1 # Translation of StatusNet to Norwegian (bokmål)
3 # Author@translatewiki.net: Laaknor
4 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-10 19:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:14:12+0000\n"
14 "Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64895); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: no\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "Kun invitasjon"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
75 #: actions/accessadminpanel.php:203
80 #. TRANS: Server error when page not found (404)
81 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
82 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
85 msgstr "Ingen slik side"
87 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
102 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
103 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
104 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
106 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
107 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Ingen slik bruker"
111 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
112 #: actions/all.php:86
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
119 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
120 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s og venner"
127 #. TRANS: %1$s is user nickname
128 #: actions/all.php:103
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:112
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
137 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:121
142 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
143 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:134
149 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
150 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
152 #: actions/all.php:139
155 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
156 "something yourself."
158 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
159 "eller post noe selv."
161 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
162 #: actions/all.php:142
165 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
166 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
168 "Du kan prøve å [knuffe %1$s](../%2$s) fra dennes profil eller [poste noe for "
169 "å få hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
170 "status_textarea=%3$s)."
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
178 "Hvorfor ikke [opprette en konto](%%%%action.register%%%%) og så knuff %s "
179 "eller post en notis for å få hans eller hennes oppmerksomhet."
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "Du og venner"
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
189 #: actions/apitimelinehome.php:121
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
203 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
204 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
205 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
206 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
211 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
212 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
215 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "API-metode ikke funnet!"
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Denne metoden krever en POST."
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none"
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "Brukeren har ingen profil."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
272 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sitt "
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
279 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
280 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
281 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
288 msgid "Could not update your design."
289 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
291 #: actions/apiblockcreate.php:105
292 msgid "You cannot block yourself!"
293 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
295 #: actions/apiblockcreate.php:126
296 msgid "Block user failed."
297 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
299 #: actions/apiblockdestroy.php:114
300 msgid "Unblock user failed."
301 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
303 #: actions/apidirectmessage.php:89
305 msgid "Direct messages from %s"
306 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
308 #: actions/apidirectmessage.php:93
310 msgid "All the direct messages sent from %s"
311 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
313 #: actions/apidirectmessage.php:101
315 msgid "Direct messages to %s"
316 msgstr "Direktemeldinger til %s"
318 #: actions/apidirectmessage.php:105
320 msgid "All the direct messages sent to %s"
321 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
324 msgid "No message text!"
325 msgstr "Ingen meldingstekst!"
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
329 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
330 msgstr "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
333 msgid "Recipient user not found."
334 msgstr "Fant ikke mottakeren."
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
337 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
338 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
341 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
342 msgid "No status found with that ID."
343 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
345 #: actions/apifavoritecreate.php:119
346 msgid "This status is already a favorite."
347 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
349 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
350 msgid "Could not create favorite."
351 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
354 msgid "That status is not a favorite."
355 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
358 msgid "Could not delete favorite."
359 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
362 msgid "Could not follow user: User not found."
363 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: Fant ikke brukeren."
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 msgid "You cannot unfollow yourself."
376 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
378 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
379 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
380 msgstr "To bruker ID-er eller kallenavn må oppgis."
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
383 msgid "Could not determine source user."
384 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
387 msgid "Could not find target user."
388 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
390 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
391 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
392 #: actions/register.php:205
393 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
394 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
396 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
397 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
398 #: actions/register.php:208
399 msgid "Nickname already in use. Try another one."
400 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
402 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
403 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
404 #: actions/register.php:210
405 msgid "Not a valid nickname."
406 msgstr "Ugyldig nick."
408 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
409 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
410 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
411 #: actions/register.php:217
412 msgid "Homepage is not a valid URL."
413 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
415 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
416 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
417 #: actions/register.php:220
418 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "Beklager, navnet er for langt (max 250 tegn)."
421 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
422 #: actions/newapplication.php:172
424 msgid "Description is too long (max %d chars)."
425 msgstr "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
428 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
433 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
434 #: actions/newgroup.php:159
436 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
437 msgstr "For mange alias! Maksimum %d."
439 #: actions/apigroupcreate.php:266
441 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
442 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
444 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
445 #: actions/newgroup.php:172
447 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
448 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
450 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
451 #: actions/newgroup.php:178
452 msgid "Alias can't be the same as nickname."
453 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
455 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
456 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
457 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
459 msgid "Group not found."
460 msgstr "Gruppe ikke funnet!"
462 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
463 msgid "You are already a member of that group."
464 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
466 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
467 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
468 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
470 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
472 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
473 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
475 #: actions/apigroupleave.php:114
476 msgid "You are not a member of this group."
477 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
479 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
481 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
482 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
484 #. TRANS: %s is a user name
485 #: actions/apigrouplist.php:97
488 msgstr "%s sine grupper"
490 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
491 #: actions/apigrouplist.php:107
493 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
494 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
496 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
497 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
498 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
503 #: actions/apigrouplistall.php:95
506 msgstr "grupper på %s"
508 #: actions/apioauthauthorize.php:101
509 msgid "No oauth_token parameter provided."
510 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:106
513 msgid "Invalid token."
514 msgstr "Ugyldig symbol."
516 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
517 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
518 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
519 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
520 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
521 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
522 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
523 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
524 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
525 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
526 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
527 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
528 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
529 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
530 #: lib/designsettings.php:294
531 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
532 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:135
535 msgid "Invalid nickname / password!"
536 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
538 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr "Databasefeil ved sletting av bruker fra programmet OAuth."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
543 msgid "Database error inserting OAuth application user."
544 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
546 #: actions/apioauthauthorize.php:214
549 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
553 #: actions/apioauthauthorize.php:227
555 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
559 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
560 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
561 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
562 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
563 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
564 msgid "Unexpected form submission."
565 msgstr "Uventet skjemainnsending."
567 #: actions/apioauthauthorize.php:259
568 msgid "An application would like to connect to your account"
569 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:276
572 msgid "Allow or deny access"
573 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
575 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
579 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
580 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
582 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
583 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
584 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
586 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
587 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
591 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
592 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
593 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
594 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
595 #: lib/userprofile.php:132
599 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
600 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
601 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
605 #: actions/apioauthauthorize.php:328
609 #: actions/apioauthauthorize.php:334
613 #: actions/apioauthauthorize.php:351
614 msgid "Allow or deny access to your account information."
615 msgstr "Tillat eller nekt tilgang til din kontoinformasjon."
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
618 msgid "This method requires a POST or DELETE."
619 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
621 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
622 msgid "You may not delete another user's status."
623 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
625 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
626 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
627 msgid "No such notice."
628 msgstr "Ingen slik notis."
630 #: actions/apistatusesretweet.php:83
631 msgid "Cannot repeat your own notice."
632 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
634 #: actions/apistatusesretweet.php:91
635 msgid "Already repeated that notice."
636 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
638 #: actions/apistatusesshow.php:138
639 msgid "Status deleted."
640 msgstr "Status slettet."
642 #: actions/apistatusesshow.php:144
643 msgid "No status with that ID found."
644 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
646 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
647 #: lib/mailhandler.php:60
649 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
650 msgstr "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
652 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
654 msgstr "Ikke funnet."
656 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
658 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
659 msgstr "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
661 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
662 msgid "Unsupported format."
663 msgstr "Formatet støttes ikke."
665 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
667 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
668 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
670 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
672 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
673 msgstr "%1$s oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %2$s."
675 #: actions/apitimelinementions.php:117
677 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
678 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
680 #: actions/apitimelinementions.php:130
682 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
683 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
685 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
687 msgid "%s public timeline"
688 msgstr "%s offentlig tidslinje"
690 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
692 msgid "%s updates from everyone!"
693 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
695 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
697 msgid "Repeated to %s"
698 msgstr "Gjentatt til %s"
700 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
702 msgid "Repeats of %s"
703 msgstr "Repetisjoner av %s"
705 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
707 msgid "Notices tagged with %s"
708 msgstr "Notiser merket med %s"
710 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
712 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
713 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
715 #: actions/attachment.php:73
716 msgid "No such attachment."
