]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nb/LC_MESSAGES/statusnet.po
01415e660a9fd816ab833cef16f612f4bbc4af47
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian (bokmål)‬ (‪Norsk (bokmål)‬)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jon Harald Søby
5 # Author: Laaknor
6 # Author: Nghtwlkr
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:35:21+0000\n"
16 "Language-Team: Norwegian (bokmål)‬ <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: no\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Tilgang"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrering"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Privat"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Kun invitasjon"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Lukket"
72
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
77
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
92 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
93 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
95 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
96 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
97 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Lagre"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Ingen slik side."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
139 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
144 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
145 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
146 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
147 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
148 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
149 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
150 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
151 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
152 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
153 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
154 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
155 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
156 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
157 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
158 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
159 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
160 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
161 msgid "No such user."
162 msgstr "Ingen slik bruker."
163
164 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
165 #: actions/all.php:91
166 #, php-format
167 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
168 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
169
170 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
171 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
175 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
176 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
177 #: lib/personalgroupnav.php:102
178 #, php-format
179 msgid "%s and friends"
180 msgstr "%s og venner"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:108
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
186 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:117
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
192 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:126
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
198 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
199
200 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
201 #: actions/all.php:139
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
205 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
206
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
214 msgstr ""
215 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
216 "eller post noe selv."
217
218 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:150
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
224 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 msgstr ""
226 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
227 "status_textarea=%s)!"
228
229 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
230 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
232 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
233 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
237 "post a notice to them."
238 msgstr ""
239 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
240 "til å poste en!"
241
242 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
243 #: actions/all.php:188
244 msgid "You and friends"
245 msgstr "Du og venner"
246
247 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
248 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
249 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
250 #: actions/apitimelinehome.php:119
251 #, php-format
252 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
253 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
254
255 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
272 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
273 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
274 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
275 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
278 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
279 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
281 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
282 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
283 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
284 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
285 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
286 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
287 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
288 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
289 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
290 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
291 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
292 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
293 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
294 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
295 msgid "API method not found."
296 msgstr "API-metode ikke funnet."
297
298 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
301 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
304 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
305 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
306 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
307 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
308 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
309 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
310 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
311 msgid "This method requires a POST."
312 msgstr "Denne metoden krever en POST."
313
314 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
315 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
316 msgid ""
317 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
318 "none."
319 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none."
320
321 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
322 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
327 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
328 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
331 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
332 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
333 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
334 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
335 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
336 #: actions/smssettings.php:454
337 msgid "Could not update user."
338 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker."
339
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
341 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
342 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
344 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
346 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
347 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
349 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
351 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
352 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
353 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
354 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
355 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
356 #: lib/profileaction.php:85
357 msgid "User has no profile."
358 msgstr "Brukeren har ingen profil."
359
360 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
362 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
363 msgid "Could not save profile."
364 msgstr "Kunne ikke lagre profil."
365
366 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
367 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
368 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
370 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
371 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
372 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
373 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
374 #: lib/designsettings.php:298
375 #, php-format
376 msgid ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
378 "current configuration."
379 msgid_plural ""
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
381 "current configuration."
382 msgstr[0] ""
383 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s byte) på grunn av sin "
384 "gjeldende konfigurasjon."
385 msgstr[1] ""
386 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sin "
387 "gjeldende konfigurasjon."
388
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
393 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
394 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
398 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
399 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
400 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
401 msgid "Unable to save your design settings."
402 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
403
404 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
406 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
407 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
408 #: actions/userdesignsettings.php:179
409 msgid "Could not update your design."
410 msgstr "Kunne ikke oppdatere din profils utseende."
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed.
413 #: actions/apiatomservice.php:85
414 #, fuzzy
415 msgctxt "ATOM"
416 msgid "Main"
417 msgstr "Hoved"
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
423 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
424 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
425 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
426 #, php-format
427 msgid "%s timeline"
428 msgstr "%s tidslinje"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
436 #: actions/subscriptions.php:51
437 #, php-format
438 msgid "%s subscriptions"
439 msgstr "%s abonnementer"
440
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
445 #, php-format
446 msgid "%s favorites"
447 msgstr "%s favoritter"
448
449 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:126
451 #, php-format
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "%s medlemsskap"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 #: actions/apiblockcreate.php:105
457 msgid "You cannot block yourself!"
458 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
459
460 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
461 #: actions/apiblockcreate.php:127
462 msgid "Block user failed."
463 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
464
465 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
466 #: actions/apiblockdestroy.php:113
467 msgid "Unblock user failed."
468 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:88
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages from %s"
474 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:93
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent from %s"
480 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
481
482 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:102
484 #, php-format
485 msgid "Direct messages to %s"
486 msgstr "Direktemeldinger til %s"
487
488 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:107
490 #, php-format
491 msgid "All the direct messages sent to %s"
492 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
493
494 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
496 msgid "No message text!"
497 msgstr "Ingen meldingstekst!"
498
499 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
503 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
504 #, php-format
505 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
506 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
507 msgstr[0] "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
508 msgstr[1] "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
509
510 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
512 msgid "Recipient user not found."
513 msgstr "Fant ikke mottakeren."
514
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
517 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
518 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
519
520 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
521 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
522 msgid ""
523 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
524 msgstr ""
525 "Ikke send en melding til degselv; bare hvisk det stille til degselv istedet."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
529 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
531 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
532 msgid "No status found with that ID."
533 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
536 #: actions/apifavoritecreate.php:120
537 msgid "This status is already a favorite."
538 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
541 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
542 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
544 msgid "Could not create favorite."
545 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
549 msgid "That status is not a favorite."
550 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
553 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
554 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
555 msgid "Could not delete favorite."
556 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
560 msgid "Could not follow user: profile not found."
561 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: fant ikke profilen."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
564 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
565 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
566 #, php-format
567 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
568 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
572 msgid "Could not unfollow user: User not found."
573 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
576 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
577 msgid "You cannot unfollow yourself."
578 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
579
580 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
581 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
582 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
583 msgstr "To gyldige ID-er eller kallenavn må oppgis."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
587 msgid "Could not determine source user."
588 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
589
590 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
591 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
592 msgid "Could not find target user."
593 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
594
595 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
600 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
601 #: actions/register.php:214
602 msgid "Nickname already in use. Try another one."
603 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
604
605 #. TRANS: Client error in form for group creation.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
610 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
611 #: actions/register.php:216
612 msgid "Not a valid nickname."
613 msgstr "Ugyldig nick."
614
615 #. TRANS: Client error in form for group creation.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
622 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
623 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
624 #: actions/register.php:223
625 msgid "Homepage is not a valid URL."
626 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
627
628 #. TRANS: Client error in form for group creation.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
632 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
633 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
634 #: actions/register.php:226
635 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
636 msgstr "Fullt navn er for langt (maks 255 tegn)."
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Form validation error in New application form.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
647 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
648 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
649 #: actions/newgroup.php:156
650 #, php-format
651 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
652 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
653 msgstr[0] "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
654 msgstr[1] "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
655
656 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
660 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
661 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
662 #: actions/register.php:235
663 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
664 msgstr "Plasseringen er for lang (maks 255 tegn)."
665
666 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group create form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
673 #: actions/newgroup.php:176
674 #, php-format
675 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgstr[0] "For mange alias. Maks %d er tillatt."
678 msgstr[1] "For mange alias. Maks %d er tillatt."
679
680 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
681 #. TRANS: %s is the invalid alias.
682 #: actions/apigroupcreate.php:253
683 #, php-format
684 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
685 msgstr "Ugyldig alias: «%s»."
686
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
688 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
689 #. TRANS: Group edit form validation error.
690 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
691 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
692 #: actions/newgroup.php:192
693 #, php-format
694 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
695 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
698 #. TRANS: Group edit form validation error.
699 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
700 msgid "Alias can't be the same as nickname."
701 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
702
703 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
708 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
709 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
710 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
711 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
712 msgid "Group not found."
713 msgstr "Gruppe ikke funnet."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
717 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
718 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
719 msgid "You are already a member of that group."
720 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
723 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
724 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
725 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
726 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
727 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
732 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
733 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
735 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
736 #, php-format
737 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
738 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
739
740 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
741 #: actions/apigroupleave.php:115
742 msgid "You are not a member of this group."
743 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
748 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
749 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
750 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
751 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
752 #: lib/command.php:398
753 #, php-format
754 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
755 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
756
757 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
758 #: actions/apigrouplist.php:94
759 #, php-format
760 msgid "%s's groups"
761 msgstr "%s sine grupper"
762
763 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
764 #: actions/apigrouplist.php:104
765 #, php-format
766 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
767 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
768
769 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
770 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
771 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
772 #, php-format
773 msgid "%s groups"
774 msgstr "%s grupper"
775
776 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:93
778 #, php-format
779 msgid "groups on %s"
780 msgstr "grupper på %s"
781
782 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
783 #: actions/apimediaupload.php:101
784 msgid "Upload failed."
785 msgstr "Opplasting feilet."
786
787 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
788 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
789 #, fuzzy
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Ugyldig symbol."
792
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
796 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
797
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
800 #, fuzzy
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Ugyldig symbol."
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 #, fuzzy
807 msgid "Request token already authorized."
808 msgstr "Du er ikke autorisert."
809
810 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
811 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #. TRANS: Form validation error.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
816 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
817 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
818 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
819 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
820 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
821 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
822 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
823 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
824 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
825 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
826 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
827 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
828 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
829 #: lib/designsettings.php:310
830 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
832
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:168
835 msgid "Invalid nickname / password!"
836 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
837
838 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:217
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr "Databasefeil ved innsetting av oauth_token_association."
842
843 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
844 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
845 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
846 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
848 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
850 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Uventet skjemainnsending."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "parties you trust."
882 msgstr ""
883 "Et program ønsker muligheten til å <strong>%3$s</strong> dine %4$s-"
884 "kontodata. Du bør kun gi tilgang til din %4$s-konto til tredjeparter du "
885 "stoler på."
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:433
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
894 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
895 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
896 msgstr ""
897 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
898 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
899 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
900
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:455
903 msgctxt "LEGEND"
904 msgid "Account"
905 msgstr "Konto"
906
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
909 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
910 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
912 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
913 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
914 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
915 #: lib/userprofile.php:137
916 msgid "Nickname"
917 msgstr "Nick"
918
919 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
920 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
922 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
923 msgid "Password"
924 msgstr "Passord"
925
926 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
927 #. TRANS: by an external application.
928 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
929 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
933 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
934 #: lib/applicationeditform.php:351
935 msgctxt "BUTTON"
936 msgid "Cancel"
937 msgstr "Avbryt"
938
939 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:485
941 msgctxt "BUTTON"
942 msgid "Allow"
943 msgstr "Tillat"
944
945 #. TRANS: Form instructions.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:502
947 msgid "Authorize access to your account information."
948 msgstr "Autoriser tilgang til din kontoinformasjon."
949
950 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:594
952 msgid "Authorization canceled."
953 msgstr "Autorisasjon kansellert."
954
955 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
956 #. TRANS: %s is an OAuth token.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:598
958 #, php-format
959 msgid "The request token %s has been revoked."
960 msgstr ""
961
962 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:621
964 msgid "You have successfully authorized the application"
965 msgstr "Du har autorisert programmet"
966
967 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:625
969 msgid ""
970 "Please return to the application and enter the following security code to "
971 "complete the process."
972 msgstr ""
973 "Gå tilbake til programmet og skriv inn følgende sikkerhetskode for å "
974 "fullføre prosessen."
975
976 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
977 #. TRANS: %s is the authorised application name.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:632
979 #, php-format
980 msgid "You have successfully authorized %s"
981 msgstr "Du har autorisert %s"
982
983 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
984 #. TRANS: %s is the authorised application name.
985 #: actions/apioauthauthorize.php:639
986 #, php-format
987 msgid ""
988 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
989 "process."
990 msgstr ""
991 "Gå tilbake til %s og skriv inn følgende sikkerhetskode for å fullføre "
992 "prosessen."
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
995 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
996 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
997 msgid "This method requires a POST or DELETE."
998 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1001 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1002 msgid "You may not delete another user's status."
1003 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1009 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1010 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1011 #: actions/shownotice.php:92
1012 msgid "No such notice."
1013 msgstr "Ingen slik notis."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1018 msgid "Cannot repeat your own notice."
1019 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1022 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1024 msgid "Already repeated that notice."
1025 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1029 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1034 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1035 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1036 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1037 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1038 msgid "HTTP method not supported."
1039 msgstr "HTTP-metoden støttes ikke."
1040
1041 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1042 #. TRANS: %s is the requested output format.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:144
1044 #, php-format
1045 msgid "Unsupported format: %s"
1046 msgstr "Formatet støttes ikke: %s"
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:155
1050 msgid "Status deleted."
1051 msgstr "Status slettet."
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:162
1055 msgid "No status with that ID found."
1056 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:227
1060 msgid "Can only delete using the Atom format."
1061 msgstr "Kan bare slette med Atom-formatet."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1064 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Cannot delete this notice."
1068 msgstr "Kan ikke slette notisen."
1069
1070 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1071 #: actions/apistatusesshow.php:249
1072 #, php-format
1073 msgid "Deleted notice %d"
1074 msgstr "Slettet notis %d"
1075
1076 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1077 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1078 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1079 msgstr "Klienten må angi en 'status'-parameter med en verdi."
1080
1081 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1082 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1083 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1084 #: lib/mailhandler.php:60
1085 #, php-format
1086 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1087 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1088 msgstr[0] "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
1089 msgstr[1] "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1093 msgid "Parent notice not found."
1094 msgstr "Foreldrenotis ikke funnet."
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1097 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1098 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1099 #, php-format
1100 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1101 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1102 msgstr[0] "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
1103 msgstr[1] "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1106 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1107 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1108 msgid "Unsupported format."
1109 msgstr "Formatet støttes ikke."
1110
1111 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1112 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1113 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1114 #, php-format
1115 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1116 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1120 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1121 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1122 #, php-format
1123 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1124 msgstr "%1$s-oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %3$s."
1125
1126 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1127 #. TRANS: %s is the error.
1128 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1129 #, php-format
1130 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1131 msgstr "Kunne ikke generere mating for gruppe - %s"
1132
1133 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1134 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1135 #: actions/apitimelinementions.php:115
1136 #, php-format
1137 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1138 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
1139
1140 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1141 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1142 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1143 #: actions/apitimelinementions.php:131
1144 #, php-format
1145 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1146 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
1147
1148 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1149 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1150 #, php-format
1151 msgid "%s public timeline"
1152 msgstr "%s offentlig tidslinje"
1153
1154 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1155 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1156 #, php-format
1157 msgid "%s updates from everyone!"
1158 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
1159
1160 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1161 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1162 msgid "Unimplemented."
1163 msgstr "Ikke-implementert."
1164
1165 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1166 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1167 #, php-format
1168 msgid "Repeated to %s"
1169 msgstr "Gjentatt til %s"
1170
1171 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1172 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1173 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1174 #, php-format
1175 msgid "Repeats of %s"
1176 msgstr "Repetisjoner av %s"
1177
1178 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1179 #. TRANS: %s is the tag.
1180 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1181 #, php-format
1182 msgid "Notices tagged with %s"
1183 msgstr "Notiser merket med %s"
1184
1185 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1186 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1187 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1188 #, php-format
1189 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1190 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1193 #: actions/apitimelineuser.php:297
1194 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1195 msgstr "Bare brukeren kan legge til sin egen tidslinje."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:304
1199 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1200 msgstr "Aksepterer kun AtomPub for Atom-matinger."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:311
1204 msgid "Atom post must not be empty."
1205 msgstr "Atom-innlegget kan ikke være tomt."
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1208 #: actions/apitimelineuser.php:317
1209 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1210 msgstr "Atom-innlegget må være velformatert XML."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1214 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1215 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1216 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1217 msgstr "Atom-innlegget må være en Atom-oppføring."
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:335
1221 msgid "Can only handle POST activities."
1222 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1225 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:346
1227 #, php-format
1228 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1229 msgstr "Kan ikke håndtere handlingsobjekttype «%s»."
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1232 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1233 #: actions/apitimelineuser.php:380
1234 #, php-format
1235 msgid "No content for notice %d."
1236 msgstr "Inget innhold for notis %d."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1239 #: actions/apitimelineuser.php:408
1240 #, php-format
1241 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1242 msgstr "Notis med URI «%s» finnes allerede."
1243
1244 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1245 #: actions/apitrends.php:85
1246 msgid "API method under construction."
1247 msgstr "API-metode under utvikling."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1250 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1251 msgid "User not found."
1252 msgstr "Bruker ikke funnet."
1253
1254 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1255 #. TRANS: Client exception.
1256 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1257 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1258 #: actions/subscribe.php:107
1259 msgid "No such profile."
1260 msgstr "Ingen slik profil."
1261
1262 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1263 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1265 #, fuzzy, php-format
1266 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1267 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1274 msgstr "Kan ikke legge til noen andres abonnement"
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Can only handle favorite activities."
1280 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1283 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Can only fave notices."
1286 msgstr "Finn innhold i notiser"
1287
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1290 msgid "Unknown note."
1291 msgstr "Ukjent notat."
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1294 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Already a favorite."
1297 msgstr "Legg til i favoritter"
1298
1299 #. TRANS: Title for group membership feed.
1300 #. TRANS: %s is a username.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1302 #, fuzzy, php-format
1303 msgid "%s group memberships"
1304 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1305
1306 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1307 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1309 #, fuzzy, php-format
1310 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1311 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
1312
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1314 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Cannot add someone else's membership."
1317 msgstr "Kan ikke legge til noen andres abonnement"
1318
1319 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1320 #. TRANS: Do not translate POST.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Can only handle join activities."
1324 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1327 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Unknown group."
1330 msgstr "Ukjent"
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1333 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Already a member."
1336 msgstr "Alle medlemmer"
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1339 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1340 msgid "Blocked by admin."
1341 msgstr ""
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1344 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1345 #, fuzzy
1346 msgid "No such favorite."
1347 msgstr "Ingen slik fil."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1350 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1353 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1364 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1366 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1377 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1378 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1379 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1380 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1381 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1382 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1383 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1384 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1385 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1387 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1388 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1389 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1390 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1391 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1392 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1393 #: lib/command.php:380
1394 msgid "No such group."
1395 msgstr "Ingen slik gruppe."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1398 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Not a member."
1401 msgstr "Alle medlemmer"
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1404 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1407 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1410 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1412 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1413 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid "No such profile id: %d."
1416 msgstr "Ingen slik profil."
1417
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1419 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1420 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1421 #, fuzzy, php-format
1422 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1423 msgstr "Ikke autorisert."
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1426 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1429 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1430
1431 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1432 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1433 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1436 msgstr "Fjernabonner"
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1439 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1440 msgid "Can only handle Follow activities."
1441 msgstr ""
1442
1443 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1444 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1445 msgid "Can only follow people."
1446 msgstr ""
1447
1448 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1449 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1450 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1451 #, fuzzy, php-format
1452 msgid "Unknown profile %s."
1453 msgstr "Ukjent filtype"
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1456 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1457 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1458 #, fuzzy, php-format
1459 msgid "Already subscribed to %s."
1460 msgstr "Alle abonnementer"
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1463 #: actions/attachment.php:73
1464 msgid "No such attachment."
1465 msgstr "Ingen slike vedlegg."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1475 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1476 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1477 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1478 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1479 msgid "No nickname."
1480 msgstr "Ingen kallenavn."
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1483 #: actions/avatarbynickname.php:66
1484 msgid "No size."
1485 msgstr "Ingen størrelse."
1486
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1488 #: actions/avatarbynickname.php:72
1489 msgid "Invalid size."
1490 msgstr "Ugyldig størrelse"
1491
1492 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1493 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1494 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1495 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1496 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1497 msgid "Avatar"
1498 msgstr "Brukerbilde"
1499
1500 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1501 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1502 #: actions/avatarsettings.php:78
1503 #, php-format
1504 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1505 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
1506
1507 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1508 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1509 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1510 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1511 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1512 msgid "User without matching profile."
1513 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
1514
1515 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1516 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1517 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1518 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1519 #: actions/grouplogo.php:261
1520 msgid "Avatar settings"
1521 msgstr "Avatarinnstillinger"
1522
1523 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1525 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1526 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1527 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1528 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1529 msgid "Original"
1530 msgstr "Opprinnelig"
1531
1532 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1533 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1534 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1535 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1536 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1537 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1538 msgid "Preview"
1539 msgstr "Forhåndsvis"
1540
1541 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1542 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1543 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1544 msgctxt "BUTTON"
1545 msgid "Delete"
1546 msgstr "Slett"
1547
1548 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1549 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1550 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1551 msgctxt "BUTTON"
1552 msgid "Upload"
1553 msgstr "Last opp"
1554
1555 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1556 #: actions/avatarsettings.php:243
1557 msgctxt "BUTTON"
1558 msgid "Crop"
1559 msgstr "Beskjær"
1560
1561 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1562 #: actions/avatarsettings.php:318
1563 msgid "No file uploaded."
1564 msgstr "Ingen fil lastet opp."
1565
1566 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1567 #: actions/avatarsettings.php:345
1568 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1569 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
1570
1571 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1572 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1573 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1574 msgid "Lost our file data."
1575 msgstr "Mistet våre fildata."
1576
1577 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1578 #: actions/avatarsettings.php:384
1579 msgid "Avatar updated."
1580 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
1581
1582 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1583 #: actions/avatarsettings.php:388
1584 msgid "Failed updating avatar."
1585 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
1586
1587 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1588 #: actions/avatarsettings.php:412
1589 msgid "Avatar deleted."
1590 msgstr "Avatar slettet."
1591
1592 #. TRANS: Title for backup account page.
1593 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1594 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1595 msgid "Backup account"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1599 #: actions/backupaccount.php:79
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1602 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
1603
1604 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1605 #: actions/backupaccount.php:84
1606 msgid "You may not backup your account."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1610 #: actions/backupaccount.php:225
1611 msgid ""
1612 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1613 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1614 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1615 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1616 "are not backed up."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1620 #: actions/backupaccount.php:248
1621 #, fuzzy
1622 msgctxt "BUTTON"
1623 msgid "Backup"
1624 msgstr "Bakgrunn"
1625
1626 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1627 #: actions/backupaccount.php:252
1628 msgid "Backup your account"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1632 #: actions/block.php:68
1633 msgid "You already blocked that user."
1634 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
1635
1636 #. TRANS: Title for block user page.
1637 #. TRANS: Legend for block user form.
1638 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1639 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1640 msgid "Block user"
1641 msgstr "Blokker brukeren"
1642
1643 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1644 #: actions/block.php:139
1645 msgid ""
1646 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1647 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1648 "will not be notified of any @-replies from them."
1649 msgstr ""
1650 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
1651 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
1652 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
1653
1654 #. TRANS: Button label on the user block form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1656 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1657 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1659 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1660 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1661 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1662 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1663 msgctxt "BUTTON"
1664 msgid "No"
1665 msgstr "Nei"
1666
1667 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1668 #: actions/block.php:158
1669 msgid "Do not block this user"
1670 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
1671
1672 #. TRANS: Button label on the user block form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1677 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1678 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1679 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1680 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1681 msgctxt "BUTTON"
1682 msgid "Yes"
1683 msgstr "Ja"
1684
1685 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1686 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1687 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1688 msgid "Block this user"
1689 msgstr "Blokker denne brukeren"
1690
1691 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1692 #: actions/block.php:189
1693 msgid "Failed to save block information."
1694 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
1695
1696 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1697 #. TRANS: %s is a group nickname.
1698 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1699 #, php-format
1700 msgid "%s blocked profiles"
1701 msgstr "%s blokkerte profiler"
1702
1703 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1704 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1706 #, php-format
1707 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1708 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
1709
1710 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1712 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1713 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
1714
1715 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1716 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1717 msgid "Unblock user from group"
1718 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
1719
1720 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1722 msgctxt "BUTTON"
1723 msgid "Unblock"
1724 msgstr "Opphev blokkering"
1725
1726 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1727 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1729 msgid "Unblock this user"
1730 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
1731
1732 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1733 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1734 #: actions/bookmarklet.php:51
1735 #, php-format
1736 msgid "Post to %s"
1737 msgstr "Post til %s"
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1740 #: actions/confirmaddress.php:74
1741 msgid "No confirmation code."
1742 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
1743
1744 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1745 #: actions/confirmaddress.php:80
1746 msgid "Confirmation code not found."
1747 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
1748
1749 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1750 #: actions/confirmaddress.php:86
1751 msgid "That confirmation code is not for you!"
1752 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
1753
1754 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1755 #: actions/confirmaddress.php:92
1756 #, php-format
1757 msgid "Unrecognized address type %s."
1758 msgstr "Ukjent adressetype %s."
1759
1760 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1761 #: actions/confirmaddress.php:97
1762 msgid "That address has already been confirmed."
1763 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
1764
1765 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1766 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1767 #: actions/confirmaddress.php:132
1768 msgid "Could not delete address confirmation."
1769 msgstr "Kunne ikke slette adressebekreftelse."
1770
1771 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1772 #: actions/confirmaddress.php:150
1773 msgid "Confirm address"
1774 msgstr "Bekreft adresse"
1775
1776 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1777 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1778 #: actions/confirmaddress.php:166
1779 #, php-format
1780 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1781 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
1782
1783 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1784 #: actions/conversation.php:96
1785 msgid "Conversation"
1786 msgstr "Samtale"
1787
1788 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1789 #. TRANS: Label for user statistics.
