS: Instructions for outbox.
3401 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3402 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3403
3404 #. TRANS: Title for page where to change password.
3405 msgctxt "TITLE"
3406 msgid "Change password"
3407 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3408
3409 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3410 msgid "Change your password."
3411 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3412
3413 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3414 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3415 msgid "Password change"
3416 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3417
3418 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3419 msgid "Old password"
3420 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3421
3422 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3423 #. TRANS: Field label for password reset form.
3424 msgid "New password"
3425 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3426
3427 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3428 #. TRANS: Field title on account registration page.
3429 msgid "6 or more characters."
3430 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3431
3432 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3433 msgctxt "LABEL"
3434 msgid "Confirm"
3435 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3436
3437 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3438 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3439 #. TRANS: Field title on account registration page.
3440 msgid "Same as password above."
3441 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3442
3443 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3444 msgctxt "BUTTON"
3445 msgid "Change"
3446 msgstr "മാറ്റുക"
3447
3448 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3449 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3450 msgid "Password must be 6 or more characters."
3451 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3452
3453 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3454 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3455 msgid "Passwords do not match."
3456 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ ഒത്തുപോകുന്നില്ല"
3457
3458 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3459 msgid "Incorrect old password."
3460 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3461
3462 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3463 msgid "Error saving user; invalid."
3464 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3465
3466 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3467 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3468 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3469 msgid "Cannot save new password."
3470 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3471
3472 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3473 msgid "Password saved."
3474 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3475
3476 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3477 msgid "Paths"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3481 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3485 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3486 #, php-format
3487 msgid "Theme directory not readable: %s."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3491 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3492 #, php-format
3493 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3497 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3498 #, php-format
3499 msgid "Locales directory not readable: %s."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3503 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3504 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3508 msgid "Site"
3509 msgstr "സൈറ്റ്"
3510
3511 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3512 msgid "Server"
3513 msgstr "സെർവർ"
3514
3515 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3516 msgid "Site's server hostname."
3517 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സെർവർ ഹോസ്റ്റ് പേര്"
3518
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 msgid "Path"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3524 msgid "Site path."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3528 msgid "Locale directory"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3532 msgid "Directory path to locales."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3536 msgid "Fancy URLs"
3537 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3538
3539 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3540 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3541 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3542
3543 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "LEGEND"
3546 msgid "Theme"
3547 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3548
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 msgid "Server for themes."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3554 msgid "Web path to themes."
3555 msgstr ""
3556
3557 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3558 msgid "SSL server"
3559 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3560
3561 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3566 msgid "SSL path"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3570 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 msgid "Directory"
3575 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 msgid "Directory where themes are located."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3582 msgid "Avatars"
3583 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3584
3585 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3586 msgid "Avatar server"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3590 msgid "Server for avatars."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3594 msgid "Avatar path"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 msgid "Web path to avatars."
3599 msgstr ""
3600
3601 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3602 msgid "Avatar directory"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 msgid "Directory where avatars are located."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3610 msgid "Attachments"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 msgid "Server for attachments."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 msgid "Web path to attachments."
3619 msgstr ""
3620
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3622 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3626 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 msgid "Directory where attachments are located."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3634 msgctxt "LEGEND"
3635 msgid "SSL"
3636 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3637
3638 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3639 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3640 msgid "Never"
3641 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3642
3643 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3644 msgid "Sometimes"
3645 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3646
3647 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3648 msgid "Always"
3649 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3650
3651 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3652 msgid "Use SSL"
3653 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 msgid "When to use SSL."
3657 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Server to direct SSL requests to."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Save path settings."
3666 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3667
3668 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3669 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3677 msgid "People search"
3678 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3679
3680 #. TRANS: Title for list page.
3681 #. TRANS: %s is a list.
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "Public list %s"
3684 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
3685
3686 #. TRANS: Title for list page.
3687 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3690 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3691
3692 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3693 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3694 #, fuzzy, php-format
3695 msgid ""
3696 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3697 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3698 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3699 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3700 msgstr ""
3701 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3702 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3703 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3704
3705 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3706 #, fuzzy
3707 msgid "No tagger."
3708 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
3709
3710 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3711 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3714 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
3715
3716 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3717 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3720 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3721
3722 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3723 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Creator"
3726 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
3727
3728 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Private lists by you"
3731 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
3732
3733 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3734 msgid "Public lists by you"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Lists by you"
3740 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
3741
3742 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3743 #. TRANS: %s is a user nickname.
3744 #, php-format
3745 msgid "Lists by %s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3752 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3753
3754 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3755 msgid "You cannot view others' private lists"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANS: Mode selector label.
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Mode"
3761 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
3762
3763 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3764 #, fuzzy, php-format
3765 msgid "Lists for %s"
3766 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3767
3768 #. TRANS: Fieldset legend.
3769 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3770 msgid "Select tag to filter"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Checkbox title.
3774 msgid "Show private tags."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3778 msgctxt "LABEL"
3779 msgid "Public"
3780 msgstr "സാർവ്വജനികം"
3781
3782 #. TRANS: Checkbox title.
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Show public tags."
3785 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
3786
3787 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3788 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3789 msgctxt "BUTTON"
3790 msgid "Go"
3791 msgstr "പോകൂ"
3792
3793 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3794 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3795 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3796 #, fuzzy, php-format
3797 msgid ""
3798 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3799 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3800 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3801 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3802 "list's timeline."
3803 msgstr ""
3804 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3805 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3806 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3807
3808 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3809 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3810 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3811 #, php-format
3812 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3816 #, php-format
3817 msgid "Lists with %s in them"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3821 #, fuzzy, php-format
3822 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3823 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3824
3825 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3826 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3827 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3828 #, fuzzy, php-format
3829 msgid ""
3830 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3831 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3832 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3833 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3834 "list's timeline."
3835 msgstr ""
3836 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3837 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3838 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3839
3840 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3841 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3842 #. TRANS: %s is a user nickname.
3843 #, php-format
3844 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3848 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3849 #, fuzzy, php-format
3850 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3851 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
3852
3853 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3854 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3857 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3858
3859 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3860 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "Lists subscribed to by %s"
3863 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
3864
3865 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3866 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3869 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
3870
3871 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3872 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3873 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid ""
3876 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3877 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3878 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3879 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3880 "to the list's timeline."
3881 msgstr ""
3882 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3883 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3884 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3885
3886 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3887 msgctxt "plugin"
3888 msgid "Disabled"
3889 msgstr "നിർജ്ജീവമാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
3890
3891 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3892 #. TRANS: Do not translate POST.
3893 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3894 #. TRANS: Do not translate POST.
3895 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3896 msgid "This action only accepts POST requests."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3900 #, fuzzy
3901 msgid "You cannot administer plugins."
3902 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
3903
3904 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3905 #, fuzzy
3906 msgid "No such plugin."
3907 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
3908
3909 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3910 msgctxt "plugin"
3911 msgid "Enabled"
3912 msgstr "സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
3913
3914 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3915 msgctxt "TITLE"
3916 msgid "Plugins"
3917 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
3918
3919 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3920 msgid ""
3921 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3922 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3923 "details."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. TRANS: Admin form section header
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Default plugins"
3929 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
3930
3931 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3932 msgid ""
3933 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3937 #. TRANS: %s is a field name.
3938 #, php-format
3939 msgid "Unidentified field %s."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. TRANS: Page title.
3943 #, fuzzy
3944 msgctxt "TITLE"
3945 msgid "Search results"
3946 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
3947
3948 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3949 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Page title for profile settings.
3953 msgid "Profile settings"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3957 msgid ""
3958 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3959 msgstr ""
3960
3961 #. TRANS: Profile settings form legend.
3962 msgid "Profile information"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3966 #. TRANS: Field title on account registration page.
3967 #. TRANS: Field title on group edit form.
3968 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3972 #. TRANS: Field label on account registration page.
3973 #. TRANS: Field label on group edit form.
3974 msgid "Full name"
3975 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
3976
3977 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3978 #. TRANS: Field label on account registration page.
3979 #. TRANS: Form input field label.
3980 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3981 msgid "Homepage"
3982 msgstr "ഹോംപേജ്"
3983
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3985 #. TRANS: Field title on account registration page.
3986 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3987 msgstr ""
3988 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
3989 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3992 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3993 #. TRANS: biography (%d).
3994 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3995 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3996 #. TRANS: biography (%d).
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3999 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4000 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4001 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4002
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4004 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Describe yourself and your interests."
4007 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4008
4009 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4010 #. TRANS: their biography.
4011 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4012 msgid "Bio"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4016 #. TRANS: Field label on account registration page.
4017 #. TRANS: Field label on group edit form.
4018 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4019 msgid "Location"
4020 msgstr "സ്ഥലം"
4021
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4023 #. TRANS: Field title on account registration page.
4024 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4025 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
4026
4027 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4028 msgid "Share my current location when posting notices"
4029 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
4030
4031 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4032 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4033 #. TRANS: %s is a group name.
4034 msgid "Tags"
4035 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4038 msgid ""
4039 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4040 "separated."
4041 msgstr ""
4042
4043 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4044 msgid "Language"
4045 msgstr "ഭാഷ"
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4048 msgid "Preferred language."
4049 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
4050
4051 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4052 msgid "Timezone"
4053 msgstr "സമയ മേഖല"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4056 msgid "What timezone are you normally in?"
4057 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
4058
4059 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4060 msgid ""
4061 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4062 msgstr ""
4063
4064 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Subscription policy"
4067 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
4068
4069 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Let anyone follow me"
4072 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
4073
4074 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4075 msgid "Ask me first"
4076 msgstr "ആദ്യം എന്നോട് ചോദിക്കുക"
4077
4078 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4079 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4080 msgstr ""
4081
4082 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4083 msgid "Make updates visible only to my followers"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4087 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4088 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4089 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4090 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4091 #, php-format
4092 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4093 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4094 msgstr[0] ""
4095 msgstr[1] ""
4096
4097 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4098 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4099 msgid "Timezone not selected."
4100 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4101
4102 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4103 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4104 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4105
4106 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4107 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4108 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4109 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4110 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4111 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4112 #, fuzzy, php-format
4113 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4114 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4115
4116 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4117 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4120 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4121
4122 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4123 msgid "Could not save location prefs."
4124 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4125
4126 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4127 msgid "Could not save tags."
4128 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4129
4130 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4131 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4132 msgid "Restore account"
4133 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4134
4135 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4136 #. TRANS: %s is the page limit.
4137 #, php-format
4138 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4139 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4140
4141 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Could not retrieve public timeline."
4144 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4145
4146 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4147 #. TRANS: %d is the page number.
4148 #, php-format
4149 msgid "Public timeline, page %d"
4150 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4151
4152 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4153 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4154 msgid "Public timeline"
4155 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4156
4157 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4158 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4164 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4165
4166 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4169 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4170
4171 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4174 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4175
4176 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4177 #, php-format
4178 msgid ""
4179 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4180 "yet."
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4184 msgid "Be the first to post!"
4185 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4186
4187 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4188 #, php-format
4189 msgid ""
4190 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4191 msgstr ""
4192 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4193 "ചെയ്തുകൂട!"
4194
4195 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4196 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4197 #, php-format
4198 msgid ""
4199 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4200 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4201 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4202 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4203 msgstr ""
4204 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4205 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4206 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4207 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4208 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4209
4210 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4212 #, php-format
4213 msgid ""
4214 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4215 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4216 "tool."
4217 msgstr ""
4218
4219 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Public list cloud"
4222 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4223
4224 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4225 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4226 #, fuzzy, php-format
4227 msgid "These are largest lists on %s"
4228 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4229
4230 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4231 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4232 #, php-format
4233 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4234 msgstr ""
4235
4236 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Be the first to list someone!"
4239 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4240
4241 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4242 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4243 #, fuzzy, php-format
4244 msgid ""
4245 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4246 "someone!"
4247 msgstr ""
4248 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4249 "ചെയ്തുകൂട!"
4250
4251 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4252 #, fuzzy
4253 msgid "List cloud"
4254 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
4255
4256 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4257 #, php-format
4258 msgid "1 person listed"
4259 msgid_plural "%d people listed"
4260 msgstr[0] ""
4261 msgstr[1] ""
4262
4263 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4264 #, fuzzy, php-format
4265 msgid "%s updates from everyone."
4266 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4267
4268 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4269 msgid "Public tag cloud"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4273 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4274 #, php-format
4275 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4276 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4277
4278 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4279 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4280 #. TRANS: and do not change the URL part.
4281 #, php-format
4282 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4283 msgstr ""
4284
4285 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4286 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4287 msgid "Be the first to post one!"
4288 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4289
4290 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4291 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4292 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4293 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4294 #. TRANS: and do not change the URL part.