717 msgstr "Ingen slike vedlegg."
719 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
720 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
721 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
722 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
724 msgstr "Ingen kallenavn."
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgstr "Ingen størrelse."
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "Ugyldig størrelse"
734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
740 #: actions/avatarsettings.php:78
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
748 msgid "User without matching profile."
749 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
751 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
752 #: actions/grouplogo.php:254
753 msgid "Avatar settings"
754 msgstr "Avatarinnstillinger"
756 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
757 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
761 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
762 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
766 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
767 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
771 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
775 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
779 #: actions/avatarsettings.php:305
780 msgid "No file uploaded."
781 msgstr "Ingen fil lastet opp."
783 #: actions/avatarsettings.php:332
784 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
785 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
787 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "Mistet våre fildata."
791 #: actions/avatarsettings.php:370
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
795 #: actions/avatarsettings.php:373
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
799 #: actions/avatarsettings.php:397
800 msgid "Avatar deleted."
801 msgstr "Avatar slettet."
803 #: actions/block.php:69
804 msgid "You already blocked that user."
805 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
807 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
809 msgstr "Blokker brukeren"
811 #: actions/block.php:130
813 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
814 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
815 "will not be notified of any @-replies from them."
817 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
818 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
819 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
822 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
823 #: actions/groupblock.php:176
827 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
828 msgid "Do not block this user"
829 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
831 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
832 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
833 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
837 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
838 msgid "Block this user"
839 msgstr "Blokker denne brukeren"
841 #: actions/block.php:167
842 msgid "Failed to save block information."
843 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
845 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
846 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
847 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
848 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
849 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
850 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
851 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
852 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
853 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
854 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
855 #: lib/command.php:358
856 msgid "No such group."
857 msgstr "Ingen slik gruppe."
859 #: actions/blockedfromgroup.php:97
861 msgid "%s blocked profiles"
862 msgstr "%s blokkerte profiler"
864 #: actions/blockedfromgroup.php:100
866 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
867 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
869 #: actions/blockedfromgroup.php:115
870 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
871 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
873 #: actions/blockedfromgroup.php:288
874 msgid "Unblock user from group"
875 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
877 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
879 msgstr "Opphev blokkering"
881 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
882 msgid "Unblock this user"
883 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
885 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
886 #: actions/bookmarklet.php:51
891 #: actions/confirmaddress.php:75
892 msgid "No confirmation code."
893 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
895 #: actions/confirmaddress.php:80
896 msgid "Confirmation code not found."
897 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
899 #: actions/confirmaddress.php:85
900 msgid "That confirmation code is not for you!"
901 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
903 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
904 #: actions/confirmaddress.php:91
906 msgid "Unrecognized address type %s."
907 msgstr "Ukjent adressetype %s"
909 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
910 #: actions/confirmaddress.php:96
911 msgid "That address has already been confirmed."
912 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
914 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
915 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
916 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
917 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
918 #: actions/smssettings.php:420
919 msgid "Couldn't update user."
920 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
922 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
923 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
924 msgid "Couldn't delete email confirmation."
925 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
927 #: actions/confirmaddress.php:146
928 msgid "Confirm address"
929 msgstr "Bekreft adresse"
931 #: actions/confirmaddress.php:161
933 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
934 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
936 #: actions/conversation.php:99
940 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
941 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
945 #: actions/deleteapplication.php:63
946 msgid "You must be logged in to delete an application."
947 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
949 #: actions/deleteapplication.php:71
950 msgid "Application not found."
951 msgstr "Program ikke funnet."
953 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
954 #: actions/showapplication.php:94
955 msgid "You are not the owner of this application."
956 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
958 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
959 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
960 #: lib/action.php:1253
961 msgid "There was a problem with your session token."
964 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
965 msgid "Delete application"
966 msgstr "Slett program"
968 #: actions/deleteapplication.php:149
970 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
971 "about the application from the database, including all existing user "
974 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
975 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
976 "brukertilkoblinger."
978 #: actions/deleteapplication.php:156
979 msgid "Do not delete this application"
980 msgstr "Ikke slett dette programmet"
982 #: actions/deleteapplication.php:160
983 msgid "Delete this application"
984 msgstr "Slett dette programmet"
986 #. TRANS: Client error message
987 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
988 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
989 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
990 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
991 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
992 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
993 #: lib/settingsaction.php:72
994 msgid "Not logged in."
995 msgstr "Ikke logget inn."
997 #: actions/deletenotice.php:71
998 msgid "Can't delete this notice."
999 msgstr "Kan ikke slette notisen."
1001 #: actions/deletenotice.php:103
1003 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1006 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
1009 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1010 msgid "Delete notice"
1011 msgstr "Slett notis"
1013 #: actions/deletenotice.php:144
1014 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1015 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
1017 #: actions/deletenotice.php:145
1018 msgid "Do not delete this notice"
1019 msgstr "Ikke slett denne notisen"
1021 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1022 msgid "Delete this notice"
1023 msgstr "Slett denne notisen"
1025 #: actions/deleteuser.php:67
1026 msgid "You cannot delete users."
1027 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1029 #: actions/deleteuser.php:74
1030 msgid "You can only delete local users."
1031 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
1033 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1035 msgstr "Slett bruker"
1037 #: actions/deleteuser.php:136
1039 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1040 "the user from the database, without a backup."
1042 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1043 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1045 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1046 msgid "Delete this user"
1047 msgstr "Slett denne brukeren"
1049 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1050 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1051 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1052 #: lib/groupnav.php:119
1056 #: actions/designadminpanel.php:74
1057 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1060 #: actions/designadminpanel.php:276
1061 msgid "Invalid logo URL."
1062 msgstr "Ugyldig logo-URL."
1064 #: actions/designadminpanel.php:280
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Theme not available: %s."
1067 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s"
1069 #: actions/designadminpanel.php:376
1073 #: actions/designadminpanel.php:381
1075 msgstr "Nettstedslogo"
1077 #: actions/designadminpanel.php:388
1078 msgid "Change theme"
1081 #: actions/designadminpanel.php:405
1083 msgstr "Nettstedstema"
1085 #: actions/designadminpanel.php:406
1086 msgid "Theme for the site."
1087 msgstr "Tema for nettstedet."
1089 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1090 msgid "Change background image"
1091 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
1093 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1094 #: lib/designsettings.php:178
1098 #: actions/designadminpanel.php:428
1101 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1104 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
1106 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1107 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1111 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1112 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1116 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1117 msgid "Turn background image on or off."
1118 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
1120 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1121 msgid "Tile background image"
1122 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
1124 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1125 msgid "Change colours"
1126 msgstr "Endre farger"
1128 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1132 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1136 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1140 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1144 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1145 msgid "Use defaults"
1146 msgstr "Bruk standard"
1148 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1149 msgid "Restore default designs"
1152 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1153 msgid "Reset back to default"
1154 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
1156 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1157 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1158 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1159 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1160 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1161 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1162 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1163 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1164 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1168 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1172 #: actions/disfavor.php:81
1173 msgid "This notice is not a favorite!"
1174 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
1176 #: actions/disfavor.php:94
1177 msgid "Add to favorites"
1178 msgstr "Legg til i favoritter"
1180 #: actions/doc.php:158
1182 msgid "No such document \"%s\""
1183 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
1185 #: actions/editapplication.php:54
1186 msgid "Edit Application"
1187 msgstr "Rediger program"
1189 #: actions/editapplication.php:66
1190 msgid "You must be logged in to edit an application."
1191 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
1193 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1194 #: actions/showapplication.php:87
1195 msgid "No such application."
1196 msgstr "Inget slikt program."
1198 #: actions/editapplication.php:161
1199 msgid "Use this form to edit your application."