1790 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1791 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1792 msgid "Notices"
1793 msgstr "Notiser"
1794
1795 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1796 #: actions/deleteaccount.php:71
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1799 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
1800
1801 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1802 #: actions/deleteaccount.php:77
1803 #, fuzzy
1804 msgid "You cannot delete your account."
1805 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1806
1807 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1808 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1809 msgid "I am sure."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1813 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1814 #: actions/deleteaccount.php:164
1815 #, php-format
1816 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1820 #: actions/deleteaccount.php:206
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Account deleted."
1823 msgstr "Avatar slettet."
1824
1825 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1826 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1827 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Delete account"
1830 msgstr "Opprett en konto"
1831
1832 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1833 #: actions/deleteaccount.php:279
1834 msgid ""
1835 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1836 "server."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1840 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1841 #: actions/deleteaccount.php:285
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1845 "deletion."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1849 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1850 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1851 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1852 msgid "Confirm"
1853 msgstr "Bekreft"
1854
1855 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1856 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1857 #: actions/deleteaccount.php:304
1858 #, fuzzy, php-format
1859 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1860 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1861
1862 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1863 #: actions/deleteaccount.php:323
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Permanently delete your account"
1866 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1867
1868 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1869 #: actions/deleteapplication.php:62
1870 msgid "You must be logged in to delete an application."
1871 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
1872
1873 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1874 #: actions/deleteapplication.php:71
1875 msgid "Application not found."
1876 msgstr "Program ikke funnet."
1877
1878 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1879 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1880 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1881 #: actions/showapplication.php:94
1882 msgid "You are not the owner of this application."
1883 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
1884
1885 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1886 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1887 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1888 #: lib/action.php:1422
1889 #, fuzzy
1890 msgid "There was a problem with your session token."
1891 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
1892
1893 #. TRANS: Title for delete application page.
1894 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1895 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1896 msgid "Delete application"
1897 msgstr "Slett program"
1898
1899 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1900 #: actions/deleteapplication.php:152
1901 msgid ""
1902 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1903 "about the application from the database, including all existing user "
1904 "connections."
1905 msgstr ""
1906 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
1907 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
1908 "brukertilkoblinger."
1909
1910 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1911 #: actions/deleteapplication.php:161
1912 msgid "Do not delete this application"
1913 msgstr "Ikke slett dette programmet"
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1916 #: actions/deleteapplication.php:167
1917 msgid "Delete this application"
1918 msgstr "Slett dette programmet"
1919
1920 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1921 #: actions/deletegroup.php:64
1922 msgid "You must be logged in to delete a group."
1923 msgstr "Du må være innlogget for å slette en gruppe."
1924
1925 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1928 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1929 #: actions/leavegroup.php:89
1930 msgid "No nickname or ID."
1931 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
1932
1933 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1934 #: actions/deletegroup.php:107
1935 msgid "You are not allowed to delete this group."
1936 msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
1937
1938 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1939 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1940 #: actions/deletegroup.php:150
1941 #, php-format
1942 msgid "Could not delete group %s."
1943 msgstr "Kunne ikke slette gruppen %s."
1944
1945 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1946 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1947 #: actions/deletegroup.php:159
1948 #, php-format
1949 msgid "Deleted group %s"
1950 msgstr "Slettet gruppen %s"
1951
1952 #. TRANS: Title of delete group page.
1953 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1954 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1955 msgid "Delete group"
1956 msgstr "Slett gruppe"
1957
1958 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1959 #: actions/deletegroup.php:206
1960 #, fuzzy
1961 msgid ""
1962 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1963 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1964 "will still appear in individual timelines."
1965 msgstr ""
1966 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1967 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1968
1969 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1970 #: actions/deletegroup.php:224
1971 msgid "Do not delete this group"
1972 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
1973
1974 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1975 #: actions/deletegroup.php:231
1976 msgid "Delete this group"
1977 msgstr "Slett denne gruppen"
1978
1979 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1980 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1981 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1982 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1983 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1984 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1985 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1986 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1987 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1988 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1989 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1990 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1991 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1992 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1993 #: lib/settingsaction.php:72
1994 msgid "Not logged in."
1995 msgstr "Ikke logget inn."
1996
1997 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1998 #: actions/deletenotice.php:110
1999 msgid ""
2000 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2001 "be undone."
2002 msgstr ""
2003 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
2004 "ikke gjøres om."
2005
2006 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2007 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2008 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2009 msgid "Delete notice"
2010 msgstr "Slett notis"
2011
2012 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2013 #: actions/deletenotice.php:152
2014 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2015 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
2016
2017 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2018 #: actions/deletenotice.php:159
2019 msgid "Do not delete this notice"
2020 msgstr "Ikke slett denne notisen"
2021
2022 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2023 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2024 msgid "Delete this notice"
2025 msgstr "Slett denne notisen"
2026
2027 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2028 #: actions/deleteuser.php:66
2029 msgid "You cannot delete users."
2030 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
2031
2032 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2033 #: actions/deleteuser.php:74
2034 msgid "You can only delete local users."
2035 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
2036
2037 #. TRANS: Title of delete user page.
2038 #: actions/deleteuser.php:110
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "TITLE"
2041 msgid "Delete user"
2042 msgstr "Slett bruker"
2043
2044 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2045 #: actions/deleteuser.php:134
2046 msgid "Delete user"
2047 msgstr "Slett bruker"
2048
2049 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2050 #: actions/deleteuser.php:138
2051 msgid ""
2052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2053 "the user from the database, without a backup."
2054 msgstr ""
2055 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
2056 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
2057
2058 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2059 #: actions/deleteuser.php:158
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Do not delete this user"
2062 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
2063
2064 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2065 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2066 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2067 msgid "Delete this user"
2068 msgstr "Slett denne brukeren"
2069
2070 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2071 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2072 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2073 msgid "Design"
2074 msgstr "Utseende"
2075
2076 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2077 #: actions/designadminpanel.php:71
2078 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2082 #: actions/designadminpanel.php:327
2083 msgid "Invalid logo URL."
2084 msgstr "Ugyldig logo-URL."
2085
2086 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2087 #: actions/designadminpanel.php:333
2088 msgid "Invalid SSL logo URL."
2089 msgstr "Ugyldig SSL-logo-URL."
2090
2091 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2092 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2093 #: actions/designadminpanel.php:339
2094 #, php-format
2095 msgid "Theme not available: %s."
2096 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s."
2097
2098 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2099 #: actions/designadminpanel.php:437
2100 msgid "Change logo"
2101 msgstr "Endre logo"
2102
2103 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2104 #: actions/designadminpanel.php:444
2105 msgid "Site logo"
2106 msgstr "Nettstedslogo"
2107
2108 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2109 #: actions/designadminpanel.php:452
2110 msgid "SSL logo"
2111 msgstr "SSL-logo"
2112
2113 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2114 #: actions/designadminpanel.php:467
2115 msgid "Change theme"
2116 msgstr "Endre tema"
2117
2118 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2119 #: actions/designadminpanel.php:485
2120 msgid "Site theme"
2121 msgstr "Nettstedstema"
2122
2123 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2124 #: actions/designadminpanel.php:487
2125 msgid "Theme for the site."
2126 msgstr "Tema for nettstedet."
2127
2128 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2129 #: actions/designadminpanel.php:494
2130 msgid "Custom theme"
2131 msgstr "Egendefinert tema"
2132
2133 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2134 #: actions/designadminpanel.php:499
2135 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2136 msgstr "Du kan laste opp et egendefinert StatusNet-tema som et .ZIP-arkiv."
2137
2138 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2139 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2140 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2141 msgid "Change background image"
2142 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
2143
2144 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2145 #. TRANS: Field label for background color selector.
2146 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2147 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2148 #: lib/designsettings.php:183
2149 msgid "Background"
2150 msgstr "Bakgrunn"
2151
2152 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2153 #: actions/designadminpanel.php:531
2154 #, php-format
2155 msgid ""
2156 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2157 "$s."
2158 msgstr ""
2159 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
2160
2161 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2162 #: actions/designadminpanel.php:558
2163 msgid "On"
2164 msgstr "På"
2165
2166 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2167 #: actions/designadminpanel.php:575
2168 msgid "Off"
2169 msgstr "Av"
2170
2171 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2172 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2173 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2174 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2175 msgid "Turn background image on or off."
2176 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
2177
2178 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2179 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2180 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2181 msgid "Tile background image"
2182 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
2183
2184 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2185 #: actions/designadminpanel.php:598
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Change colors"
2188 msgstr "Endre farger"
2189
2190 #. TRANS: Field label for content color selector.
2191 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2192 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2193 msgid "Content"
2194 msgstr "Innhold"
2195
2196 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2197 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2198 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2199 msgid "Sidebar"
2200 msgstr "Sidelinje"
2201
2202 #. TRANS: Field label for text color selector.
2203 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2204 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2205 msgid "Text"
2206 msgstr "Tekst"
2207
2208 #. TRANS: Field label for link color selector.
2209 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2210 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2211 msgid "Links"
2212 msgstr "Lenker"
2213
2214 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2215 #: actions/designadminpanel.php:691
2216 msgid "Advanced"
2217 msgstr "Avansert"
2218
2219 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2220 #: actions/designadminpanel.php:696
2221 msgid "Custom CSS"
2222 msgstr "Egendefinert CSS"
2223
2224 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2225 #: actions/designadminpanel.php:718
2226 #, fuzzy
2227 msgctxt "BUTTON"
2228 msgid "Use defaults"
2229 msgstr "Bruk standard"
2230
2231 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2232 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2233 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2234 msgid "Restore default designs"
2235 msgstr "Gjenopprett standardutseende"
2236
2237 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2238 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2239 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2240 msgid "Reset back to default"
2241 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
2242
2243 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2244 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2245 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2246 msgid "Save design"
2247 msgstr "Lagre utseende"
2248
2249 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2250 #: actions/disfavor.php:83
2251 msgid "This notice is not a favorite!"
2252 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
2253
2254 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2255 #: actions/disfavor.php:98
2256 msgid "Add to favorites"
2257 msgstr "Legg til i favoritter"
2258
2259 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2260 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2261 #: actions/doc.php:155
2262 #, fuzzy, php-format
2263 msgid "No such document \"%s\"."
2264 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
2265
2266 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2267 #. TRANS: Form legend.
2268 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2269 msgid "Edit application"
2270 msgstr "Rediger program"
2271
2272 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2273 #: actions/editapplication.php:66
2274 msgid "You must be logged in to edit an application."
2275 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
2276
2277 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2278 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2279 msgid "No such application."
2280 msgstr "Inget slikt program."
2281
2282 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2283 #: actions/editapplication.php:167
2284 msgid "Use this form to edit your application."
2285 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
2286
2287 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2288 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2289 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2290 msgid "Name is required."
2291 msgstr "Navn kreves."
2292
2293 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2296 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2297 msgstr "Navnet er for langt (maks 255 tegn)."
2298
2299 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2302 msgid "Name already in use. Try another one."
2303 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
2304
2305 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2306 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2308 msgid "Description is required."
2309 msgstr "Beskrivelse kreves."
2310
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:209
2313 msgid "Source URL is too long."
2314 msgstr "Kilde-URL er for lang."
2315
2316 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2317 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2318 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2319 msgid "Source URL is not valid."
2320 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
2321
2322 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2323 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2324 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2325 msgid "Organization is required."
2326 msgstr "Organisasjon kreves."
2327
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2329 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2330 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2331 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
2332
2333 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2334 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2335 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2336 msgid "Organization homepage is required."
2337 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
2338
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2340 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2341 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2342 msgid "Callback is too long."
2343 msgstr "Anrop er for langt."
2344
2345 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2346 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2347 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2348 msgid "Callback URL is not valid."
2349 msgstr "Anrops-URL er ikke gyldig."
2350
2351 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2352 #: actions/editapplication.php:284
2353 msgid "Could not update application."
2354 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
2355
2356 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2357 #: actions/editgroup.php:55
2358 #, php-format
2359 msgid "Edit %s group"
2360 msgstr "Rediger %s gruppe"
2361
2362 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2363 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2364 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2365 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2366 msgid "You must be logged in to create a group."
2367 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
2368
2369 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2370 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2371 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2372 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2373 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2374 msgid "You must be an admin to edit the group."
2375 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
2376
2377 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2378 #: actions/editgroup.php:161
2379 msgid "Use this form to edit the group."
2380 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
2381
2382 #. TRANS: Group edit form validation error.
2383 #. TRANS: Group create form validation error.
2384 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2385 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2386 #, php-format
2387 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2388 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
2389
2390 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2391 #: actions/editgroup.php:272
2392 msgid "Could not update group."
2393 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
2394
2395 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2396 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2397 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2398 msgid "Could not create aliases."
2399 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
2400
2401 #. TRANS: Group edit form success message.
2402 #: actions/editgroup.php:296
2403 msgid "Options saved."
2404 msgstr "Lagret valg."
2405
2406 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2407 #: actions/emailsettings.php:59
2408 msgid "Email settings"
2409 msgstr "E-postinnstillinger"
2410
2411 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2412 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2413 #: actions/emailsettings.php:73
2414 #, php-format
2415 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2416 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
2417
2418 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2419 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2420 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2421 msgid "Email address"
2422 msgstr "E-postadresse"
2423
2424 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2425 #: actions/emailsettings.php:109
2426 msgid "Current confirmed email address."
2427 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
2428
2429 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2430 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2431 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2432 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2433 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2434 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2435 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2436 #: actions/smssettings.php:176
2437 msgctxt "BUTTON"
2438 msgid "Remove"
2439 msgstr "Fjern"
2440
2441 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2442 #: actions/emailsettings.php:119
2443 msgid ""
2444 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2445 "a message with further instructions."
2446 msgstr ""
2447 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
2448 "melding med videre veiledning."
2449
2450 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2451 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2452 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2453 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2454 #. TRANS: organization.
2455 #: actions/emailsettings.php:136
2456 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2457 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
2458
2459 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2460 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2461 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2462 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2463 #: actions/smssettings.php:158
2464 msgctxt "BUTTON"
2465 msgid "Add"
2466 msgstr "Legg til"
2467
2468 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2469 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2470 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2471 msgid "Incoming email"
2472 msgstr "innkommende e-post"
2473
2474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2475 #: actions/emailsettings.php:154
2476 msgid "I want to post notices by email."
2477 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
2478
2479 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2480 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2481 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2482 msgid "Send email to this address to post new notices."
2483 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
2484
2485 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2486 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2487 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2488 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2489 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
2490
2491 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2492 #: actions/emailsettings.php:189
2493 msgid ""
2494 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2495 "on this server:"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2499 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2500 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2501 msgctxt "BUTTON"
2502 msgid "New"
2503 msgstr "Ny"
2504
2505 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2506 #: actions/emailsettings.php:204
2507 msgid "Email preferences"
2508 msgstr "E-postinnstillinger"
2509
2510 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2511 #: actions/emailsettings.php:212
2512 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2513 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
2514
2515 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2516 #: actions/emailsettings.php:218
2517 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2518 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
2519
2520 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2521 #: actions/emailsettings.php:225
2522 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2523 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
2524
2525 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2526 #: actions/emailsettings.php:231
2527 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2528 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
2529
2530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2531 #: actions/emailsettings.php:237
2532 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2533 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
2534
2535 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2536 #: actions/emailsettings.php:243
2537 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2538 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
2539
2540 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2541 #: actions/emailsettings.php:361
2542 msgid "Email preferences saved."
2543 msgstr "E-postinnstillinger lagret."
2544
2545 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2546 #: actions/emailsettings.php:380
2547 msgid "No email address."
2548 msgstr "Ingen e-postadresse."
2549
2550 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2551 #: actions/emailsettings.php:388
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Cannot normalize that email address."
2554 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
2555
2556 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2557 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2558 #: actions/siteadminpanel.php:144
2559 msgid "Not a valid email address."
2560 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
2561
2562 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2563 #: actions/emailsettings.php:397
2564 msgid "That is already your email address."
2565 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
2566
2567 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2568 #: actions/emailsettings.php:401
2569 msgid "That email address already belongs to another user."
2570 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
2571
2572 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2573 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2574 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2575 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2576 #: actions/smssettings.php:365
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Could not insert confirmation code."
2579 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
2580
2581 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2582 #: actions/emailsettings.php:425
2583 msgid ""
2584 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2585 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2586 msgstr ""
2587 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
2588 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
2589
2590 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2591 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2592 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2593 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2594 #: actions/smssettings.php:399
2595 msgid "No pending confirmation to cancel."
2596 msgstr "Ingen ventende bekreftelse å avbryte."
2597
2598 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2599 #: actions/emailsettings.php:450
2600 msgid "That is the wrong email address."
2601 msgstr "Dette er feil e-postadresse."
2602
2603 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2604 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2605 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Could not delete email confirmation."
2608 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
2609
2610 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2611 #: actions/emailsettings.php:464
2612 msgid "Email confirmation cancelled."
2613 msgstr "E-postbekreftelse avbrutt."
2614
2615 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2616 #. TRANS: registered for the active user.
2617 #: actions/emailsettings.php:483
2618 msgid "That is not your email address."
2619 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
2620
2621 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2622 #: actions/emailsettings.php:504
2623 msgid "The email address was removed."
2624 msgstr "E-postadressen ble fjernet."
2625
2626 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2627 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2628 msgid "No incoming email address."
2629 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
2630
2631 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2632 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2633 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2634 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Could not update user record."
2637 msgstr "Kunne ikke oppdatere brukeroppføring."
2638
2639 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2640 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2641 msgid "Incoming email address removed."
2642 msgstr "Inkommende e-postadresse fjernet."
2643
2644 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2645 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2646 msgid "New incoming email address added."
2647 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
2648
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2650 #: actions/favor.php:80
2651 msgid "This notice is already a favorite!"
2652 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
2653
2654 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2655 #: actions/favor.php:95
2656 msgid "Disfavor favorite"
2657 msgstr "Fjern favoritt"
2658
2659 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2660 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2661 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2662 #: lib/publicgroupnav.php:93
2663 msgid "Popular notices"
2664 msgstr "Populære notiser"
2665
2666 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2667 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2668 #: actions/favorited.php:69
2669 #, php-format
2670 msgid "Popular notices, page %d"
2671 msgstr "Populære notiser, side %d"
2672
2673 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2674 #: actions/favorited.php:81
2675 msgid "The most popular notices on the site right now."
2676 msgstr "De mest populære notisene på nettstedet akkurat nå."
2677
2678 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2679 #: actions/favorited.php:149
2680 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2681 msgstr ""
2682 "Favorittnotiser vises på denne siden, men det er ingen som har noen "
2683 "favoritter ennå."
2684
2685 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2686 #: actions/favorited.php:153
2687 msgid ""
2688 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2689 "next to any notice you like."
2690 msgstr ""
2691 "Vær den første til å legge en notis til dine favoritter ved å klikke på "
2692 "favoritt-knappen ved siden av notisen du liker."
2693
2694 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2695 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2696 #: actions/favorited.php:158
2697 #, php-format
2698 msgid ""
2699 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2700 "notice to your favorites!"
2701 msgstr ""
2702 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
2703 "til å legge notisen til dine favoritter."
2704
2705 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2706 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2707 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2708 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2709 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2710 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2711 #: lib/personalgroupnav.php:122
2712 #, php-format
2713 msgid "%s's favorite notices"
2714 msgstr "%s sine favorittnotiser"
2715
2716 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2717 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2718 #: actions/favoritesrss.php:117
2719 #, php-format
2720 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2721 msgstr "Oppdateringer markert som favoritt av %1$s på %2$s!"
2722
2723 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2724 #. TRANS: Title for featured users section.
2725 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2726 #: lib/publicgroupnav.php:89
2727 msgid "Featured users"
2728 msgstr "Profilerte brukere"
2729
2730 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2731 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2732 #: actions/featured.php:73
2733 #, php-format
2734 msgid "Featured users, page %d"
2735 msgstr "Profilerte brukere, side %d"
2736
2737 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2738 #: actions/featured.php:102
2739 #, fuzzy, php-format
2740 msgid "A selection of some great users on %s."
2741 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
2742
2743 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2744 #: actions/file.php:36
2745 msgid "No notice ID."
2746 msgstr "Ingen notis-ID."
2747
2748 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2749 #: actions/file.php:41
2750 msgid "No notice."
2751 msgstr "Ingen notis."
2752
2753 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2754 #: actions/file.php:46
2755 msgid "No attachments."
2756 msgstr "Ingen vedlegg."
2757
2758 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2759 #. TRANS: that could not be found.
2760 #: actions/file.php:58
2761 msgid "No uploaded attachments."
2762 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
2763
2764 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2765 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2766 msgid "Not expecting this response!"
2767 msgstr "Forventet ikke denne responsen!"
2768
2769 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2770 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2771 msgid "User being listened to does not exist."
2772 msgstr "Brukeren som lyttes til finnes ikke."
2773
2774 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2775 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2776 msgid "You can use the local subscription!"
2777 msgstr "Du kan bruke det lokale abonnementet!"
2778
2779 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2780 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2781 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2782 msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2785 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2786 msgid "You are not authorized."
2787 msgstr "Du er ikke autorisert."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2790 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2791 msgid "Could not convert request token to access token."
2792 msgstr ""
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2795 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2796 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2797 msgstr "Fjerntjeneste bruker ukjent versjon av OMB-protokollen."
2798
2799 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2800 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2801 msgid "Error updating remote profile."
2802 msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
2803
2804 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2805 #: actions/getfile.php:77
2806 msgid "No such file."
2807 msgstr "Ingen slik fil."
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2810 #: actions/getfile.php:82
2811 msgid "Cannot read file."
2812 msgstr "Kan ikke lese fil."
2813
2814 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2815 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2816 msgid "Invalid role."
2817 msgstr "Ugyldig rolle."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2820 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2821 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2822 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2825 #: actions/grantrole.php:76
2826 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2827 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2830 #: actions/grantrole.php:84
2831 msgid "User already has this role."
2832 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
2833
2834 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2836 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2837 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2838 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2839 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2840 #: lib/profileformaction.php:79
2841 msgid "No profile specified."
2842 msgstr "Ingen profil oppgitt."
2843
2844 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2846 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2848 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2849 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2850 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2851 msgid "No profile with that ID."
2852 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2856 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2857 #: actions/makeadmin.php:81
2858 msgid "No group specified."
2859 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
2860
2861 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2862 #: actions/groupblock.php:95
2863 msgid "Only an admin can block group members."
2864 msgstr "Bare en admin kan blokkere gruppemedlemmer."
2865
2866 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2867 #: actions/groupblock.php:100
2868 msgid "User is already blocked from group."
2869 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
2870
2871 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2872 #: actions/groupblock.php:106
2873 msgid "User is not a member of group."
2874 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
2875
2876 #. TRANS: Title for block user from group page.
2877 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2878 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2879 msgid "Block user from group"
2880 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
2881
2882 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2883 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2884 #: actions/groupblock.php:169
2885 #, php-format
2886 msgid ""
2887 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2888 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2889 "the group in the future."
2890 msgstr ""
2891 "Er du sikker på at du vil blokkere brukeren «%1$s» fra gruppen «%2$s»? De vil "
2892 "bli fjernet fra gruppen, kan ikke poste og kan ikke abonnere på gruppen i "
2893 "fremtiden."
2894
2895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2896 #: actions/groupblock.php:191
2897 msgid "Do not block this user from this group"
2898 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
2899
2900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2901 #: actions/groupblock.php:198
2902 msgid "Block this user from this group"
2903 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
2904
2905 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2906 #: actions/groupblock.php:215
2907 msgid "Database error blocking user from group."
2908 msgstr "Databasefeil ved blokkering av bruker fra gruppe."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2911 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2912 msgid "No ID."
2913 msgstr "Ingen ID."
2914
2915 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2916 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2917 msgid "You must be logged in to edit a group."
2918 msgstr "Du må være logget inn for å redigere en gruppe."
2919
2920 #. TRANS: Title group design settings page.
2921 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2922 msgid "Group design"
2923 msgstr "Gruppeutseende"
2924
2925 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2926 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2927 msgid ""
2928 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2929 "palette of your choice."
2930 msgstr ""
2931 "Tilpass hvordan gruppen din ser ut med et bakgrunnsbilde og en fargepalett "
2932 "av ditt valg."
2933
2934 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2935 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Unable to update your design settings."
2938 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
2939
2940 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2941 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2942 msgid "Design preferences saved."
2943 msgstr "Utseende lagret."
2944
2945 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2946 #. TRANS: Group logo form legend.
2947 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2948 msgid "Group logo"
2949 msgstr "Gruppelogo"
2950
2951 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2952 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2953 #: actions/grouplogo.php:156
2954 #, php-format
2955 msgid ""
2956 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2957 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
2958
2959 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2960 #: actions/grouplogo.php:243
2961 msgid "Upload"
2962 msgstr "Last opp"
2963
2964 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2965 #: actions/grouplogo.php:299
2966 msgid "Crop"
2967 msgstr "Beskjær"
2968
2969 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2970 #: actions/grouplogo.php:376
2971 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2972 msgstr "Velg et kvadratisk område av bildet som skal bli logoen."
2973
2974 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2975 #: actions/grouplogo.php:411
2976 msgid "Logo updated."
2977 msgstr "Logo oppdatert."
2978
2979 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2980 #: actions/grouplogo.php:414
2981 msgid "Failed updating logo."