4295 #, php-format
4296 msgid ""
4297 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4298 "one!"
4299 msgstr ""
4300 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4301 "ചെയ്തുകൂട!"
4302
4303 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4304 msgid "You are already logged in!"
4305 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4306
4307 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4308 msgid "No such recovery code."
4309 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4310
4311 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4312 msgid "Not a recovery code."
4313 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4314
4315 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4316 msgid "Recovery code for unknown user."
4317 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4318
4319 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4320 msgid "Error with confirmation code."
4321 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4322
4323 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4324 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4325 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4326
4327 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4328 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4329 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4330
4331 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4332 msgid ""
4333 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4334 "the email address you have stored in your account."
4335 msgstr ""
4336 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4337 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4338
4339 #. TRANS: Page notice for password change page.
4340 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4341 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4342
4343 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4344 msgid "Password recovery"
4345 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4346
4347 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4348 msgid "Nickname or email address"
4349 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4350
4351 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4352 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4353 msgstr ""
4354 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4355
4356 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4357 msgid "Recover"
4358 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4359
4360 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4361 msgctxt "BUTTON"
4362 msgid "Recover"
4363 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4364
4365 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4366 msgid "Reset password"
4367 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4368
4369 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4370 msgid "Recover password"
4371 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4372
4373 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4374 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4375 msgid "Password recovery requested"
4376 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4377
4378 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4379 msgid "Password saved"
4380 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4381
4382 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4383 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4384 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4385
4386 #. TRANS: Button text for password reset form.
4387 msgctxt "BUTTON"
4388 msgid "Reset"
4389 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4390
4391 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4392 msgid "Enter a nickname or email address."
4393 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4394
4395 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4396 msgid ""
4397 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4398 "address registered to your account."
4399 msgstr ""
4400 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4401 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4402
4403 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4404 msgid "Unexpected password reset."
4405 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4406
4407 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4408 msgid "Password must be 6 characters or more."
4409 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4410
4411 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4412 msgid "Password and confirmation do not match."
4413 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4414
4415 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4416 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4417 msgid "Error setting user."
4418 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4419
4420 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4421 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4422 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4423
4424 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4425 #, fuzzy
4426 msgid "No id parameter."
4427 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4428
4429 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4430 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4431 #, php-format
4432 msgid "No such file \"%d\"."
4433 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു പ്രമാണം \"%d\" ഇല്ല."
4434
4435 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4436 msgid "Sorry, only invited people can register."
4437 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4438
4439 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4440 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4441 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4442
4443 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4444 msgid "Registration successful"
4445 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4446
4447 #. TRANS: Title for registration page.
4448 msgctxt "TITLE"
4449 msgid "Register"
4450 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4451
4452 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4453 msgid "Registration not allowed."
4454 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4455
4456 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4457 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4458 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4459
4460 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4461 msgid "Email address already exists."
4462 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4463
4464 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4465 msgid "Invalid username or password."
4466 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4467
4468 #. TRANS: Page notice on registration page.
4469 msgid ""
4470 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4471 "link up to friends and colleagues."
4472 msgstr ""
4473 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4474 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4475
4476 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4477 msgctxt "PASSWORD"
4478 msgid "Confirm"
4479 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4480
4481 #. TRANS: Field label on account registration page.
4482 msgctxt "LABEL"
4483 msgid "Email"
4484 msgstr "ഇമെയിൽ"
4485
4486 #. TRANS: Field title on account registration page.
4487 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4488 msgstr ""
4489 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4490 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4491
4492 #. TRANS: Field title on account registration page.
4493 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4494 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4495
4496 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4497 msgctxt "BUTTON"
4498 msgid "Register"
4499 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4500
4501 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4502 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4503 #, php-format
4504 msgid ""
4505 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4506 msgstr "%1$s എന്നതിലെ ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു."
4507
4508 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4509 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4510 #, php-format
4511 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4512 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളുടേയും പ്രമാണങ്ങളുടേയും പകർപ്പവകാശം %1$s-നു ആണ്."
4513
4514 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4515 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4516 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4517
4518 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4519 msgid "All rights reserved."
4520 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4521
4522 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4523 #, php-format
4524 msgid ""
4525 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4526 "email address, IM address, and phone number."
4527 msgstr ""
4528
4529 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4530 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4531 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4532 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4533 #, php-format
4534 msgid ""
4535 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4536 "want to...\n"
4537 "\n"
4538 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4539 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4540 "notices through instant messages.\n"
4541 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4542 "share your interests. \n"
4543 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4544 "others more about you. \n"
4545 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4546 "missed. \n"
4547 "\n"
4548 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4552 msgid ""
4553 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4554 "to confirm your email address.)"
4555 msgstr ""
4556 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4557 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4558
4559 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4560 #. TRANS: %s is a username.
4561 #, php-format
4562 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4563 msgstr ""
4564
4565 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4566 #. TRANS: %s is a profile URL.
4567 #, php-format
4568 msgid ""
4569 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4570 "correctly, please try retrying later."
4571 msgstr ""
4572
4573 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Unlisted"
4576 msgstr "അനുമതി"
4577
4578 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4579 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4580 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4581
4582 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4583 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4584 msgid "No notice specified."
4585 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4586
4587 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4588 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4589 msgid "Repeated"
4590 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4591
4592 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4593 msgid "Repeated!"
4594 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4595
4596 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4597 #. TRANS: %s is a user nickname.
4598 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4599 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4600 #. TRANS: %s is a username.
4601 #, php-format
4602 msgid "Replies to %s"
4603 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4604
4605 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4606 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4607 #, php-format
4608 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4609 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4610
4611 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4612 #. TRANS: %s is a user nickname.
4613 #, php-format
4614 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4618 #. TRANS: %s is a user nickname.
4619 #, php-format
4620 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4624 #. TRANS: %s is a user nickname.
4625 #, php-format
4626 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4630 #. TRANS: %s is a user nickname.
4631 #, php-format
4632 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4636 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4637 #, php-format
4638 msgid ""
4639 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4640 "notice to them yet."
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4644 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4648 "[join groups](%%action.groups%%)."
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4652 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4653 #, php-format
4654 msgid ""
4655 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4656 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4657 msgstr ""
4658
4659 #. TRANS: RSS reply feed description.
4660 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4661 #, fuzzy, php-format
4662 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4663 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4664
4665 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4666 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4667 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4668
4669 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4670 msgid "You may not restore your account."
4671 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4672
4673 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4674 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4675 msgid "No uploaded file."
4676 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4677
4678 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4679 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Client exception.
4683 msgid ""
4684 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4685 "the HTML form."
4686 msgstr ""
4687
4688 #. TRANS: Client exception.
4689 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4690 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4691
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4693 msgid "Missing a temporary folder."
4694 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4695
4696 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4697 msgid "Failed to write file to disk."
4698 msgstr ""
4699
4700 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4701 msgid "File upload stopped by extension."
4702 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4703
4704 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4705 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4706 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4707 msgid "System error uploading file."
4708 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4709
4710 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4711 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4712 msgid "Not an Atom feed."
4713 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
4714
4715 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4716 msgid ""
4717 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4718 "profile page."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4722 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4723 msgstr ""
4724
4725 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4726 msgid ""
4727 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4728 "\">Activity Streams</a> format."
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4732 msgid "Upload the file"
4733 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
4734
4735 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4736 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4737 msgstr ""
4738
4739 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4740 #, fuzzy
4741 msgid "User does not have this role."
4742 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
4743
4744 #. TRANS: Engine name for RSD.
4745 #. TRANS: Engine name.
4746 msgid "StatusNet"
4747 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
4748
4749 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4750 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4751 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4752 msgstr ""
4753
4754 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4755 msgid "User is already sandboxed."
4756 msgstr ""
4757
4758 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4759 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid "Not a valid list: %s."
4762 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
4763
4764 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4765 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4768 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4769
4770 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4771 #, fuzzy
4772 msgctxt "TITLE"
4773 msgid "Sessions"
4774 msgstr "പതിപ്പ്"
4775
4776 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4777 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4778 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
4779
4780 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4781 #, fuzzy
4782 msgctxt "LEGEND"
4783 msgid "Sessions"
4784 msgstr "പതിപ്പ്"
4785
4786 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4787 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4788 msgid "Handle sessions"
4789 msgstr "സെഷനുകൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
4790
4791 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4792 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4793 msgid "Handle sessions ourselves."
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4797 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4798 msgid "Session debugging"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4802 msgid "Enable debugging output for sessions."
4803 msgstr ""
4804
4805 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Save session settings"
4808 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
4809
4810 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4811 msgid "You must be logged in to view an application."
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4815 msgid "Application profile"
4816 msgstr ""
4817
4818 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4819 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4820 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4821 #, php-format
4822 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4823 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4824 msgstr[0] ""
4825 msgstr[1] ""
4826
4827 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4828 msgid "Application actions"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "EDITAPP"
4834 msgid "Edit"
4835 msgstr "തിരുത്തുക"
4836
4837 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4838 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4839 msgid "Reset key & secret"
4840 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
4841
4842 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4843 msgid "Application info"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANS: Field label on application page.
4847 msgid "Consumer key"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. TRANS: Field label on application page.
4851 msgid "Consumer secret"
4852 msgstr "ഉപയോക്തൃ രഹസ്യം"
4853
4854 #. TRANS: Field label on application page.
4855 msgid "Request token URL"
4856 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ."
4857
4858 #. TRANS: Field label on application page.
4859 msgid "Access token URL"
4860 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ."
4861
4862 #. TRANS: Field label on application page.
4863 msgid "Authorize URL"
4864 msgstr "അംഗീകരണത്തിനുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
4865
4866 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4867 #, fuzzy
4868 msgid ""
4869 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4870 "not supported."
4871 msgstr ""
4872 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
4873 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
4874
4875 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4876 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4877 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
4878
4879 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4880 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4881 #, php-format
4882 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4883 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
4884
4885 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4886 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4887 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4888
4889 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4890 #, php-format
4891 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4895 #, php-format
4896 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4900 #, php-format
4901 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4905 #, php-format
4906 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4910 msgid ""
4911 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4912 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4913 msgstr ""
4914 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
4915 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
4916 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
4917
4918 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4919 #. TRANS: %s is a username.
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4923 "would add to their favorites :)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4927 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4928 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4929 #, php-format
4930 msgid ""
4931 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4932 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4933 "their favorites :)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4937 msgid "This is a way to share what you like."
4938 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
4939
4940 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4941 #, php-format
4942 msgid "%s group"
4943 msgstr "%s സംഘം"
4944
4945 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4946 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4947 #, php-format
4948 msgid "%1$s group, page %2$d"
4949 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
4950
4951 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4952 #, php-format
4953 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4957 #, php-format
4958 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4962 #, php-format
4963 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4967 #, php-format
4968 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4972 #, php-format
4973 msgid "FOAF for %s group"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4977 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4978 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4979 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4983 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4984 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4985 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4986 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4990 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4991 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4992 #, php-format
4993 msgid ""
4994 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4995 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4996 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4997 "their life and interests. "
4998 msgstr ""
4999
5000 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5001 msgid "No such message."
5002 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
5003
5004 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5005 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5006 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
5007
5008 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5009 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5010 #, php-format
5011 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5012 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5013
5014 #. TRANS: Page title for single message display.
5015 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5016 #, php-format
5017 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5018 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5019
5020 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Not available."
5023 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
5024
5025 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5026 msgid "Notice deleted."
5027 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
5028
5029 #. TRANS: Title for private list timeline.
5030 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5031 #, fuzzy, php-format
5032 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5033 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5034
5035 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5036 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5037 #, fuzzy, php-format
5038 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5039 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5040
5041 #. TRANS: Title for private list timeline.
5042 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5045 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5046
5047 #. TRANS: Title for private list timeline.
5048 #. TRANS: %s is a list.
5049 #, php-format
5050 msgid "Private timeline of %s list by you"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5054 #. TRANS: %s is a list.
5055 #, php-format
5056 msgid "Timeline for %s list by you"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Title for private list timeline.
5060 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5063 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
5064
5065 #. TRANS: Feed title.
5066 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5067 #, php-format
5068 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5072 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5076 "yet."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5080 msgid "Try tagging more people."
5081 msgstr ""
5082
5083 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5084 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5085 #, fuzzy, php-format
5086 msgid ""
5087 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5088 "this timeline!"
5089 msgstr ""
5090 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
5091 "ചെയ്തുകൂട!"
5092
5093 #. TRANS: Header on show list page.
5094 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Listed"
5097 msgstr "അനുമതി"
5098
5099 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5100 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5101 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5102 #. TRANS: Empty list message for tags.