1200 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
1202 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1203 msgid "Name is required."
1204 msgstr "Navn kreves."
1206 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1207 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1208 msgstr "Navn er for langt (maks 250 tegn)."
1210 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1211 msgid "Name already in use. Try another one."
1212 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
1214 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1215 msgid "Description is required."
1216 msgstr "Beskrivelse kreves."
1218 #: actions/editapplication.php:194
1219 msgid "Source URL is too long."
1220 msgstr "Kilde-URL er for lang."
1222 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1223 msgid "Source URL is not valid."
1224 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
1226 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1227 msgid "Organization is required."
1228 msgstr "Organisasjon kreves."
1230 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1231 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1232 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
1234 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1235 msgid "Organization homepage is required."
1236 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
1238 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1239 msgid "Callback is too long."
1240 msgstr "Anrop er for langt."
1242 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1243 msgid "Callback URL is not valid."
1244 msgstr "Anrops-URL er ikke gyldig."
1246 #: actions/editapplication.php:258
1247 msgid "Could not update application."
1248 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
1250 #: actions/editgroup.php:56
1252 msgid "Edit %s group"
1253 msgstr "Rediger %s gruppe"
1255 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1256 msgid "You must be logged in to create a group."
1257 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
1259 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1260 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1261 msgid "You must be an admin to edit the group."
1262 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
1264 #: actions/editgroup.php:158
1265 msgid "Use this form to edit the group."
1266 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
1268 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1270 msgid "description is too long (max %d chars)."
1271 msgstr "beskrivelse er for lang (maks %d tegn)"
1273 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1275 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1276 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
1278 #: actions/editgroup.php:258
1279 msgid "Could not update group."
1280 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
1282 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1283 msgid "Could not create aliases."
1284 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
1286 #: actions/editgroup.php:280
1287 msgid "Options saved."
1288 msgstr "Lagret valg."
1290 #: actions/emailsettings.php:60
1291 msgid "Email settings"
1292 msgstr "E-postinnstillinger"
1294 #: actions/emailsettings.php:71
1296 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1297 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
1299 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1300 #: actions/smssettings.php:104
1304 #: actions/emailsettings.php:105
1305 msgid "Current confirmed email address."
1306 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
1308 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1309 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1310 #: actions/smssettings.php:158
1314 #: actions/emailsettings.php:113
1316 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1317 "a message with further instructions."
1319 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
1320 "melding med videre veiledning."
1322 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1323 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1324 #: lib/applicationeditform.php:332
1328 #: actions/emailsettings.php:121
1329 msgid "Email address"
1330 msgstr "E-postadresse"
1332 #: actions/emailsettings.php:123
1333 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1334 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
1336 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1337 #: actions/smssettings.php:145
1341 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1342 msgid "Incoming email"
1343 msgstr "innkommende e-post"
1345 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1346 msgid "Send email to this address to post new notices."
1347 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
1349 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1350 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1351 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
1353 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1357 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1358 #: actions/smssettings.php:169
1360 msgstr "Innstillinger"
1362 #: actions/emailsettings.php:158
1363 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1364 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
1366 #: actions/emailsettings.php:163
1367 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1368 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
1370 #: actions/emailsettings.php:169
1371 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1372 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
1374 #: actions/emailsettings.php:174
1375 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1376 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
1378 #: actions/emailsettings.php:179
1379 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1380 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
1382 #: actions/emailsettings.php:185
1383 msgid "I want to post notices by email."
1384 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
1386 #: actions/emailsettings.php:191
1387 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1388 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
1390 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1391 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1392 msgid "Preferences saved."
1393 msgstr "Innstillinger lagret."
1395 #: actions/emailsettings.php:320
1396 msgid "No email address."
1397 msgstr "Ingen e-postadresse."
1399 #: actions/emailsettings.php:327
1400 msgid "Cannot normalize that email address"
1401 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
1403 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1404 #: actions/siteadminpanel.php:144
1405 msgid "Not a valid email address."
1406 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
1408 #: actions/emailsettings.php:334
1409 msgid "That is already your email address."
1410 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
1412 #: actions/emailsettings.php:337
1413 msgid "That email address already belongs to another user."
1414 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
1416 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1417 #: actions/smssettings.php:337
1418 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1419 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
1421 #: actions/emailsettings.php:359
1423 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1424 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1426 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
1427 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
1429 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1430 #: actions/smssettings.php:370
1431 msgid "No pending confirmation to cancel."
1432 msgstr "Ingen ventende bekreftelse å avbryte."
1434 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1435 msgid "That is the wrong IM address."
1436 msgstr "Det er feil IM-adresse."
1438 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1439 #: actions/smssettings.php:386
1440 msgid "Confirmation cancelled."
1441 msgstr "Bekreftelse avbrutt."
1443 #: actions/emailsettings.php:413
1444 msgid "That is not your email address."
1445 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
1447 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1448 #: actions/smssettings.php:425
1449 msgid "The address was removed."
1450 msgstr "Adressen ble fjernet."
1452 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1453 msgid "No incoming email address."
1454 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
1456 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1457 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1458 msgid "Couldn't update user record."
1461 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1462 msgid "Incoming email address removed."
1463 msgstr "Inkommende e-postadresse fjernet."
1465 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1466 msgid "New incoming email address added."
1467 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
1469 #: actions/favor.php:79
1470 msgid "This notice is already a favorite!"
1471 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
1473 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1474 msgid "Disfavor favorite"
1475 msgstr "Fjern favoritt"
1477 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1478 #: lib/publicgroupnav.php:93
1479 msgid "Popular notices"
1480 msgstr "Populære notiser"
1482 #: actions/favorited.php:67
1484 msgid "Popular notices, page %d"
1485 msgstr "Populære notiser, side %d"
1487 #: actions/favorited.php:79
1488 msgid "The most popular notices on the site right now."
1489 msgstr "De mest populære notisene på nettstedet akkurat nå."
1491 #: actions/favorited.php:150
1492 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1494 "Favorittnotiser vises på denne siden, men det er ingen som har noen "
1497 #: actions/favorited.php:153
1499 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1500 "next to any notice you like."
1502 "Vær den første til å legge en notis til dine favoritter ved å klikke på "
1503 "favoritt-knappen ved siden av notisen du liker."
1505 #: actions/favorited.php:156
1508 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1509 "notice to your favorites!"
1511 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
1512 "til å legge notisen til dine favoritter."
1514 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1515 #: lib/personalgroupnav.php:115
1517 msgid "%s's favorite notices"
1518 msgstr "%s sine favorittnotiser"
1520 #: actions/favoritesrss.php:115
1522 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1525 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1526 #: lib/publicgroupnav.php:89
1527 msgid "Featured users"
1530 #: actions/featured.php:71
1532 msgid "Featured users, page %d"
1535 #: actions/featured.php:99
1537 msgid "A selection of some great users on %s"
1538 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
1540 #: actions/file.php:34
1541 msgid "No notice ID."
1542 msgstr "Ingen notis-ID."
1544 #: actions/file.php:38
1546 msgstr "Ingen notis."
1548 #: actions/file.php:42
1549 msgid "No attachments."
1550 msgstr "Ingen vedlegg."
1552 #: actions/file.php:51
1553 msgid "No uploaded attachments."
1554 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1557 msgid "Not expecting this response!"
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1561 msgid "User being listened to does not exist."
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1565 msgid "You can use the local subscription!"
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1569 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1572 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1573 msgid "You are not authorized."
1574 msgstr "Du er ikke autorisert."
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1577 msgid "Could not convert request token to access token."
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1581 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1586 msgid "Error updating remote profile."
1587 msgstr "Feil ved repetering av notis."
1589 #: actions/getfile.php:79
1590 msgid "No such file."
1591 msgstr "Ingen slik fil."
1593 #: actions/getfile.php:83
1594 msgid "Cannot read file."