2982 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
2983
2984 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2985 #. TRANS: %s is the name of the group.
2986 #: actions/groupmembers.php:104
2987 #, php-format
2988 msgid "%s group members"
2989 msgstr "%s gruppemedlemmer"
2990
2991 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2992 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2993 #: actions/groupmembers.php:109
2994 #, php-format
2995 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2996 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
2997
2998 #. TRANS: Page notice for group members page.
2999 #: actions/groupmembers.php:125
3000 msgid "A list of the users in this group."
3001 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
3002
3003 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3004 #: actions/groupmembers.php:190
3005 msgid "Admin"
3006 msgstr "Administrator"
3007
3008 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3009 #: actions/groupmembers.php:397
3010 msgctxt "BUTTON"
3011 msgid "Block"
3012 msgstr "Blokker"
3013
3014 #. TRANS: Submit button title.
3015 #: actions/groupmembers.php:401
3016 msgctxt "TOOLTIP"
3017 msgid "Block this user"
3018 msgstr "Blokker denne brukeren"
3019
3020 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3021 #: actions/groupmembers.php:488
3022 msgid "Make user an admin of the group"
3023 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
3024
3025 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3026 #: actions/groupmembers.php:521
3027 msgctxt "BUTTON"
3028 msgid "Make Admin"
3029 msgstr "Gjør til administrator"
3030
3031 #. TRANS: Submit button title.
3032 #: actions/groupmembers.php:525
3033 msgctxt "TOOLTIP"
3034 msgid "Make this user an admin"
3035 msgstr "Gjør denne burkeren til administrator"
3036
3037 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3038 #: actions/grouprss.php:141
3039 #, php-format
3040 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3041 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
3042
3043 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3044 #: actions/groups.php:62
3045 #, fuzzy
3046 msgctxt "TITLE"
3047 msgid "Groups"
3048 msgstr "Grupper"
3049
3050 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3051 #. TRANS: %d is the page number.
3052 #: actions/groups.php:66
3053 #, fuzzy, php-format
3054 msgctxt "TITLE"
3055 msgid "Groups, page %d"
3056 msgstr "Grupper, side %d"
3057
3058 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3059 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3060 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3061 #: actions/groups.php:95
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid ""
3064 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3065 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3066 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3067 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3068 "%%%)!"
3069 msgstr ""
3070 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
3071 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
3072 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
3073 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
3074 "%%action.newgroup%%%%)"
3075
3076 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3077 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3078 msgid "Create a new group"
3079 msgstr "Opprett en ny gruppe"
3080
3081 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3082 #: actions/groupsearch.php:53
3083 #, php-format
3084 msgid ""
3085 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3086 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3087 msgstr ""
3088 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
3089 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
3090
3091 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3092 #: actions/groupsearch.php:60
3093 msgid "Group search"
3094 msgstr "Gruppesøk"
3095
3096 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3097 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3098 #: actions/peoplesearch.php:83
3099 msgid "No results."
3100 msgstr "Ingen resultat."
3101
3102 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3103 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3104 #: actions/groupsearch.php:87
3105 #, fuzzy, php-format
3106 msgid ""
3107 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3108 "action.newgroup%%) yourself."
3109 msgstr ""
3110 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
3111 "newgroup%%) selv."
3112
3113 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3114 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3115 #: actions/groupsearch.php:92
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3119 "action.newgroup%%) yourself!"
3120 msgstr ""
3121 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og [opprette gruppen]"
3122 "(%%action.newgroup%%) selv!"
3123
3124 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3125 #: actions/groupunblock.php:95
3126 msgid "Only an admin can unblock group members."
3127 msgstr "Bare en admin kan oppheve blokkering av gruppemedlemmer."
3128
3129 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3130 #: actions/groupunblock.php:100
3131 msgid "User is not blocked from group."
3132 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
3133
3134 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3135 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3136 msgid "Error removing the block."
3137 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
3138
3139 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3140 #: actions/imsettings.php:58
3141 msgid "IM settings"
3142 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
3143
3144 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3145 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3146 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3147 #: actions/imsettings.php:71
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid ""
3150 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3151 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3152 msgstr ""
3153 "Du kan sende og motta notiser gjennom Jabber/GTalk [direktemeldinger](%%doc."
3154 "im%%). Konfigurer adresse og innstillinger under."
3155
3156 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3157 #: actions/imsettings.php:90
3158 msgid "IM is not available."
3159 msgstr "Direktemeldinger ikke tilgjengelig."
3160
3161 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3162 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3163 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3164 msgid "IM address"
3165 msgstr "Direktemeldingsadresse"
3166
3167 #: actions/imsettings.php:109
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3170 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
3171
3172 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3173 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3174 #: actions/imsettings.php:120
3175 #, fuzzy, php-format
3176 msgid ""
3177 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3178 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3179 msgstr ""
3180 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
3181 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
3182
3183 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3184 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3185 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3186 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3187 #. TRANS: person or organization.
3188 #: actions/imsettings.php:139
3189 #, fuzzy, php-format
3190 msgid ""
3191 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3192 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3193 msgstr ""
3194 "Jabber- og GTalk-adresse, som «brukernavn@example.org». Husk å legge %s til "
3195 "vennelisten din i direktemeldingsklienten din eller på GTalk."
3196
3197 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3198 #: actions/imsettings.php:154
3199 msgid "IM preferences"
3200 msgstr "Direktemeldingsinnstillinger"
3201
3202 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3203 #: actions/imsettings.php:159
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3206 msgstr "Send meg notiser gjennom Jabber/GTalk."
3207
3208 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3209 #: actions/imsettings.php:165
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3212 msgstr "Post en notis når min Jabber/Gtalk-status endres."
3213
3214 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3215 #: actions/imsettings.php:171
3216 #, fuzzy
3217 msgid ""
3218 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3219 msgstr "Send meg svar gjennom Jabber/GTalk fra personer jeg ikke abonnerer på."
3220
3221 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3222 #: actions/imsettings.php:178
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3225 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
3226
3227 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3228 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3229 msgid "Preferences saved."
3230 msgstr "Innstillinger lagret."
3231
3232 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3233 #: actions/imsettings.php:304
3234 msgid "No Jabber ID."
3235 msgstr "Ingen Jabber ID."
3236
3237 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3238 #: actions/imsettings.php:312
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3241 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
3242
3243 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3244 #: actions/imsettings.php:317
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Not a valid Jabber ID."
3247 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
3248
3249 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3250 #: actions/imsettings.php:321
3251 msgid "That is already your Jabber ID."
3252 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
3253
3254 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3255 #: actions/imsettings.php:325
3256 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3257 msgstr "Jabber-ID tilhører allerede en annen bruker."
3258
3259 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3260 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3261 #: actions/imsettings.php:353
3262 #, php-format
3263 msgid ""
3264 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3265 "s for sending messages to you."
3266 msgstr ""
3267 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
3268 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
3269
3270 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3271 #: actions/imsettings.php:382
3272 msgid "That is the wrong IM address."
3273 msgstr "Det er feil IM-adresse."
3274
3275 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3276 #: actions/imsettings.php:391
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Could not delete IM confirmation."
3279 msgstr "Kunne ikke slette direktemeldingsbekreftelse."
3280
3281 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3282 #: actions/imsettings.php:396
3283 msgid "IM confirmation cancelled."
3284 msgstr "Direktemeldingsbekreftelse avbrutt."
3285
3286 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3287 #. TRANS: registered for the active user.
3288 #: actions/imsettings.php:417
3289 msgid "That is not your Jabber ID."
3290 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
3291
3292 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3293 #: actions/imsettings.php:440
3294 msgid "The IM address was removed."
3295 msgstr "Direktemeldingsadressen ble fjernet."
3296
3297 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3298 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3299 #: actions/inbox.php:59
3300 #, php-format
3301 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3302 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
3303
3304 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3305 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3306 #: actions/inbox.php:64
3307 #, php-format
3308 msgid "Inbox for %s"
3309 msgstr "Innboks for %s"
3310
3311 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3312 #: actions/inbox.php:115
3313 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3314 msgstr ""
3315 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
3316
3317 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3318 #: actions/invite.php:41
3319 msgid "Invites have been disabled."
3320 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
3321
3322 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3323 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3324 #: actions/invite.php:45
3325 #, php-format
3326 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3327 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s."
3328
3329 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3330 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3331 #: actions/invite.php:78
3332 #, php-format
3333 msgid "Invalid email address: %s."
3334 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s."
3335
3336 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3337 #: actions/invite.php:117
3338 msgid "Invitations sent"
3339 msgstr "Invitasjoner sendt"
3340
3341 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3342 #: actions/invite.php:120
3343 msgid "Invite new users"
3344 msgstr "Inviter nye brukere"
3345
3346 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3347 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3348 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3349 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3350 #: actions/invite.php:140
3351 msgid "You are already subscribed to this user:"
3352 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3353 msgstr[0] "Du abonnerer allerede på denne brukeren:"
3354 msgstr[1] "Du abonnerer allerede på disse brukerne:"
3355
3356 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3357 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3358 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3359 #, php-format
3360 msgctxt "INVITE"
3361 msgid "%1$s (%2$s)"
3362 msgstr "%1$s (%2$s)"
3363
3364 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3365 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3366 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3367 #: actions/invite.php:154
3368 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3369 msgid_plural ""
3370 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3371 msgstr[0] ""
3372 "Denne personen er allerede en bruker, så du ble automatisk abonnent på ham/"
3373 "henne:"
3374 msgstr[1] ""
3375 "Disse personene er allerede brukere og du ble automatisk abonnent på dem:"
3376
3377 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3378 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3379 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3380 #: actions/invite.php:168
3381 msgid "Invitation sent to the following person:"
3382 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3383 msgstr[0] "Invitasjon sendt til følgende person:"
3384 msgstr[1] "Invitasjoner sendt til følgende personer:"
3385
3386 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3387 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3388 #: actions/invite.php:178
3389 msgid ""
3390 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3391 "on the site. Thanks for growing the community!"
3392 msgstr ""
3393 "Du vil bli varslet når dine inviterte aksepterer invitasjonen og registrerer "
3394 "seg på nettstedet. Takk for at du hjelper oss å vokse!"
3395
3396 #. TRANS: Form instructions.
3397 #: actions/invite.php:191
3398 msgid ""
3399 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3400 msgstr ""
3401 "Bruk dette skjemaet for å invitere dine venner og kollegaer til å bruke "
3402 "denne tjenesten."
3403
3404 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3405 #: actions/invite.php:218
3406 msgid "Email addresses"
3407 msgstr "E-postadresser"
3408
3409 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3410 #: actions/invite.php:221
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3413 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
3414
3415 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3416 #: actions/invite.php:225
3417 msgid "Personal message"
3418 msgstr "Personlig melding"
3419
3420 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3421 #: actions/invite.php:228
3422 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3423 msgstr "Om du vil kan du legge til en personlig melding i invitasjonen."
3424
3425 #. TRANS: Send button for inviting friends
3426 #: actions/invite.php:232
3427 msgctxt "BUTTON"
3428 msgid "Send"
3429 msgstr "Send"
3430
3431 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3432 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3433 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3434 #: actions/invite.php:264
3435 #, php-format
3436 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3437 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
3438
3439 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3440 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3441 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3442 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3443 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3444 #: actions/invite.php:271
3445 #, php-format
3446 msgid ""
3447 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3448 "\n"
3449 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3450 "you know and people who interest you.\n"
3451 "\n"
3452 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3453 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3454 "share your interests.\n"
3455 "\n"
3456 "%1$s said:\n"
3457 "\n"
3458 "%4$s\n"
3459 "\n"
3460 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3461 "\n"
3462 "%5$s\n"
3463 "\n"
3464 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3465 "invitation.\n"
3466 "\n"
3467 "%6$s\n"
3468 "\n"
3469 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3470 "time.\n"
3471 "\n"
3472 "Sincerely, %2$s\n"
3473 msgstr ""
3474 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
3475 "\n"
3476 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
3477 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
3478 "\n"
3479 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
3480 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
3481 "like interesser.\n"
3482 "\n"
3483 "%1$s sa:\n"
3484 "\n"
3485 "%4$s\n"
3486 "\n"
3487 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
3488 "\n"
3489 "%5$s\n"
3490 "\n"
3491 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
3492 "invitasjonen.\n"
3493 "\n"
3494 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
3495
3496 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3497 #: actions/joingroup.php:59
3498 msgid "You must be logged in to join a group."
3499 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
3500
3501 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3502 #: actions/joingroup.php:147
3503 #, fuzzy, php-format
3504 msgctxt "TITLE"
3505 msgid "%1$s joined group %2$s"
3506 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
3507
3508 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3509 #: actions/leavegroup.php:59
3510 msgid "You must be logged in to leave a group."
3511 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
3512
3513 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3514 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3515 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3516 msgid "You are not a member of that group."
3517 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
3518
3519 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3520 #: actions/leavegroup.php:142
3521 #, fuzzy, php-format
3522 msgctxt "TITLE"
3523 msgid "%1$s left group %2$s"
3524 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
3525
3526 #. TRANS: User admin panel title
3527 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3528 msgctxt "TITLE"
3529 msgid "License"
3530 msgstr "Lisens"
3531
3532 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3533 msgid "License for this StatusNet site"
3534 msgstr "Lisens for denne StatusNet-siden"
3535
3536 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3537 msgid "Invalid license selection."
3538 msgstr "Ugyldig lisensvalg."
3539
3540 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3541 msgid ""
3542 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3543 "license."
3544 msgstr "Du må oppgi opphavsperson når du bruker enerettslisens."
3545
3546 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3547 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3548 msgstr "Ugyldig lisenstittel. Maksimal lengde er 255 tegn."
3549
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3551 msgid "Invalid license URL."
3552 msgstr "Ugyldig lisensadresse."
3553
3554 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3555 msgid "Invalid license image URL."
3556 msgstr "Ugyldig lisensbildeadresse."
3557
3558 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3559 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3560 msgstr "Lisensadressen må være tom eller en gyldig nettadresse."
3561
3562 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3563 msgid "License image must be blank or valid URL."
3564 msgstr "Lisensbildet må være tomt eller en gyldig nettadresse."
3565
3566 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3567 msgid "License selection"
3568 msgstr "Lisensvalg"
3569
3570 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3571 msgid "Private"
3572 msgstr "Privat"
3573
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3575 msgid "All Rights Reserved"
3576 msgstr "Alle rettigheter reservert"
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3579 msgid "Creative Commons"
3580 msgstr "Creative Commons"
3581
3582 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3583 msgid "Type"
3584 msgstr "Type"
3585
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3587 msgid "Select license"
3588 msgstr "Velg lisens"
3589
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3591 msgid "License details"
3592 msgstr "Lisensdetaljer"
3593
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3595 msgid "Owner"
3596 msgstr "Eier"
3597
3598 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3599 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3600 msgstr "Navn på eieren av nettstedets innhold (hvis aktuelt)."
3601
3602 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3603 msgid "License Title"
3604 msgstr "Lisenstittel"
3605
3606 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3607 msgid "The title of the license."
3608 msgstr "Tittelen på lisensen."
3609
3610 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3611 msgid "License URL"
3612 msgstr "Lisensadresse"
3613
3614 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3615 msgid "URL for more information about the license."
3616 msgstr "Adresse til mer informasjon om lisensen."
3617
3618 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3619 msgid "License Image URL"
3620 msgstr "Lisensbildeadresse"
3621
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3623 msgid "URL for an image to display with the license."
3624 msgstr "Adresse til et bilde som vises med lisensen."
3625
3626 #. TRANS: Submit button title.
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3628 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3629 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3630 msgid "Save"
3631 msgstr "Lagre"
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3634 msgid "Save license settings"
3635 msgstr "Lagre lisensinnstillinger"
3636
3637 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3638 msgid "Already logged in."
3639 msgstr "Allerede innlogget."
3640
3641 #: actions/login.php:148
3642 msgid "Incorrect username or password."
3643 msgstr "Feil brukernavn eller passord."
3644
3645 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3646 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3647 msgstr "Feil ved innstilling av bruker. Du er mest sannsynlig kke autorisert."
3648
3649 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3650 msgid "Login"
3651 msgstr "Logg inn"
3652
3653 #: actions/login.php:249
3654 msgid "Login to site"
3655 msgstr "Logg inn på nettstedet"
3656
3657 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3658 msgid "Remember me"
3659 msgstr "Husk meg"
3660
3661 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3662 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3663 msgstr ""
3664 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
3665
3666 #: actions/login.php:269
3667 msgid "Lost or forgotten password?"
3668 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
3669
3670 #: actions/login.php:288
3671 msgid ""
3672 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3673 "changing your settings."
3674 msgstr ""
3675 "Av sikkerhetsmessige årsaker, skriv inn brukernavn og passord på nytt før du "
3676 "endrer innstillingene dine."
3677
3678 #: actions/login.php:292
3679 msgid "Login with your username and password."
3680 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord."
3681
3682 #: actions/login.php:295
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3686 msgstr ""
3687 "Har du ikke et brukernavn ennå? [Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
3688
3689 #: actions/makeadmin.php:92
3690 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3691 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
3692
3693 #: actions/makeadmin.php:96
3694 #, php-format
3695 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3696 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
3697
3698 #: actions/makeadmin.php:133
3699 #, php-format
3700 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3701 msgstr "Kan ikke hente medlemsoppføring for %$1s i gruppen %2$s."
3702
3703 #: actions/makeadmin.php:146
3704 #, php-format
3705 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3706 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
3707
3708 #: actions/microsummary.php:69
3709 msgid "No current status."
3710 msgstr "Ingen nåværende status."
3711
3712 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3713 #: actions/newapplication.php:52
3714 msgid "New application"
3715 msgstr "Ny applikasjon"
3716
3717 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3718 #: actions/newapplication.php:64
3719 msgid "You must be logged in to register an application."
3720 msgstr "Du må være logget inn for å registrere et program."
3721
3722 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3723 #: actions/newapplication.php:147
3724 msgid "Use this form to register a new application."
3725 msgstr "Bruk dette skjemaet for å registrere et nytt program."
3726
3727 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3728 #: actions/newapplication.php:189
3729 msgid "Source URL is required."
3730 msgstr "Nettadresse til kilde kreves."
3731
3732 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3733 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3734 msgid "Could not create application."
3735 msgstr "Kunne ikke opprette program."
3736
3737 #. TRANS: Title for form to create a group.
3738 #: actions/newgroup.php:53
3739 msgid "New group"
3740 msgstr "Ny gruppe"
3741
3742 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3743 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3744 #, fuzzy
3745 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3746 msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
3747
3748 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3749 #: actions/newgroup.php:117
3750 msgid "Use this form to create a new group."
3751 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
3752
3753 #. TRANS: Group create form validation error.
3754 #: actions/newgroup.php:199
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3757 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
3758
3759 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3760 msgid "New message"
3761 msgstr "Ny melding"
3762
3763 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3764 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3765 msgid "You can't send a message to this user."
3766 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
3767
3768 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3769 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3770 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3771 #: lib/command.php:581
3772 msgid "No content!"
3773 msgstr "Inget innhold."
3774
3775 #: actions/newmessage.php:161
3776 msgid "No recipient specified."
3777 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
3778
3779 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3780 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3781 msgid ""
3782 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3783 msgstr ""
3784 "Ikke send en melding til degselv; bare hvisk det stille til degselv istedet."
3785
3786 #: actions/newmessage.php:184
3787 msgid "Message sent"
3788 msgstr "Melding sendt"
3789
3790 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3791 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3792 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3793 #, php-format
3794 msgid "Direct message to %s sent."
3795 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
3796
3797 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3798 msgid "Ajax Error"
3799 msgstr "Ajax-feil"
3800
3801 #: actions/newnotice.php:69
3802 msgid "New notice"
3803 msgstr "Ny notis"
3804
3805 #: actions/newnotice.php:230
3806 msgid "Notice posted"
3807 msgstr "Notis postet"
3808
3809 #: actions/noticesearch.php:68
3810 #, php-format
3811 msgid ""
3812 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3813 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3814 msgstr ""
3815 "Søk i notiser på %%site.name%% etter deres innhold. Separer nøkkelord med "
3816 "mellomrom; de må være minst 3 tegn lange."
3817
3818 #: actions/noticesearch.php:78
3819 msgid "Text search"
3820 msgstr "Tekst-søk"
3821
3822 #: actions/noticesearch.php:91
3823 #, php-format
3824 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3825 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
3826
3827 #: actions/noticesearch.php:121
3828 #, php-format
3829 msgid ""
3830 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3831 "status_textarea=%s)!"
3832 msgstr ""
3833 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
3834 "status_textarea=%s)!"
3835
3836 #: actions/noticesearch.php:124
3837 #, php-format
3838 msgid ""
3839 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3840 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3841 msgstr ""
3842 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%%%action.register%%%%) og vær den "
3843 "første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea="
3844 "%s)!"
3845
3846 #: actions/noticesearchrss.php:96
3847 #, php-format
3848 msgid "Updates with \"%s\""
3849 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
3850
3851 #: actions/noticesearchrss.php:98
3852 #, php-format
3853 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3854 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
3855
3856 #: actions/nudge.php:85
3857 msgid ""
3858 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3859 "address yet."
3860 msgstr ""
3861 "Denne brukeren tillater ikke dultinger, eller har ikke satt opp e-"
3862 "postadressen sin ennå."
3863
3864 #: actions/nudge.php:94
3865 msgid "Nudge sent"
3866 msgstr "Knuff sendt"
3867
3868 #: actions/nudge.php:97
3869 msgid "Nudge sent!"
3870 msgstr "Knuff sendt!"
3871
3872 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3873 #: actions/oauthappssettings.php:60
3874 msgid "You must be logged in to list your applications."
3875 msgstr "Du må være logget inn for å liste opp programmene dine."
3876
3877 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3878 #: actions/oauthappssettings.php:76
3879 msgid "OAuth applications"
3880 msgstr "OAuth-program"
3881
3882 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3883 #: actions/oauthappssettings.php:88
3884 msgid "Applications you have registered"
3885 msgstr "Program du har registrert"
3886
3887 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3888 #: actions/oauthappssettings.php:141
3889 #, php-format
3890 msgid "You have not registered any applications yet."
3891 msgstr "Du har ikke registrert noen program ennå."
3892
3893 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3894 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3895 msgid "Connected applications"
3896 msgstr "Tilkoblede program"
3897
3898 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3899 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3900 msgid "The following connections exist for your account."
3901 msgstr "Følgende tilkoblinger finnes for kontoen din."
3902
3903 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3904 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3905 msgid "You are not a user of that application."
3906 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
3907
3908 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3909 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3910 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3911 #, fuzzy, php-format
3912 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3913 msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s."
3914
3915 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3916 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3917 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3918 #, php-format
3919 msgid ""
3920 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3921 "with %2$s."
3922 msgstr ""
3923 "Du har fjernet tilgangen for %1$s og tilgangstegnet som begynner med %2$s."
3924
3925 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3926 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3927 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3928 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
3929
3930 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3931 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3932 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3933 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3937 "this instance of StatusNet."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3941 msgid "Notice has no profile."
3942 msgstr "Notisen har ingen profil."
3943
3944 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3945 #, php-format
3946 msgid "%1$s's status on %2$s"
3947 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3948
3949 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3950 #: actions/oembed.php:168
3951 #, php-format
3952 msgid "Content type %s not supported."
3953 msgstr "Innholdstypen %s støttes ikke."
3954
3955 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3956 #: actions/oembed.php:172
3957 #, php-format
3958 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3959 msgstr "Bare %s-nettadresser over vanlig HTTP."
3960
3961 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3962 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3963 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3964 msgid "Not a supported data format."
3965 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
3966
3967 #: actions/opensearch.php:64
3968 msgid "People Search"
3969 msgstr "Personsøk"
3970
3971 #: actions/opensearch.php:67
3972 msgid "Notice Search"
3973 msgstr "Notissøk"
3974
3975 #: actions/othersettings.php:59
3976 msgid "Other settings"
3977 msgstr "Andre innstillinger"
3978
3979 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3980 #: actions/othersettings.php:71
3981 msgid "Manage various other options."
3982 msgstr "Håndter diverse andre alternativ."
3983
3984 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3985 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3986 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3987 #: actions/othersettings.php:111
3988 msgid " (free service)"
3989 msgstr " (gratis tjeneste)"
3990
3991 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3992 #: actions/othersettings.php:120
3993 msgid "Shorten URLs with"
3994 msgstr "Forkort nettadresser med"
3995
3996 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3997 #: actions/othersettings.php:122
3998 msgid "Automatic shortening service to use."
3999 msgstr "Automatisk fortkortelsestjeneste å bruke."
4000
4001 #. TRANS: Label for checkbox.
4002 #: actions/othersettings.php:128
4003 msgid "View profile designs"
4004 msgstr "Vis profilutseender"
4005
4006 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4007 #: actions/othersettings.php:130
4008 msgid "Show or hide profile designs."
4009 msgstr "Vis eller skjul profilutseender."
4010
4011 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4012 #: actions/othersettings.php:162
4013 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4014 msgstr "Adresseforkortelsestjenesten er for lang (maks 50 tegn)."
4015
4016 #: actions/otp.php:69
4017 msgid "No user ID specified."
4018 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
4019
4020 #: actions/otp.php:83
4021 msgid "No login token specified."
4022 msgstr "Ingen notis spesifisert."
4023
4024 #: actions/otp.php:90
4025 msgid "No login token requested."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/otp.php:95
4029 msgid "Invalid login token specified."