5103 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5104 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5105 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5106 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5107 msgid "(None)"
5108 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
5109
5110 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5111 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Show all"
5114 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
5115
5116 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5117 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5118 msgid "Subscribers"
5119 msgstr "വരിക്കാർ"
5120
5121 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5122 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5123 msgid "All subscribers"
5124 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
5125
5126 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5127 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5128 #, fuzzy, php-format
5129 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5130 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
5131
5132 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5133 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5134 #, php-format
5135 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5139 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5140 #, fuzzy, php-format
5141 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5142 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5143
5144 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5145 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5146 #, php-format
5147 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5151 #. TRANS: %s is a user nickname.
5152 #, php-format
5153 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5157 #. TRANS: %s is a user nickname.
5158 #, php-format
5159 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5163 #. TRANS: %s is a user nickname.
5164 #, php-format
5165 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5169 #. TRANS: %s is a user nickname.
5170 #, php-format
5171 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5175 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5176 #, php-format
5177 msgid "FOAF for %s"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5181 #, php-format
5182 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5186 msgid ""
5187 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5188 "would be a good time to start :)"
5189 msgstr ""
5190 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
5191 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
5192
5193 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5194 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5195 #, php-format
5196 msgid ""
5197 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5198 "%?status_textarea=%2$s)."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5202 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5203 #, php-format
5204 msgid ""
5205 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5206 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5207 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5208 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5209 msgstr ""
5210 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5211 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5212 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5213 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5214 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5215
5216 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5221 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5222 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5223 msgstr ""
5224 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5225 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5226 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5227
5228 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5229 #, php-format
5230 msgid "Repeat of %s"
5231 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5232
5233 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5234 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5235 msgid "You cannot silence users on this site."
5236 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5237
5238 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5239 msgid "User is already silenced."
5240 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5241
5242 #. TRANS: Title for site administration panel.
5243 msgctxt "TITLE"
5244 msgid "Site"
5245 msgstr "സൈറ്റ്"
5246
5247 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5248 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5249 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5250
5251 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5252 msgid "Site name must have non-zero length."
5253 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5254
5255 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5256 msgid "You must have a valid contact email address."
5257 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5258
5259 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5260 msgid "Invalid logo URL."
5261 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
5262
5263 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5264 msgid "Invalid SSL logo URL."
5265 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
5266
5267 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5268 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5269 #, php-format
5270 msgid "Unknown language \"%s\"."
5271 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5272
5273 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5274 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5275 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5276
5277 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5278 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5282 msgctxt "LEGEND"
5283 msgid "General"
5284 msgstr "സാർവത്രികം"
5285
5286 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5287 msgctxt "LABEL"
5288 msgid "Site name"
5289 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5290
5291 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5292 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5296 msgid "Brought by"
5297 msgstr "പ്രായോജകർ"
5298
5299 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5300 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5304 msgid "Brought by URL"
5305 msgstr "പ്രായോജകരുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
5306
5307 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5308 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5312 msgid "Email"
5313 msgstr "ഇമെയിൽ"
5314
5315 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Contact email address for your site."
5318 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5319
5320 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5321 #, fuzzy
5322 msgctxt "LEGEND"
5323 msgid "Local"
5324 msgstr "സ്ഥലം"
5325
5326 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5327 msgid "Default timezone"
5328 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5329
5330 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5331 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5332 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5333
5334 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5335 msgid "Default language"
5336 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5337
5338 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5339 msgid ""
5340 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5341 msgstr ""
5342
5343 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5344 msgctxt "LEGEND"
5345 msgid "Limits"
5346 msgstr "പരിധികൾ"
5347
5348 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5349 msgid "Text limit"
5350 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5351
5352 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5353 msgid "Maximum number of characters for notices."
5354 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5355
5356 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5357 msgid "Dupe limit"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5361 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5362 msgstr ""
5363 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5364 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5365
5366 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Logo"
5369 msgstr "ലോഗോ"
5370
5371 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5372 msgid "Site logo"
5373 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
5374
5375 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5376 msgid "SSL logo"
5377 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
5378
5379 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Save the site settings."
5382 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
5383
5384 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5385 msgid "Site Notice"
5386 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5387
5388 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5389 msgid "Edit site-wide message"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5393 msgid "Unable to save site notice."
5394 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5395
5396 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5397 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5401 msgid "Site notice text"
5402 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5403
5404 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5405 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5409 msgid "Save site notice."
5410 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5411
5412 #. TRANS: Title for SMS settings.
5413 msgid "SMS settings"
5414 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5415
5416 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5417 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5418 #, php-format
5419 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5420 msgstr ""
5421 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5422 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5423
5424 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5425 msgid "SMS is not available."
5426 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5427
5428 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5429 msgid "SMS address"
5430 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5431
5432 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5433 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5434 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5435
5436 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5437 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5438 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5439
5440 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5441 msgid "Confirmation code"
5442 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5443
5444 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5445 msgid "Enter the code you received on your phone."
5446 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5447
5448 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5449 msgctxt "BUTTON"
5450 msgid "Confirm"
5451 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5452
5453 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5454 msgid "SMS phone number"
5455 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5456
5457 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5458 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5459 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5460
5461 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5462 msgid "SMS preferences"
5463 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5464
5465 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5466 msgid ""
5467 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5468 "from my carrier."
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5472 msgid "SMS preferences saved."
5473 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5474
5475 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5476 msgid "No phone number."
5477 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5478
5479 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5480 msgid "No carrier selected."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5484 msgid "That is already your phone number."
5485 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5486
5487 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5488 msgid "That phone number already belongs to another user."
5489 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5490
5491 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5492 msgid ""
5493 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5494 "for the code and instructions on how to use it."
5495 msgstr ""
5496 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5497 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5498
5499 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5500 msgid "That is the wrong confirmation number."
5501 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5502
5503 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5504 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5505 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5506
5507 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5508 msgid "SMS confirmation cancelled."
5509 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5510
5511 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5512 #. TRANS: registered for the active user.
5513 msgid "That is not your phone number."
5514 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5515
5516 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5517 msgid "The SMS phone number was removed."
5518 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5519
5520 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5521 msgid "Mobile carrier"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5525 msgid "Select a carrier"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5529 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5530 #, php-format
5531 msgid ""
5532 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5533 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5537 msgid "No code entered."
5538 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5539
5540 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5541 msgctxt "TITLE"
5542 msgid "Snapshots"
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5546 msgid "Manage snapshot configuration"
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5550 msgid "Invalid snapshot run value."
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5554 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5558 msgid "Invalid snapshot report URL."
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5562 msgctxt "LEGEND"
5563 msgid "Snapshots"
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5567 msgid "Randomly during web hit"
5568 msgstr ""
5569
5570 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5571 msgid "In a scheduled job"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5575 msgid "Data snapshots"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5579 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5580 msgstr ""
5581
5582 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5583 msgid "Frequency"
5584 msgstr "ആവൃതി"
5585
5586 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5587 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5591 msgid "Report URL"
5592 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5593
5594 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5595 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5596 msgstr ""
5597
5598 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Save snapshot settings."
5601 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5602
5603 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5604 msgid "You are not subscribed to that profile."
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5608 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5609 msgid "Could not save subscription."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5613 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5617 #. TRANS: %s is the name of the user.
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5620 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5621
5622 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5623 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5624 #, fuzzy, php-format
5625 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5626 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5627
5628 #. TRANS: Page notice for group members page.
5629 #, fuzzy
5630 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5631 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5632
5633 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5634 msgid "Subscribed"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5638 #, fuzzy
5639 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5640 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
5641
5642 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5643 #, fuzzy
5644 msgid "No ID given."
5645 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
5646
5647 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5648 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5651 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5652
5653 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5654 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5655 #, fuzzy, php-format
5656 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5657 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5658
5659 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5660 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5661 #, php-format
5662 msgid "%s subscribers"
5663 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5664
5665 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5666 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5667 #, php-format
5668 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5669 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5670
5671 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5672 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5673 msgid "These are the people who listen to your notices."
5674 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5675
5676 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5677 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5678 #, php-format
5679 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5680 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5681
5682 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5683 msgid ""
5684 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5685 "return the favor."
5686 msgstr ""
5687 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5688 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5689
5690 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5691 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5692 #, php-format
5693 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5694 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5695
5696 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5697 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5698 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5699 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5700 #. TRANS: and do not change the URL part.
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5704 "%) and be the first?"
5705 msgstr ""
5706 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5707 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5708
5709 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5710 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5711 #, php-format
5712 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5713 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5714
5715 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5716 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5717 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5718 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5719
5720 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5721 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5722 #, php-format
5723 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5724 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5725
5726 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5727 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5728 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5729 #. TRANS: and do not change the URL part.
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5733 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5734 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5735 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5736 "automatically subscribe to people you already follow there."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5740 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5741 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5742 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5743 #, php-format
5744 msgid "%s is not listening to anyone."
5745 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
5746
5747 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5748 #, php-format
5749 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5753 msgctxt "LABEL"
5754 msgid "IM"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5758 msgid "SMS"
5759 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
5760
5761 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5762 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5763 #, php-format
5764 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5768 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5769 #, php-format
5770 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5774 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5775 #, php-format
5776 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5780 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5781 #, php-format
5782 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5786 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5787 #, php-format
5788 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5792 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5793 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5794 #, fuzzy
5795 msgid "You cannot tag this user."
5796 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
5797
5798 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5799 #, fuzzy
5800 msgid "List a profile"
5801 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
5802
5803 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5804 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5805 #, fuzzy, php-format
5806 msgctxt "ADDTOLIST"
5807 msgid "List %s"
5808 msgstr "പരിധികൾ"
5809
5810 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5811 msgctxt "TITLE"
5812 msgid "Error"
5813 msgstr "പിഴവ്"
5814
5815 #. TRANS: Header in list form.
5816 msgid "User profile"
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5820 #, fuzzy
5821 msgid "List user"
5822 msgstr "പരിധികൾ"
5823
5824 #. TRANS: Field label on list form.
5825 msgctxt "LABEL"
5826 msgid "Lists"
5827 msgstr "പട്ടികകൾ"
5828
5829 #. TRANS: Field title on list form.
5830 msgid ""
5831 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5832 "separated."
5833 msgstr ""
5834
5835 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5836 msgctxt "TITLE"
5837 msgid "Tags"
5838 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
5839
5840 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Lists saved."
5843 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5844
5845 #. TRANS: Page notice.
5846 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5850 msgid "No such tag."
5851 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
5852
5853 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5854 msgid "You haven't blocked that user."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5858 msgid "User is not sandboxed."
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5862 msgid "User is not silenced."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5866 msgid "Unsubscribed"
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5870 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5873 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5874
5875 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5876 #, fuzzy
5877 msgid "URL settings"
5878 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5879
5880 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5881 msgid "Manage various other options."
5882 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
5883
5884 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5885 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5886 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5887 msgid " (free service)"
5888 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
5889
5890 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5891 #, fuzzy
5892 msgid "[none]"
5893 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5894
5895 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5896 msgid "[internal]"
5897 msgstr "[ആഭ്യന്തരം]"
5898
5899 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5900 msgid "Shorten URLs with"
5901 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
5902
5903 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5904 msgid "Automatic shortening service to use."
5905 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
5906
5907 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5908 msgid "URL longer than"
5909 msgstr "ഇതിലും വലിയ യൂ.ആർ.എൽ."
5910
5911 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5912 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5913 msgstr "ഇതിലും വലിയ യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ചെറുതാക്കപ്പെടും, 0 എന്നാൽ എപ്പോഴും ചെറുതാക്കപ്പെടും."
5914
5915 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5916 msgid "Text longer than"
5917 msgstr "ഇതിലും വലിയ എഴുത്ത്"
5918
5919 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5920 msgid ""
5921 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5922 msgstr ""
5923
5924 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5925 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5926 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5927
5928 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5931 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5932
5933 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5936 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
5937
5938 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5939 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: User admin panel title.
5943 msgctxt "TITLE"
5944 msgid "User"
5945 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
5946
5947 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5948 msgid "User settings for this StatusNet site"
5949 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5950
5951 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5952 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5956 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5957 msgstr ""
5958
5959 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5960 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5961 #, php-format
5962 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5966 #, fuzzy
5967 msgctxt "LEGEND"
5968 msgid "Profile"
5969 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
5970
5971 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5972 msgid "Bio Limit"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5976 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5977 msgstr ""
5978
5979 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5980 msgid "New users"
5981 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
5982
5983 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5984 msgid "New user welcome"
5985 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
5986
5987 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5988 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5989 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
5990
5991 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5992 msgid "Default subscription"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5996 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5997 msgstr ""
5998
5999 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6000 msgid "Invitations"
6001 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
6002
6003 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6004 msgid "Invitations enabled"
6005 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
6006
6007 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6008 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6009 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
6010
6011 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6012 msgid "Save user settings."