1595 msgstr "Kan ikke lese fil."
1597 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1598 msgid "Invalid role."
1599 msgstr "Ugyldig rolle."
1601 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1602 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1603 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
1605 #: actions/grantrole.php:75
1606 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1607 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
1609 #: actions/grantrole.php:82
1610 msgid "User already has this role."
1611 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
1613 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1614 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1615 #: lib/profileformaction.php:70
1616 msgid "No profile specified."
1617 msgstr "Ingen profil oppgitt."
1619 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1620 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1621 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1622 msgid "No profile with that ID."
1623 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
1625 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1626 #: actions/makeadmin.php:81
1627 msgid "No group specified."
1628 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
1630 #: actions/groupblock.php:91
1631 msgid "Only an admin can block group members."
1634 #: actions/groupblock.php:95
1635 msgid "User is already blocked from group."
1636 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
1638 #: actions/groupblock.php:100
1639 msgid "User is not a member of group."
1640 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
1642 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1643 msgid "Block user from group"
1644 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
1646 #: actions/groupblock.php:160
1649 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1650 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1651 "the group in the future."
1654 #: actions/groupblock.php:176
1655 msgid "Do not block this user from this group"
1656 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
1658 #: actions/groupblock.php:177
1659 msgid "Block this user from this group"
1660 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
1662 #: actions/groupblock.php:194
1663 msgid "Database error blocking user from group."
1666 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1670 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1671 msgid "You must be logged in to edit a group."
1674 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1675 msgid "Group design"
1678 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1680 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1681 "palette of your choice."
1684 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1685 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1687 msgid "Couldn't update your design."
1688 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
1690 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1691 msgid "Design preferences saved."
1694 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1698 #: actions/grouplogo.php:153
1701 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1702 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
1704 #: actions/grouplogo.php:365
1705 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1708 #: actions/grouplogo.php:399
1709 msgid "Logo updated."
1710 msgstr "Logo oppdatert."
1712 #: actions/grouplogo.php:401
1713 msgid "Failed updating logo."
1714 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
1716 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1718 msgid "%s group members"
1719 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1721 #: actions/groupmembers.php:103
1723 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1724 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
1726 #: actions/groupmembers.php:118
1727 msgid "A list of the users in this group."
1728 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
1730 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1732 msgstr "Administrator"
1734 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1738 #: actions/groupmembers.php:483
1739 msgid "Make user an admin of the group"
1740 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
1742 #: actions/groupmembers.php:515
1744 msgstr "Gjør til administrator"
1746 #: actions/groupmembers.php:515
1747 msgid "Make this user an admin"
1748 msgstr "Gjør denne brukeren til administrator"
1750 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1751 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1752 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1755 msgstr "%s tidslinje"
1757 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1758 #: actions/grouprss.php:142
1760 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1761 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
1763 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1764 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1768 #: actions/groups.php:64
1770 msgid "Groups, page %d"
1771 msgstr "Grupper, side %d"
1773 #: actions/groups.php:90
1776 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1777 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1778 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1779 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1782 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
1783 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
1784 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
1785 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
1786 "%%action.newgroup%%%%)"
1788 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1789 msgid "Create a new group"
1790 msgstr "Opprett en ny gruppe"
1792 #: actions/groupsearch.php:52
1795 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1796 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1798 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
1799 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
1801 #: actions/groupsearch.php:58
1802 msgid "Group search"
1805 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1806 #: actions/peoplesearch.php:83
1808 msgstr "Ingen resultat."
1810 #: actions/groupsearch.php:82
1813 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1814 "newgroup%%) yourself."
1816 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
1819 #: actions/groupsearch.php:85
1822 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1823 "action.newgroup%%) yourself!"
1826 #: actions/groupunblock.php:91
1827 msgid "Only an admin can unblock group members."
1830 #: actions/groupunblock.php:95
1831 msgid "User is not blocked from group."
1832 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
1834 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1835 msgid "Error removing the block."
1836 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
1838 #: actions/imsettings.php:59
1840 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
1842 #: actions/imsettings.php:70
1845 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1846 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1849 #: actions/imsettings.php:89
1850 msgid "IM is not available."
1853 #: actions/imsettings.php:106
1854 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1855 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
1857 #: actions/imsettings.php:114
1860 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1861 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1863 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
1864 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
1866 #: actions/imsettings.php:124
1868 msgstr "Direktemeldingsadresse"
1870 #: actions/imsettings.php:126
1873 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1874 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1877 #: actions/imsettings.php:143
1878 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1881 #: actions/imsettings.php:148
1882 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1885 #: actions/imsettings.php:153
1886 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1889 #: actions/imsettings.php:159
1890 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1891 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
1893 #: actions/imsettings.php:285
1894 msgid "No Jabber ID."
1895 msgstr "Ingen Jabber ID."
1897 #: actions/imsettings.php:292
1898 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1899 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
1901 #: actions/imsettings.php:296
1902 msgid "Not a valid Jabber ID"
1903 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
1905 #: actions/imsettings.php:299
1906 msgid "That is already your Jabber ID."
1907 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
1909 #: actions/imsettings.php:302
1910 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1913 #: actions/imsettings.php:327
1916 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1917 "s for sending messages to you."
1919 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
1920 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
1922 #: actions/imsettings.php:387
1923 msgid "That is not your Jabber ID."
1924 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
1926 #: actions/inbox.php:59
1928 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1929 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
1931 #: actions/inbox.php:62
1933 msgid "Inbox for %s"
1934 msgstr "Innboks for %s"
1936 #: actions/inbox.php:115
1937 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1939 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
1941 #: actions/invite.php:39
1942 msgid "Invites have been disabled."
1943 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
1945 #: actions/invite.php:41
1946 #, fuzzy, php-format
1947 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1948 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s"
1950 #: actions/invite.php:72
1952 msgid "Invalid email address: %s"
1953 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
1955 #: actions/invite.php:110
1956 msgid "Invitation(s) sent"
1957 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1959 #: actions/invite.php:112
1960 msgid "Invite new users"
1961 msgstr "Inviter nye brukere"
1963 #: actions/invite.php:128
1964 msgid "You are already subscribed to these users:"
1967 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1970 msgstr "%1$s (%2$s)"
1972 #: actions/invite.php:136
1974 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1977 #: actions/invite.php:144
1978 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1979 msgstr "Invitasjon(er) sendt til følgende personer:"
1981 #: actions/invite.php:150
1983 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1984 "on the site. Thanks for growing the community!"
1987 #: actions/invite.php:162
1989 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1992 #: actions/invite.php:187
1993 msgid "Email addresses"
1994 msgstr "E-postadresser"
1996 #: actions/invite.php:189
1997 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1998 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
2000 #: actions/invite.php:192
2001 msgid "Personal message"
2002 msgstr "Personlig melding"
2004 #: actions/invite.php:194
2005 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2008 #. TRANS: Send button for inviting friends
2009 #: actions/invite.php:198
2014 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2015 #: actions/invite.php:228
2017 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2018 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2020 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2021 #: actions/invite.php:231
2024 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2026 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2027 "you know and people who interest you.\n"
2029 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2030 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2031 "share your interests.\n"
2037 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2041 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2046 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2051 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2053 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
2054 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2056 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
2057 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
2058 "like interesser.\n"
2064 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
2068 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
2071 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
2073 #: actions/joingroup.php:60
2074 msgid "You must be logged in to join a group."
2075 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
2077 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2078 msgid "No nickname or ID."
2079 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
2081 #: actions/joingroup.php:141
2083 msgid "%1$s joined group %2$s"
2084 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
2086 #: actions/leavegroup.php:60
2087 msgid "You must be logged in to leave a group."
2088 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
2090 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2091 msgid "You are not a member of that group."
2092 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
2094 #: actions/leavegroup.php:137
2096 msgid "%1$s left group %2$s"
2097 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
2099 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2100 msgid "Already logged in."