4030 msgstr "Ugyldig symbol."
4031
4032 #: actions/otp.php:104
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Login token expired."
4035 msgstr "Logg inn på nettstedet"
4036
4037 #: actions/outbox.php:58
4038 #, php-format
4039 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4040 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
4041
4042 #: actions/outbox.php:61
4043 #, php-format
4044 msgid "Outbox for %s"
4045 msgstr "Utboks for %s"
4046
4047 #: actions/outbox.php:116
4048 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4049 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
4050
4051 #: actions/passwordsettings.php:58
4052 msgid "Change password"
4053 msgstr "Endre passord"
4054
4055 #: actions/passwordsettings.php:69
4056 msgid "Change your password."
4057 msgstr "Endre passordet ditt."
4058
4059 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4060 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4061 msgid "Password change"
4062 msgstr "Endre passord"
4063
4064 #: actions/passwordsettings.php:104
4065 msgid "Old password"
4066 msgstr "Gammelt passord"
4067
4068 #. TRANS: Field label for password reset form.
4069 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4070 msgid "New password"
4071 msgstr "Nytt passord"
4072
4073 #: actions/passwordsettings.php:109
4074 msgid "6 or more characters"
4075 msgstr "6 eller flere tegn"
4076
4077 #: actions/passwordsettings.php:113
4078 msgid "Same as password above"
4079 msgstr "Samme som passord ovenfor"
4080
4081 #: actions/passwordsettings.php:117
4082 msgid "Change"
4083 msgstr "Endre"
4084
4085 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4086 msgid "Password must be 6 or more characters."
4087 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
4088
4089 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4090 msgid "Passwords don't match."
4091 msgstr "Passordene var ikke like."
4092
4093 #: actions/passwordsettings.php:165
4094 msgid "Incorrect old password"
4095 msgstr "Feil gammelt passord"
4096
4097 #: actions/passwordsettings.php:181
4098 msgid "Error saving user; invalid."
4099 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
4100
4101 #: actions/passwordsettings.php:186
4102 msgid "Can't save new password."
4103 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
4104
4105 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4106 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4107 msgid "Password saved."
4108 msgstr "Passordet ble lagret"
4109
4110 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4111 #. TRANS: Menu item for site administration
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4113 msgid "Paths"
4114 msgstr "Stier"
4115
4116 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4118 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4119 msgstr "Sti- og tjenerinnstillinger for denne StatusNet-siden"
4120
4121 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4122 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4123 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4124 #, php-format
4125 msgid "Theme directory not readable: %s."
4126 msgstr "Temamappe ikke lesbar: %s."
4127
4128 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4129 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4131 #, php-format
4132 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4133 msgstr "Avatarmappe ikke skrivbar: %s."
4134
4135 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4136 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4137 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4138 #, php-format
4139 msgid "Background directory not writable: %s."
4140 msgstr "Bakgrunnsmappe ikke skrivbar: %s."
4141
4142 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4143 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4145 #, php-format
4146 msgid "Locales directory not readable: %s."
4147 msgstr "Lokaliseringsmappe ikke lesbar: %s."
4148
4149 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4150 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4152 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4153 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
4154
4155 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4157 msgid "Site"
4158 msgstr "Nettsted"
4159
4160 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4163 msgid "Server"
4164 msgstr "Tjener"
4165
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4167 msgid "Site's server hostname."
4168 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
4169
4170 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4173 msgid "Path"
4174 msgstr "Sti"
4175
4176 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4177 msgid "Site path."
4178 msgstr "Nettstedssti."
4179
4180 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Locale directory"
4184 msgstr "Temamappe"
4185
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Directory path to locales."
4189 msgstr "Lokaliseringsmappesti"
4190
4191 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4193 msgid "Fancy URLs"
4194 msgstr "Pyntede nettadresser"
4195
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4197 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4198 msgstr "Bruk pyntede (mer lesbare og lettere å huske) nettadresser?"
4199
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4201 msgid "Theme"
4202 msgstr "Tema"
4203
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4206 msgid "Server for themes."
4207 msgstr "Tjener for drakter."
4208
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4211 msgid "Web path to themes."
4212 msgstr "Sti til drakter."
4213
4214 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4217 msgid "SSL server"
4218 msgstr "SSL-tjener"
4219
4220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4222 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4223 msgstr "SSL-tjener for drakter (standard: SSL-tjener)."
4224
4225 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4228 msgid "SSL path"
4229 msgstr "SSL-sti"
4230
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4232 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4233 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4234 msgstr "SSL-sti til drakter (standard: /theme/)."
4235
4236 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4239 msgid "Directory"
4240 msgstr "Mappe"
4241
4242 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4244 msgid "Directory where themes are located."
4245 msgstr "Mappen drakter er plassert i."
4246
4247 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4249 msgid "Avatars"
4250 msgstr "Avatarer"
4251
4252 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4254 msgid "Avatar server"
4255 msgstr "Avatartjener"
4256
4257 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4259 msgid "Server for avatars."
4260 msgstr "Tjener for avatarer."
4261
4262 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4264 msgid "Avatar path"
4265 msgstr "Avatarsti"
4266
4267 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4269 msgid "Web path to avatars."
4270 msgstr "Sti til avatarer."
4271
4272 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4274 msgid "Avatar directory"
4275 msgstr "Avatarmappe"
4276
4277 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4279 msgid "Directory where avatars are located."
4280 msgstr "Mappen avatarer er plassert i."
4281
4282 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4284 msgid "Backgrounds"
4285 msgstr "Bakgrunner"
4286
4287 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4289 msgid "Server for backgrounds."
4290 msgstr "Tjener for bakgrunner."
4291
4292 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4294 msgid "Web path to backgrounds."
4295 msgstr "Sti til bakgrunner."
4296
4297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4299 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4300 msgstr "Tjener for bakgrunner på SSL-sider."
4301
4302 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4304 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4305 msgstr "Sti til bakgrunner på SSL-sider."
4306
4307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4309 msgid "Directory where backgrounds are located."
4310 msgstr "Mappen bakgrunner er plassert i."
4311
4312 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4313 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4315 msgid "Attachments"
4316 msgstr "Vedlegg"
4317
4318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4320 msgid "Server for attachments."
4321 msgstr "Tjener for vedlegg."
4322
4323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4325 msgid "Web path to attachments."
4326 msgstr "Sti til vedlegg."
4327
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4330 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4331 msgstr "Tjener for vedlegg på SSL-sider."
4332
4333 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4334 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4335 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4336 msgstr "Sti til vedlegg på SSL-sider."
4337
4338 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4339 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4340 msgid "Directory where attachments are located."
4341 msgstr "Mappen vedlegg er plassert i."
4342
4343 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4344 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4345 msgid "SSL"
4346 msgstr "SSL"
4347
4348 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4350 msgid "Never"
4351 msgstr "Aldri"
4352
4353 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4355 msgid "Sometimes"
4356 msgstr "Noen ganger"
4357
4358 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4360 msgid "Always"
4361 msgstr "Alltid"
4362
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4364 msgid "Use SSL"
4365 msgstr "Bruk SSL"
4366
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4369 msgid "When to use SSL."
4370 msgstr "Når SSL skal brukes."
4371
4372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4374 msgid "Server to direct SSL requests to."
4375 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal rettes til."
4376
4377 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4379 msgid "Save paths"
4380 msgstr "Lagre stier"
4381
4382 #: actions/peoplesearch.php:52
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4386 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4387 msgstr ""
4388 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
4389 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
4390
4391 #: actions/peoplesearch.php:58
4392 msgid "People search"
4393 msgstr "Personsøk"
4394
4395 #: actions/peopletag.php:68
4396 #, php-format
4397 msgid "Not a valid people tag: %s."
4398 msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
4399
4400 #: actions/peopletag.php:142
4401 #, php-format
4402 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4403 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
4404
4405 #: actions/postnotice.php:95
4406 msgid "Invalid notice content."
4407 msgstr "Ugyldig notisinnhold."
4408
4409 #: actions/postnotice.php:101
4410 #, php-format
4411 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4412 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
4413
4414 #. TRANS: Page title for profile settings.
4415 #: actions/profilesettings.php:59
4416 msgid "Profile settings"
4417 msgstr "Profilinnstillinger"
4418
4419 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4420 #: actions/profilesettings.php:70
4421 msgid ""
4422 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4423 msgstr ""
4424 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
4425 "mer om deg."
4426
4427 #. TRANS: Profile settings form legend.
4428 #: actions/profilesettings.php:98
4429 msgid "Profile information"
4430 msgstr "Profilinformasjon"
4431
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4433 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4434 #: lib/groupeditform.php:146
4435 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4436 msgstr "1‒64 små bokstaver eller tall, ingen tegnsetting eller mellomrom."
4437
4438 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4439 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4440 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4441 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4442 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4443 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4444 msgid "Full name"
4445 msgstr "Fullt navn"
4446
4447 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4448 #. TRANS: Form input field label.
4449 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4450 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4451 msgid "Homepage"
4452 msgstr "Hjemmesiden"
4453
4454 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4455 #: actions/profilesettings.php:121
4456 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4457 msgstr "Adressen til din hjemmeside, blogg eller profil på et annet nettsted."
4458
4459 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4460 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4461 #. TRANS: biography (%d).
4462 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4463 #, php-format
4464 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4465 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4466 msgstr[0] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
4467 msgstr[1] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
4468
4469 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4470 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4471 msgid "Describe yourself and your interests"
4472 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
4473
4474 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4475 #. TRANS: their biography.
4476 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4477 msgid "Bio"
4478 msgstr "Om meg"
4479
4480 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4481 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4482 #. TRANS: DT for location in a profile.
4483 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4484 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4485 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4486 #: lib/userprofile.php:172
4487 msgid "Location"
4488 msgstr "Plassering"
4489
4490 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4491 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4492 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4493 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
4494
4495 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4496 #: actions/profilesettings.php:153
4497 msgid "Share my current location when posting notices"
4498 msgstr "Del min nåværende plassering når jeg poster notiser"
4499
4500 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4501 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4502 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4503 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4504 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4505 msgid "Tags"
4506 msgstr "Tagger"
4507
4508 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4509 #: actions/profilesettings.php:164
4510 msgid ""
4511 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4512 msgstr ""
4513 "Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
4514 "eller mellomrom"
4515
4516 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4517 #: actions/profilesettings.php:169
4518 msgid "Language"
4519 msgstr "Språk"
4520
4521 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4522 #: actions/profilesettings.php:171
4523 msgid "Preferred language"
4524 msgstr "Foretrukket språk"
4525
4526 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4527 #: actions/profilesettings.php:181
4528 msgid "Timezone"
4529 msgstr "Tidssone"
4530
4531 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4532 #: actions/profilesettings.php:183
4533 msgid "What timezone are you normally in?"
4534 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
4535
4536 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4537 #: actions/profilesettings.php:189
4538 msgid ""
4539 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4540 msgstr ""
4541 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
4542
4543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4544 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4545 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4546 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4547 #, php-format
4548 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4549 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4550 msgstr[0] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
4551 msgstr[1] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
4552
4553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4554 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4555 msgid "Timezone not selected."
4556 msgstr "Tidssone ikke valgt."
4557
4558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4559 #: actions/profilesettings.php:277
4560 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4561 msgstr "Språknavnet er for langt (maks 50 tegn)."
4562
4563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4564 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4565 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4566 #, php-format
4567 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4568 msgstr "Ugyldig merkelapp: «%s»"
4569
4570 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4571 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4572 #: actions/profilesettings.php:347
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4575 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker for autoabonnering."
4576
4577 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4578 #: actions/profilesettings.php:405
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Could not save location prefs."
4581 msgstr "Kunne ikke lagre plasseringsinnstillinger."
4582
4583 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4584 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4585 msgid "Could not save tags."
4586 msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
4587
4588 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4589 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4590 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4591 msgid "Settings saved."
4592 msgstr "Innstillinger lagret."
4593
4594 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4595 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4596 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Restore account"
4599 msgstr "Opprett en konto"
4600
4601 #: actions/public.php:83
4602 #, php-format
4603 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4604 msgstr "Over sidegrensen (%s)."
4605
4606 #: actions/public.php:92
4607 msgid "Could not retrieve public stream."
4608 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
4609
4610 #: actions/public.php:130
4611 #, php-format
4612 msgid "Public timeline, page %d"
4613 msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
4614
4615 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4616 msgid "Public timeline"
4617 msgstr "Offentlig tidslinje"
4618
4619 #: actions/public.php:160
4620 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4621 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
4622
4623 #: actions/public.php:164
4624 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4625 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
4626
4627 #: actions/public.php:168
4628 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4629 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
4630
4631 #: actions/public.php:188
4632 #, php-format
4633 msgid ""
4634 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4635 "yet."
4636 msgstr ""
4637 "Dette er den offentlige tidslinjen for %%site.name%% men ingen har postet "
4638 "noe ennå."
4639
4640 #: actions/public.php:191
4641 msgid "Be the first to post!"
4642 msgstr "Vær den første til å poste!"
4643
4644 #: actions/public.php:195
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4648 msgstr ""
4649 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
4650 "til å poste!"
4651
4652 #: actions/public.php:242
4653 #, php-format
4654 msgid ""
4655 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4656 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4657 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4658 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4659 msgstr ""
4660 "Dette er %%site.name%%, en [mikroblogg](http://no.wikipedia.org/wiki/"
4661 "Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
4662 "(http://status.net). [Bli med nå](%%action.register%%) for å dele notiser om "
4663 "degselv med venner, familie og kollegaer! ([Les mer](%%doc.help%%))"
4664
4665 #: actions/public.php:247
4666 #, php-format
4667 msgid ""
4668 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4669 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4670 "tool."
4671 msgstr ""
4672 "Dette er %%site.name%%, en [mikroblogg](http://no.wikipedia.org/wiki/"
4673 "Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
4674 "(http://status.net)."
4675
4676 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4677 #: actions/publictagcloud.php:57
4678 msgid "Public tag cloud"
4679 msgstr "Offentlig merkelappsky"
4680
4681 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4682 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4683 #: actions/publictagcloud.php:65
4684 #, fuzzy, php-format
4685 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4686 msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
4687
4688 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4689 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4690 #. TRANS: and do not change the URL part.
4691 #: actions/publictagcloud.php:74
4692 #, php-format
4693 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4697 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4698 #: actions/publictagcloud.php:79
4699 msgid "Be the first to post one!"
4700 msgstr "Vær den første til å poste en!"
4701
4702 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4703 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4704 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4705 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4706 #. TRANS: and do not change the URL part.
4707 #: actions/publictagcloud.php:87
4708 #, php-format
4709 msgid ""
4710 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4711 "one!"
4712 msgstr ""
4713 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
4714 "til å poste en!"
4715
4716 #: actions/publictagcloud.php:146
4717 msgid "Tag cloud"
4718 msgstr "Merkelappsky"
4719
4720 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4721 #: actions/recoverpassword.php:37
4722 msgid "You are already logged in!"
4723 msgstr "Du er allerede logget inn!"
4724
4725 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4726 #: actions/recoverpassword.php:64
4727 msgid "No such recovery code."
4728 msgstr "Ingen slik gjenopprettingskode."
4729
4730 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4731 #: actions/recoverpassword.php:69
4732 msgid "Not a recovery code."
4733 msgstr "Ikke en gjenopprettingskode."
4734
4735 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4736 #: actions/recoverpassword.php:77
4737 msgid "Recovery code for unknown user."
4738 msgstr "Gjenopprettingskode for ukjent bruker."
4739
4740 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4741 #: actions/recoverpassword.php:91
4742 msgid "Error with confirmation code."
4743 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
4744
4745 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4746 #: actions/recoverpassword.php:103
4747 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4748 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
4749
4750 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4751 #: actions/recoverpassword.php:118
4752 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4753 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
4754
4755 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4756 #: actions/recoverpassword.php:160
4757 msgid ""
4758 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4759 "the email address you have stored in your account."
4760 msgstr ""
4761 "Om du har glemt eller mistet passordet ditt kan du få et nytt tilsendt på e-"
4762 "postadressen du har lagret på kontoen din."
4763
4764 #: actions/recoverpassword.php:167
4765 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4766 msgstr "Du har blitt identifisert. Skriv inn et nytt passord nedenfor."
4767
4768 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4769 #: actions/recoverpassword.php:198
4770 msgid "Password recovery"
4771 msgstr "Passordgjenoppretting"
4772
4773 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4774 #: actions/recoverpassword.php:202
4775 msgid "Nickname or email address"
4776 msgstr "Kallenavn eller e-postadresse"
4777
4778 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4779 #: actions/recoverpassword.php:205
4780 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4781 msgstr "Ditt kallenavn på denne tjeneren eller din registrerte e-postadresse."
4782
4783 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4784 #: actions/recoverpassword.php:212
4785 msgid "Recover"
4786 msgstr "Gjenopprett"
4787
4788 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4789 #: actions/recoverpassword.php:214
4790 #, fuzzy
4791 msgctxt "BUTTON"
4792 msgid "Recover"
4793 msgstr "Gjenopprett"
4794
4795 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4796 #: actions/recoverpassword.php:223
4797 msgid "Reset password"
4798 msgstr "Tilbakestill passord"
4799
4800 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4801 #: actions/recoverpassword.php:225
4802 msgid "Recover password"
4803 msgstr "Gjenopprett passord"
4804
4805 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4806 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4807 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4808 msgid "Password recovery requested"
4809 msgstr "Passordgjenoppretting forespurt"
4810
4811 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4812 #: actions/recoverpassword.php:232
4813 msgid "Unknown action"
4814 msgstr "Ukjent handling"
4815
4816 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4817 #: actions/recoverpassword.php:258
4818 #, fuzzy
4819 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4820 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
4821
4822 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4823 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Same as password above."
4826 msgstr "Samme som passord ovenfor"
4827
4828 #. TRANS: Button text for password reset form.
4829 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4830 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4831 #, fuzzy
4832 msgctxt "BUTTON"
4833 msgid "Reset"
4834 msgstr "Nullstill"
4835
4836 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4837 #: actions/recoverpassword.php:278
4838 msgid "Enter a nickname or email address."
4839 msgstr "Skriv inn et kallenavn eller en e-postadresse."
4840
4841 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4842 #: actions/recoverpassword.php:309
4843 msgid "No user with that email address or username."
4844 msgstr "Ingen bruker med den e-postadressen eller det kallenavnet."
4845
4846 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4847 #: actions/recoverpassword.php:327
4848 msgid "No registered email address for that user."
4849 msgstr "Ingen registrert e-postadresse for den brukeren."
4850
4851 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4852 #: actions/recoverpassword.php:342
4853 msgid "Error saving address confirmation."
4854 msgstr "Feil ved lagring av adressebekreftelse."
4855
4856 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4857 #: actions/recoverpassword.php:370
4858 msgid ""
4859 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4860 "address registered to your account."
4861 msgstr ""
4862 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
4863 "til din registrerte e-postadresse."
4864
4865 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4866 #: actions/recoverpassword.php:391
4867 msgid "Unexpected password reset."
4868 msgstr "Uventet tilbakestilling av passord."
4869
4870 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4871 #: actions/recoverpassword.php:400
4872 msgid "Password must be 6 characters or more."
4873 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
4874
4875 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4876 #: actions/recoverpassword.php:405
4877 msgid "Password and confirmation do not match."
4878 msgstr "Passord og bekreftelse samsvarer ikke."
4879
4880 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4881 #: actions/recoverpassword.php:418
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Cannot save new password."
4884 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
4885
4886 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4887 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4888 msgid "Error setting user."
4889 msgstr "Feil ved innstilling av bruker."
4890
4891 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4892 #: actions/recoverpassword.php:434
4893 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4894 msgstr "Nytt passord ble lagret. Du er nå logget inn."
4895
4896 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4897 msgid "Sorry, only invited people can register."
4898 msgstr "Beklager, kun inviterte personer kan registrere seg."
4899
4900 #: actions/register.php:99
4901 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4902 msgstr "Beklager, ugyldig invitasjonskode."
4903
4904 #: actions/register.php:119
4905 msgid "Registration successful"
4906 msgstr "Registrering vellykket"
4907
4908 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4909 msgid "Register"
4910 msgstr "Registrer"
4911
4912 #: actions/register.php:142
4913 msgid "Registration not allowed."
4914 msgstr "Registrering ikke tillatt."
4915
4916 #: actions/register.php:209
4917 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4918 msgstr "Du kan ikke registrere deg om du ikke godtar lisensvilkårene."
4919
4920 #: actions/register.php:218
4921 msgid "Email address already exists."
4922 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
4923
4924 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4925 msgid "Invalid username or password."
4926 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
4927
4928 #: actions/register.php:351
4929 msgid ""
4930 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4931 "link up to friends and colleagues. "
4932 msgstr ""
4933 "Med dette skjemaet kan du opprette en ny konto. Du kan så poste notiser og "
4934 "knytte deg til venner og kollegaer. "
4935
4936 #: actions/register.php:437
4937 #, fuzzy
4938 msgid "6 or more characters."
4939 msgstr "6 eller flere tegn"
4940
4941 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4942 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4943 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4944 msgid "Email"
4945 msgstr "E-post"
4946
4947 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4948 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4949 msgstr "Kun brukt for oppdateringer, kunngjøringer og passordgjenoppretting"
4950
4951 #: actions/register.php:457
4952 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4953 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
4954
4955 #: actions/register.php:462
4956 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4957 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
4958
4959 #: actions/register.php:523
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: actions/register.php:533
4966 #, php-format
4967 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4971 #: actions/register.php:537
4972 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4976 #: actions/register.php:540
4977 msgid "All rights reserved."
4978 msgstr "Alle rettigheter reservert."
4979
4980 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4981 #: actions/register.php:545
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4985 "email address, IM address, and phone number."
4986 msgstr ""
4987 "Mine tekster og filer er tilgjengelig under %s med unntak av disse private "
4988 "dataene: passord, e-postadresse, direktemeldingsadresse og telefonnummer."
4989
4990 #: actions/register.php:588
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4994 "want to...\n"
4995 "\n"
4996 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4997 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4998 "notices through instant messages.\n"
4999 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5000 "share your interests. \n"
5001 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5002 "others more about you. \n"
5003 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5004 "missed. \n"
5005 "\n"
5006 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5007 msgstr ""
5008 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
5009 "kanskje...\n"
5010 "\n"
5011 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
5012 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
5013 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
5014 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
5015 "eller deler dine interesser.\n"
5016 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
5017 "fortelle mer om deg til andre.\n"
5018 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
5019 "glipp av.\n"
5020 "\n"
5021 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
5022
5023 #: actions/register.php:612
5024 msgid ""
5025 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5026 "to confirm your email address.)"
5027 msgstr ""
5028 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
5029 "din epostadresse)"
5030
5031 #: actions/remotesubscribe.php:97
5032 #, php-format
5033 msgid ""
5034 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5035 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5036 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5037 msgstr ""
5038 "For å abonnere kan du [logge inn](%%action.login%%) eller [registrere](%%"
5039 "action.register%%) en ny konto. Om du allerede har en konto på et "
5040 "[kompatibelt mikrobloggingsnettsted](%%doc.openmublog%%), skriv inn "
5041 "profilnettadressen din nedenfor."
5042
5043 #: actions/remotesubscribe.php:111
5044 msgid "Remote subscribe"
5045 msgstr "Fjernabonner"
5046
5047 #: actions/remotesubscribe.php:123
5048 msgid "Subscribe to a remote user"
5049 msgstr "Abonner på en fjernbruker"
5050
5051 #: actions/remotesubscribe.php:128
5052 msgid "User nickname"
5053 msgstr "Brukerens kallenavn"
5054
5055 #: actions/remotesubscribe.php:129
5056 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5057 msgstr "Kallenavn på brukeren du vil følge"
5058
5059 #: actions/remotesubscribe.php:132
5060 msgid "Profile URL"
5061 msgstr "Profilnettadresse"
5062
5063 #: actions/remotesubscribe.php:133
5064 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5065 msgstr ""
5066 "Nettadresse til profilen din på en annen kompatibel mikrobloggingstjeneste"
5067
5068 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5069 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5070 #: lib/userprofile.php:431
5071 msgid "Subscribe"
5072 msgstr "Abonner"
5073
5074 #: actions/remotesubscribe.php:158
5075 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5076 msgstr "Ugyldig profilnettadresse (dårlig format)"
5077
5078 #: actions/remotesubscribe.php:167
5079 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5080 msgstr ""
5081 "Ikke en gyldig profilnettadresse (inget YADIS-dokument eller ugyldig XRDS "
5082 "definert)."
5083
5084 #: actions/remotesubscribe.php:175
5085 #, fuzzy
5086 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5087 msgstr "Det er en lokal profil! Logg inn for å abonnere."
5088
5089 #: actions/remotesubscribe.php:182
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Could not get a request token."
5092 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
5093
5094 #: actions/repeat.php:56
5095 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5096 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
5097
5098 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5099 msgid "No notice specified."
5100 msgstr "Ingen notis spesifisert."
5101
5102 #: actions/repeat.php:75
5103 #, fuzzy
5104 msgid "You cannot repeat your own notice."
5105 msgstr "Du kan ikke gjenta din egen notis."
5106
5107 #: actions/repeat.php:89
5108 msgid "You already repeated that notice."
5109 msgstr "Du har allerede gjentatt den notisen."