6013 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
6014
6015 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6016 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6017 #, php-format
6018 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6019 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
6020
6021 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6022 msgid "Search for more groups"
6023 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
6024
6025 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6026 #. TRANS: %s is a user nickname.
6027 #, php-format
6028 msgid "%s is not a member of any group."
6029 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
6030
6031 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6032 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6033 #, php-format
6034 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6035 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
6036
6037 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6038 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6039 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6040 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6041 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6042 #, php-format
6043 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6047 #, php-format
6048 msgid "StatusNet %s"
6049 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
6050
6051 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6052 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6053 #, php-format
6054 msgid ""
6055 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6056 "Inc. and contributors."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6060 msgid "Contributors"
6061 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
6062
6063 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6064 msgid "License"
6065 msgstr "അനുമതി"
6066
6067 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6068 msgid ""
6069 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6070 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6071 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6072 "any later version. "
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6076 msgid ""
6077 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6078 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6079 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6080 "for more details. "
6081 msgstr ""
6082
6083 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6084 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6085 #, php-format
6086 msgid ""
6087 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6088 "along with this program.  If not, see %s."
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6092 msgid "Plugins"
6093 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6094
6095 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6096 msgctxt "HEADER"
6097 msgid "Name"
6098 msgstr "പേര്"
6099
6100 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6101 msgctxt "HEADER"
6102 msgid "Version"
6103 msgstr "പതിപ്പ്"
6104
6105 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6106 msgctxt "HEADER"
6107 msgid "Author(s)"
6108 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
6109
6110 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6111 msgctxt "HEADER"
6112 msgid "Description"
6113 msgstr "വിവരണം"
6114
6115 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6116 msgid "Favor"
6117 msgstr ""
6118
6119 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6120 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6121 #, php-format
6122 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6126 #, php-format
6127 msgid "Cannot process URL '%s'"
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6131 msgid "Robin thinks something is impossible."
6132 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6133
6134 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6135 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6136 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6140 "Try to upload a smaller version."
6141 msgid_plural ""
6142 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6143 "Try to upload a smaller version."
6144 msgstr[0] ""
6145 msgstr[1] ""
6146
6147 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6148 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6149 #, php-format
6150 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6151 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6152 msgstr[0] ""
6153 msgstr[1] ""
6154
6155 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6156 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6157 #, php-format
6158 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6159 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6160 msgstr[0] ""
6161 msgstr[1] ""
6162
6163 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6164 msgid "Invalid filename."
6165 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6166
6167 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6168 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6169 #, php-format
6170 msgid "Profile ID %s is invalid."
6171 msgstr ""
6172
6173 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6174 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6175 #, php-format
6176 msgid "Group ID %s is invalid."
6177 msgstr ""
6178
6179 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6180 msgid "Group join failed."
6181 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6182
6183 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6184 msgid "Not part of group."
6185 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6186
6187 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6188 msgid "Group leave failed."
6189 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6190
6191 #. TRANS: Activity title.
6192 msgid "Join"
6193 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6194
6195 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6196 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6197 #, php-format
6198 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6199 msgstr ""
6200
6201 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6202 msgid "Could not update local group."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6206 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6207 #, php-format
6208 msgid "Could not create login token for %s"
6209 msgstr ""
6210
6211 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6212 #, fuzzy, php-format
6213 msgid "Cannot instantiate class %s."
6214 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
6215
6216 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6217 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6221 msgid "You are banned from sending direct messages."
6222 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6223
6224 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6225 msgid "Could not insert message."
6226 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6227
6228 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6229 msgid "Could not update message with new URI."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6233 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6234 #, php-format
6235 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6236 msgstr ""
6237
6238 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6239 #, php-format
6240 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6244 msgid "Problem saving notice. Too long."
6245 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6246
6247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6248 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6249 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6250
6251 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6252 msgid ""
6253 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6254 msgstr ""
6255 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6256 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6257
6258 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6259 msgid ""
6260 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6261 "few minutes."
6262 msgstr ""
6263 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6264 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6265
6266 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6267 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6268 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6269
6270 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6273 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6274
6275 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6276 msgid "You cannot repeat your own notice."
6277 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6278
6279 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Cannot repeat a private notice."
6282 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6283
6284 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6287 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6288
6289 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6290 msgid "You already repeated that notice."
6291 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6292
6293 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6295 #, php-format
6296 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6300 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6301 msgid "Problem saving notice."
6302 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6303
6304 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6305 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6309 msgid "Problem saving group inbox."
6310 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6311
6312 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6313 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6314 #, php-format
6315 msgid "RT @%1$s %2$s"
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6319 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6320 #, php-format
6321 msgctxt "FANCYNAME"
6322 msgid "%1$s (%2$s)"
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6326 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6327 #, php-format
6328 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6332 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6333 #, php-format
6334 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Server exception.
6338 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6339 msgstr ""
6340
6341 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6342 #, fuzzy
6343 msgid "No tagger specified."
6344 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6345
6346 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6347 #, fuzzy
6348 msgid "No tag specified."
6349 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6350
6351 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Could not create profile tag."
6354 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6355
6356 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Could not set profile tag URI."
6359 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6360
6361 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6364 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6365
6366 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6367 #, php-format
6368 msgid ""
6369 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6370 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6371 msgstr ""
6372
6373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6374 #, php-format
6375 msgid ""
6376 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6377 "allowed number.Try unlisting others first."
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Adding list subscription failed."
6383 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
6384
6385 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Removing list subscription failed."
6388 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6389
6390 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6391 msgid "Missing profile."
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6395 msgid "Unable to save tag."
6396 msgstr ""
6397
6398 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6399 msgid "You have been banned from subscribing."
6400 msgstr ""
6401
6402 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6403 msgid "Already subscribed!"
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6407 msgid "User has blocked you."
6408 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6409
6410 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6411 msgid "Not subscribed!"
6412 msgstr ""
6413
6414 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6415 msgid "Could not delete self-subscription."
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6419 msgid "Could not delete subscription."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6423 #, fuzzy
6424 msgctxt "TITLE"
6425 msgid "Follow"
6426 msgstr "പിന്തുടരുക"
6427
6428 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6429 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6430 #, php-format
6431 msgid "%1$s is now following %2$s."
6432 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6433
6434 #. TRANS: Notice given on user registration.
6435 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6436 #, php-format
6437 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6438 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6439
6440 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6441 msgid "Not implemented since inbox change."
6442 msgstr ""
6443
6444 #. TRANS: Server exception.
6445 msgid "No single user defined for single-user mode."
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Server exception.
6449 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6450 msgstr ""
6451
6452 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6453 msgid "No user with that email address or username."
6454 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
6455
6456 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6457 msgid "No registered email address for that user."
6458 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
6459
6460 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6461 msgid "Error saving address confirmation."
6462 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
6463
6464 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6465 msgid "Could not create group."
6466 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6467
6468 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6469 msgid "Could not set group URI."
6470 msgstr ""
6471
6472 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6473 msgid "Could not set group membership."
6474 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6475
6476 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6477 msgid "Could not save local group info."
6478 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6479
6480 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6481 #. TRANS: %s is the remote site.
6482 #, php-format
6483 msgid "Cannot locate account %s."
6484 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6485
6486 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6487 #. TRANS: %s is the remote site.
6488 #, php-format
6489 msgid "Cannot find XRD for %s."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6493 #. TRANS: %s is the remote site.
6494 #, php-format
6495 msgid "No AtomPub API service for %s."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6499 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6500 msgid "User actions"
6501 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6502
6503 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6504 msgid "User deletion in progress..."
6505 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6506
6507 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Edit profile settings."
6510 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6511
6512 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6513 #, fuzzy
6514 msgctxt "BUTTON"
6515 msgid "Edit"
6516 msgstr "തിരുത്തുക"
6517
6518 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Send a direct message to this user."
6521 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6522
6523 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6524 #, fuzzy
6525 msgctxt "BUTTON"
6526 msgid "Message"
6527 msgstr "സന്ദേശം"
6528
6529 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6530 msgid "Moderate"
6531 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6532
6533 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6534 msgid "User role"
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6538 msgctxt "role"
6539 msgid "Administrator"
6540 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6541
6542 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6543 msgctxt "role"
6544 msgid "Moderator"
6545 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6546
6547 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6548 #, php-format
6549 msgid "%1$s - %2$s"
6550 msgstr ""
6551
6552 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6553 msgid "Untitled page"
6554 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6555
6556 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6557 msgctxt "TOOLTIP"
6558 msgid "Show more"
6559 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6560
6561 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6562 #, fuzzy
6563 msgctxt "BUTTON"
6564 msgid "Reply"
6565 msgstr "മറുപടി"
6566
6567 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6568 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6569 msgid "Write a reply..."
6570 msgstr "മറുപടി എഴുതുക..."
6571
6572 #. TRANS: Tab on the notice form.
6573 #, fuzzy
6574 msgctxt "TAB"
6575 msgid "Status"
6576 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
6577
6578 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6579 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6580 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6581 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6582 #, php-format
6583 msgid ""
6584 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6585 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6589 #, php-format
6590 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6594 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6595 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6596 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6597 #, php-format
6598 msgid ""
6599 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6600 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6601 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6605 #. TRANS: %1$s is the site name.
6606 #, php-format
6607 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6608 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
6609
6610 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6611 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6612 #, php-format
6613 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6614 msgstr ""
6615
6616 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6617 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6618 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
6619
6620 #. TRANS: license message in footer.
6621 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6622 #, php-format
6623 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6624 msgstr ""
6625
6626 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6627 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6628 msgid "After"
6629 msgstr "ശേഷം"
6630
6631 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6632 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6633 msgid "Before"
6634 msgstr "മുമ്പ്"
6635
6636 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6637 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6638 msgstr ""
6639
6640 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6641 #, php-format
6642 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6643 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
6644
6645 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6646 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6650 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Unknown profile."
6656 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6657
6658 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6659 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6660 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
6661
6662 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6663 msgid "Remote profile is not a group!"
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6667 msgid "User is already a member of this group."
6668 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
6669
6670 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6671 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6672 #, php-format
6673 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6677 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6678 msgstr ""
6679
6680 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6681 #. TRANS: %s is the notice URI.
6682 #, php-format
6683 msgid "No content for notice %s."
6684 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
6685
6686 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6687 #, fuzzy, php-format
6688 msgid "No such user \"%s\"."
6689 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
6690
6691 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6692 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6693 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6694 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6695 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6696 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6697 #, php-format
6698 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6699 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6703 msgid "Can't handle remote content yet."
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6707 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6708 msgstr ""
6709
6710 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6711 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6715 msgid "You cannot make changes to this site."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6719 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANS: Client error message.
6723 msgid "showForm() not implemented."
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Client error message
6727 msgid "saveSettings() not implemented."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6731 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6732 #, fuzzy
6733 msgctxt "HEADER"
6734 msgid "Home"
6735 msgstr "ഹോംപേജ്"
6736
6737 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6738 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6739 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6740 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6741 #, fuzzy
6742 msgctxt "MENU"
6743 msgid "Home"
6744 msgstr "ഹോംപേജ്"
6745
6746 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6747 #, fuzzy
6748 msgctxt "HEADER"
6749 msgid "Admin"
6750 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
6751
6752 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6753 msgid "Basic site configuration"
6754 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
6755
6756 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6757 msgctxt "MENU"
6758 msgid "Site"
6759 msgstr "സൈറ്റ്"
6760
6761 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6762 msgid "User configuration"
6763 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
6764
6765 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6766 #, fuzzy
6767 msgctxt "MENU"
6768 msgid "User"
6769 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6770
6771 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6772 msgid "Access configuration"
6773 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
6774
6775 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6776 #, fuzzy
6777 msgctxt "MENU"
6778 msgid "Access"
6779 msgstr "അഭിഗമ്യത"
6780
6781 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6782 msgid "Paths configuration"
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6786 msgctxt "MENU"
6787 msgid "Paths"
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6791 msgid "Sessions configuration"
6792 msgstr ""
6793
6794 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6795 #, fuzzy
6796 msgctxt "MENU"
6797 msgid "Sessions"
6798 msgstr "പതിപ്പ്"
6799
6800 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6801 msgid "Edit site notice"
6802 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
6803
6804 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6805 #, fuzzy
6806 msgctxt "MENU"
6807 msgid "Site notice"
6808 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
6809
6810 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6811 msgid "Snapshots configuration"
6812 msgstr ""
6813
6814 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6815 msgctxt "MENU"
6816 msgid "Snapshots"
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6820 msgid "Set site license"
6821 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
6822
6823 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6824 #, fuzzy
6825 msgctxt "MENU"
6826 msgid "License"
6827 msgstr "അനുമതി"
6828
6829 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Plugins configuration"
6832 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
6833
6834 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6835 #, fuzzy
6836 msgctxt "MENU"
6837 msgid "Plugins"
6838 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6839
6840 #. TRANS: Client error 401.