2101 msgstr "Allerede innlogget."
2103 #: actions/login.php:126
2104 msgid "Incorrect username or password."
2105 msgstr "Feil brukernavn eller passord"
2107 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2109 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2110 msgstr "Ikke autorisert."
2112 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2116 #: actions/login.php:227
2117 msgid "Login to site"
2118 msgstr "Logg inn på nettstedet"
2120 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2124 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2125 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2127 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
2129 #: actions/login.php:247
2130 msgid "Lost or forgotten password?"
2131 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
2133 #: actions/login.php:266
2135 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2136 "changing your settings."
2139 #: actions/login.php:270
2142 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2143 "(%%action.register%%) a new account."
2145 "Logg inn med ditt brukernavn og passord. Har du ikke et brukernavn ennå? "
2146 "[Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
2148 #: actions/makeadmin.php:92
2149 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2150 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
2152 #: actions/makeadmin.php:96
2154 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2155 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
2157 #: actions/makeadmin.php:133
2158 #, fuzzy, php-format
2159 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2160 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
2162 #: actions/makeadmin.php:146
2164 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2165 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
2167 #: actions/microsummary.php:69
2169 msgid "No current status."
2170 msgstr "Ingen nåværende status"
2172 #: actions/newapplication.php:52
2173 msgid "New Application"
2174 msgstr "Nytt program"
2176 #: actions/newapplication.php:64
2177 msgid "You must be logged in to register an application."
2180 #: actions/newapplication.php:143
2181 msgid "Use this form to register a new application."
2184 #: actions/newapplication.php:176
2185 msgid "Source URL is required."
2188 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2190 msgid "Could not create application."
2191 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
2193 #: actions/newgroup.php:53
2197 #: actions/newgroup.php:110
2198 msgid "Use this form to create a new group."
2199 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
2201 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2205 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2206 msgid "You can't send a message to this user."
2207 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
2209 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2210 #: lib/command.php:529
2212 msgstr "Inget innhold."
2214 #: actions/newmessage.php:158
2215 msgid "No recipient specified."
2216 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
2218 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2220 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2223 #: actions/newmessage.php:181
2224 msgid "Message sent"
2225 msgstr "Melding sendt"
2227 #: actions/newmessage.php:185
2229 msgid "Direct message to %s sent."
2230 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
2232 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2236 #: actions/newnotice.php:69
2240 #: actions/newnotice.php:217
2241 msgid "Notice posted"
2242 msgstr "Notis postet"
2244 #: actions/noticesearch.php:68
2247 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2248 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2251 #: actions/noticesearch.php:78
2255 #: actions/noticesearch.php:91
2257 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2258 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
2260 #: actions/noticesearch.php:121
2263 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2264 "status_textarea=%s)!"
2267 #: actions/noticesearch.php:124
2270 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2271 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2274 #: actions/noticesearchrss.php:96
2276 msgid "Updates with \"%s\""
2277 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
2279 #: actions/noticesearchrss.php:98
2281 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2282 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
2284 #: actions/nudge.php:85
2286 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2288 "Denne brukeren tillater ikke knuffing eller har ikke bekreftet eller angitt "
2291 #: actions/nudge.php:94
2293 msgstr "Knuff sendt"
2295 #: actions/nudge.php:97
2297 msgstr "Knuff sendt!"
2299 #: actions/oauthappssettings.php:59
2300 msgid "You must be logged in to list your applications."
2303 #: actions/oauthappssettings.php:74
2304 msgid "OAuth applications"
2305 msgstr "OAuth-program"
2307 #: actions/oauthappssettings.php:85
2308 msgid "Applications you have registered"
2311 #: actions/oauthappssettings.php:135
2313 msgid "You have not registered any applications yet."
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2317 msgid "Connected applications"
2320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2321 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2322 msgstr "Du har tillatt følgende programmer å få tilgang til den konto."
2324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2325 msgid "You are not a user of that application."
2326 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2329 #, fuzzy, php-format
2330 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2331 msgstr "Kunne ikke tilbakekalle tilgang for programmet: "
2333 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2334 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2335 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
2337 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2338 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2341 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2343 msgid "Notice has no profile."
2344 msgstr "Brukeren har ingen profil."
2346 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2348 msgid "%1$s's status on %2$s"
2349 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2351 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2352 #: actions/oembed.php:158
2353 #, fuzzy, php-format
2354 msgid "Content type %s not supported."
2355 msgstr "innholdstype "
2357 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2358 #: actions/oembed.php:162
2360 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2363 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2364 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2365 msgid "Not a supported data format."
2366 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
2368 #: actions/opensearch.php:64
2369 msgid "People Search"
2372 #: actions/opensearch.php:67
2373 msgid "Notice Search"
2376 #: actions/othersettings.php:60
2377 msgid "Other settings"
2378 msgstr "Andre innstillinger"
2380 #: actions/othersettings.php:71
2381 msgid "Manage various other options."
2384 #: actions/othersettings.php:108
2385 msgid " (free service)"
2386 msgstr " (gratis tjeneste)"
2388 #: actions/othersettings.php:116
2389 msgid "Shorten URLs with"
2392 #: actions/othersettings.php:117
2393 msgid "Automatic shortening service to use."
2396 #: actions/othersettings.php:122
2397 msgid "View profile designs"
2400 #: actions/othersettings.php:123
2401 msgid "Show or hide profile designs."
2404 #: actions/othersettings.php:153
2406 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2407 msgstr "Bioen er for lang (max 140 tegn)"
2409 #: actions/otp.php:69
2410 msgid "No user ID specified."
2411 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
2413 #: actions/otp.php:83
2415 msgid "No login token specified."
2418 #: actions/otp.php:90
2419 msgid "No login token requested."
2422 #: actions/otp.php:95
2424 msgid "Invalid login token specified."
2427 #: actions/otp.php:104
2428 msgid "Login token expired."
2431 #: actions/outbox.php:58
2433 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2434 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
2436 #: actions/outbox.php:61
2438 msgid "Outbox for %s"
2439 msgstr "Utboks for %s"
2441 #: actions/outbox.php:116
2442 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2443 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
2445 #: actions/passwordsettings.php:58
2446 msgid "Change password"
2447 msgstr "Endre passord"
2449 #: actions/passwordsettings.php:69
2450 msgid "Change your password."
2451 msgstr "Endre passordet ditt."
2453 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2454 msgid "Password change"
2455 msgstr "Endre passord"
2457 #: actions/passwordsettings.php:104
2458 msgid "Old password"
2459 msgstr "Gammelt passord"
2461 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2462 msgid "New password"
2463 msgstr "Nytt passord"
2465 #: actions/passwordsettings.php:109
2466 msgid "6 or more characters"
2467 msgstr "6 eller flere tegn"
2469 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2470 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2474 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2475 msgid "Same as password above"
2476 msgstr "Samme som passord ovenfor"
2478 #: actions/passwordsettings.php:117
2482 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2483 msgid "Password must be 6 or more characters."
2484 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
2486 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2487 msgid "Passwords don't match."
2488 msgstr "Passordene var ikke like."
2490 #: actions/passwordsettings.php:165
2491 msgid "Incorrect old password"
2492 msgstr "Feil gammelt passord"
2494 #: actions/passwordsettings.php:181
2495 msgid "Error saving user; invalid."
2496 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
2498 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2499 msgid "Can't save new password."
2500 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
2502 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2503 msgid "Password saved."
2504 msgstr "Passordet ble lagret"
2506 #. TRANS: Menu item for site administration
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2512 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid "Theme directory not readable: %s."
2518 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s"
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2521 #, fuzzy, php-format
2522 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2523 msgstr "Avatarmappe"
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2526 #, fuzzy, php-format
2527 msgid "Background directory not writable: %s."
2528 msgstr "Bakgrunnsmappe"
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2532 msgid "Locales directory not readable: %s."