5110
5111 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5112 msgid "Repeated"
5113 msgstr "Gjentatt"
5114
5115 #: actions/repeat.php:117
5116 msgid "Repeated!"
5117 msgstr "Gjentatt!"
5118
5119 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5120 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5121 #: lib/personalgroupnav.php:109
5122 #, php-format
5123 msgid "Replies to %s"
5124 msgstr "Svar til %s"
5125
5126 #: actions/replies.php:128
5127 #, php-format
5128 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5129 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
5130
5131 #: actions/replies.php:145
5132 #, php-format
5133 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5134 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
5135
5136 #: actions/replies.php:152
5137 #, php-format
5138 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5139 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
5140
5141 #: actions/replies.php:159
5142 #, php-format
5143 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5144 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
5145
5146 #: actions/replies.php:199
5147 #, php-format
5148 msgid ""
5149 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5150 "notice to them yet."
5151 msgstr "Dette er tidslinjen for %1$s men %2$s har ikke postet noe ennå."
5152
5153 #: actions/replies.php:204
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5157 "[join groups](%%action.groups%%)."
5158 msgstr ""
5159 "Du kan engasjere andre brukere i en samtale, abonnere på flere personer "
5160 "eller [bli med i grupper](%%action.groups%%)."
5161
5162 #: actions/replies.php:206
5163 #, php-format
5164 msgid ""
5165 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5166 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5167 msgstr ""
5168 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
5169 "status_textarea=%s)!"
5170
5171 #: actions/repliesrss.php:72
5172 #, php-format
5173 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5174 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
5175
5176 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5177 #: actions/restoreaccount.php:78
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5180 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
5181
5182 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5183 #: actions/restoreaccount.php:83
5184 #, fuzzy
5185 msgid "You may not restore your account."
5186 msgstr "Du har ikke registrert noen program ennå."
5187
5188 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5189 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5190 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5191 #, fuzzy
5192 msgid "No uploaded file."
5193 msgstr "Last opp fil"
5194
5195 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5196 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5197 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Client exception.
5201 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5202 msgid ""
5203 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5204 "the HTML form."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Client exception.
5208 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5209 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5213 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5214 msgid "Missing a temporary folder."
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5218 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5219 msgid "Failed to write file to disk."
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5223 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5224 msgid "File upload stopped by extension."
5225 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5226
5227 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5228 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5229 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5230 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5231 msgid "System error uploading file."
5232 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5233
5234 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5235 #: actions/restoreaccount.php:207
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Not an Atom feed."
5238 msgstr "Alle medlemmer"
5239
5240 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5241 #: actions/restoreaccount.php:241
5242 msgid ""
5243 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5244 "profile page."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5248 #: actions/restoreaccount.php:245
5249 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5253 #: actions/restoreaccount.php:342
5254 msgid ""
5255 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5256 "\">Activity Streams</a> format."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5260 #: actions/restoreaccount.php:373
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Upload the file"
5263 msgstr "Last opp fil"
5264
5265 #: actions/revokerole.php:75
5266 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5267 msgstr "Du kan ikke trekke tilbake brukerroller på dette nettstedet."
5268
5269 #: actions/revokerole.php:82
5270 msgid "User doesn't have this role."
5271 msgstr "Brukeren har ikke denne rollen."
5272
5273 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5274 msgid "StatusNet"
5275 msgstr "StatusNet"
5276
5277 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5278 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5279 msgstr "Du kan ikke flytte brukere til sandkassen på dette nettstedet."
5280
5281 #: actions/sandbox.php:72
5282 msgid "User is already sandboxed."
5283 msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
5284
5285 #. TRANS: Menu item for site administration
5286 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5287 #: lib/adminpanelaction.php:379
5288 msgid "Sessions"
5289 msgstr "Økter"
5290
5291 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5292 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5296 msgid "Handle sessions"
5297 msgstr "Håndter økter"
5298
5299 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5300 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5301 msgstr "Hvorvidt økter skal håndteres av oss selv."
5302
5303 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5304 msgid "Session debugging"
5305 msgstr "Øktfeilsøking"
5306
5307 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5308 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5309 msgstr "Slå på feilsøkingsutdata for økter."
5310
5311 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5312 msgid "Save site settings"
5313 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
5314
5315 #: actions/showapplication.php:82
5316 msgid "You must be logged in to view an application."
5317 msgstr "Du må være innlogget for å se et program."
5318
5319 #: actions/showapplication.php:157
5320 msgid "Application profile"
5321 msgstr "Programprofil"
5322
5323 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5324 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5325 msgid "Icon"
5326 msgstr "Ikon"
5327
5328 #. TRANS: Form input field label for application name.
5329 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5330 #: lib/applicationeditform.php:190
5331 msgid "Name"
5332 msgstr "Navn"
5333
5334 #. TRANS: Form input field label.
5335 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5336 msgid "Organization"
5337 msgstr "Organisasjon"
5338
5339 #. TRANS: Form input field label.
5340 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5341 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5342 msgid "Description"
5343 msgstr "Beskrivelse"
5344
5345 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5346 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5347 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5348 #: lib/profileaction.php:205
5349 msgid "Statistics"
5350 msgstr "Statistikk"
5351
5352 #: actions/showapplication.php:203
5353 #, php-format
5354 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5355 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
5356
5357 #: actions/showapplication.php:213
5358 msgid "Application actions"
5359 msgstr "Programhandlinger"
5360
5361 #: actions/showapplication.php:236
5362 msgid "Reset key & secret"
5363 msgstr "Tilbakestill nøkkel & hemmelighet"
5364
5365 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5366 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5367 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5368 msgid "Delete"
5369 msgstr "Slett"
5370
5371 #: actions/showapplication.php:261
5372 msgid "Application info"
5373 msgstr "Programinformasjon"
5374
5375 #: actions/showapplication.php:263
5376 msgid "Consumer key"
5377 msgstr "Forbrukernøkkel"
5378
5379 #: actions/showapplication.php:268
5380 msgid "Consumer secret"
5381 msgstr "Forbrukerhemmelighet"
5382
5383 #: actions/showapplication.php:273
5384 msgid "Request token URL"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: actions/showapplication.php:278
5388 msgid "Access token URL"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: actions/showapplication.php:283
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Authorize URL"
5394 msgstr "Forfatter"
5395
5396 #: actions/showapplication.php:288
5397 msgid ""
5398 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5399 "signature method."
5400 msgstr ""
5401 "Merk: Vi støtter HMAC-SHA1-signaturer. Vi støtter ikke metoden for "
5402 "klartekstsignatur."
5403
5404 #: actions/showapplication.php:309
5405 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5406 msgstr ""
5407 "Er du sikker på at du vil tilbakestille din forbrukernøkkel og -hemmelighet?"
5408
5409 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5410 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5411 #: actions/showfavorites.php:80
5412 #, php-format
5413 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5414 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
5415
5416 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5417 #: actions/showfavorites.php:134
5418 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5419 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
5420
5421 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5422 #: actions/showfavorites.php:172
5423 #, php-format
5424 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5425 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
5426
5427 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5428 #: actions/showfavorites.php:180
5429 #, php-format
5430 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5431 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
5432
5433 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5434 #: actions/showfavorites.php:188
5435 #, php-format
5436 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5437 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
5438
5439 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5440 #: actions/showfavorites.php:209
5441 msgid ""
5442 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5443 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5444 msgstr ""
5445 "Du har ikke valgt en favorittnotis ennå. Klikk på favorittknappen på notiser "
5446 "du liker for å bokmerke dem for senere eller for å kaste et søkelys på dem."
5447
5448 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5449 #. TRANS: %s is a username.
5450 #: actions/showfavorites.php:213
5451 #, php-format
5452 msgid ""
5453 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5454 "would add to their favorites :)"
5455 msgstr ""
5456 "%s har ikke lagt til noen favorittnotiser ennå. Post noe interessant som de "
5457 "vil legge til sine favoritter :)"
5458
5459 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5460 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5461 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5462 #: actions/showfavorites.php:220
5463 #, php-format
5464 msgid ""
5465 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5466 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5467 "their favorites :)"
5468 msgstr ""
5469 "%s har ikke lagt til noen favorittnotiser ennå. Hvorfor ikke [registrere en "
5470 "konto](%%%%action.register%%%%) og post noe interessant som de vil legge til "
5471 "sine favoritter :)"
5472
5473 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5474 #: actions/showfavorites.php:251
5475 msgid "This is a way to share what you like."
5476 msgstr "Dette er en måte å dele det du liker."
5477
5478 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5479 #: actions/showgroup.php:75
5480 #, php-format
5481 msgid "%s group"
5482 msgstr "%s gruppe"
5483
5484 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5485 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5486 #: actions/showgroup.php:79
5487 #, php-format
5488 msgid "%1$s group, page %2$d"
5489 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
5490
5491 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5492 #: actions/showgroup.php:220
5493 msgid "Group profile"
5494 msgstr "Gruppeprofil"
5495
5496 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5497 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5498 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5499 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5500 msgid "URL"
5501 msgstr "Nettadresse"
5502
5503 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5504 #. TRANS: DT for note in a profile.
5505 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5506 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5507 msgid "Note"
5508 msgstr "Merk"
5509
5510 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5511 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5512 msgid "Aliases"
5513 msgstr "Alias"
5514
5515 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5516 #: actions/showgroup.php:304
5517 msgid "Group actions"
5518 msgstr "Gruppehandlinger"
5519
5520 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5521 #: actions/showgroup.php:345
5522 #, php-format
5523 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5524 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
5525
5526 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5527 #: actions/showgroup.php:352
5528 #, php-format
5529 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5530 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
5531
5532 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5533 #: actions/showgroup.php:359
5534 #, php-format
5535 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5536 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
5537
5538 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5539 #: actions/showgroup.php:365
5540 #, php-format
5541 msgid "FOAF for %s group"
5542 msgstr "FOAF for gruppen %s"
5543
5544 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5545 #: actions/showgroup.php:402
5546 msgid "Members"
5547 msgstr "Medlemmer"
5548
5549 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5550 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5551 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5552 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5553 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5554 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5555 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5556 msgid "(None)"
5557 msgstr "(Ingen)"
5558
5559 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5560 #: actions/showgroup.php:417
5561 msgid "All members"
5562 msgstr "Alle medlemmer"
5563
5564 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5565 #: actions/showgroup.php:453
5566 msgctxt "LABEL"
5567 msgid "Created"
5568 msgstr "Opprettet"
5569
5570 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5571 #: actions/showgroup.php:461
5572 msgctxt "LABEL"
5573 msgid "Members"
5574 msgstr "Medlemmer"
5575
5576 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5577 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5578 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5579 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5580 #: actions/showgroup.php:476
5581 #, php-format
5582 msgid ""
5583 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5584 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5585 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5586 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5587 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5588 msgstr ""
5589 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
5590 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
5591 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
5592 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
5593 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
5594 "%%%%))"
5595
5596 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5597 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5598 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5599 #: actions/showgroup.php:486
5600 #, php-format
5601 msgid ""
5602 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5603 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5604 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5605 "their life and interests. "
5606 msgstr ""
5607 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
5608 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
5609 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
5610 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
5611
5612 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5613 #: actions/showgroup.php:515
5614 msgid "Admins"
5615 msgstr "Administratorer"
5616
5617 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5618 #: actions/showmessage.php:79
5619 msgid "No such message."
5620 msgstr "Ingen slik melding."
5621
5622 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5623 #: actions/showmessage.php:97
5624 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5625 msgstr "Kun senderen og mottakeren kan lese denne meldingen."
5626
5627 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5628 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5629 #: actions/showmessage.php:110
5630 #, php-format
5631 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5632 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5633
5634 #. TRANS: Page title for single message display.
5635 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5636 #: actions/showmessage.php:118
5637 #, php-format
5638 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5639 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
5640
5641 #: actions/shownotice.php:90
5642 msgid "Notice deleted."
5643 msgstr "Notis slettet."
5644
5645 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5646 #: actions/showstream.php:70
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "%1$s tagged %2$s"
5649 msgstr "%1$s, side %2$d"
5650
5651 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5652 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5653 #: actions/showstream.php:74
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5656 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
5657
5658 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5659 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5660 #: actions/showstream.php:82
5661 #, php-format
5662 msgid "%1$s, page %2$d"
5663 msgstr "%1$s, side %2$d"
5664
5665 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5666 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5667 #: actions/showstream.php:127
5668 #, php-format
5669 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5670 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5671
5672 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5673 #. TRANS: %s is a user nickname.
5674 #: actions/showstream.php:136
5675 #, php-format
5676 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5677 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
5678
5679 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5680 #. TRANS: %s is a user nickname.
5681 #: actions/showstream.php:145
5682 #, php-format
5683 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5684 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
5685
5686 #: actions/showstream.php:152
5687 #, php-format
5688 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5689 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
5690
5691 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5692 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5693 #: actions/showstream.php:159
5694 #, php-format
5695 msgid "FOAF for %s"
5696 msgstr "FOAF for %s"
5697
5698 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5699 #: actions/showstream.php:211
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5702 msgstr "Dette er tidslinjen for %1$s men %2$s har ikke postet noe ennå."
5703
5704 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5705 #: actions/showstream.php:217
5706 msgid ""
5707 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5708 "would be a good time to start :)"
5709 msgstr ""
5710 "Sett noe interessant nylig? Du har ikke postet noen notiser ennå, så hvorfor "
5711 "ikke begynne nå? :)"
5712
5713 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5714 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5715 #: actions/showstream.php:221
5716 #, php-format
5717 msgid ""
5718 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5719 "%?status_textarea=%2$s)."
5720 msgstr ""
5721 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
5722 "status_textarea=%s)!"
5723
5724 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5725 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5726 #: actions/showstream.php:264
5727 #, php-format
5728 msgid ""
5729 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5730 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5731 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5732 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5733 msgstr ""
5734 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste](http://"
5735 "no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie programvareverktøyet "
5736 "[StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%action.register%%%%) for å "
5737 "følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les mer](%%%%doc.help%%%%))"
5738
5739 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5740 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5741 #: actions/showstream.php:271
5742 #, php-format
5743 msgid ""
5744 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5745 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5746 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5747 msgstr ""
5748 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste](http://"
5749 "no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie programvareverktøyet "
5750 "[StatusNet](http://status.net/). "
5751
5752 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5753 #: actions/showstream.php:328
5754 #, php-format
5755 msgid "Repeat of %s"
5756 msgstr "Repetisjon av %s"
5757
5758 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5759 msgid "You cannot silence users on this site."
5760 msgstr "Du kan ikke bringe brukere til taushet på dette nettstedet."
5761
5762 #: actions/silence.php:72
5763 msgid "User is already silenced."
5764 msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
5765
5766 #: actions/siteadminpanel.php:69
5767 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5768 msgstr "Grunninnstillinger for dette StatusNet-nettstedet"
5769
5770 #: actions/siteadminpanel.php:133
5771 msgid "Site name must have non-zero length."
5772 msgstr "Nettstedsnavnet må være minst ett tegn langt."
5773
5774 #: actions/siteadminpanel.php:141
5775 msgid "You must have a valid contact email address."
5776 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
5777
5778 #: actions/siteadminpanel.php:159
5779 #, php-format
5780 msgid "Unknown language \"%s\"."
5781 msgstr "Ukjent språk «%s»."
5782
5783 #: actions/siteadminpanel.php:165
5784 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5785 msgstr "Minste tekstgrense er 0 (ubegrenset)."
5786
5787 #: actions/siteadminpanel.php:171
5788 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: actions/siteadminpanel.php:221
5792 msgid "General"
5793 msgstr "Generell"
5794
5795 #: actions/siteadminpanel.php:224
5796 msgid "Site name"
5797 msgstr "Nettstedsnavn"
5798
5799 #: actions/siteadminpanel.php:225
5800 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5801 msgstr "Navnet på nettstedet ditt, for eksempel «Foretaksnavn mikroblogg»"
5802
5803 #: actions/siteadminpanel.php:229
5804 msgid "Brought by"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: actions/siteadminpanel.php:230
5808 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: actions/siteadminpanel.php:234
5812 msgid "Brought by URL"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: actions/siteadminpanel.php:235
5816 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: actions/siteadminpanel.php:239
5820 msgid "Contact email address for your site"
5821 msgstr "Kontakte-postadresse for nettstedet ditt"
5822
5823 #: actions/siteadminpanel.php:245
5824 msgid "Local"
5825 msgstr "Lokal"
5826
5827 #: actions/siteadminpanel.php:256
5828 msgid "Default timezone"
5829 msgstr "Standard tidssone"
5830
5831 #: actions/siteadminpanel.php:257
5832 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5833 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
5834
5835 #: actions/siteadminpanel.php:262
5836 msgid "Default language"
5837 msgstr "Standardspråk"
5838
5839 #: actions/siteadminpanel.php:263
5840 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: actions/siteadminpanel.php:271
5844 msgid "Limits"
5845 msgstr "Grenser"
5846
5847 #: actions/siteadminpanel.php:274
5848 msgid "Text limit"
5849 msgstr "Tekstgrense"
5850
5851 #: actions/siteadminpanel.php:274
5852 msgid "Maximum number of characters for notices."
5853 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
5854
5855 #: actions/siteadminpanel.php:278
5856 msgid "Dupe limit"
5857 msgstr "Duplikatsgrense"
5858
5859 #: actions/siteadminpanel.php:278
5860 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5861 msgstr ""
5862 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
5863
5864 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5866 msgid "Site Notice"
5867 msgstr "Nettstedsnotis"
5868
5869 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5870 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Edit site-wide message"
5873 msgstr "Ny melding"
5874
5875 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5876 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5877 msgid "Unable to save site notice."
5878 msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
5879
5880 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5881 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5884 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
5885
5886 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5888 msgid "Site notice text"
5889 msgstr "Tekst for nettstedsnotis"
5890
5891 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5893 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5897 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5898 msgid "Save site notice"
5899 msgstr "Lagre nettstedsnotis"
5900
5901 #. TRANS: Title for SMS settings.
5902 #: actions/smssettings.php:57
5903 msgid "SMS settings"
5904 msgstr "SMS-innstillinger"
5905
5906 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5907 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5908 #: actions/smssettings.php:71
5909 #, php-format
5910 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5911 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
5912
5913 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5914 #: actions/smssettings.php:93
5915 msgid "SMS is not available."
5916 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
5917
5918 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5919 #: actions/smssettings.php:107
5920 msgid "SMS address"
5921 msgstr "SMS-adresse"
5922
5923 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5924 #: actions/smssettings.php:116
5925 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5926 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
5927
5928 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5929 #: actions/smssettings.php:129
5930 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5931 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
5932
5933 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5934 #: actions/smssettings.php:138
5935 msgid "Confirmation code"
5936 msgstr "Bekreftelseskode"
5937
5938 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5939 #: actions/smssettings.php:140
5940 msgid "Enter the code you received on your phone."
5941 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
5942
5943 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5944 #: actions/smssettings.php:144
5945 msgctxt "BUTTON"
5946 msgid "Confirm"
5947 msgstr "Bekreft"
5948
5949 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5950 #: actions/smssettings.php:149
5951 msgid "SMS phone number"
5952 msgstr "Telefonnummer for SMS"
5953
5954 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5955 #: actions/smssettings.php:152
5956 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5957 msgstr "Telefonnummer, ingen tegnsetting eller mellomrom, med retningsnummer"
5958
5959 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5960 #: actions/smssettings.php:191
5961 msgid "SMS preferences"
5962 msgstr "SMS-innstillinger"
5963
5964 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5965 #: actions/smssettings.php:197
5966 msgid ""
5967 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5968 "from my carrier."
5969 msgstr ""
5970 "Send meg notiser via SMS; jeg forstår at dette kan føre til kostnader fra "
5971 "min teleoperatør."
5972
5973 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5974 #: actions/smssettings.php:308
5975 msgid "SMS preferences saved."
5976 msgstr "SMS-innstillinger lagret."
5977
5978 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5979 #: actions/smssettings.php:330
5980 msgid "No phone number."
5981 msgstr "Ingen telefonnummer."
5982
5983 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5984 #: actions/smssettings.php:336
5985 msgid "No carrier selected."
5986 msgstr "Ingen operatør valgt."
5987
5988 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5989 #: actions/smssettings.php:344
5990 msgid "That is already your phone number."
5991 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
5992
5993 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5994 #: actions/smssettings.php:348
5995 msgid "That phone number already belongs to another user."
5996 msgstr "Telefonnummeret tilhører allerede en annen bruker."
5997
5998 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5999 #: actions/smssettings.php:376
6000 msgid ""
6001 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6002 "for the code and instructions on how to use it."
6003 msgstr ""
6004 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk telefonen "
6005 "din for koden og hvordan du skal bruke den."
6006
6007 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6008 #: actions/smssettings.php:404
6009 msgid "That is the wrong confirmation number."
6010 msgstr "Dette er feil bekreftelsesnummer."
6011
6012 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6013 #: actions/smssettings.php:418
6014 msgid "SMS confirmation cancelled."
6015 msgstr "SMS-bekreftelse avbrutt."
6016
6017 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6018 #. TRANS: registered for the active user.
6019 #: actions/smssettings.php:438
6020 msgid "That is not your phone number."
6021 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
6022
6023 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6024 #: actions/smssettings.php:460
6025 msgid "The SMS phone number was removed."
6026 msgstr "Telefonnummeret for SMS ble fjernet."
6027
6028 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6029 #: actions/smssettings.php:499
6030 msgid "Mobile carrier"
6031 msgstr "Mobiloperatør"
6032
6033 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6034 #: actions/smssettings.php:504
6035 msgid "Select a carrier"
6036 msgstr "Velg en operatør"
6037
6038 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6039 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6040 #: actions/smssettings.php:513
6041 #, php-format
6042 msgid ""
6043 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6044 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6045 msgstr ""
6046 "Mobiloperatør for din telefon. Om du kjenner til en operatør som kan motta "
6047 "SMS via e-post men som ikke er listet opp her, send en e-post til %s og "
6048 "fortell oss."
6049
6050 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6051 #: actions/smssettings.php:535
6052 #, fuzzy
6053 msgid "No code entered."
6054 msgstr "Ingen kode skrevet inn"
6055
6056 #. TRANS: Menu item for site administration
6057 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6058 #: lib/adminpanelaction.php:395
6059 msgid "Snapshots"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Manage snapshot configuration"
6065 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
6066
6067 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Invalid snapshot run value."
6070 msgstr "Ugyldig rolle."
6071
6072 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6073 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Invalid snapshot report URL."
6079 msgstr "Ugyldig logo-URL."
6080
6081 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6082 msgid "Randomly during web hit"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6086 msgid "In a scheduled job"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6090 msgid "Data snapshots"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6094 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6098 msgid "Frequency"
6099 msgstr "Frekvens"
6100
6101 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6102 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Report URL"
6108 msgstr "Nettadresse til kilde"
6109
6110 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6111 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6115 msgid "Save snapshot settings"
6116 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
6117
6118 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6119 #: actions/subedit.php:75
6120 #, fuzzy
6121 msgid "You are not subscribed to that profile."
6122 msgstr "Ikke autorisert."
6123
6124 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6125 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6126 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6127 msgid "Could not save subscription."
6128 msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
6129
6130 #: actions/subscribe.php:77
6131 msgid "This action only accepts POST requests."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: actions/subscribe.php:117
6135 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: actions/subscribe.php:145
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Subscribed"
6141 msgstr "Abonner"
6142
6143 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6144 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6145 #: actions/subscribers.php:51
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "%s subscribers"
6148 msgstr "Alle abonnenter"
6149
6150 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6151 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6152 #: actions/subscribers.php:55
6153 #, php-format
6154 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6155 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
6156
6157 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6158 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6159 #: actions/subscribers.php:68
6160 msgid "These are the people who listen to your notices."
6161 msgstr "Dette er personene som lytter til dine notiser."
6162
6163 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6164 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6165 #: actions/subscribers.php:74
6166 #, php-format
6167 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6168 msgstr "Dette er personene som lytter til %ss notiser."
6169
6170 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6171 #: actions/subscribers.php:114
6172 msgid ""
6173 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6174 "return the favor."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6178 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6179 #: actions/subscribers.php:118
6180 #, php-format
6181 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6185 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6186 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6187 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6188 #. TRANS: and do not change the URL part.
6189 #: actions/subscribers.php:127
6190 #, fuzzy, php-format
6191 msgid ""
6192 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6193 "%) and be the first?"
6194 msgstr ""
6195 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
6196 "til å poste!"
6197
6198 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6199 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6200 #: actions/subscriptions.php:55
6201 #, php-format
6202 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6203 msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
6204
6205 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6206 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6207 #: actions/subscriptions.php:68
6208 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6209 msgstr "Dette er personene hvis notiser du lytter til."
6210
6211 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6212 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6213 #: actions/subscriptions.php:74
6214 #, php-format
6215 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6216 msgstr "Dette er personene hvis notiser %s lytter til."
6217
6218 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6219 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6220 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6221 #. TRANS: and do not change the URL part.
6222 #: actions/subscriptions.php:133
6223 #, php-format
6224 msgid ""
6225 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6226 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6227 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6228 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6229 "automatically subscribe to people you already follow there."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6233 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6234 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6235 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6236 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6237 #, php-format
6238 msgid "%s is not listening to anyone."
6239 msgstr "%s lytter ikke til noen."