6841 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6845 msgid "No application for that consumer key."
6846 msgstr ""
6847
6848 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6849 msgid "Not allowed to use API."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6853 msgid "Bad access token."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6857 msgid "No user for that token."
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6861 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6862 msgid "Could not authenticate you."
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6866 msgid "Icon"
6867 msgstr "ഐകോൺ"
6868
6869 #. TRANS: Form guide.
6870 msgid "Icon for this application"
6871 msgstr ""
6872
6873 #. TRANS: Form input field label for application name.
6874 msgid "Name"
6875 msgstr "പേര്"
6876
6877 #. TRANS: Form input field instructions.
6878 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6879 #, php-format
6880 msgid "Describe your application in %d character"
6881 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6882 msgstr[0] ""
6883 msgstr[1] ""
6884
6885 #. TRANS: Form input field instructions.
6886 msgid "Describe your application"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Form input field label.
6890 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6891 #. TRANS: Field label for description of list.
6892 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6893 msgid "Description"
6894 msgstr "വിവരണം"
6895
6896 #. TRANS: Form input field instructions.
6897 msgid "URL of the homepage of this application"
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: Form input field label.
6901 msgid "Source URL"
6902 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
6903
6904 #. TRANS: Form input field instructions.
6905 msgid "Organization responsible for this application"
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: Form input field label.
6909 msgid "Organization"
6910 msgstr "സംഘടന"
6911
6912 #. TRANS: Form input field instructions.
6913 msgid "URL for the homepage of the organization"
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Form input field instructions.
6917 msgid "URL to redirect to after authentication"
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Radio button label for application type
6921 msgid "Browser"
6922 msgstr "ബ്രൗസർ"
6923
6924 #. TRANS: Radio button label for application type
6925 msgid "Desktop"
6926 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
6927
6928 #. TRANS: Form guide.
6929 msgid "Type of application, browser or desktop"
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Radio button label for access type.
6933 msgid "Read-only"
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: Radio button label for access type.
6937 msgid "Read-write"
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Form guide.
6941 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Submit button title.
6945 msgid "Cancel application changes."
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Submit button title.
6949 msgid "Save application changes."
6950 msgstr ""
6951
6952 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Unknown application"
6955 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
6956
6957 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6958 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6959 msgid " by "
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: Application access type
6963 msgid "read-write"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Application access type
6967 msgid "read-only"
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6971 #, php-format
6972 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Access token in the application list.
6976 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6977 #, php-format
6978 msgid "Access token starting with: %s"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6982 msgctxt "BUTTON"
6983 msgid "Revoke"
6984 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
6985
6986 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6987 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6988 msgctxt "BUTTON"
6989 msgid "Accept"
6990 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
6991
6992 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6993 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6994 msgctxt "BUTTON"
6995 msgid "Reject"
6996 msgstr "നിരസിക്കുക"
6997
6998 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6999 msgid "Author element must contain a name element."
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7003 msgid "Do not use this method!"
7004 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
7005
7006 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7007 #, fuzzy, php-format
7008 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7009 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
7010
7011 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7012 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7013 #, fuzzy, php-format
7014 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7015 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
7016
7017 #. TRANS: Title.
7018 msgid "Notices where this attachment appears"
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Title.
7022 msgid "Tags for this attachment"
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7026 msgid "Password changing failed."
7027 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
7028
7029 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7030 msgid "Password changing is not allowed."
7031 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
7032
7033 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7034 msgid "Block"
7035 msgstr "തടയുക"
7036
7037 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7038 msgid "Block this user"
7039 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7040
7041 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7042 msgctxt "BUTTON"
7043 msgid "Cancel join request"
7044 msgstr "ഭാഗഭാക്കൽ അഭ്യർത്ഥന റദ്ദാക്കുക"
7045
7046 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7047 #, fuzzy
7048 msgctxt "BUTTON"
7049 msgid "Cancel subscription request"
7050 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
7051
7052 #. TRANS: Title for command results.
7053 msgid "Command results"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Title for command results.
7057 msgid "AJAX error"
7058 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
7059
7060 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7061 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7062 msgid "Command complete"
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7066 msgid "Command failed"
7067 msgstr ""
7068
7069 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7070 msgid "Notice with that id does not exist."
7071 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
7072
7073 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7074 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7075 msgid "User has no last notice."
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7079 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7080 #, php-format
7081 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7082 msgstr ""
7083
7084 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7085 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7086 #, php-format
7087 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7088 msgstr ""
7089
7090 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7091 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7092 msgstr ""
7093
7094 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7095 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7096 msgstr ""
7097
7098 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7099 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7100 #, php-format
7101 msgid "Nudge sent to %s."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: User statistics text.
7105 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7106 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7107 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7108 #, php-format
7109 msgid ""
7110 "Subscriptions: %1$s\n"
7111 "Subscribers: %2$s\n"
7112 "Notices: %3$s"
7113 msgstr ""
7114 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
7115 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
7116 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
7117
7118 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7121 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7122
7123 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7124 msgid "Notice marked as fave."
7125 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
7126
7127 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7128 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7129 #, php-format
7130 msgid "%1$s joined group %2$s."
7131 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7132
7133 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7134 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7135 #, php-format
7136 msgid "%1$s left group %2$s."
7137 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
7138
7139 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7140 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7141 #, php-format
7142 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7143 msgstr ""
7144
7145 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7146 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7147 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7148 #, fuzzy, php-format
7149 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7150 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7151 msgstr[0] "%1$s, താൾ %2$d"
7152 msgstr[1] "%1$s, താൾ %2$d"
7153
7154 #. TRANS: Separator for list of tags.
7155 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7156 msgid ", "
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7160 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7161 #, php-format
7162 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7163 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
7164
7165 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7166 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7167 #, php-format
7168 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7169 msgstr ""
7170
7171 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7172 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7173 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7174 #, php-format
7175 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7176 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7177 msgstr[0] ""
7178 msgstr[1] ""
7179
7180 #. TRANS: Whois output.
7181 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7182 #, php-format
7183 msgctxt "WHOIS"
7184 msgid "%1$s (%2$s)"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7188 #, php-format
7189 msgid "Fullname: %s"
7190 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
7191
7192 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7193 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7194 #. TRANS: %s is a location.
7195 #, php-format
7196 msgid "Location: %s"
7197 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
7198
7199 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7200 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7201 #. TRANS: %s is a homepage.
7202 #, php-format
7203 msgid "Homepage: %s"
7204 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7205
7206 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7207 #, php-format
7208 msgid "About: %s"
7209 msgstr "വിവരണം: %s"
7210
7211 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7212 #. TRANS: %s is a remote profile.
7213 #, php-format
7214 msgid ""
7215 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7216 "same server."
7217 msgstr ""
7218
7219 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7220 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7221 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7222 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7223 #, php-format
7224 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7225 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7226 msgstr[0] ""
7227 msgstr[1] ""
7228
7229 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7230 msgid "You can't send a message to this user."
7231 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7232
7233 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7234 msgid "Error sending direct message."
7235 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7236
7237 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7238 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7239 #, php-format
7240 msgid "Notice from %s repeated."
7241 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7242
7243 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7244 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7245 #, php-format
7246 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7247 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7248 msgstr[0] ""
7249 msgstr[1] ""
7250
7251 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7252 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7253 #, php-format
7254 msgid "Reply to %s sent."
7255 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7256
7257 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7258 msgid "Error saving notice."
7259 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7260
7261 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7262 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7263 msgstr ""
7264
7265 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7266 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7270 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7271 #, php-format
7272 msgid "Subscribed to %s."
7273 msgstr ""
7274
7275 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7276 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7277 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7278 msgstr ""
7279
7280 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7281 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7282 #, php-format
7283 msgid "Unsubscribed from %s."
7284 msgstr ""
7285
7286 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7287 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7288 msgid "Command not yet implemented."
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7292 msgid "Notification off."
7293 msgstr ""
7294
7295 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7296 msgid "Can't turn off notification."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7300 msgid "Notification on."
7301 msgstr ""
7302
7303 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7304 msgid "Can't turn on notification."
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7308 msgid "Login command is disabled."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7312 #. TRANS: %s is a logon link..
7313 #, php-format
7314 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7315 msgstr ""
7316 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7317 "s."
7318
7319 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7320 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7321 #, php-format
7322 msgid "Unsubscribed %s."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7326 msgid "You are not subscribed to anyone."
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7330 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7331 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7332 msgid "You are subscribed to this person:"
7333 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7334 msgstr[0] ""
7335 msgstr[1] ""
7336
7337 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7338 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7339 msgid "No one is subscribed to you."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7343 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7344 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7345 msgid "This person is subscribed to you:"
7346 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7347 msgstr[0] ""
7348 msgstr[1] ""
7349
7350 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7351 #. TRANS: any group subscriptions.
7352 msgid "You are not a member of any groups."
7353 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7354
7355 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7356 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7357 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7358 msgid "You are a member of this group:"
7359 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7360 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7361 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7362
7363 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7364 msgctxt "COMMANDHELP"
7365 msgid "Commands:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7369 msgctxt "COMMANDHELP"
7370 msgid "turn on notifications"
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7374 msgctxt "COMMANDHELP"
7375 msgid "turn off notifications"
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7379 msgctxt "COMMANDHELP"
7380 msgid "show this help"
7381 msgstr "ഈ സഹായം പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
7382
7383 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7384 #, fuzzy
7385 msgctxt "COMMANDHELP"
7386 msgid "subscribe to user"
7387 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7388
7389 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7390 msgctxt "COMMANDHELP"
7391 msgid "lists the groups you have joined"
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7395 #, fuzzy
7396 msgctxt "COMMANDHELP"
7397 msgid "tag a user"
7398 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7399
7400 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7401 #, fuzzy
7402 msgctxt "COMMANDHELP"
7403 msgid "untag a user"
7404 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7405
7406 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7407 msgctxt "COMMANDHELP"
7408 msgid "list the people you follow"
7409 msgstr "താങ്കൾ പിന്തുടരുന്ന ആൾക്കാരുടെ പട്ടിക"
7410
7411 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7412 msgctxt "COMMANDHELP"
7413 msgid "list the people that follow you"
7414 msgstr "താങ്കളെ പിന്തുടരുന്ന ആൾക്കാരുടെ പട്ടിക"
7415
7416 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7417 #, fuzzy
7418 msgctxt "COMMANDHELP"
7419 msgid "unsubscribe from user"
7420 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7421
7422 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7423 #, fuzzy
7424 msgctxt "COMMANDHELP"
7425 msgid "direct message to user"
7426 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7427
7428 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7429 msgctxt "COMMANDHELP"
7430 msgid "get last notice from user"
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7434 msgctxt "COMMANDHELP"
7435 msgid "get profile info on user"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7439 msgctxt "COMMANDHELP"
7440 msgid "force user to stop following you"
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7444 msgctxt "COMMANDHELP"
7445 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7449 msgctxt "COMMANDHELP"
7450 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7454 msgctxt "COMMANDHELP"
7455 msgid "repeat a notice with a given id"
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7459 #, fuzzy
7460 msgctxt "COMMANDHELP"
7461 msgid "repeat the last notice from user"
7462 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7463
7464 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7465 msgctxt "COMMANDHELP"
7466 msgid "reply to notice with a given id"
7467 msgstr ""
7468
7469 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7470 #, fuzzy
7471 msgctxt "COMMANDHELP"
7472 msgid "reply to the last notice from user"
7473 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7474
7475 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7476 #, fuzzy
7477 msgctxt "COMMANDHELP"
7478 msgid "join group"
7479 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7480
7481 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7482 msgctxt "COMMANDHELP"
7483 msgid "Get a link to login to the web interface"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7487 #, fuzzy
7488 msgctxt "COMMANDHELP"
7489 msgid "leave group"
7490 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7491
7492 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7493 msgctxt "COMMANDHELP"
7494 msgid "get your stats"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7499 msgctxt "COMMANDHELP"
7500 msgid "same as 'off'"
7501 msgstr ""
7502
7503 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7504 msgctxt "COMMANDHELP"
7505 msgid "same as 'follow'"
7506 msgstr ""
7507
7508 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7509 msgctxt "COMMANDHELP"
7510 msgid "same as 'leave'"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7514 msgctxt "COMMANDHELP"
7515 msgid "same as 'get'"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7519 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7520 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7521 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7522 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7523 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7524 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7525 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7526 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7527 #, fuzzy
7528 msgctxt "COMMANDHELP"
7529 msgid "not yet implemented."