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2536 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2537 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2548 msgid "Site's server hostname."
2549 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2560 msgid "Path to locales"
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2564 msgid "Directory path to locales"
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2572 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2580 msgid "Theme server"
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2588 msgid "Theme directory"
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2596 msgid "Avatar server"
2597 msgstr "Avatartjener"
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2604 msgid "Avatar directory"
2605 msgstr "Avatarmappe"
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2612 msgid "Background server"
2613 msgstr "Bakgrunnstjener"
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2616 msgid "Background path"
2617 msgstr "Bakgrunnssti"
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2620 msgid "Background directory"
2621 msgstr "Bakgrunnsmappe"
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2633 msgstr "Noen ganger"
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2644 msgid "When to use SSL"
2645 msgstr "Når SSL skal brukes"
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2652 msgid "Server to direct SSL requests to"
2653 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal vises til"
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2659 #: actions/peoplesearch.php:52
2662 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2663 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2665 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
2666 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
2668 #: actions/peoplesearch.php:58
2669 msgid "People search"
2672 #: actions/peopletag.php:68
2673 #, fuzzy, php-format
2674 msgid "Not a valid people tag: %s."
2675 msgstr "Ugyldig e-postadresse"
2677 #: actions/peopletag.php:142
2678 #, fuzzy, php-format
2679 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2680 msgstr "Mikroblogg av %s"
2682 #: actions/postnotice.php:95
2684 msgid "Invalid notice content."
2685 msgstr "Ugyldig symbol."
2687 #: actions/postnotice.php:101
2689 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2692 #: actions/profilesettings.php:60
2693 msgid "Profile settings"
2694 msgstr "Profilinnstillinger"
2696 #: actions/profilesettings.php:71
2698 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2700 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
2703 #: actions/profilesettings.php:99
2704 msgid "Profile information"
2705 msgstr "Profilinformasjon"
2707 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2708 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2709 msgstr "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom"
2711 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2712 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2713 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2717 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2718 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2720 msgstr "Hjemmesiden"
2722 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2723 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2724 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
2726 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2728 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2729 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med %d tegn"
2731 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2732 msgid "Describe yourself and your interests"
2733 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
2735 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2739 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2740 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2741 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2742 #: lib/userprofile.php:165
2746 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2747 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2750 #: actions/profilesettings.php:138
2751 msgid "Share my current location when posting notices"
2754 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2755 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2756 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2760 #: actions/profilesettings.php:147
2762 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2765 #: actions/profilesettings.php:151
2769 #: actions/profilesettings.php:152
2770 msgid "Preferred language"
2771 msgstr "Foretrukket språk"
2773 #: actions/profilesettings.php:161
2777 #: actions/profilesettings.php:162
2778 msgid "What timezone are you normally in?"
2779 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
2781 #: actions/profilesettings.php:167
2783 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2785 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
2787 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2789 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2790 msgstr "«Om meg» er for lang (maks %d tegn)."
2792 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2793 msgid "Timezone not selected."
2794 msgstr "Tidssone ikke valgt."
2796 #: actions/profilesettings.php:241
2797 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2798 msgstr "Språk er for langt (maks 50 tegn)."
2800 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2801 #, fuzzy, php-format
2802 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2803 msgstr "Ugyldig hjemmeside '%s'"
2805 #: actions/profilesettings.php:306
2806 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2809 #: actions/profilesettings.php:363
2811 msgid "Couldn't save location prefs."
2812 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2814 #: actions/profilesettings.php:375
2815 msgid "Couldn't save profile."
2816 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2818 #: actions/profilesettings.php:383
2820 msgid "Couldn't save tags."
2821 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2823 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2824 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2825 msgid "Settings saved."
2826 msgstr "Innstillinger lagret."
2828 #: actions/public.php:83
2829 #, fuzzy, php-format
2830 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2831 msgstr "Over sidegrensen (%s)"
2833 #: actions/public.php:92
2834 msgid "Could not retrieve public stream."
2835 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
2837 #: actions/public.php:130
2839 msgid "Public timeline, page %d"
2842 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2843 msgid "Public timeline"
2846 #: actions/public.php:160
2847 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2848 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
2850 #: actions/public.php:164
2851 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2852 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
2854 #: actions/public.php:168
2855 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2856 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
2858 #: actions/public.php:188
2861 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2865 #: actions/public.php:191
2866 msgid "Be the first to post!"
2869 #: actions/public.php:195
2872 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2875 #: actions/public.php:242
2878 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2879 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2880 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2881 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2884 #: actions/public.php:247
2887 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2888 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2892 #: actions/publictagcloud.php:57
2893 msgid "Public tag cloud"
2896 #: actions/publictagcloud.php:63
2898 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2901 #: actions/publictagcloud.php:69
2903 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2906 #: actions/publictagcloud.php:72
2907 msgid "Be the first to post one!"
2910 #: actions/publictagcloud.php:75
2913 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2917 #: actions/publictagcloud.php:134
2921 #: actions/recoverpassword.php:36
2922 msgid "You are already logged in!"
2923 msgstr "Du er allerede logget inn!"
2925 #: actions/recoverpassword.php:62
2926 msgid "No such recovery code."
2929 #: actions/recoverpassword.php:66
2930 msgid "Not a recovery code."
2933 #: actions/recoverpassword.php:73
2934 msgid "Recovery code for unknown user."
2937 #: actions/recoverpassword.php:86
2938 msgid "Error with confirmation code."
2939 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
2941 #: actions/recoverpassword.php:97
2942 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2943 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
2945 #: actions/recoverpassword.php:111
2946 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2947 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
2949 #: actions/recoverpassword.php:152
2951 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2952 "the email address you have stored in your account."
2955 #: actions/recoverpassword.php:158
2956 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2959 #: actions/recoverpassword.php:188
2960 msgid "Password recovery"
2963 #: actions/recoverpassword.php:191
2964 msgid "Nickname or email address"
2967 #: actions/recoverpassword.php:193
2968 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2971 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2973 msgstr "Gjenopprett"
2975 #: actions/recoverpassword.php:208
2976 msgid "Reset password"
2979 #: actions/recoverpassword.php:209
2980 msgid "Recover password"
2983 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2984 msgid "Password recovery requested"
2987 #: actions/recoverpassword.php:213
2988 msgid "Unknown action"
2989 msgstr "Ukjent handling"
2991 #: actions/recoverpassword.php:236
2992 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2993 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
2995 #: actions/recoverpassword.php:243
2999 #: actions/recoverpassword.php:252
3000 msgid "Enter a nickname or email address."
3003 #: actions/recoverpassword.php:282
3004 msgid "No user with that email address or username."
3007 #: actions/recoverpassword.php:299
3008 msgid "No registered email address for that user."
3011 #: actions/recoverpassword.php:313
3012 msgid "Error saving address confirmation."
3015 #: actions/recoverpassword.php:338
3017 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3018 "address registered to your account."
3020 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
3021 "til din registrerte e-postadresse."
3023 #: actions/recoverpassword.php:357
3024 msgid "Unexpected password reset."
3027 #: actions/recoverpassword.php:365
3028 msgid "Password must be 6 chars or more."
3029 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
3031 #: actions/recoverpassword.php:369
3032 msgid "Password and confirmation do not match."
3035 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3036 msgid "Error setting user."
3039 #: actions/recoverpassword.php:395
3040 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3043 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3044 msgid "Sorry, only invited people can register."
3047 #: actions/register.php:92
3048 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3051 #: actions/register.php:112
3052 msgid "Registration successful"
3055 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3059 #: actions/register.php:135
3060 msgid "Registration not allowed."
3063 #: actions/register.php:198
3064 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3067 #: actions/register.php:212
3068 msgid "Email address already exists."
3069 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
3071 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3072 msgid "Invalid username or password."