6240
6241 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6242 #: actions/subscriptions.php:176
6243 #, fuzzy, php-format
6244 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6245 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
6246
6247 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6248 #: actions/subscriptions.php:239
6249 msgid "Jabber"
6250 msgstr "Jabber"
6251
6252 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6253 #: actions/subscriptions.php:254
6254 msgid "SMS"
6255 msgstr "SMS"
6256
6257 #: actions/tag.php:69
6258 #, php-format
6259 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6260 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
6261
6262 #: actions/tag.php:87
6263 #, php-format
6264 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6265 msgstr "Notismating for merkelapp %s (RSS 1.0)"
6266
6267 #: actions/tag.php:93
6268 #, php-format
6269 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6270 msgstr "Notismating for merkelapp %s (RSS 2.0)"
6271
6272 #: actions/tag.php:99
6273 #, php-format
6274 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6275 msgstr "Notismating for merkelapp %s (Atom)"
6276
6277 #: actions/tagother.php:39
6278 #, fuzzy
6279 msgid "No ID argument."
6280 msgstr "Ingen vedlegg."
6281
6282 #: actions/tagother.php:65
6283 #, php-format
6284 msgid "Tag %s"
6285 msgstr "Merk %s"
6286
6287 #. TRANS: H2 for user profile information.
6288 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6289 msgid "User profile"
6290 msgstr "Brukerprofil"
6291
6292 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6293 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6294 #: lib/userprofile.php:108
6295 msgid "Photo"
6296 msgstr "Foto"
6297
6298 #: actions/tagother.php:141
6299 msgid "Tag user"
6300 msgstr "Merk bruker"
6301
6302 #: actions/tagother.php:151
6303 #, fuzzy
6304 msgid ""
6305 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6306 "separated"
6307 msgstr ""
6308 "Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
6309 "eller mellomrom"
6310
6311 #: actions/tagother.php:193
6312 msgid ""
6313 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: actions/tagother.php:236
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6319 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
6320
6321 #: actions/tagrss.php:35
6322 #, fuzzy
6323 msgid "No such tag."
6324 msgstr "Ingen slik side."
6325
6326 #: actions/unblock.php:59
6327 msgid "You haven't blocked that user."
6328 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
6329
6330 #: actions/unsandbox.php:72
6331 #, fuzzy
6332 msgid "User is not sandboxed."
6333 msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
6334
6335 #: actions/unsilence.php:72
6336 #, fuzzy
6337 msgid "User is not silenced."
6338 msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
6339
6340 #: actions/unsubscribe.php:77
6341 #, fuzzy
6342 msgid "No profile ID in request."
6343 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
6344
6345 #: actions/unsubscribe.php:98
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Unsubscribed"
6348 msgstr "Abonner"
6349
6350 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid ""
6353 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6354 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
6355
6356 #. TRANS: User admin panel title
6357 #: actions/useradminpanel.php:58
6358 msgctxt "TITLE"
6359 msgid "User"
6360 msgstr "Bruker"
6361
6362 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6363 #: actions/useradminpanel.php:69
6364 msgid "User settings for this StatusNet site"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6368 #: actions/useradminpanel.php:147
6369 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6370 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
6371
6372 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6373 #: actions/useradminpanel.php:154
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6376 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
6377
6378 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6379 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6380 #: actions/useradminpanel.php:166
6381 #, fuzzy, php-format
6382 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6383 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
6384
6385 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6386 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6387 msgid "Profile"
6388 msgstr "Profil"
6389
6390 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6391 #: actions/useradminpanel.php:220
6392 msgid "Bio Limit"
6393 msgstr "Biografigrense"
6394
6395 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6396 #: actions/useradminpanel.php:222
6397 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6398 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
6399
6400 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6401 #: actions/useradminpanel.php:231
6402 msgid "New users"
6403 msgstr "Nye brukere"
6404
6405 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6406 #: actions/useradminpanel.php:236
6407 msgid "New user welcome"
6408 msgstr "Velkomst av ny bruker"
6409
6410 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6411 #: actions/useradminpanel.php:238
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6414 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
6415
6416 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6417 #: actions/useradminpanel.php:244
6418 msgid "Default subscription"
6419 msgstr "Standardabonnement"
6420
6421 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6422 #: actions/useradminpanel.php:246
6423 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6424 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
6425
6426 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6427 #: actions/useradminpanel.php:256
6428 msgid "Invitations"
6429 msgstr "Invitasjoner"
6430
6431 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6432 #: actions/useradminpanel.php:262
6433 msgid "Invitations enabled"
6434 msgstr "Invitasjoner aktivert"
6435
6436 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6437 #: actions/useradminpanel.php:265
6438 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6439 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
6440
6441 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6442 #: actions/useradminpanel.php:302
6443 msgid "Save user settings"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: actions/userauthorization.php:105
6447 msgid "Authorize subscription"
6448 msgstr "Autoriser abonnementet"
6449
6450 #: actions/userauthorization.php:110
6451 msgid ""
6452 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6453 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6454 "click “Reject”."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Menu item for site administration
6458 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6459 #: lib/adminpanelaction.php:403
6460 msgid "License"
6461 msgstr "Lisens"
6462
6463 #: actions/userauthorization.php:217
6464 msgid "Accept"
6465 msgstr "Godta"
6466
6467 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6468 #: lib/subscribeform.php:139
6469 msgid "Subscribe to this user"
6470 msgstr "Abonner på denne brukeren"
6471
6472 #: actions/userauthorization.php:219
6473 msgid "Reject"
6474 msgstr "Avvis"
6475
6476 #: actions/userauthorization.php:220
6477 msgid "Reject this subscription"
6478 msgstr "Avvis dette abonnementet"
6479
6480 #: actions/userauthorization.php:232
6481 msgid "No authorization request!"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: actions/userauthorization.php:254
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Subscription authorized"
6487 msgstr "Abonnement"
6488
6489 #: actions/userauthorization.php:256
6490 msgid ""
6491 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6492 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6493 "subscription. Your subscription token is:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: actions/userauthorization.php:266
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Subscription rejected"
6499 msgstr "Abonnement"
6500
6501 #: actions/userauthorization.php:268
6502 msgid ""
6503 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6504 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6505 "subscription."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: actions/userauthorization.php:303
6509 #, php-format
6510 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: actions/userauthorization.php:308
6514 #, php-format
6515 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: actions/userauthorization.php:314
6519 #, php-format
6520 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: actions/userauthorization.php:329
6524 #, php-format
6525 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6526 msgstr "Profil-URL ‘%s’ er for en lokal bruker."
6527
6528 #: actions/userauthorization.php:345
6529 #, php-format
6530 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6531 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ er ikke gyldig."
6532
6533 #: actions/userauthorization.php:350
6534 #, php-format
6535 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6536 msgstr "Kan ikke lese avatar-URL ‘%s’"
6537
6538 #: actions/userauthorization.php:355
6539 #, php-format
6540 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6541 msgstr "Feil bildetype for avatar-URL ‘%s’."
6542
6543 #. TRANS: Page title for profile design page.
6544 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6545 msgid "Profile design"
6546 msgstr "Vis profilutseender"
6547
6548 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6549 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6550 #, fuzzy
6551 msgid ""
6552 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6553 "palette of your choice."
6554 msgstr ""
6555 "Tilpass hvordan gruppen din ser ut med et bakgrunnsbilde og en fargepalett "
6556 "av ditt valg."
6557
6558 #: actions/userdesignsettings.php:272
6559 msgid "Enjoy your hotdog!"
6560 msgstr "Bon appétit."
6561
6562 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6563 #: actions/usergroups.php:66
6564 #, php-format
6565 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6566 msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
6567
6568 #: actions/usergroups.php:132
6569 msgid "Search for more groups"
6570 msgstr "Søk etter flere grupper"
6571
6572 #: actions/usergroups.php:159
6573 #, php-format
6574 msgid "%s is not a member of any group."
6575 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
6576
6577 #: actions/usergroups.php:164
6578 #, php-format
6579 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6580 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
6581
6582 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6583 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6584 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6585 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6586 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6587 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6588 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6589 #, php-format
6590 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6591 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
6592
6593 #: actions/version.php:75
6594 #, php-format
6595 msgid "StatusNet %s"
6596 msgstr "StatusNet %s"
6597
6598 #: actions/version.php:155
6599 #, php-format
6600 msgid ""
6601 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6602 "Inc. and contributors."
6603 msgstr ""
6604 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6605 "Inc. og andre bidragsytere."
6606
6607 #: actions/version.php:163
6608 msgid "Contributors"
6609 msgstr "Bidragsytere"
6610
6611 #: actions/version.php:170
6612 msgid ""
6613 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6614 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6615 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6616 "any later version. "
6617 msgstr ""
6618
6619 #: actions/version.php:176
6620 msgid ""
6621 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6622 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6623 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6624 "for more details. "
6625 msgstr ""
6626
6627 #: actions/version.php:182
6628 #, php-format
6629 msgid ""
6630 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6631 "along with this program.  If not, see %s."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: actions/version.php:191
6635 msgid "Plugins"
6636 msgstr "Programtillegg"
6637
6638 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6639 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6640 msgid "Version"
6641 msgstr "Versjon"
6642
6643 #: actions/version.php:199
6644 msgid "Author(s)"
6645 msgstr "Forfatter(e)"
6646
6647 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6648 #: classes/Fave.php:164
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Favor"
6651 msgstr "Favoritter"
6652
6653 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6654 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6655 #: classes/Fave.php:167
6656 #, fuzzy, php-format
6657 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6658 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
6659
6660 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6661 #: classes/File.php:156
6662 #, php-format
6663 msgid "Cannot process URL '%s'"
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6667 #: classes/File.php:188
6668 msgid "Robin thinks something is impossible."
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6672 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6673 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6674 #: classes/File.php:204
6675 #, php-format
6676 msgid ""
6677 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6678 "Try to upload a smaller version."
6679 msgid_plural ""
6680 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6681 "Try to upload a smaller version."
6682 msgstr[0] ""
6683 msgstr[1] ""
6684
6685 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6686 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6687 #: classes/File.php:217
6688 #, php-format
6689 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6690 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6691 msgstr[0] ""
6692 msgstr[1] ""
6693
6694 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6695 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6696 #: classes/File.php:229
6697 #, php-format
6698 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6699 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6700 msgstr[0] ""
6701 msgstr[1] ""
6702
6703 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6704 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6705 msgid "Invalid filename."
6706 msgstr "Ugyldig filnavn."
6707
6708 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6709 #: classes/Group_member.php:51
6710 msgid "Group join failed."
6711 msgstr "Gruppeprofil"
6712
6713 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6714 #: classes/Group_member.php:64
6715 msgid "Not part of group."
6716 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6719 #: classes/Group_member.php:72
6720 msgid "Group leave failed."
6721 msgstr "Gruppeprofil"
6722
6723 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6724 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6725 #: classes/Group_member.php:85
6726 #, php-format
6727 msgid "Profile ID %s is invalid."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6731 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6732 #: classes/Group_member.php:98
6733 #, fuzzy, php-format
6734 msgid "Group ID %s is invalid."
6735 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
6736
6737 #. TRANS: Activity title.
6738 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6739 msgid "Join"
6740 msgstr "Bli med"
6741
6742 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6743 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6744 #: classes/Group_member.php:151
6745 #, php-format
6746 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6750 #: classes/Local_group.php:42
6751 msgid "Could not update local group."
6752 msgstr "Kunne ikke oppdatere lokal gruppe."
6753
6754 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6755 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6756 #: classes/Login_token.php:78
6757 #, php-format
6758 msgid "Could not create login token for %s"
6759 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
6760
6761 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6762 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6763 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6767 #: classes/Message.php:45
6768 #, fuzzy
6769 msgid "You are banned from sending direct messages."
6770 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
6771
6772 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6773 #: classes/Message.php:69
6774 msgid "Could not insert message."
6775 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
6776
6777 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6778 #: classes/Message.php:80
6779 msgid "Could not update message with new URI."
6780 msgstr "Kunne ikke oppdatere melding med ny nettadresse."
6781
6782 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6783 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6784 #: classes/Notice.php:98
6785 #, php-format
6786 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6790 #: classes/Notice.php:199
6791 #, fuzzy, php-format
6792 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6793 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
6794
6795 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6796 #: classes/Notice.php:279
6797 msgid "Problem saving notice. Too long."
6798 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
6799
6800 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6801 #: classes/Notice.php:284
6802 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6803 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
6804
6805 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6806 #: classes/Notice.php:290
6807 msgid ""
6808 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6812 #: classes/Notice.php:297
6813 msgid ""
6814 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6815 "few minutes."
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6819 #: classes/Notice.php:305
6820 #, fuzzy
6821 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6822 msgstr "Du kan ikke bringe brukere til taushet på dette nettstedet."
6823
6824 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6825 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6826 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6827 msgid "Problem saving notice."
6828 msgstr "Problem ved lagring av notis."
6829
6830 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6831 #: classes/Notice.php:923
6832 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6836 #: classes/Notice.php:1022
6837 msgid "Problem saving group inbox."
6838 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
6839
6840 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6841 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6842 #: classes/Notice.php:1136
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6845 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
6846
6847 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6848 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6849 #: classes/Notice.php:1655
6850 #, php-format
6851 msgid "RT @%1$s %2$s"
6852 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6853
6854 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6855 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6856 #, fuzzy, php-format
6857 msgctxt "FANCYNAME"
6858 msgid "%1$s (%2$s)"
6859 msgstr "%1$s (%2$s)"
6860
6861 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6862 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6863 #: classes/Profile.php:765
6864 #, php-format
6865 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6869 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6870 #: classes/Profile.php:774
6871 #, php-format
6872 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6876 #: classes/Remote_profile.php:54
6877 msgid "Missing profile."
6878 msgstr "Manglende profil."
6879
6880 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6881 #: classes/Status_network.php:338
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Unable to save tag."
6884 msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
6885
6886 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6887 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6888 #, fuzzy
6889 msgid "You have been banned from subscribing."
6890 msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
6891
6892 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6893 #: classes/Subscription.php:82
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Already subscribed!"
6896 msgstr "Alle abonnementer"
6897
6898 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6899 #: classes/Subscription.php:87
6900 msgid "User has blocked you."
6901 msgstr "Bruker har blokkert deg."
6902
6903 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6904 #: classes/Subscription.php:176
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Not subscribed!"
6907 msgstr "Alle abonnementer"
6908
6909 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6910 #: classes/Subscription.php:183
6911 msgid "Could not delete self-subscription."
6912 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
6913
6914 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6915 #: classes/Subscription.php:211
6916 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6917 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
6918
6919 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6920 #: classes/Subscription.php:223
6921 msgid "Could not delete subscription."
6922 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
6923
6924 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6925 #: classes/Subscription.php:265
6926 msgid "Follow"
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6930 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6931 #: classes/Subscription.php:268
6932 #, fuzzy, php-format
6933 msgid "%1$s is now following %2$s."
6934 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
6935
6936 #. TRANS: Notice given on user registration.
6937 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6938 #: classes/User.php:395
6939 #, php-format
6940 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6941 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
6942
6943 #. TRANS: Server exception.
6944 #: classes/User.php:918
6945 msgid "No single user defined for single-user mode."
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Server exception.
6949 #: classes/User.php:922
6950 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6954 #: classes/User_group.php:520
6955 msgid "Could not create group."
6956 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
6957
6958 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6959 #: classes/User_group.php:530
6960 msgid "Could not set group URI."
6961 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
6962
6963 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6964 #: classes/User_group.php:553
6965 msgid "Could not set group membership."
6966 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
6967
6968 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6969 #: classes/User_group.php:568
6970 msgid "Could not save local group info."
6971 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
6972
6973 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6974 #. TRANS: %s is the remote site.
6975 #: lib/accountmover.php:65
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "Cannot locate account %s."
6978 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
6979
6980 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6981 #. TRANS: %s is the remote site.
6982 #: lib/accountmover.php:106
6983 #, php-format
6984 msgid "Cannot find XRD for %s."
6985 msgstr ""
6986
6987 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6988 #. TRANS: %s is the remote site.
6989 #: lib/accountmover.php:131
6990 #, php-format
6991 msgid "No AtomPub API service for %s."
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6995 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6996 msgid "Change your profile settings"
6997 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
6998
6999 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7000 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7001 msgid "Upload an avatar"
7002 msgstr "Last opp en avatar"
7003
7004 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7005 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7006 msgid "Change your password"
7007 msgstr "Endre passordet ditt"
7008
7009 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7010 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7011 msgid "Change email handling"
7012 msgstr "Endre eposthåndtering"
7013
7014 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7015 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7016 msgid "Design your profile"
7017 msgstr "Brukerprofil"
7018
7019 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7020 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7021 msgid "Other options"
7022 msgstr "Andre valg"
7023
7024 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7025 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7026 msgid "Other"
7027 msgstr "Andre"
7028
7029 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7030 #: lib/action.php:161
7031 #, php-format
7032 msgid "%1$s - %2$s"
7033 msgstr "%1$s - %2$s"
7034
7035 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7036 #: lib/action.php:177
7037 msgid "Untitled page"
7038 msgstr "Side uten tittel"
7039
7040 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7041 #: lib/action.php:325
7042 msgctxt "TOOLTIP"
7043 msgid "Show more"
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7047 #: lib/action.php:544
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Primary site navigation"
7050 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7051
7052 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7053 #: lib/action.php:550
7054 msgctxt "TOOLTIP"
7055 msgid "Personal profile and friends timeline"
7056 msgstr ""
7057
7058 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7059 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7060 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7061 msgctxt "MENU"
7062 msgid "Personal"
7063 msgstr "Personlig"
7064
7065 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7066 #: lib/action.php:555
7067 msgctxt "TOOLTIP"
7068 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7069 msgstr "Endre e-posten, avateren, passordet og profilen din"
7070
7071 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7072 #: lib/action.php:558
7073 msgid "Account"
7074 msgstr "Konto"
7075
7076 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7077 #: lib/action.php:560
7078 msgctxt "TOOLTIP"
7079 msgid "Connect to services"
7080 msgstr "Koble til tjenester"
7081
7082 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7083 #: lib/action.php:563
7084 msgid "Connect"
7085 msgstr "Koble til"
7086
7087 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7088 #: lib/action.php:566
7089 msgctxt "TOOLTIP"
7090 msgid "Change site configuration"
7091 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7092
7093 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7094 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7095 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7096 msgctxt "MENU"
7097 msgid "Admin"
7098 msgstr "Administrator"
7099
7100 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7101 #: lib/action.php:573
7102 #, php-format
7103 msgctxt "TOOLTIP"
7104 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7105 msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
7106
7107 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7108 #: lib/action.php:576
7109 msgctxt "MENU"
7110 msgid "Invite"
7111 msgstr "Inviter"
7112
7113 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7114 #: lib/action.php:582
7115 msgctxt "TOOLTIP"
7116 msgid "Logout from the site"
7117 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
7118
7119 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7120 #: lib/action.php:585
7121 msgctxt "MENU"
7122 msgid "Logout"
7123 msgstr "Logg ut"
7124
7125 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7126 #: lib/action.php:590
7127 msgctxt "TOOLTIP"
7128 msgid "Create an account"
7129 msgstr "Opprett en konto"
7130
7131 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7132 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7133 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7134 msgctxt "MENU"
7135 msgid "Register"
7136 msgstr "Registrer"
7137
7138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7139 #: lib/action.php:596
7140 msgctxt "TOOLTIP"
7141 msgid "Login to the site"
7142 msgstr "Log inn på nettstedet"
7143
7144 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7145 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7146 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7147 msgctxt "MENU"
7148 msgid "Login"
7149 msgstr "Logg inn"
7150
7151 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7152 #: lib/action.php:602
7153 msgctxt "TOOLTIP"
7154 msgid "Help me!"
7155 msgstr "Hjelp meg."
7156
7157 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7158 #: lib/action.php:605
7159 msgctxt "MENU"
7160 msgid "Help"
7161 msgstr "Hjelp"
7162
7163 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7164 #: lib/action.php:608
7165 msgctxt "TOOLTIP"
7166 msgid "Search for people or text"
7167 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
7168
7169 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7170 #: lib/action.php:611
7171 msgctxt "MENU"
7172 msgid "Search"
7173 msgstr "Søk"
7174
7175 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7176 #. TRANS: Menu item for site administration
7177 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7178 msgid "Site notice"
7179 msgstr "Nettstedsnotis"
7180
7181 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7182 #: lib/action.php:700
7183 msgid "Local views"
7184 msgstr "Lokale visninger"
7185
7186 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7187 #: lib/action.php:770
7188 msgid "Page notice"
7189 msgstr "Sidenotis"
7190
7191 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7192 #: lib/action.php:871
7193 msgid "Secondary site navigation"
7194 msgstr ""
7195
7196 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7197 #: lib/action.php:877
7198 msgid "Help"
7199 msgstr "Hjelp"
7200
7201 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7202 #: lib/action.php:880
7203 msgid "About"
7204 msgstr "Om"
7205
7206 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7207 #: lib/action.php:883
7208 msgid "FAQ"
7209 msgstr "OSS/FAQ"
7210
7211 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7212 #: lib/action.php:888
7213 msgid "TOS"
7214 msgstr ""
7215
7216 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7217 #: lib/action.php:892
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Privacy"
7220 msgstr "Privat"
7221
7222 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7223 #: lib/action.php:895
7224 msgid "Source"
7225 msgstr "Kilde"
7226
7227 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7228 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7229 #: lib/action.php:902
7230 msgid "Contact"
7231 msgstr "Kontakt"
7232
7233 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7234 #: lib/action.php:905
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Badge"
7237 msgstr "Knuff"
7238
7239 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7240 #: lib/action.php:934
7241 msgid "StatusNet software license"
7242 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
7243
7244 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7245 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7246 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7247 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7248 #: lib/action.php:941
7249 #, php-format
7250 msgid ""
7251 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7252 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7253 msgstr ""
7254 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste brakt til deg av [%%site."
7255 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7256
7257 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7258 #: lib/action.php:944
7259 #, php-format
7260 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7261 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste."
7262
7263 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7264 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7265 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7266 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7267 #: lib/action.php:951
7268 #, php-format
7269 msgid ""
7270 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7271 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7272 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7273 msgstr ""
7274
7275 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7276 #: lib/action.php:967
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Site content license"
7279 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
7280
7281 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7282 #. TRANS: %1$s is the site name.
7283 #: lib/action.php:974
7284 #, php-format
7285 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7286 msgstr ""
7287
7288 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7289 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7290 #: lib/action.php:981
7291 #, php-format
7292 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7293 msgstr ""
7294
7295 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7296 #: lib/action.php:985
7297 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: license message in footer.
7301 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7302 #: lib/action.php:1017
7303 #, php-format
7304 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7308 #: lib/action.php:1353
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Pagination"
7311 msgstr "Registrering"
7312
7313 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7314 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7315 #: lib/action.php:1364
7316 msgid "After"
7317 msgstr "Etter"
7318
7319 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7320 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7321 #: lib/action.php:1374
7322 msgid "Before"
7323 msgstr "Før"
7324
7325 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7326 #: lib/activity.php:125
7327 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7328 msgstr ""
7329
7330 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7331 #: lib/activityimporter.php:81
7332 #, fuzzy, php-format
7333 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7334 msgstr "Ukjent språk «%s»."
7335
7336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7337 #: lib/activityimporter.php:107
7338 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7342 #: lib/activityimporter.php:117
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7345 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker for autoabonnering."
7346
7347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7348 #: lib/activityimporter.php:132
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Unknown profile."
7351 msgstr "Ukjent filtype"
7352
7353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7354 #: lib/activityimporter.php:138
7355 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7356 msgstr ""
7357
7358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7359 #: lib/activityimporter.php:154
7360 msgid "Remote profile is not a group!"
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7364 #: lib/activityimporter.php:163
7365 #, fuzzy
7366 msgid "User is already a member of this group."
7367 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
7368
7369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7370 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7371 #: lib/activityimporter.php:201
7372 #, php-format
7373 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7374 msgstr ""
7375
7376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7377 #: lib/activityimporter.php:207
7378 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7382 #. TRANS: %s is the notice URI.
7383 #: lib/activityimporter.php:223
7384 #, fuzzy, php-format
7385 msgid "No content for notice %s."
7386 msgstr "Inget innhold for notis %d."
7387
7388 #: lib/activitymover.php:84
7389 #, fuzzy, php-format
7390 msgid "No such user %s."
7391 msgstr "Ingen slik bruker."
7392
7393 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7394 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7395 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7396 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7397 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7398 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7399 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7400 #, fuzzy, php-format
7401 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7402 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7403 msgstr "%1$s - %2$s"
7404
7405 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7406 #: lib/activityutils.php:200
7407 msgid "Can't handle remote content yet."
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7411 #: lib/activityutils.php:237
7412 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7416 #: lib/activityutils.php:242
7417 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7421 #: lib/adminpanelaction.php:96
7422 msgid "You cannot make changes to this site."
7423 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
7424
7425 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7426 #: lib/adminpanelaction.php:108
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7429 msgstr "Registrering ikke tillatt."
7430
7431 #. TRANS: Client error message.
7432 #: lib/adminpanelaction.php:222
7433 msgid "showForm() not implemented."
7434 msgstr "showForm() ikke implementert."
7435
7436 #. TRANS: Client error message
7437 #: lib/adminpanelaction.php:250
7438 msgid "saveSettings() not implemented."
7439 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
7440
7441 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7442 #. TRANS: the admin panel Design.
7443 #: lib/adminpanelaction.php:274
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Unable to delete design setting."