7530 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7531
7532 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7533 msgctxt "COMMANDHELP"
7534 msgid "remind a user to update."
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7538 msgid "No configuration file found."
7539 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7540
7541 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7542 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7543 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7547 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7551 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7552 msgid "Go to the installer."
7553 msgstr ""
7554
7555 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7556 #. TRANS: Label for user statistics.
7557 msgid "Notices"
7558 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
7559
7560 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7561 msgid "Database error"
7562 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
7563
7564 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7565 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7566 #, fuzzy
7567 msgctxt "MENU"
7568 msgid "Public"
7569 msgstr "സാർവ്വജനികം"
7570
7571 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7572 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7573 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7574 #, fuzzy
7575 msgctxt "MENU"
7576 msgid "Groups"
7577 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
7578
7579 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7580 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7581 #, fuzzy
7582 msgctxt "MENU"
7583 msgid "Lists"
7584 msgstr "പരിധികൾ"
7585
7586 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7587 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7588 msgid "Delete"
7589 msgstr "മായ്ക്കുക"
7590
7591 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7592 msgid "Delete this user"
7593 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
7594
7595 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7596 #, php-format
7597 msgid "Unable to find services for %s."
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7601 msgid "Disfavor this notice"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7605 msgctxt "BUTTON"
7606 msgid "Disfavor favorite"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7612 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7613
7614 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7615 msgid "Favor this notice"
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7619 msgctxt "BUTTON"
7620 msgid "Favor"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7626 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7627
7628 #. TRANS: Feed type name.
7629 msgid "RSS 1.0"
7630 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
7631
7632 #. TRANS: Feed type name.
7633 msgid "RSS 2.0"
7634 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
7635
7636 #. TRANS: Feed type name.
7637 msgid "Atom"
7638 msgstr "ആറ്റം"
7639
7640 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7641 msgid "FOAF"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7645 msgid "Activity Streams"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7649 msgid "No author in the feed."
7650 msgstr ""
7651
7652 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7653 #. TRANS: can be associated with a user.
7654 msgid "Cannot import without a user."
7655 msgstr ""
7656
7657 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7658 msgid "Feeds"
7659 msgstr "ഫീഡ്"
7660
7661 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7662 #, fuzzy
7663 msgctxt "TAGS"
7664 msgid "All"
7665 msgstr "എല്ലാം"
7666
7667 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7668 msgid "Tag"
7669 msgstr "റ്റാഗ്"
7670
7671 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7672 msgid "Choose a tag to narrow list."
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7676 #, php-format
7677 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7681 msgid "Members"
7682 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
7683
7684 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7685 msgid "All members"
7686 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
7687
7688 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7689 msgid "Pending"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Blocked"
7695 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
7696
7697 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7698 #, fuzzy
7699 msgctxt "TITLE"
7700 msgid "Admins"
7701 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
7702
7703 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7704 msgctxt "BUTTON"
7705 msgid "Block"
7706 msgstr "തടയുക"
7707
7708 #. TRANS: Submit button title.
7709 msgctxt "TOOLTIP"
7710 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7711 msgstr ""
7712
7713 #. TRANS: Field title on group edit form.
7714 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7715 msgstr ""
7716
7717 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Describe the group or topic."
7720 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
7721
7722 #. TRANS: Text area title for group description.
7723 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7724 #, php-format
7725 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7726 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7727 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7728 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
7729
7730 #. TRANS: Field title on group edit form.
7731 msgid ""
7732 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7733 msgstr ""
7734 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
7735 "രാജ്യം\"."
7736
7737 #. TRANS: Field label on group edit form.
7738 msgid "Aliases"
7739 msgstr ""
7740
7741 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7742 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7743 #, php-format
7744 msgid ""
7745 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7746 "alias allowed."
7747 msgid_plural ""
7748 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7749 "aliases allowed."
7750 msgstr[0] ""
7751 msgstr[1] ""
7752
7753 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7754 msgid ""
7755 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7756 msgstr ""
7757
7758 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7759 #, fuzzy
7760 msgctxt "GROUPADMIN"
7761 msgid "Admin"
7762 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7763
7764 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7765 msgid "Group actions"
7766 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
7767
7768 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7769 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7770 #, php-format
7771 msgctxt "TOOLTIP"
7772 msgid "Edit %s group properties"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7776 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7777 #, php-format
7778 msgctxt "TOOLTIP"
7779 msgid "Add or edit %s logo"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7783 msgctxt "MENU"
7784 msgid "Logo"
7785 msgstr "ലോഗോ"
7786
7787 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Popular groups"
7790 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
7791
7792 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Active groups"
7795 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
7796
7797 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7798 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7799 #, fuzzy
7800 msgid "See all"
7801 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
7802
7803 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7804 msgid "See all groups you belong to."
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Client exception 406
7808 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7809 msgstr ""
7810
7811 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7812 msgid "Unsupported image file format."
7813 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
7814
7815 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7816 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7817 #, php-format
7818 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7819 msgstr ""
7820
7821 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7822 msgid "Partial upload."
7823 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
7824
7825 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7826 msgid "Not an image or corrupt file."
7827 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
7828
7829 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7830 msgid "Lost our file."
7831 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
7832
7833 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7834 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7835 msgid "Unknown file type"
7836 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
7837
7838 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7839 #, php-format
7840 msgid "%dMB"
7841 msgid_plural "%dMB"
7842 msgstr[0] ""
7843 msgstr[1] ""
7844
7845 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7846 #, php-format
7847 msgid "%dkB"
7848 msgid_plural "%dkB"
7849 msgstr[0] ""
7850 msgstr[1] ""
7851
7852 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7853 #, php-format
7854 msgid "%dB"
7855 msgid_plural "%dB"
7856 msgstr[0] ""
7857 msgstr[1] ""
7858
7859 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7860 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7861 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7862 #, php-format
7863 msgid ""
7864 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7865 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7866 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7867 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7868 "this message."
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7872 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7873 #, php-format
7874 msgid "Unknown inbox source %d."
7875 msgstr ""
7876
7877 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7878 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7879 msgstr ""
7880
7881 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7882 msgid "Transport cannot be null."
7883 msgstr ""
7884
7885 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7886 msgctxt "TITLE"
7887 msgid "Trends"
7888 msgstr ""
7889
7890 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7891 #, fuzzy
7892 msgctxt "BUTTON"
7893 msgid "Invite more colleagues"
7894 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
7895
7896 #. TRANS: Form legend.
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Invite collegues"
7899 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
7900
7901 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7902 msgid "Email addresses"
7903 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
7904
7905 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7906 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7907 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
7908
7909 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7910 msgid "Personal message"
7911 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
7912
7913 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7914 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7915 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
7916
7917 #. TRANS: Send button for inviting friends
7918 #. TRANS: Button text for sending notice.
7919 msgctxt "BUTTON"
7920 msgid "Send"
7921 msgstr "അയക്കുക"
7922
7923 #. TRANS: Submit button title.
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Send invitations."
7926 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
7927
7928 #. TRANS: Button text for joining a group.
7929 #, fuzzy
7930 msgctxt "BUTTON"
7931 msgid "Join"
7932 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
7933
7934 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7935 #, fuzzy
7936 msgctxt "BUTTON"
7937 msgid "Leave"
7938 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
7939
7940 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7941 msgid "See all lists you have created."
7942 msgstr ""
7943
7944 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7945 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7946 msgctxt "MENU"
7947 msgid "Login"
7948 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
7949
7950 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7951 msgid "Login with a username and password"
7952 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
7953
7954 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7955 msgctxt "MENU"
7956 msgid "Register"
7957 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
7958
7959 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7960 msgid "Sign up for a new account"
7961 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
7962
7963 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7964 msgid "Email address confirmation"
7965 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
7966
7967 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7968 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7969 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7970 #, php-format
7971 msgid ""
7972 "Hey, %1$s.\n"
7973 "\n"
7974 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7975 "\n"
7976 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7977 "\n"
7978 "\t%3$s\n"
7979 "\n"
7980 "If not, just ignore this message.\n"
7981 "\n"
7982 "Thanks for your time, \n"
7983 "%2$s\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7987 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7988 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7989 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7990 #, fuzzy, php-format
7991 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7992 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
7993
7994 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7995 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7996 #, fuzzy, php-format
7997 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7998 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
7999
8000 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8001 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8002 #, php-format
8003 msgid ""
8004 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8005 "their subscription at %3$s"
8006 msgstr ""
8007
8008 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8009 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8010 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8011 #, php-format
8012 msgid ""
8013 "Faithfully yours,\n"
8014 "%1$s.\n"
8015 "\n"
8016 "----\n"
8017 "Change your email address or notification options at %2$s"
8018 msgstr ""
8019
8020 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8021 #. TRANS: %s is a URL.
8022 #, fuzzy, php-format
8023 msgid "Profile: %s"
8024 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8025
8026 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8027 #. TRANS: %s is biographical information.
8028 #, php-format
8029 msgid "Bio: %s"
8030 msgstr ""
8031
8032 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8033 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8034 #, php-format
8035 msgid ""
8036 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8037 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8041 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8042 #, php-format
8043 msgid "New email address for posting to %s"
8044 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
8045
8046 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8048 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8049 #, php-format
8050 msgid ""
8051 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8052 "\n"
8053 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8054 "\n"
8055 "More email instructions at %3$s."
8056 msgstr ""
8057
8058 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8059 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8060 #, php-format
8061 msgid "%s status"
8062 msgstr "%s സ്ഥിതി"
8063
8064 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8065 msgid "SMS confirmation"
8066 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
8067
8068 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8069 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8070 #, php-format
8071 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8072 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
8073
8074 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8075 #. TRANS: %s is the nudging user.
8076 #, php-format
8077 msgid "You have been nudged by %s"
8078 msgstr ""
8079
8080 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8081 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8082 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8083 #, php-format
8084 msgid ""
8085 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8086 "to post some news.\n"
8087 "\n"
8088 "So let's hear from you :)\n"
8089 "\n"
8090 "%3$s\n"
8091 "\n"
8092 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8096 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8097 #, php-format
8098 msgid "New private message from %s"
8099 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
8100
8101 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8102 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8103 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8104 #, php-format
8105 msgid ""
8106 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8107 "\n"
8108 "------------------------------------------------------\n"
8109 "%3$s\n"
8110 "------------------------------------------------------\n"
8111 "\n"
8112 "You can reply to their message here:\n"
8113 "\n"
8114 "%4$s\n"
8115 "\n"
8116 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8117 msgstr ""
8118
8119 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8120 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8121 #, php-format
8122 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8123 msgstr ""
8124
8125 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8126 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8127 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8128 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8129 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8130 #, php-format
8131 msgid ""
8132 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8133 "\n"
8134 "The URL of your notice is:\n"
8135 "\n"
8136 "%3$s\n"
8137 "\n"
8138 "The text of your notice is:\n"
8139 "\n"
8140 "%4$s\n"
8141 "\n"
8142 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8143 "\n"
8144 "%5$s"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8148 #, php-format
8149 msgid ""
8150 "The full conversation can be read here:\n"
8151 "\n"
8152 "\t%s"
8153 msgstr ""
8154 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
8155 "\n"
8156 "\t%s"
8157
8158 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8159 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8160 #, php-format
8161 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8162 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
8163
8164 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8165 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8166 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8167 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8168 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8169 #, php-format
8170 msgid ""
8171 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8172 "\n"
8173 "The notice is here:\n"
8174 "\n"
8175 "\t%3$s\n"
8176 "\n"
8177 "It reads:\n"
8178 "\n"
8179 "\t%4$s\n"
8180 "\n"
8181 "%5$sYou can reply back here:\n"
8182 "\n"
8183 "\t%6$s\n"
8184 "\n"
8185 "The list of all @-replies for you here:\n"
8186 "\n"
8187 "%7$s"
8188 msgstr ""
8189
8190 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8191 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8192 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8193 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8194 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8195 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8196 #, fuzzy, php-format
8197 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8198 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8199
8200 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8201 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8202 #, fuzzy, php-format
8203 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8204 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8205
8206 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8207 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8208 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8209 #, php-format
8210 msgid ""
8211 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8212 "their group membership at %4$s"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8216 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8217 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8218
8219 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8220 msgid ""
8221 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8222 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8223 msgstr ""
8224 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8225 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8226 "കഴിയുന്നതാണ്."
8227
8228 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8229 msgctxt "MENU"
8230 msgid "Inbox"
8231 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
8232
8233 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Your incoming messages."
8236 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8237
8238 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8239 msgctxt "MENU"
8240 msgid "Outbox"
8241 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8242
8243 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Your sent messages."