3073 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
3075 #: actions/register.php:343
3077 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3078 "link up to friends and colleagues. "
3081 #: actions/register.php:425
3082 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3084 "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
3086 #: actions/register.php:430
3087 msgid "6 or more characters. Required."
3088 msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
3090 #: actions/register.php:434
3091 msgid "Same as password above. Required."
3092 msgstr "Samme som passord over. Kreves."
3094 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3095 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3096 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3100 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3101 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3104 #: actions/register.php:450
3105 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3106 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
3108 #: actions/register.php:494
3109 #, fuzzy, php-format
3111 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3112 "email address, IM address, and phone number."
3114 " utenom disse private dataene: passord, e-postadresse, lynmeldingsadresse "
3117 #: actions/register.php:542
3120 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3123 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3124 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3125 "notices through instant messages.\n"
3126 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3127 "share your interests. \n"
3128 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3129 "others more about you. \n"
3130 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3133 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3135 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
3138 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
3139 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
3140 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
3141 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
3142 "eller deler dine interesser.\n"
3143 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
3144 "fortelle mer om deg til andre.\n"
3145 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
3148 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
3150 #: actions/register.php:566
3152 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3153 "to confirm your email address.)"
3155 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
3158 #: actions/remotesubscribe.php:98
3161 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3162 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3163 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3166 #: actions/remotesubscribe.php:112
3167 msgid "Remote subscribe"
3170 #: actions/remotesubscribe.php:124
3171 msgid "Subscribe to a remote user"
3174 #: actions/remotesubscribe.php:129
3175 msgid "User nickname"
3178 #: actions/remotesubscribe.php:130
3179 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3182 #: actions/remotesubscribe.php:133
3186 #: actions/remotesubscribe.php:134
3187 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3190 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3191 #: lib/userprofile.php:406
3195 #: actions/remotesubscribe.php:159
3196 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3199 #: actions/remotesubscribe.php:168
3200 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3203 #: actions/remotesubscribe.php:176
3204 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3207 #: actions/remotesubscribe.php:183
3208 msgid "Couldn’t get a request token."
3211 #: actions/repeat.php:57
3212 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3215 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3217 msgid "No notice specified."
3220 #: actions/repeat.php:76
3221 msgid "You can't repeat your own notice."
3224 #: actions/repeat.php:90
3226 msgid "You already repeated that notice."
3227 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3229 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3233 #: actions/repeat.php:119
3237 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3238 #: lib/personalgroupnav.php:105
3240 msgid "Replies to %s"
3241 msgstr "Svar til %s"
3243 #: actions/replies.php:128
3245 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3246 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
3248 #: actions/replies.php:145
3250 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3251 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
3253 #: actions/replies.php:152
3255 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3256 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
3258 #: actions/replies.php:159
3260 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3261 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
3263 #: actions/replies.php:199
3264 #, fuzzy, php-format
3266 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3267 "notice to his attention yet."
3268 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3270 #: actions/replies.php:204
3273 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3274 "[join groups](%%action.groups%%)."
3277 #: actions/replies.php:206
3278 #, fuzzy, php-format
3280 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3281 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3283 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3284 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3287 #: actions/repliesrss.php:72
3289 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3290 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
3292 #: actions/revokerole.php:75
3294 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3295 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3297 #: actions/revokerole.php:82
3299 msgid "User doesn't have this role."
3300 msgstr "Brukeren har ingen profil."
3302 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3306 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3308 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3309 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3311 #: actions/sandbox.php:72
3313 msgid "User is already sandboxed."
3314 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3316 #. TRANS: Menu item for site administration
3317 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3318 #: lib/adminpanelaction.php:390
3322 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3323 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3326 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3327 msgid "Handle sessions"
3330 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3331 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3334 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3335 msgid "Session debugging"
3338 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3339 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3342 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3343 #: actions/useradminpanel.php:294
3345 msgid "Save site settings"
3346 msgstr "Innstillinger for IM"
3348 #: actions/showapplication.php:82
3349 msgid "You must be logged in to view an application."
3352 #: actions/showapplication.php:157
3353 msgid "Application profile"
3356 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3360 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3361 #: lib/applicationeditform.php:195
3365 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3366 msgid "Organization"
3367 msgstr "Organisasjon"
3369 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3370 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3372 msgstr "Beskrivelse"
3374 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3375 #: lib/profileaction.php:187
3379 #: actions/showapplication.php:203
3381 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3382 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
3384 #: actions/showapplication.php:213
3385 msgid "Application actions"
3388 #: actions/showapplication.php:236
3389 msgid "Reset key & secret"
3392 #: actions/showapplication.php:261
3393 msgid "Application info"
3396 #: actions/showapplication.php:263
3397 msgid "Consumer key"
3400 #: actions/showapplication.php:268
3401 msgid "Consumer secret"
3404 #: actions/showapplication.php:273
3405 msgid "Request token URL"
3408 #: actions/showapplication.php:278
3409 msgid "Access token URL"
3412 #: actions/showapplication.php:283
3413 msgid "Authorize URL"
3416 #: actions/showapplication.php:288
3418 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3422 #: actions/showapplication.php:309
3424 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3425 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
3427 #: actions/showfavorites.php:79
3429 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3430 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
3432 #: actions/showfavorites.php:132
3433 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3434 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
3436 #: actions/showfavorites.php:171
3438 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3439 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
3441 #: actions/showfavorites.php:178
3443 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3444 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
3446 #: actions/showfavorites.php:185
3448 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3449 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
3451 #: actions/showfavorites.php:206
3453 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3454 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3457 #: actions/showfavorites.php:208
3460 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3461 "they would add to their favorites :)"
3464 #: actions/showfavorites.php:212
3467 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3468 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3469 "would add to their favorites :)"
3472 #: actions/showfavorites.php:243
3473 msgid "This is a way to share what you like."
3476 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3481 #: actions/showgroup.php:84
3483 msgid "%1$s group, page %2$d"
3484 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
3486 #: actions/showgroup.php:227
3487 msgid "Group profile"
3488 msgstr "Gruppeprofil"
3490 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3491 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3493 msgstr "Nettadresse"
3495 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3496 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3500 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3504 #: actions/showgroup.php:302
3505 msgid "Group actions"
3506 msgstr "Gruppehandlinger"
3508 #: actions/showgroup.php:338
3510 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3511 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
3513 #: actions/showgroup.php:344
3515 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3516 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
3518 #: actions/showgroup.php:350
3520 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3521 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
3523 #: actions/showgroup.php:355
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "FOAF for %s group"
3526 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
3528 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3532 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3533 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3534 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3538 #: actions/showgroup.php:404
3540 msgstr "Alle medlemmer"
3542 #: actions/showgroup.php:447
3546 #: actions/showgroup.php:463
3549 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3550 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3551 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3552 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3553 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3555 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3556 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3557 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3558 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
3559 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
3562 #: actions/showgroup.php:469
3565 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3566 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3567 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3568 "their life and interests. "
3570 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3571 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3572 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3573 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
3575 #: actions/showgroup.php:497
3577 msgstr "Administratorer"
3579 #: actions/showmessage.php:81
3580 msgid "No such message."
3581 msgstr "Ingen slik melding."
3583 #: actions/showmessage.php:98
3584 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3587 #: actions/showmessage.php:108
3589 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3590 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3592 #: actions/showmessage.php:113
3594 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3595 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3597 #: actions/shownotice.php:90
3598 msgid "Notice deleted."
3599 msgstr "Notis slettet."