7446 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
7447
7448 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7449 #: lib/adminpanelaction.php:337
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Basic site configuration"
7452 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7453
7454 #. TRANS: Menu item for site administration
7455 #: lib/adminpanelaction.php:339
7456 msgctxt "MENU"
7457 msgid "Site"
7458 msgstr "Nettsted"
7459
7460 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7461 #: lib/adminpanelaction.php:345
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Design configuration"
7464 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7465
7466 #. TRANS: Menu item for site administration
7467 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7468 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7469 msgctxt "MENU"
7470 msgid "Design"
7471 msgstr "Utseende"
7472
7473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7474 #: lib/adminpanelaction.php:353
7475 msgid "User configuration"
7476 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
7477
7478 #. TRANS: Menu item for site administration
7479 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7480 msgid "User"
7481 msgstr "Bruker"
7482
7483 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7484 #: lib/adminpanelaction.php:361
7485 msgid "Access configuration"
7486 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7487
7488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7489 #: lib/adminpanelaction.php:369
7490 msgid "Paths configuration"
7491 msgstr "Stikonfigurasjon"
7492
7493 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7494 #: lib/adminpanelaction.php:377
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Sessions configuration"
7497 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7498
7499 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7500 #: lib/adminpanelaction.php:385
7501 msgid "Edit site notice"
7502 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
7503
7504 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7505 #: lib/adminpanelaction.php:393
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Snapshots configuration"
7508 msgstr "Stikonfigurasjon"
7509
7510 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7511 #: lib/adminpanelaction.php:401
7512 msgid "Set site license"
7513 msgstr ""
7514
7515 #. TRANS: Client error 401.
7516 #: lib/apiauth.php:111
7517 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7518 msgstr ""
7519
7520 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7521 #: lib/apiauth.php:177
7522 msgid "No application for that consumer key."
7523 msgstr ""
7524
7525 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7526 #: lib/apiauth.php:219
7527 msgid "Bad access token."
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7531 #: lib/apiauth.php:224
7532 msgid "No user for that token."
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7536 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7537 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7538 msgid "Could not authenticate you."
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7542 #: lib/apioauthstore.php:45
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Could not create anonymous consumer."
7545 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
7546
7547 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7548 #: lib/apioauthstore.php:69
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7551 msgstr "Kunne ikke opprette program."
7552
7553 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7554 #: lib/apioauthstore.php:151
7555 msgid ""
7556 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7557 msgstr ""
7558
7559 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7560 #: lib/apioauthstore.php:209
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Could not issue access token."
7563 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
7564
7565 #: lib/apioauthstore.php:317
7566 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7567 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
7568
7569 #: lib/apioauthstore.php:345
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Database error updating OAuth application user."
7572 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
7573
7574 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7575 #: lib/apioauthstore.php:371
7576 msgid "Tried to revoke unknown token."
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7580 #: lib/apioauthstore.php:376
7581 msgid "Failed to delete revoked token."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Form guide.
7585 #: lib/applicationeditform.php:182
7586 msgid "Icon for this application"
7587 msgstr "Ikon for dette programmet"
7588
7589 #. TRANS: Form input field instructions.
7590 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7591 #: lib/applicationeditform.php:201
7592 #, fuzzy, php-format
7593 msgid "Describe your application in %d character"
7594 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7595 msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
7596 msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
7597
7598 #. TRANS: Form input field instructions.
7599 #: lib/applicationeditform.php:205
7600 msgid "Describe your application"
7601 msgstr "Beskriv programmet ditt"
7602
7603 #. TRANS: Form input field instructions.
7604 #: lib/applicationeditform.php:216
7605 msgid "URL of the homepage of this application"
7606 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
7607
7608 #. TRANS: Form input field label.
7609 #: lib/applicationeditform.php:218
7610 msgid "Source URL"
7611 msgstr "Nettadresse til kilde"
7612
7613 #. TRANS: Form input field instructions.
7614 #: lib/applicationeditform.php:225
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Organization responsible for this application"
7617 msgstr "Ikon for dette programmet"
7618
7619 #. TRANS: Form input field instructions.
7620 #: lib/applicationeditform.php:234
7621 msgid "URL for the homepage of the organization"
7622 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
7623
7624 #. TRANS: Form input field instructions.
7625 #: lib/applicationeditform.php:243
7626 msgid "URL to redirect to after authentication"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Radio button label for application type
7630 #: lib/applicationeditform.php:271
7631 msgid "Browser"
7632 msgstr "Nettleser"
7633
7634 #. TRANS: Radio button label for application type
7635 #: lib/applicationeditform.php:288
7636 msgid "Desktop"
7637 msgstr "Skrivebord"
7638
7639 #. TRANS: Form guide.
7640 #: lib/applicationeditform.php:290
7641 msgid "Type of application, browser or desktop"
7642 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
7643
7644 #. TRANS: Radio button label for access type.
7645 #: lib/applicationeditform.php:314
7646 msgid "Read-only"
7647 msgstr "Skrivebeskyttet"
7648
7649 #. TRANS: Radio button label for access type.
7650 #: lib/applicationeditform.php:334
7651 msgid "Read-write"
7652 msgstr "Les og skriv"
7653
7654 #. TRANS: Form guide.
7655 #: lib/applicationeditform.php:336
7656 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7657 msgstr ""
7658 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
7659 "skrivetilgang"
7660
7661 #. TRANS: Submit button title.
7662 #: lib/applicationeditform.php:353
7663 msgid "Cancel"
7664 msgstr "Avbryt"
7665
7666 #: lib/applicationlist.php:247
7667 msgid " by "
7668 msgstr ""
7669
7670 #. TRANS: Application access type
7671 #: lib/applicationlist.php:260
7672 msgid "read-write"
7673 msgstr "les og skriv"
7674
7675 #. TRANS: Application access type
7676 #: lib/applicationlist.php:262
7677 msgid "read-only"
7678 msgstr "skrivebeskyttet"
7679
7680 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7681 #: lib/applicationlist.php:268
7682 #, php-format
7683 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Access token in the application list.
7687 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7688 #: lib/applicationlist.php:282
7689 #, php-format
7690 msgid "Access token starting with: %s"
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Button label
7694 #: lib/applicationlist.php:298
7695 msgctxt "BUTTON"
7696 msgid "Revoke"
7697 msgstr "Tilbakekall"
7698
7699 #: lib/atom10feed.php:113
7700 msgid "Author element must contain a name element."
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7704 #: lib/atom10feed.php:160
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Do not use this method!"
7707 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
7708
7709 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7710 #: lib/attachmentlist.php:294
7711 msgid "Author"
7712 msgstr "Forfatter"
7713
7714 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7715 #: lib/attachmentlist.php:308
7716 msgid "Provider"
7717 msgstr "Leverandør"
7718
7719 #. TRANS: Title.
7720 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7721 msgid "Notices where this attachment appears"
7722 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
7723
7724 #. TRANS: Title.
7725 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Tags for this attachment"
7728 msgstr "Ingen slike vedlegg."
7729
7730 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7731 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Password changing failed."
7734 msgstr "Endring av passord mislyktes"
7735
7736 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7737 #: lib/authenticationplugin.php:238
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Password changing is not allowed."
7740 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
7741
7742 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7743 #: lib/blockform.php:68
7744 msgid "Block"
7745 msgstr "Blokkér"
7746
7747 #. TRANS: Title for command results.
7748 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7749 msgid "Command results"
7750 msgstr "Kommandoresultat"
7751
7752 #. TRANS: Title for command results.
7753 #: lib/channel.php:194
7754 #, fuzzy
7755 msgid "AJAX error"
7756 msgstr "Ajax-feil"
7757
7758 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7759 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7760 msgid "Command complete"
7761 msgstr "Kommando fullført"
7762
7763 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7764 #: lib/channel.php:244
7765 msgid "Command failed"
7766 msgstr "Kommando feilet"
7767
7768 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7769 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7770 msgid "Notice with that id does not exist."
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7774 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7775 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7776 #, fuzzy
7777 msgid "User has no last notice."
7778 msgstr "Brukeren har ingen profil."
7779
7780 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7781 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7782 #: lib/command.php:128
7783 #, fuzzy, php-format
7784 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7785 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
7786
7787 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7788 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7789 #: lib/command.php:148
7790 #, php-format
7791 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7792 msgstr ""
7793
7794 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7795 #: lib/command.php:183
7796 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7797 msgstr "Beklager, denne kommandoen er ikke implementert ennå."
7798
7799 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7800 #: lib/command.php:229
7801 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7802 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
7803
7804 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7805 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7806 #: lib/command.php:238
7807 #, php-format
7808 msgid "Nudge sent to %s."
7809 msgstr ""
7810
7811 #. TRANS: User statistics text.
7812 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7813 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7814 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7815 #: lib/command.php:268
7816 #, php-format
7817 msgid ""
7818 "Subscriptions: %1$s\n"
7819 "Subscribers: %2$s\n"
7820 "Notices: %3$s"
7821 msgstr ""
7822 "Abonnement: %1$s\n"
7823 "Abonnenter: %2$s\n"
7824 "Notiser: %3$s"
7825
7826 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7827 #: lib/command.php:312
7828 msgid "Notice marked as fave."
7829 msgstr "Notis markert som favoritt."
7830
7831 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7832 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7833 #: lib/command.php:357
7834 #, php-format
7835 msgid "%1$s joined group %2$s."
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7839 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7840 #: lib/command.php:405
7841 #, php-format
7842 msgid "%1$s left group %2$s."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: Whois output.
7846 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7847 #: lib/command.php:426
7848 #, fuzzy, php-format
7849 msgctxt "WHOIS"
7850 msgid "%1$s (%2$s)"
7851 msgstr "%1$s (%2$s)"
7852
7853 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7854 #: lib/command.php:430
7855 #, php-format
7856 msgid "Fullname: %s"
7857 msgstr "Fullt navn: %s"
7858
7859 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7860 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7861 #. TRANS: %s is a location.
7862 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7863 #, php-format
7864 msgid "Location: %s"
7865 msgstr "Posisjon: %s"
7866
7867 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7868 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7869 #. TRANS: %s is a homepage.
7870 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7871 #, php-format
7872 msgid "Homepage: %s"
7873 msgstr "Hjemmeside: %s"
7874
7875 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7876 #: lib/command.php:442
7877 #, php-format
7878 msgid "About: %s"
7879 msgstr "Om: %s"
7880
7881 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7882 #. TRANS: %s is a remote profile.
7883 #: lib/command.php:471
7884 #, php-format
7885 msgid ""
7886 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7887 "same server."
7888 msgstr ""
7889
7890 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7891 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7892 #: lib/command.php:488
7893 #, fuzzy, php-format
7894 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7895 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7896 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7897 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7898
7899 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7900 #: lib/command.php:516
7901 msgid "Error sending direct message."
7902 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
7903
7904 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7905 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7906 #: lib/command.php:553
7907 #, fuzzy, php-format
7908 msgid "Notice from %s repeated."
7909 msgstr "Nytt nick"
7910
7911 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7912 #: lib/command.php:556
7913 msgid "Error repeating notice."
7914 msgstr "Feil ved repetering av notis."
7915
7916 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7917 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7918 #: lib/command.php:591
7919 #, fuzzy, php-format
7920 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7921 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7922 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7923 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7924
7925 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7926 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7927 #: lib/command.php:604
7928 #, fuzzy, php-format
7929 msgid "Reply to %s sent."
7930 msgstr "Svar til %s"
7931
7932 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7933 #: lib/command.php:607
7934 msgid "Error saving notice."
7935 msgstr "Feil ved lagring av notis."
7936
7937 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7938 #: lib/command.php:654
7939 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7940 msgstr ""
7941
7942 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7943 #: lib/command.php:663
7944 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7945 msgstr ""
7946
7947 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7948 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7949 #: lib/command.php:671
7950 #, php-format
7951 msgid "Subscribed to %s."
7952 msgstr ""
7953
7954 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7955 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7956 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7957 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7958 msgstr ""
7959
7960 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7961 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7962 #: lib/command.php:703
7963 #, php-format
7964 msgid "Unsubscribed from %s."
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7968 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7969 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Command not yet implemented."
7972 msgstr "Beklager, denne kommandoen er ikke implementert ennå."
7973
7974 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7975 #: lib/command.php:727
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Notification off."
7978 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
7979
7980 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7981 #: lib/command.php:730
7982 msgid "Can't turn off notification."
7983 msgstr ""
7984
7985 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7986 #: lib/command.php:753
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Notification on."
7989 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
7990
7991 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7992 #: lib/command.php:756
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Can't turn on notification."
7995 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
7996
7997 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7998 #: lib/command.php:770
7999 msgid "Login command is disabled."
8000 msgstr ""
8001
8002 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8003 #. TRANS: %s is a logon link..
8004 #: lib/command.php:783
8005 #, php-format
8006 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8010 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8011 #: lib/command.php:812
8012 #, php-format
8013 msgid "Unsubscribed %s."
8014 msgstr ""
8015
8016 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8017 #: lib/command.php:830
8018 #, fuzzy
8019 msgid "You are not subscribed to anyone."
8020 msgstr "Ikke autorisert."
8021
8022 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8023 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8024 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8025 #: lib/command.php:835
8026 msgid "You are subscribed to this person:"
8027 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8028 msgstr[0] "Ikke autorisert."
8029 msgstr[1] "Ikke autorisert."
8030
8031 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8032 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8033 #: lib/command.php:857
8034 #, fuzzy
8035 msgid "No one is subscribed to you."
8036 msgstr "Svar til %s"
8037
8038 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8039 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8040 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8041 #: lib/command.php:862
8042 msgid "This person is subscribed to you:"
8043 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8044 msgstr[0] "Svar til %s"
8045 msgstr[1] "Svar til %s"
8046
8047 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8048 #. TRANS: any group subscriptions.
8049 #: lib/command.php:884
8050 msgid "You are not a member of any groups."
8051 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
8052
8053 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8054 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8055 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8056 #: lib/command.php:889
8057 msgid "You are a member of this group:"
8058 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8059 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
8060 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
8061
8062 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8063 #: lib/command.php:904
8064 msgid ""
8065 "Commands:\n"
8066 "on - turn on notifications\n"
8067 "off - turn off notifications\n"
8068 "help - show this help\n"
8069 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8070 "groups - lists the groups you have joined\n"
8071 "subscriptions - list the people you follow\n"
8072 "subscribers - list the people that follow you\n"
8073 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8074 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8075 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8076 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8077 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8078 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8079 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8080 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8081 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8082 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8083 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8084 "join <group> - join group\n"
8085 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8086 "drop <group> - leave group\n"
8087 "stats - get your stats\n"
8088 "stop - same as 'off'\n"
8089 "quit - same as 'off'\n"
8090 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8091 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8092 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8093 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8094 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8095 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8096 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8097 "track <word> - not yet implemented.\n"
8098 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8099 "track off - not yet implemented.\n"
8100 "untrack all - not yet implemented.\n"
8101 "tracks - not yet implemented.\n"
8102 "tracking - not yet implemented.\n"
8103 msgstr ""
8104
8105 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8106 #: lib/common.php:161
8107 #, fuzzy
8108 msgid "No configuration file found."
8109 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
8110
8111 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8112 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8113 #: lib/common.php:164
8114 #, fuzzy
8115 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8116 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
8117
8118 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8119 #: lib/common.php:167
8120 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8124 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8125 #: lib/common.php:171
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Go to the installer."
8128 msgstr "Log inn på nettstedet"
8129
8130 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8131 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8132 msgctxt "MENU"
8133 msgid "IM"
8134 msgstr ""
8135
8136 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8137 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8138 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8139 msgstr ""
8140
8141 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8142 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8143 #, fuzzy
8144 msgctxt "MENU"
8145 msgid "SMS"
8146 msgstr "SMS"
8147
8148 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8149 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8150 msgid "Updates by SMS"
8151 msgstr "Oppdatert med SMS"
8152
8153 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8154 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8155 #, fuzzy
8156 msgctxt "MENU"
8157 msgid "Connections"
8158 msgstr "Tilkoblinger"
8159
8160 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8161 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Authorized connected applications"
8164 msgstr "Tilkoblede program"
8165
8166 #: lib/dberroraction.php:59
8167 msgid "Database error"
8168 msgstr "Databasefeil"
8169
8170 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8171 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8172 #: lib/designsettings.php:108
8173 msgid "Upload file"
8174 msgstr "Last opp fil"
8175
8176 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8177 #: lib/designsettings.php:113
8178 #, fuzzy
8179 msgid ""
8180 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8181 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
8182
8183 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8184 #: lib/designsettings.php:139
8185 #, fuzzy
8186 msgctxt "RADIO"
8187 msgid "On"
8188 msgstr "På"
8189
8190 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8191 #: lib/designsettings.php:156
8192 #, fuzzy
8193 msgctxt "RADIO"
8194 msgid "Off"
8195 msgstr "Av"
8196
8197 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8198 #: lib/designsettings.php:175
8199 msgid "Change colours"
8200 msgstr "Endre farger"
8201
8202 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8203 #: lib/designsettings.php:257
8204 msgid "Use defaults"
8205 msgstr "Bruk standard"
8206
8207 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8208 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8209 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8210 msgid "Couldn't update your design."
8211 msgstr "Kunne ikke oppdatere utseende."
8212
8213 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8214 #: lib/designsettings.php:433
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Design defaults restored."
8217 msgstr "Utseende lagret."
8218
8219 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8220 #: lib/discovery.php:153
8221 #, fuzzy, php-format
8222 msgid "Unable to find services for %s."
8223 msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s."
8224
8225 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8226 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8227 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Disfavor this notice"
8230 msgstr "Slett denne notisen"
8231
8232 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8233 #: lib/disfavorform.php:136
8234 #, fuzzy
8235 msgctxt "BUTTON"
8236 msgid "Disfavor favorite"
8237 msgstr "Fjern favoritt"
8238
8239 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8240 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8241 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Favor this notice"
8244 msgstr "Repeter denne notisen"
8245
8246 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8247 #: lib/favorform.php:135
8248 #, fuzzy
8249 msgctxt "BUTTON"
8250 msgid "Favor"
8251 msgstr "Favoritter"
8252
8253 #: lib/feed.php:84
8254 msgid "RSS 1.0"
8255 msgstr "RSS 1.0"
8256
8257 #: lib/feed.php:86
8258 msgid "RSS 2.0"
8259 msgstr "RSS 2.0"
8260
8261 #: lib/feed.php:88
8262 msgid "Atom"
8263 msgstr "Atom"
8264
8265 #: lib/feed.php:90
8266 msgid "FOAF"
8267 msgstr "Venn av en venn"
8268
8269 #: lib/feedimporter.php:75
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Not an atom feed."
8272 msgstr "Alle medlemmer"
8273
8274 #: lib/feedimporter.php:82
8275 msgid "No author in the feed."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/feedimporter.php:89
8279 msgid "Can't import without a user."
8280 msgstr ""
8281
8282 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8283 #: lib/feedlist.php:66
8284 msgid "Feeds"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/galleryaction.php:121
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Filter tags"
8290 msgstr "Feed for taggen %s"
8291
8292 #: lib/galleryaction.php:131
8293 msgid "All"
8294 msgstr "Alle"
8295
8296 #: lib/galleryaction.php:139
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Select tag to filter"
8299 msgstr "Velg en operatør"
8300
8301 #: lib/galleryaction.php:140
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Tag"
8304 msgstr "Tagger"
8305
8306 #: lib/galleryaction.php:141
8307 msgid "Choose a tag to narrow list"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/galleryaction.php:143
8311 msgid "Go"
8312 msgstr "Gå"
8313
8314 #: lib/grantroleform.php:91
8315 #, php-format
8316 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8317 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
8318
8319 #: lib/groupeditform.php:155
8320 #, fuzzy
8321 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8322 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
8323
8324 #: lib/groupeditform.php:160
8325 msgid "Describe the group or topic"
8326 msgstr "Beskriv programmet ditt"
8327
8328 #: lib/groupeditform.php:162
8329 #, fuzzy, php-format
8330 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8331 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8332 msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
8333 msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
8334
8335 #: lib/groupeditform.php:174
8336 #, fuzzy
8337 msgid ""
8338 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8339 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
8340
8341 #: lib/groupeditform.php:182
8342 #, php-format
8343 msgid ""
8344 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8345 "alias allowed."
8346 msgid_plural ""
8347 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8348 "aliases allowed."
8349 msgstr[0] ""
8350 msgstr[1] ""
8351
8352 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8353 #: lib/groupnav.php:86
8354 msgctxt "MENU"
8355 msgid "Group"
8356 msgstr ""
8357
8358 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8359 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8360 #: lib/groupnav.php:89
8361 #, php-format
8362 msgctxt "TOOLTIP"
8363 msgid "%s group"
8364 msgstr ""
8365
8366 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8367 #: lib/groupnav.php:95
8368 msgctxt "MENU"
8369 msgid "Members"
8370 msgstr ""
8371
8372 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8373 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8374 #: lib/groupnav.php:98
8375 #, php-format
8376 msgctxt "TOOLTIP"
8377 msgid "%s group members"
8378 msgstr ""
8379
8380 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8381 #: lib/groupnav.php:108
8382 msgctxt "MENU"
8383 msgid "Blocked"
8384 msgstr ""
8385
8386 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8387 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8388 #: lib/groupnav.php:111
8389 #, php-format
8390 msgctxt "TOOLTIP"
8391 msgid "%s blocked users"
8392 msgstr ""
8393
8394 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8395 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8396 #: lib/groupnav.php:120
8397 #, php-format
8398 msgctxt "TOOLTIP"
8399 msgid "Edit %s group properties"
8400 msgstr ""
8401
8402 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8403 #: lib/groupnav.php:126
8404 msgctxt "MENU"
8405 msgid "Logo"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8409 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8410 #: lib/groupnav.php:129
8411 #, php-format
8412 msgctxt "TOOLTIP"
8413 msgid "Add or edit %s logo"
8414 msgstr ""
8415
8416 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8417 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8418 #: lib/groupnav.php:138
8419 #, php-format
8420 msgctxt "TOOLTIP"
8421 msgid "Add or edit %s design"
8422 msgstr ""
8423
8424 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8425 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8426 msgid "Groups with most members"
8427 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
8428
8429 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8430 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8431 msgid "Groups with most posts"
8432 msgstr "Grupper med flest innlegg"
8433
8434 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8435 #. TRANS: %s is a group name.
8436 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8437 #, fuzzy, php-format
8438 msgid "Tags in %s group's notices"
8439 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
8440
8441 #. TRANS: Client exception 406
8442 #: lib/htmloutputter.php:104
8443 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8444 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
8445
8446 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8447 #: lib/imagefile.php:73
8448 msgid "Unsupported image file format."
8449 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
8450
8451 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8452 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8453 #: lib/imagefile.php:91
8454 #, php-format
8455 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8456 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
8457
8458 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8459 #: lib/imagefile.php:97
8460 msgid "Partial upload."
8461 msgstr "Delvis opplasting."
8462
8463 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8464 #: lib/imagefile.php:115
8465 msgid "Not an image or corrupt file."
8466 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
8467
8468 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8469 #: lib/imagefile.php:178
8470 msgid "Lost our file."
8471 msgstr "Mistet filen vår."
8472
8473 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8474 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8475 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8476 msgid "Unknown file type"
8477 msgstr "Ukjent filtype"
8478
8479 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8480 #: lib/imagefile.php:303
8481 #, fuzzy, php-format
8482 msgid "%dMB"
8483 msgid_plural "%dMB"
8484 msgstr[0] "MB"
8485 msgstr[1] "MB"
8486
8487 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8488 #: lib/imagefile.php:307
8489 #, fuzzy, php-format
8490 msgid "%dkB"
8491 msgid_plural "%dkB"
8492 msgstr[0] "kB"
8493 msgstr[1] "kB"
8494
8495 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8496 #: lib/imagefile.php:310
8497 #, php-format
8498 msgid "%dB"
8499 msgid_plural "%dB"
8500 msgstr[0] ""
8501 msgstr[1] ""
8502
8503 #: lib/jabber.php:387
8504 #, php-format
8505 msgid "[%s]"
8506 msgstr "[%s]"
8507
8508 #: lib/jabber.php:567
8509 #, php-format
8510 msgid "Unknown inbox source %d."
8511 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
8512
8513 #: lib/leaveform.php:114
8514 msgid "Leave"
8515 msgstr "Forlat"
8516
8517 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8518 #: lib/logingroupnav.php:79
8519 msgid "Login with a username and password"
8520 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
8521
8522 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8523 #: lib/logingroupnav.php:87
8524 msgid "Sign up for a new account"
8525 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
8526
8527 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8528 #: lib/mail.php:168
8529 msgid "Email address confirmation"
8530 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
8531
8532 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8533 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8534 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8535 #: lib/mail.php:173
8536 #, fuzzy, php-format
8537 msgid ""
8538 "Hey, %1$s.\n"
8539 "\n"
8540 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8541 "\n"
8542 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8543 "\n"
8544 "\t%3$s\n"
8545 "\n"
8546 "If not, just ignore this message.\n"
8547 "\n"
8548 "Thanks for your time, \n"
8549 "%2$s\n"
8550 msgstr ""
8551 "Hei %s.\n"
8552 "\n"
8553 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
8554 "\n"
8555 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
8556 "\n"
8557 "%s\n"
8558 "\n"
8559 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
8560 "\n"
8561 "Takk for tiden din,\n"
8562 "%s\n"
8563
8564 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8565 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8566 #: lib/mail.php:238
8567 #, php-format
8568 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8569 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
8570
8571 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8572 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8573 #: lib/mail.php:245
8574 #, php-format
8575 msgid ""
8576 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8577 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8581 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8582 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8583 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8584 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8585 #: lib/mail.php:255
8586 #, fuzzy, php-format
8587 msgid ""
8588 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8589 "\n"
8590 "\t%3$s\n"
8591 "\n"
8592 "%4$s%5$s%6$s\n"
8593 "Faithfully yours,\n"
8594 "%2$s.\n"
8595 "\n"
8596 "----\n"
8597 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8598 msgstr ""
8599 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
8600 "\n"
8601 "%3$s\n"
8602 "\n"
8603 "%4$s%5$s%6$s\n"
8604 "Vennlig hilsen,\n"
8605 "%7$s.\n"
8606 "\n"
8607 "----\n"
8608 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
8609
8610 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8611 #. TRANS: %s is biographical information.