8246 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8247
8248 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8249 msgid "Could not parse message."
8250 msgstr ""
8251
8252 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8253 msgid "Not a registered user."
8254 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8255
8256 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8257 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8258 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8259
8260 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8261 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8262 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8263
8264 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8265 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8266 #, fuzzy, php-format
8267 msgid "Unsupported message type: %s."
8268 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8269
8270 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8271 msgid "Make user an admin of the group"
8272 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8273
8274 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8275 msgctxt "BUTTON"
8276 msgid "Make Admin"
8277 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8278
8279 #. TRANS: Submit button title.
8280 #, fuzzy
8281 msgctxt "TOOLTIP"
8282 msgid "Make this user an admin."
8283 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8284
8285 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8286 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8287 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8288
8289 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8290 msgid "File exceeds user's quota."
8291 msgstr ""
8292
8293 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8294 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8295 msgid "File could not be moved to destination directory."
8296 msgstr ""
8297
8298 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8299 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8300 msgid "Could not determine file's MIME type."
8301 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8302
8303 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8304 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8305 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8306 #, php-format
8307 msgid ""
8308 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8309 "format."
8310 msgstr ""
8311 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8312
8313 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8314 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8315 #, php-format
8316 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8317 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8318
8319 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8320 msgid "Send a direct notice"
8321 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8322
8323 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8324 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8325 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8326 msgid "Select recipient:"
8327 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8328
8329 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8330 msgid "No mutual subscribers."
8331 msgstr ""
8332
8333 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8334 msgid "To"
8335 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8336
8337 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8338 msgctxt "Send button for sending notice"
8339 msgid "Send"
8340 msgstr "അയക്കുക"
8341
8342 #. TRANS: Header in message list.
8343 msgid "Messages"
8344 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8345
8346 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8347 #. TRANS: Followed by notice source.
8348 msgid "from"
8349 msgstr "അയച്ചത്"
8350
8351 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8352 #, fuzzy
8353 msgctxt "SOURCE"
8354 msgid "web"
8355 msgstr "വെബ്"
8356
8357 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8358 msgctxt "SOURCE"
8359 msgid "xmpp"
8360 msgstr ""
8361
8362 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8363 #, fuzzy
8364 msgctxt "SOURCE"
8365 msgid "mail"
8366 msgstr "ഇമെയിൽ"
8367
8368 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8369 msgctxt "SOURCE"
8370 msgid "omb"
8371 msgstr ""
8372
8373 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8374 msgctxt "SOURCE"
8375 msgid "api"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8379 msgid "Cannot get author for activity."
8380 msgstr ""
8381
8382 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Bookmark not posted to this group."
8385 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8386
8387 #. TRANS: Client exception when ...
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Object not posted to this user."
8390 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8391
8392 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8393 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8394 msgstr ""
8395
8396 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8397 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8398 msgstr ""
8399
8400 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8401 msgid "More ▼"
8402 msgstr ""
8403
8404 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8405 msgid "Nickname cannot be empty."
8406 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8407
8408 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8409 #, php-format
8410 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8411 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8412 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8413 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8414
8415 #. TRANS: Form legend for notice form.
8416 msgid "Send a notice"
8417 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8418
8419 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8420 #, php-format
8421 msgid "What's up, %s?"
8422 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8423
8424 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8425 msgid "Attach"
8426 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8427
8428 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Attach a file."
8431 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8432
8433 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8434 msgid "Share my location"
8435 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8436
8437 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8438 msgid "Do not share my location"
8439 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8440
8441 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8442 msgid ""
8443 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8444 "try again later"
8445 msgstr ""
8446 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8447 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8448
8449 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8450 msgctxt "SEPARATOR"
8451 msgid ", "
8452 msgstr ""
8453
8454 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8455 msgid "N"
8456 msgstr "വ"
8457
8458 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8459 msgid "S"
8460 msgstr "തെ"
8461
8462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8463 msgid "E"
8464 msgstr "കി"
8465
8466 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8467 msgid "W"
8468 msgstr "പ"
8469
8470 #. TRANS: Coordinates message.
8471 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8472 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8473 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8474 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8475 #, php-format
8476 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8477 msgstr ""
8478
8479 #. TRANS: Followed by geo location.
8480 msgid "at"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8484 msgid "in context"
8485 msgstr ""
8486
8487 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8488 msgid "Repeated by"
8489 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
8490
8491 msgid " "
8492 msgstr ""
8493
8494 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Reply to this notice."
8497 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
8498
8499 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8500 msgid "Reply"
8501 msgstr "മറുപടി"
8502
8503 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Delete this notice from the timeline."
8506 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
8507
8508 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Notice repeated."
8511 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
8512
8513 #. TRANS: Field label for notice text.
8514 msgid "Update your status..."
8515 msgstr ""
8516
8517 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8518 msgid "Nudge this user"
8519 msgstr ""
8520
8521 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8522 msgctxt "BUTTON"
8523 msgid "Nudge"
8524 msgstr ""
8525
8526 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Send a nudge to this user."
8529 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
8530
8531 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8532 #, fuzzy
8533 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8534 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
8535
8536 #. TRANS: Field label for list.
8537 #, fuzzy
8538 msgctxt "LABEL"
8539 msgid "List"
8540 msgstr "കണ്ണികൾ"
8541
8542 #. TRANS: Field title for list.
8543 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8544 msgstr ""
8545
8546 #. TRANS: Field title for description of list.
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Describe the list or topic."
8549 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
8550
8551 #. TRANS: Field title for description of list.
8552 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8553 #, fuzzy, php-format
8554 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8555 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8556 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8557 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8558
8559 #. TRANS: Button title to delete a list.
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Delete this list."
8562 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
8563
8564 #. TRANS: Header in list edit form.
8565 msgid "Add or remove people"
8566 msgstr ""
8567
8568 #. TRANS: Header in list edit form.
8569 #, fuzzy
8570 msgctxt "HEADER"
8571 msgid "Search"
8572 msgstr "തിരയുക"
8573
8574 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8575 #, fuzzy
8576 msgctxt "MENU"
8577 msgid "List"
8578 msgstr "കണ്ണികൾ"
8579
8580 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8581 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8582 #, fuzzy, php-format
8583 msgid "%1$s list by %2$s."
8584 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8585
8586 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8587 #, fuzzy
8588 msgctxt "MENU"
8589 msgid "Listed"
8590 msgstr "അനുമതി"
8591
8592 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8593 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8594 #, fuzzy
8595 msgctxt "MENU"
8596 msgid "Subscribers"
8597 msgstr "വരിക്കാർ"
8598
8599 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8600 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8601 #, fuzzy, php-format
8602 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8603 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
8604
8605 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8606 #, fuzzy
8607 msgctxt "MENU"
8608 msgid "Edit"
8609 msgstr "തിരുത്തുക"
8610
8611 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8612 #. TRANS: %s is a list.
8613 #, fuzzy, php-format
8614 msgid "Edit %s list by you."
8615 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8616
8617 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Edit list settings."
8620 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
8621
8622 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8623 msgid "Edit"
8624 msgstr "തിരുത്തുക"
8625
8626 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8627 #, fuzzy
8628 msgctxt "MODE"
8629 msgid "Private"
8630 msgstr "സ്വകാര്യം"
8631
8632 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8633 #, fuzzy
8634 msgctxt "MENU"
8635 msgid "List Subscriptions"
8636 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
8637
8638 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8639 #. TRANS: %s is a user nickname.
8640 #, fuzzy, php-format
8641 msgctxt "TOOLTIP"
8642 msgid "Lists subscribed to by %s."
8643 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
8644
8645 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8646 #. TRANS: %s is a user nickname.
8647 #, fuzzy, php-format
8648 msgctxt "MENU"
8649 msgid "Lists with %s"
8650 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
8651
8652 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8653 #. TRANS: %s is a user nickname.
8654 #, fuzzy, php-format
8655 msgctxt "TOOLTIP"
8656 msgid "Lists with %s."
8657 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
8658
8659 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8660 #. TRANS: %s is a user nickname.
8661 #, php-format
8662 msgctxt "MENU"
8663 msgid "Lists by %s"
8664 msgstr ""
8665
8666 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8667 #. TRANS: %s is a user nickname.
8668 #, fuzzy, php-format
8669 msgctxt "TOOLTIP"
8670 msgid "Lists by %s."
8671 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
8672
8673 #. TRANS: Label in lists widget.
8674 #, fuzzy
8675 msgctxt "LABEL"
8676 msgid "Your lists"
8677 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
8678
8679 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8680 #, fuzzy
8681 msgctxt "LEGEND"
8682 msgid "Edit lists"
8683 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
8684
8685 #. TRANS: Label in self tags widget.
8686 #, fuzzy
8687 msgctxt "LABEL"
8688 msgid "Tags"
8689 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
8690
8691 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Popular lists"
8694 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
8695
8696 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8697 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8698 #, fuzzy, php-format
8699 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8700 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
8701
8702 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8703 #, fuzzy, php-format
8704 msgid "Lists with you"
8705 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
8706
8707 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8708 #. TRANS: %s is a profile name.
8709 #, fuzzy, php-format
8710 msgid "Lists with %s"
8711 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
8712
8713 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8714 #, fuzzy
8715 msgid "List subscriptions"
8716 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
8717
8718 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8719 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8720 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8721 msgctxt "MENU"
8722 msgid "Profile"
8723 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8724
8725 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Your profile"
8728 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8729
8730 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8731 msgctxt "MENU"
8732 msgid "Replies"
8733 msgstr "മറുപടികൾ"
8734
8735 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8736 #, fuzzy
8737 msgctxt "MENU"
8738 msgid "Favorites"
8739 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
8740
8741 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8742 #, fuzzy
8743 msgctxt "FIXME"
8744 msgid "User"
8745 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
8746
8747 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8748 #, fuzzy
8749 msgctxt "MENU"
8750 msgid "Messages"
8751 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8752
8753 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8754 msgid "Your incoming messages"
8755 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8756
8757 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8758 msgid "Unknown"
8759 msgstr "അജ്ഞാതം"
8760
8761 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8762 msgctxt "plugin"
8763 msgid "Disable"
8764 msgstr ""
8765
8766 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8767 msgctxt "plugin"
8768 msgid "Enable"
8769 msgstr ""
8770
8771 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8772 msgctxt "plugin-description"
8773 msgid ""
8774 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8778 #, fuzzy
8779 msgctxt "MENU"
8780 msgid "Settings"
8781 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
8782
8783 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Change your personal settings."
8786 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
8787
8788 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8789 msgctxt "MENU"
8790 msgid "Admin"
8791 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
8792
8793 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Site configuration."
8796 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
8797
8798 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8799 msgctxt "MENU"
8800 msgid "Logout"
8801 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
8802
8803 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Logout from the site."
8806 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
8807
8808 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Login to the site."
8811 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
8812
8813 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Following"
8816 msgstr "പിന്തുടരുക"
8817
8818 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Followers"
8821 msgstr "പിന്തുടരുക"
8822
8823 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8824 msgid "Statistics"
8825 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
8826
8827 #. TRANS: Label for user statistics.
8828 msgid "User ID"
8829 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
8830
8831 #. TRANS: Label for user statistics.
8832 msgid "Member since"
8833 msgstr "അംഗമായത്"
8834
8835 #. TRANS: Label for user statistics.
8836 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8837 msgid "Daily average"
8838 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
8839
8840 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8841 msgid "Groups"
8842 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8843
8844 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Lists"
8847 msgstr "പരിധികൾ"
8848
8849 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8850 msgid "Unimplemented method."
8851 msgstr ""
8852
8853 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8854 msgid "User groups"
8855 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
8856
8857 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8858 #, fuzzy
8859 msgctxt "MENU"
8860 msgid "Recent tags"
8861 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8862
8863 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8864 msgid "Recent tags"
8865 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
8866
8867 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8868 #, fuzzy
8869 msgctxt "MENU"
8870 msgid "Featured"
8871 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
8872
8873 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8874 #, fuzzy
8875 msgctxt "MENU"
8876 msgid "Popular"
8877 msgstr "ജനപ്രിയം"
8878
8879 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8880 msgctxt "TITLE"
8881 msgid "Trending topics"
8882 msgstr ""
8883
8884 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8885 msgid "No return-to arguments."
8886 msgstr ""
8887
8888 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8889 msgid "Repeat this notice?"
8890 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
8891
8892 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Repeat this notice."
8895 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
8896
8897 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8898 #, php-format
8899 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8900 msgstr ""
8901
8902 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8903 msgid "Page not found."
8904 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
8905
8906 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8907 #, fuzzy
8908 msgctxt "TITLE"
8909 msgid "Sandbox"
8910 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
8911
8912 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8913 msgid "Sandbox this user"
8914 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
8915
8916 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8917 msgid "Search site"
8918 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
8919
8920 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8921 #. TRANS: for searching can be entered.