8612 #: lib/mail.php:278
8613 #, php-format
8614 msgid "Bio: %s"
8615 msgstr "Biografi: %s"
8616
8617 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8618 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8619 #: lib/mail.php:307
8620 #, php-format
8621 msgid "New email address for posting to %s"
8622 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
8623
8624 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8625 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8626 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8627 #: lib/mail.php:313
8628 #, fuzzy, php-format
8629 msgid ""
8630 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8631 "\n"
8632 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8633 "\n"
8634 "More email instructions at %3$s.\n"
8635 "\n"
8636 "Faithfully yours,\n"
8637 "%1$s"
8638 msgstr ""
8639 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
8640 "\n"
8641 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
8642 "\n"
8643 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
8644 "\n"
8645 "Vennlig hilsen,\n"
8646 "%4$s"
8647
8648 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8649 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8650 #: lib/mail.php:434
8651 #, php-format
8652 msgid "%s status"
8653 msgstr "%s status"
8654
8655 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8656 #: lib/mail.php:460
8657 msgid "SMS confirmation"
8658 msgstr "SMS-bekreftelse"
8659
8660 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8661 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8662 #: lib/mail.php:464
8663 #, php-format
8664 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8665 msgstr "%s: bekreft telefonnummeret ditt med denne koden:"
8666
8667 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8668 #. TRANS: %s is the nudging user.
8669 #: lib/mail.php:485
8670 #, fuzzy, php-format
8671 msgid "You have been nudged by %s"
8672 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
8673
8674 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8675 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8676 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8677 #: lib/mail.php:492
8678 #, php-format
8679 msgid ""
8680 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8681 "to post some news.\n"
8682 "\n"
8683 "So let's hear from you :)\n"
8684 "\n"
8685 "%3$s\n"
8686 "\n"
8687 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8688 "\n"
8689 "With kind regards,\n"
8690 "%4$s\n"
8691 msgstr ""
8692 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
8693 "noen nyheter.\n"
8694 "\n"
8695 "La oss høre fra deg :)\n"
8696 "\n"
8697 "%3$s\n"
8698 "\n"
8699 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
8700 "\n"
8701 "Med vennlig hilsen,\n"
8702 "%4$s\n"
8703
8704 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8705 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8706 #: lib/mail.php:539
8707 #, php-format
8708 msgid "New private message from %s"
8709 msgstr "Ny privat melding fra %s"
8710
8711 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8712 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8713 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8714 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8715 #: lib/mail.php:547
8716 #, php-format
8717 msgid ""
8718 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8719 "\n"
8720 "------------------------------------------------------\n"
8721 "%3$s\n"
8722 "------------------------------------------------------\n"
8723 "\n"
8724 "You can reply to their message here:\n"
8725 "\n"
8726 "%4$s\n"
8727 "\n"
8728 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8729 "\n"
8730 "With kind regards,\n"
8731 "%5$s\n"
8732 msgstr ""
8733 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
8734 "\n"
8735 "------------------------------------------------------\n"
8736 "%3$s\n"
8737 "------------------------------------------------------\n"
8738 "\n"
8739 "Du kan svare på deres melding her:\n"
8740 "\n"
8741 "%4$s\n"
8742 "\n"
8743 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
8744 "\n"
8745 "Med vennlig hilsen,\n"
8746 "%5$s\n"
8747
8748 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8749 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8750 #: lib/mail.php:599
8751 #, fuzzy, php-format
8752 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8753 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
8754
8755 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8756 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8757 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8758 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8759 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8760 #: lib/mail.php:606
8761 #, php-format
8762 msgid ""
8763 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8764 "\n"
8765 "The URL of your notice is:\n"
8766 "\n"
8767 "%3$s\n"
8768 "\n"
8769 "The text of your notice is:\n"
8770 "\n"
8771 "%4$s\n"
8772 "\n"
8773 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8774 "\n"
8775 "%5$s\n"
8776 "\n"
8777 "Faithfully yours,\n"
8778 "%6$s\n"
8779 msgstr ""
8780 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
8781 "\n"
8782 "Nettadressen til din notis er:\n"
8783 "\n"
8784 "%3$s\n"
8785 "\n"
8786 "Teksten i din notis er:\n"
8787 "\n"
8788 "%4$s\n"
8789 "\n"
8790 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
8791 "\n"
8792 "%5$s\n"
8793 "\n"
8794 "Vennlig hilsen,\n"
8795 "%6$s\n"
8796
8797 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8798 #: lib/mail.php:664
8799 #, php-format
8800 msgid ""
8801 "The full conversation can be read here:\n"
8802 "\n"
8803 "\t%s"
8804 msgstr ""
8805 "Hele samtalen kan leses her:\n"
8806 "\n"
8807 "%s"
8808
8809 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8810 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8811 #: lib/mail.php:672
8812 #, fuzzy, php-format
8813 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8814 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
8815
8816 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8817 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8818 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8819 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8820 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8821 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8822 #: lib/mail.php:680
8823 #, php-format
8824 msgid ""
8825 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8826 "\n"
8827 "The notice is here:\n"
8828 "\n"
8829 "\t%3$s\n"
8830 "\n"
8831 "It reads:\n"
8832 "\n"
8833 "\t%4$s\n"
8834 "\n"
8835 "%5$sYou can reply back here:\n"
8836 "\n"
8837 "\t%6$s\n"
8838 "\n"
8839 "The list of all @-replies for you here:\n"
8840 "\n"
8841 "%7$s\n"
8842 "\n"
8843 "Faithfully yours,\n"
8844 "%2$s\n"
8845 "\n"
8846 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8847 msgstr ""
8848 "%1$s (@%9$s) sendte deg akkurat varsel for din oppmerksomhet (et '@-svar') "
8849 "på %2$s.\n"
8850 "\n"
8851 "Notisen er her:\n"
8852 "\n"
8853 "%3$s\n"
8854 "\n"
8855 "Det lyder:\n"
8856 "\n"
8857 "%4$s\n"
8858 "\n"
8859 "%5$sDu kan svare her:\n"
8860 "\n"
8861 "%6$s\n"
8862 "\n"
8863 "Listen over alle @-svar til deg finner du her:\n"
8864 "\n"
8865 "%7$s\n"
8866 "\n"
8867 "Vennlig hilsen,\n"
8868 "%2$s\n"
8869 "\n"
8870 "P.S. Du kan slå av disse e-postvarslene her: %8$s\n"
8871
8872 #: lib/mailbox.php:89
8873 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8874 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
8875
8876 #: lib/mailbox.php:139
8877 msgid ""
8878 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8879 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8880 msgstr ""
8881 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
8882 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
8883 "bare du kan se."
8884
8885 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8886 msgid "from"
8887 msgstr "fra"
8888
8889 #: lib/mailhandler.php:37
8890 msgid "Could not parse message."
8891 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
8892
8893 #: lib/mailhandler.php:42
8894 msgid "Not a registered user."
8895 msgstr "Ikke en registrert bruker."
8896
8897 #: lib/mailhandler.php:46
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8900 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
8901
8902 #: lib/mailhandler.php:50
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8905 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
8906
8907 #: lib/mailhandler.php:229
8908 #, php-format
8909 msgid "Unsupported message type: %s"
8910 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
8911
8912 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8913 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8914 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8915 msgstr ""
8916
8917 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8918 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8919 msgid "File exceeds user's quota."
8920 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
8921
8922 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8923 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8924 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8925 msgid "File could not be moved to destination directory."
8926 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
8927
8928 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8929 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8930 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8931 msgid "Could not determine file's MIME type."
8932 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
8933
8934 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8935 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8936 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8937 #: lib/mediafile.php:396
8938 #, php-format
8939 msgid ""
8940 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8941 "format."
8942 msgstr ""
8943
8944 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8945 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8946 #: lib/mediafile.php:401
8947 #, php-format
8948 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/messageform.php:120
8952 msgid "Send a direct notice"
8953 msgstr "Send en direktenotis"
8954
8955 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8956 #: lib/messageform.php:137
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Select recipient:"
8959 msgstr "Velg lisens"
8960
8961 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8962 #: lib/messageform.php:150
8963 #, fuzzy
8964 msgid "No mutual subscribers."
8965 msgstr "Alle abonnementer"
8966
8967 #: lib/messageform.php:153
8968 msgid "To"
8969 msgstr "Til"
8970
8971 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8972 msgid "Available characters"
8973 msgstr "Tilgjengelige tegn"
8974
8975 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8976 msgctxt "Send button for sending notice"
8977 msgid "Send"
8978 msgstr "Send"
8979
8980 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8981 #: lib/nickname.php:165
8982 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8983 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
8984
8985 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8986 #: lib/nickname.php:178
8987 msgid "Nickname cannot be empty."
8988 msgstr ""
8989
8990 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8991 #: lib/nickname.php:191
8992 #, php-format
8993 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8994 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8995 msgstr[0] ""
8996 msgstr[1] ""
8997
8998 #: lib/noticeform.php:160
8999 msgid "Send a notice"
9000 msgstr "Send en notis"
9001
9002 #: lib/noticeform.php:174
9003 #, php-format
9004 msgid "What's up, %s?"
9005 msgstr "Hva skjer %s?"
9006
9007 #: lib/noticeform.php:194
9008 msgid "Attach"
9009 msgstr "Legg ved"
9010
9011 #: lib/noticeform.php:198
9012 msgid "Attach a file"
9013 msgstr "Legg ved en fil"
9014
9015 #: lib/noticeform.php:213
9016 msgid "Share my location"
9017 msgstr "Del min posisjon"
9018
9019 #: lib/noticeform.php:216
9020 msgid "Do not share my location"
9021 msgstr "Ikke del min posisjon"
9022
9023 #: lib/noticeform.php:217
9024 msgid ""
9025 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9026 "try again later"
9027 msgstr ""
9028 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
9029 "igjen senere"
9030
9031 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9032 #: lib/noticelist.php:452
9033 msgid "N"
9034 msgstr "N"
9035
9036 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9037 #: lib/noticelist.php:454
9038 msgid "S"
9039 msgstr "S"
9040
9041 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9042 #: lib/noticelist.php:456
9043 msgid "E"
9044 msgstr "Ø"
9045
9046 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9047 #: lib/noticelist.php:458
9048 msgid "W"
9049 msgstr "V"
9050
9051 #: lib/noticelist.php:460
9052 #, php-format
9053 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9054 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9055
9056 #: lib/noticelist.php:469
9057 msgid "at"
9058 msgstr "på"
9059
9060 #: lib/noticelist.php:518
9061 msgid "web"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/noticelist.php:584
9065 #, fuzzy
9066 msgid "in context"
9067 msgstr "Inget innhold."
9068
9069 #: lib/noticelist.php:619
9070 msgid "Repeated by"
9071 msgstr "Repetert av"
9072
9073 #: lib/noticelist.php:646
9074 msgid "Reply to this notice"
9075 msgstr "Svar på denne notisen"
9076
9077 #: lib/noticelist.php:647
9078 msgid "Reply"
9079 msgstr "Svar"
9080
9081 #: lib/noticelist.php:691
9082 msgid "Notice repeated"
9083 msgstr "Notis repetert"
9084
9085 #: lib/nudgeform.php:116
9086 msgid "Nudge this user"
9087 msgstr "Knuff denne brukeren"
9088
9089 #: lib/nudgeform.php:128
9090 msgid "Nudge"
9091 msgstr "Knuff"
9092
9093 #: lib/nudgeform.php:128
9094 msgid "Send a nudge to this user"
9095 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
9096
9097 #: lib/oauthstore.php:294
9098 msgid "Error inserting new profile."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/oauthstore.php:302
9102 msgid "Error inserting avatar."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/oauthstore.php:322
9106 msgid "Error inserting remote profile."
9107 msgstr ""
9108
9109 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9110 #: lib/oauthstore.php:362
9111 msgid "Duplicate notice."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/oauthstore.php:507
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Couldn't insert new subscription."
9117 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
9118
9119 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9120 #: lib/personalgroupnav.php:107
9121 #, fuzzy
9122 msgctxt "MENU"
9123 msgid "Replies"
9124 msgstr "Svar"
9125
9126 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9127 #: lib/personalgroupnav.php:114
9128 #, fuzzy
9129 msgctxt "MENU"
9130 msgid "Profile"
9131 msgstr "Profil"
9132
9133 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9134 #: lib/personalgroupnav.php:120
9135 #, fuzzy
9136 msgctxt "MENU"
9137 msgid "Favorites"
9138 msgstr "Favoritter"
9139
9140 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9141 #: lib/personalgroupnav.php:133
9142 #, fuzzy
9143 msgctxt "MENU"
9144 msgid "Inbox"
9145 msgstr "Innboks"
9146
9147 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9148 #: lib/personalgroupnav.php:135
9149 msgid "Your incoming messages"
9150 msgstr "Dine innkommende meldinger"
9151
9152 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9153 #: lib/personalgroupnav.php:140
9154 #, fuzzy
9155 msgctxt "MENU"
9156 msgid "Outbox"
9157 msgstr "Utboks"
9158
9159 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9160 #: lib/personalgroupnav.php:142
9161 msgid "Your sent messages"
9162 msgstr "Dine sendte meldinger"
9163
9164 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9165 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9166 #, fuzzy, php-format
9167 msgid "Tags in %s's notices"
9168 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
9169
9170 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9171 #: lib/plugin.php:121
9172 msgid "Unknown"
9173 msgstr "Ukjent"
9174
9175 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9176 #. TRANS: Label for user statistics.
9177 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9178 msgid "Subscriptions"
9179 msgstr "Abonnement"
9180
9181 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9182 #: lib/profileaction.php:144
9183 msgid "All subscriptions"
9184 msgstr "Alle abonnementer"
9185
9186 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9187 #. TRANS: Label for user statistics.
9188 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9189 msgid "Subscribers"
9190 msgstr "Abonnenter"
9191
9192 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9193 #: lib/profileaction.php:181
9194 msgid "All subscribers"
9195 msgstr "Alle abonnenter"
9196
9197 #. TRANS: Label for user statistics.
9198 #: lib/profileaction.php:213
9199 msgid "User ID"
9200 msgstr "Bruker-ID"
9201
9202 #. TRANS: Label for user statistics.
9203 #: lib/profileaction.php:219
9204 msgid "Member since"
9205 msgstr "Medlem siden"
9206
9207 #. TRANS: Label for user statistics.
9208 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9209 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9210 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9211 msgid "Groups"
9212 msgstr "Grupper"
9213
9214 #. TRANS: Label for user statistics.
9215 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9216 #: lib/profileaction.php:253
9217 msgid "Daily average"
9218 msgstr "Daglig gjennomsnitt"
9219
9220 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9221 #: lib/profileaction.php:305
9222 msgid "All groups"
9223 msgstr "Alle grupper"
9224
9225 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9226 #: lib/profileformaction.php:123
9227 msgid "Unimplemented method."
9228 msgstr "Ikke-implementert metode."
9229
9230 #: lib/publicgroupnav.php:78
9231 msgid "Public"
9232 msgstr "Offentlig"
9233
9234 #: lib/publicgroupnav.php:82
9235 msgid "User groups"
9236 msgstr "Brukergrupper"
9237
9238 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Recent tags"
9241 msgstr "Nyeste Tagger"
9242
9243 #: lib/publicgroupnav.php:88
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Featured"
9246 msgstr "Profilerte brukere"
9247
9248 #: lib/publicgroupnav.php:92
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Popular"
9251 msgstr "Populære notiser"
9252
9253 #: lib/redirectingaction.php:95
9254 #, fuzzy
9255 msgid "No return-to arguments."
9256 msgstr "Ingen vedlegg."
9257
9258 #: lib/repeatform.php:107
9259 msgid "Repeat this notice?"
9260 msgstr "Repeter denne notisen?"
9261
9262 #: lib/repeatform.php:132
9263 msgid "Yes"
9264 msgstr "Ja"
9265
9266 #: lib/repeatform.php:132
9267 msgid "Repeat this notice"
9268 msgstr "Repeter denne notisen"
9269
9270 #: lib/revokeroleform.php:91
9271 #, fuzzy, php-format
9272 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9273 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
9274
9275 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9276 #: lib/router.php:974
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Page not found."
9279 msgstr "API-metode ikke funnet!"
9280
9281 #: lib/sandboxform.php:67
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Sandbox"
9284 msgstr "Innboks"
9285
9286 #: lib/sandboxform.php:78
9287 msgid "Sandbox this user"
9288 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9289
9290 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9291 #: lib/searchaction.php:120
9292 msgid "Search site"
9293 msgstr "Søk nettsted"
9294
9295 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9296 #. TRANS: for searching can be entered.
9297 #: lib/searchaction.php:128
9298 msgid "Keyword(s)"
9299 msgstr "Nøkkelord"
9300
9301 #. TRANS: Button text for searching site.
9302 #: lib/searchaction.php:130
9303 msgctxt "BUTTON"
9304 msgid "Search"
9305 msgstr ""
9306
9307 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9308 #: lib/searchaction.php:170
9309 msgid "Search help"
9310 msgstr "Søkehjelp"
9311
9312 #: lib/searchgroupnav.php:80
9313 msgid "People"
9314 msgstr "Personer"
9315
9316 #: lib/searchgroupnav.php:81
9317 msgid "Find people on this site"
9318 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
9319
9320 #: lib/searchgroupnav.php:83
9321 msgid "Find content of notices"
9322 msgstr "Finn innhold i notiser"
9323
9324 #: lib/searchgroupnav.php:85
9325 msgid "Find groups on this site"
9326 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
9327
9328 #: lib/section.php:89
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Untitled section"
9331 msgstr "Side uten tittel"
9332
9333 #: lib/section.php:106
9334 msgid "More..."
9335 msgstr "Mer..."
9336
9337 #: lib/silenceform.php:67
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Silence"
9340 msgstr "Nettstedsnotis"
9341
9342 #: lib/silenceform.php:78
9343 msgid "Silence this user"
9344 msgstr "Slett denne brukeren"
9345
9346 #: lib/subgroupnav.php:83
9347 #, fuzzy, php-format
9348 msgid "People %s subscribes to"
9349 msgstr "Fjernabonner"
9350
9351 #: lib/subgroupnav.php:91
9352 #, php-format
9353 msgid "People subscribed to %s"
9354 msgstr "Fjernabonner"
9355
9356 #: lib/subgroupnav.php:99
9357 #, fuzzy, php-format
9358 msgid "Groups %s is a member of"
9359 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
9360
9361 #: lib/subgroupnav.php:105
9362 msgid "Invite"
9363 msgstr "Inviter"
9364
9365 #: lib/subgroupnav.php:106
9366 #, fuzzy, php-format
9367 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9368 msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
9369
9370 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9371 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9372 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9376 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9377 msgid "People Tagcloud as tagged"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/tagcloudsection.php:56
9381 msgid "None"
9382 msgstr "Ingen"
9383
9384 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9385 #: lib/theme.php:74
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Invalid theme name."
9388 msgstr "Ugyldig filnavn."
9389
9390 #: lib/themeuploader.php:50
9391 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9395 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9399 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9400 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Failed saving theme."
9403 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
9404
9405 #: lib/themeuploader.php:147
9406 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/themeuploader.php:166
9410 #, php-format
9411 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9412 msgid_plural ""
9413 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9414 msgstr[0] ""
9415 msgstr[1] ""
9416
9417 #: lib/themeuploader.php:179
9418 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/themeuploader.php:219
9422 msgid ""
9423 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9424 "digits, underscore, and minus sign."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/themeuploader.php:225
9428 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/themeuploader.php:242
9432 #, php-format
9433 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/themeuploader.php:260
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Error opening theme archive."
9439 msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
9440
9441 #: lib/topposterssection.php:74
9442 msgid "Top posters"
9443 msgstr ""
9444
9445 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9446 #: lib/unblockform.php:67
9447 #, fuzzy
9448 msgctxt "TITLE"
9449 msgid "Unblock"
9450 msgstr "Opphev blokkering"
9451
9452 #: lib/unsandboxform.php:69
9453 msgid "Unsandbox"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/unsandboxform.php:80
9457 msgid "Unsandbox this user"
9458 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9459
9460 #: lib/unsilenceform.php:67
9461 msgid "Unsilence"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/unsilenceform.php:78
9465 msgid "Unsilence this user"
9466 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9467
9468 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Unsubscribe from this user"
9471 msgstr "Abonner på denne brukeren"
9472
9473 #: lib/unsubscribeform.php:137
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Unsubscribe"
9476 msgstr "Abonner"
9477
9478 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9479 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9480 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9481 #, fuzzy, php-format
9482 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9483 msgstr "Brukeren har ingen profil."
9484
9485 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9486 #: lib/userprofile.php:121
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Edit Avatar"
9489 msgstr "Brukerbilde"
9490
9491 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9492 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9493 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9494 #, fuzzy
9495 msgid "User actions"
9496 msgstr "Gruppehandlinger"
9497
9498 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9499 #: lib/userprofile.php:249
9500 msgid "User deletion in progress..."
9501 msgstr ""
9502
9503 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9504 #: lib/userprofile.php:277
9505 msgid "Edit profile settings"
9506 msgstr "Endre profilinnstillinger"
9507
9508 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9509 #: lib/userprofile.php:279
9510 msgid "Edit"
9511 msgstr "Rediger"
9512
9513 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9514 #: lib/userprofile.php:303
9515 msgid "Send a direct message to this user"
9516 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
9517
9518 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9519 #: lib/userprofile.php:305
9520 msgid "Message"
9521 msgstr "Melding"
9522
9523 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9524 #: lib/userprofile.php:347
9525 msgid "Moderate"
9526 msgstr "Moderer"
9527
9528 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9529 #: lib/userprofile.php:386
9530 msgid "User role"
9531 msgstr "Brukerrolle"
9532
9533 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9534 #: lib/userprofile.php:389
9535 msgctxt "role"
9536 msgid "Administrator"
9537 msgstr "Administrator"
9538
9539 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9540 #: lib/userprofile.php:391
9541 msgctxt "role"
9542 msgid "Moderator"
9543 msgstr "Moderator"
9544
9545 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9546 #: lib/util.php:1306
9547 msgid "a few seconds ago"
9548 msgstr "noen få sekunder siden"
9549
9550 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9551 #: lib/util.php:1309
9552 msgid "about a minute ago"
9553 msgstr "omtrent ett minutt siden"
9554
9555 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9556 #: lib/util.php:1313
9557 #, php-format
9558 msgid "about one minute ago"
9559 msgid_plural "about %d minutes ago"
9560 msgstr[0] ""
9561 msgstr[1] ""
9562
9563 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9564 #: lib/util.php:1316
9565 msgid "about an hour ago"
9566 msgstr "omtrent én time siden"
9567
9568 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9569 #: lib/util.php:1320
9570 #, php-format
9571 msgid "about one hour ago"
9572 msgid_plural "about %d hours ago"
9573 msgstr[0] ""
9574 msgstr[1] ""
9575
9576 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9577 #: lib/util.php:1323
9578 msgid "about a day ago"
9579 msgstr "omtrent én dag siden"
9580
9581 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9582 #: lib/util.php:1327
9583 #, php-format
9584 msgid "about one day ago"
9585 msgid_plural "about %d days ago"
9586 msgstr[0] ""
9587 msgstr[1] ""
9588
9589 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9590 #: lib/util.php:1330
9591 msgid "about a month ago"
9592 msgstr "omtrent én måned siden"
9593
9594 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9595 #: lib/util.php:1334
9596 #, php-format
9597 msgid "about one month ago"
9598 msgid_plural "about %d months ago"
9599 msgstr[0] ""
9600 msgstr[1] ""
9601
9602 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9603 #: lib/util.php:1337
9604 msgid "about a year ago"
9605 msgstr "omtrent ett år siden"
9606
9607 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9608 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9609 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9610 #, fuzzy, php-format
9611 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9612 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
9613
9614 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9615 #: lib/xmppmanager.php:287
9616 #, php-format
9617 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9618 msgstr ""
9619
9620 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9621 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9622 #: lib/xmppmanager.php:406
9623 #, fuzzy, php-format
9624 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9625 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9626 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
9627 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
9628
9629 #. TRANS: Exception.
9630 #: lib/xrd.php:63
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Invalid XML."
9633 msgstr "Ugyldig størrelse"
9634
9635 #. TRANS: Exception.
9636 #: lib/xrd.php:68
9637 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9638 msgstr ""
9639
9640 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9641 #: scripts/restoreuser.php:62
9642 #, php-format
9643 msgid "Getting backup from file '%s'."
9644 msgstr ""