8922 msgid "Keyword(s)"
8923 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
8924
8925 #. TRANS: Button text for searching site.
8926 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8927 #. TRANS: Button text to search profiles.
8928 msgctxt "BUTTON"
8929 msgid "Search"
8930 msgstr "തിരയുക"
8931
8932 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8933 msgid ""
8934 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8935 "* Try different keywords.\n"
8936 "* Try more general keywords.\n"
8937 "* Try fewer keywords."
8938 msgstr ""
8939
8940 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "You can also try your search on other engines:\n"
8944 "\n"
8945 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8946 "site.server%%%%)\n"
8947 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8948 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8949 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8950 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8951 msgstr ""
8952
8953 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8954 #, fuzzy
8955 msgctxt "MENU"
8956 msgid "People"
8957 msgstr "ജനങ്ങൾ"
8958
8959 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8960 msgid "Find people on this site"
8961 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
8962
8963 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8964 #, fuzzy
8965 msgctxt "MENU"
8966 msgid "Notices"
8967 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
8968
8969 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8970 msgid "Find content of notices"
8971 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
8972
8973 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8974 msgid "Find groups on this site"
8975 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
8976
8977 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8978 msgctxt "MENU"
8979 msgid "Help"
8980 msgstr "സഹായം"
8981
8982 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8983 #, fuzzy
8984 msgctxt "MENU"
8985 msgid "About"
8986 msgstr "വിവരണം"
8987
8988 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8989 #, fuzzy
8990 msgctxt "MENU"
8991 msgid "FAQ"
8992 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
8993
8994 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8995 msgctxt "MENU"
8996 msgid "TOS"
8997 msgstr ""
8998
8999 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9000 #, fuzzy
9001 msgctxt "MENU"
9002 msgid "Privacy"
9003 msgstr "സ്വകാര്യത"
9004
9005 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9006 #, fuzzy
9007 msgctxt "MENU"
9008 msgid "Source"
9009 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
9010
9011 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9012 #, fuzzy
9013 msgctxt "MENU"
9014 msgid "Version"
9015 msgstr "പതിപ്പ്"
9016
9017 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9018 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9019 #, fuzzy
9020 msgctxt "MENU"
9021 msgid "Contact"
9022 msgstr "സമ്പർക്കം"
9023
9024 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9025 msgctxt "MENU"
9026 msgid "Badge"
9027 msgstr ""
9028
9029 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9030 msgid "Untitled section"
9031 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
9032
9033 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9034 msgid "More..."
9035 msgstr "കൂടുതൽ..."
9036
9037 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9038 #, fuzzy
9039 msgctxt "HEADER"
9040 msgid "Settings"
9041 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9042
9043 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9044 msgid "Change your profile settings"
9045 msgstr ""
9046
9047 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9048 #, fuzzy
9049 msgctxt "MENU"
9050 msgid "Avatar"
9051 msgstr "അവതാരം"
9052
9053 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9054 msgid "Upload an avatar"
9055 msgstr ""
9056
9057 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9058 #, fuzzy
9059 msgctxt "MENU"
9060 msgid "Password"
9061 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
9062
9063 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9064 msgid "Change your password"
9065 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9066
9067 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9068 #, fuzzy
9069 msgctxt "MENU"
9070 msgid "Email"
9071 msgstr "ഇമെയിൽ"
9072
9073 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9074 msgid "Change email handling"
9075 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9076
9077 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9078 #, fuzzy
9079 msgctxt "MENU"
9080 msgid "URL"
9081 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
9082
9083 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9084 msgid "URL shorteners"
9085 msgstr ""
9086
9087 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9088 msgctxt "MENU"
9089 msgid "IM"
9090 msgstr ""
9091
9092 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9093 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9097 msgctxt "MENU"
9098 msgid "SMS"
9099 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
9100
9101 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9102 msgid "Updates by SMS"
9103 msgstr ""
9104
9105 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9106 msgctxt "MENU"
9107 msgid "Connections"
9108 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
9109
9110 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9111 msgid "Authorized connected applications"
9112 msgstr ""
9113
9114 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9115 msgctxt "MENU"
9116 msgid "Old school"
9117 msgstr ""
9118
9119 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9120 msgid "UI tweaks for old-school users"
9121 msgstr ""
9122
9123 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9124 #, fuzzy
9125 msgctxt "TITLE"
9126 msgid "Silence"
9127 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
9128
9129 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9130 msgid "Silence this user"
9131 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
9132
9133 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9134 msgid "Could not create anonymous consumer."
9135 msgstr ""
9136
9137 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9138 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9139 msgstr ""
9140
9141 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9142 msgid ""
9143 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9144 msgstr ""
9145
9146 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9147 msgid "Could not issue access token."
9148 msgstr ""
9149
9150 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9151 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9152 msgstr ""
9153
9154 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9155 msgid "Database error updating OAuth application user."
9156 msgstr ""
9157
9158 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9159 msgid "Tried to revoke unknown token."
9160 msgstr ""
9161
9162 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9163 msgid "Failed to delete revoked token."
9164 msgstr ""
9165
9166 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9167 #, fuzzy
9168 msgctxt "MENU"
9169 msgid "Subscriptions"
9170 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9171
9172 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9173 #. TRANS: %s is a user nickname.
9174 #, fuzzy, php-format
9175 msgid "People %s subscribes to."
9176 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
9177
9178 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9179 #. TRANS: %s is a user nickname.
9180 #, fuzzy, php-format
9181 msgid "People subscribed to %s."
9182 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9183
9184 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9185 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9186 #, php-format
9187 msgctxt "MENU"
9188 msgid "Pending (%d)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9192 #, php-format
9193 msgid "Approve pending subscription requests."
9194 msgstr ""
9195
9196 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9197 #. TRANS: %s is a user nickname.
9198 #, fuzzy, php-format
9199 msgid "Groups %s is a member of."
9200 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
9201
9202 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9203 #. TRANS: %s is a user nickname.
9204 #, fuzzy, php-format
9205 msgid "List subscriptions by %s."
9206 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9207
9208 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9209 msgctxt "MENU"
9210 msgid "Invite"
9211 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
9212
9213 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9214 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9215 #, fuzzy, php-format
9216 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9217 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
9218
9219 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9220 msgid "Subscribe to this user"
9221 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
9222
9223 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9224 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9225 msgctxt "BUTTON"
9226 msgid "Subscribe"
9227 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
9228
9229 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9230 msgid "Subscribe to this user."
9231 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
9232
9233 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9234 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9235 msgstr ""
9236
9237 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9238 msgid "People Tagcloud as tagged"
9239 msgstr ""
9240
9241 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9242 #, fuzzy
9243 msgctxt "NOTAGS"
9244 msgid "None"
9245 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
9246
9247 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9248 msgid "Invalid theme name."
9249 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
9250
9251 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9252 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9253 msgstr ""
9254
9255 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9256 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9257 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
9258
9259 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9260 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9261 msgid "Failed saving theme."
9262 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
9263
9264 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9265 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9266 msgstr ""
9267
9268 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9269 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9270 #, php-format
9271 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9272 msgid_plural ""
9273 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9274 msgstr[0] ""
9275 msgstr[1] ""
9276
9277 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9278 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9279 msgstr ""
9280
9281 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9282 msgid ""
9283 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9284 "digits, underscore, and minus sign."
9285 msgstr ""
9286
9287 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9288 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9289 msgstr ""
9290
9291 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9292 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9293 #, php-format
9294 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9295 msgstr ""
9296
9297 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9298 msgid "Error opening theme archive."
9299 msgstr ""
9300
9301 #. TRANS: Header for Notices section.
9302 #, fuzzy
9303 msgctxt "HEADER"
9304 msgid "Notices"
9305 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9306
9307 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9308 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9309 #, fuzzy, php-format
9310 msgid "Show reply"
9311 msgid_plural "Show all %d replies"
9312 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9313 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9314
9315 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9316 msgctxt "FAVELIST"
9317 msgid "You"
9318 msgstr ""
9319
9320 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9321 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9322 #, fuzzy, php-format
9323 msgctxt "FAVELIST"
9324 msgid "%1$s and %2$s"
9325 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9326
9327 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9328 #, fuzzy
9329 msgctxt "FAVELIST"
9330 msgid "You like this."
9331 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9332
9333 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9334 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9335 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9336 #, php-format
9337 msgid "%%s and %d others like this."
9338 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9339 msgstr[0] ""
9340 msgstr[1] ""
9341
9342 #. TRANS: List message for favoured notices.
9343 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9344 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9345 #, php-format
9346 msgid "%%s likes this."
9347 msgid_plural "%%s like this."
9348 msgstr[0] ""
9349 msgstr[1] ""
9350
9351 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9352 #, fuzzy
9353 msgctxt "REPEATLIST"
9354 msgid "You have repeated this notice."
9355 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9356
9357 #. TRANS: List message for repeated notices.
9358 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9359 #, fuzzy, php-format
9360 msgid "One person has repeated this notice."
9361 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9362 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9363 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9364
9365 #. TRANS: Form legend.
9366 #, fuzzy, php-format
9367 msgid "Search and list people"
9368 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9369
9370 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9371 msgid "Everything"
9372 msgstr ""
9373
9374 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Fullname"
9377 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
9378
9379 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9380 msgid "URI (Remote users)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #. TRANS: Dropdown field label.
9384 #, fuzzy
9385 msgctxt "LABEL"
9386 msgid "Search in"
9387 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9388
9389 #. TRANS: Dropdown field title.
9390 msgid "Choose a field to search."
9391 msgstr ""
9392
9393 #. TRANS: Form legend.
9394 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9395 #, fuzzy, php-format
9396 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9397 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9398
9399 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9400 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9401 #, fuzzy, php-format
9402 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9403 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9404
9405 #. TRANS: Title for top posters section.
9406 msgid "Top posters"
9407 msgstr ""
9408
9409 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9410 msgctxt "SENDTO"
9411 msgid "Everyone"
9412 msgstr ""
9413
9414 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9415 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9416 #, php-format
9417 msgid "My colleagues at %s"
9418 msgstr ""
9419
9420 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9421 #, fuzzy
9422 msgctxt "LABEL"
9423 msgid "To:"
9424 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
9425
9426 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Private?"
9429 msgstr "സ്വകാര്യം"
9430
9431 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9432 #, fuzzy, php-format
9433 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9434 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
9435
9436 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9437 msgctxt "TITLE"
9438 msgid "Unblock"
9439 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
9440
9441 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9442 #, fuzzy
9443 msgctxt "TITLE"
9444 msgid "Unsandbox"
9445 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9446
9447 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9448 msgid "Unsandbox this user"
9449 msgstr ""
9450
9451 #. TRANS: Title for unsilence form.
9452 msgid "Unsilence"
9453 msgstr ""
9454
9455 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9456 msgid "Unsilence this user"
9457 msgstr ""
9458
9459 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9460 msgid "Unsubscribe from this user"
9461 msgstr ""
9462
9463 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9464 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9465 #, fuzzy
9466 msgctxt "BUTTON"
9467 msgid "Unsubscribe"
9468 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
9469
9470 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Unsubscribe from this user."
9473 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
9474
9475 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9476 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9477 #, php-format
9478 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9479 msgstr ""
9480
9481 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Not allowed to log in."
9484 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
9485
9486 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9487 msgid "a few seconds ago"
9488 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
9489
9490 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9491 msgid "about a minute ago"
9492 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9493
9494 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9495 #, php-format
9496 msgid "about one minute ago"
9497 msgid_plural "about %d minutes ago"
9498 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9499 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9500
9501 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9502 msgid "about an hour ago"
9503 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9504
9505 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9506 #, php-format
9507 msgid "about one hour ago"
9508 msgid_plural "about %d hours ago"
9509 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9510 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9511
9512 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9513 msgid "about a day ago"
9514 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9515
9516 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9517 #, php-format
9518 msgid "about one day ago"
9519 msgid_plural "about %d days ago"
9520 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9521 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
9522
9523 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9524 msgid "about a month ago"
9525 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9526
9527 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9528 #, php-format
9529 msgid "about one month ago"
9530 msgid_plural "about %d months ago"
9531 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9532 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
9533
9534 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9535 msgid "about a year ago"
9536 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
9537
9538 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9539 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9540 #, php-format
9541 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9542 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
9543
9544 #. TRANS: Exception.
9545 msgid "Invalid XML."
9546 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
9547
9548 #. TRANS: Exception.
9549 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9550 msgstr ""
9551
9552 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9553 #, php-format
9554 msgid "Getting backup from file '%s'."
9555 msgstr ""