3601 #: actions/showstream.php:73
3602 #, fuzzy, php-format
3606 #: actions/showstream.php:79
3608 msgid "%1$s, page %2$d"
3609 msgstr "%1$s, side %2$d"
3611 #: actions/showstream.php:122
3613 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3614 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3616 #: actions/showstream.php:129
3618 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3619 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
3621 #: actions/showstream.php:136
3623 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3624 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
3626 #: actions/showstream.php:143
3628 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3629 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
3631 #: actions/showstream.php:148
3632 #, fuzzy, php-format
3634 msgstr "Feed for taggen %s"
3636 #: actions/showstream.php:200
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3639 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3641 #: actions/showstream.php:205
3643 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3644 "would be a good time to start :)"
3647 #: actions/showstream.php:207
3648 #, fuzzy, php-format
3650 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3651 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3653 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3654 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3657 #: actions/showstream.php:243
3660 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3661 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3662 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3663 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3665 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3666 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3667 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%"
3668 "action.register%%%%) for å følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les "
3669 "mer](%%%%doc.help%%%%))"
3671 #: actions/showstream.php:248
3674 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3675 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3676 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3678 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3679 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3680 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). "
3682 #: actions/showstream.php:305
3684 msgid "Repeat of %s"
3685 msgstr "Repetisjon av %s"
3687 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3688 msgid "You cannot silence users on this site."
3691 #: actions/silence.php:72
3693 msgid "User is already silenced."
3694 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3696 #: actions/siteadminpanel.php:69
3697 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3700 #: actions/siteadminpanel.php:133
3701 msgid "Site name must have non-zero length."
3704 #: actions/siteadminpanel.php:141
3705 msgid "You must have a valid contact email address."
3706 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
3708 #: actions/siteadminpanel.php:159
3710 msgid "Unknown language \"%s\"."
3711 msgstr "Ukjent språk «%s»."
3713 #: actions/siteadminpanel.php:165
3714 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3717 #: actions/siteadminpanel.php:171
3718 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3721 #: actions/siteadminpanel.php:221
3725 #: actions/siteadminpanel.php:224
3727 msgstr "Nettstedsnavn"
3729 #: actions/siteadminpanel.php:225
3730 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3733 #: actions/siteadminpanel.php:229
3737 #: actions/siteadminpanel.php:230
3738 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3741 #: actions/siteadminpanel.php:234
3742 msgid "Brought by URL"
3745 #: actions/siteadminpanel.php:235
3746 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3749 #: actions/siteadminpanel.php:239
3750 msgid "Contact email address for your site"
3753 #: actions/siteadminpanel.php:245
3757 #: actions/siteadminpanel.php:256
3758 msgid "Default timezone"
3759 msgstr "Standard tidssone"
3761 #: actions/siteadminpanel.php:257
3762 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3763 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
3765 #: actions/siteadminpanel.php:262
3766 msgid "Default language"
3767 msgstr "Standardspråk"
3769 #: actions/siteadminpanel.php:263
3770 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3773 #: actions/siteadminpanel.php:271
3777 #: actions/siteadminpanel.php:274
3779 msgstr "Tekstgrense"
3781 #: actions/siteadminpanel.php:274
3782 msgid "Maximum number of characters for notices."
3783 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
3785 #: actions/siteadminpanel.php:278
3787 msgstr "Duplikatsgrense"
3789 #: actions/siteadminpanel.php:278
3790 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3792 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
3794 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3796 msgstr "Nettstedsnotis"
3798 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3799 msgid "Edit site-wide message"
3802 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3804 msgid "Unable to save site notice."
3805 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
3807 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3808 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3811 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3813 msgid "Site notice text"
3814 msgstr "Slett notis"
3816 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3817 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3820 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3822 msgid "Save site notice"
3823 msgstr "Innstillinger for IM"
3825 #: actions/smssettings.php:58
3826 msgid "SMS settings"
3827 msgstr "SMS-innstillinger"
3829 #: actions/smssettings.php:69
3831 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3832 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
3834 #: actions/smssettings.php:91
3835 msgid "SMS is not available."
3836 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
3838 #: actions/smssettings.php:112
3839 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3840 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
3842 #: actions/smssettings.php:123
3843 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3844 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
3846 #: actions/smssettings.php:130
3847 msgid "Confirmation code"
3848 msgstr "Bekreftelseskode"
3850 #: actions/smssettings.php:131
3851 msgid "Enter the code you received on your phone."
3852 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
3854 #: actions/smssettings.php:138
3855 msgid "SMS phone number"
3856 msgstr "Telefonnummer for SMS"
3858 #: actions/smssettings.php:140
3859 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3862 #: actions/smssettings.php:174
3864 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3868 #: actions/smssettings.php:306
3869 msgid "No phone number."
3870 msgstr "Ingen telefonnummer."
3872 #: actions/smssettings.php:311
3873 msgid "No carrier selected."
3874 msgstr "Ingen operatør valgt."
3876 #: actions/smssettings.php:318
3877 msgid "That is already your phone number."
3878 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
3880 #: actions/smssettings.php:321
3881 msgid "That phone number already belongs to another user."
3884 #: actions/smssettings.php:347
3887 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3888 "for the code and instructions on how to use it."
3890 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen "
3891 "din for koden, og hvordan du skal bruke den."
3893 #: actions/smssettings.php:374
3894 msgid "That is the wrong confirmation number."
3897 #: actions/smssettings.php:405
3898 msgid "That is not your phone number."
3899 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
3901 #: actions/smssettings.php:465
3902 msgid "Mobile carrier"
3903 msgstr "Mobiloperatør"
3905 #: actions/smssettings.php:469
3906 msgid "Select a carrier"
3907 msgstr "Velg en operatør"
3909 #: actions/smssettings.php:476
3912 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3913 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3916 #: actions/smssettings.php:498
3917 msgid "No code entered"
3920 #. TRANS: Menu item for site administration
3921 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3922 #: lib/adminpanelaction.php:406
3926 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3927 msgid "Manage snapshot configuration"
3930 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3931 msgid "Invalid snapshot run value."
3934 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3935 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3938 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3939 msgid "Invalid snapshot report URL."
3942 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3943 msgid "Randomly during Web hit"
3946 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3947 msgid "In a scheduled job"
3950 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3951 msgid "Data snapshots"
3954 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3955 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3958 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3962 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3963 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3966 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3970 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3971 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3974 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3976 msgid "Save snapshot settings"
3977 msgstr "Innstillinger for IM"
3979 #: actions/subedit.php:70
3980 msgid "You are not subscribed to that profile."
3983 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3985 msgid "Could not save subscription."
3986 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
3988 #: actions/subscribe.php:77
3989 msgid "This action only accepts POST requests."
3992 #: actions/subscribe.php:107
3994 msgid "No such profile."
3995 msgstr "Ingen slik fil."
3997 #: actions/subscribe.php:117
3998 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4001 #: actions/subscribe.php:145
4005 #: actions/subscribers.php:50
4007 msgid "%s subscribers"
4010 #: actions/subscribers.php:52
4011 #, fuzzy, php-format
4012 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4013 msgstr "Alle abonnementer"
4015 #: actions/subscribers.php:63
4016 msgid "These are the people who listen to your notices."
4019 #: actions/subscribers.php:67
4021 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4024 #: actions/subscribers.php:108
4026 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4030 #: actions/subscribers.php:110
4032 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4035 #: actions/subscribers.php:114
4038 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4039 "%) and be the first?"
4042 #: actions/subscriptions.php:52
4043 #, fuzzy, php-format
4044 msgid "%s subscriptions"
4045 msgstr "Alle abonnementer"
4047 #: actions/subscriptions.php:54
4048 #, fuzzy, php-format
4049 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4050 msgstr "Alle abonnementer"
4052 #: actions/subscriptions.php:65
4053 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4056 #: actions/subscriptions.php:69
4058 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4061 #: actions/subscriptions.php:126
4064 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4065 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4066 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4067 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4068 "automatically subscribe to people you already follow there."
4071 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4073 msgid "%s is not listening to anyone."
4074 msgstr "%s lytter ikke til noen."
4076 #: actions/subscriptions.php:208
4080 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4084 #: actions/tag.php:69
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4087 msgstr "Mikroblogg av %s"
4089 #: actions/tag.php:87
4091 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4094 #: actions/tag.php:93
4096 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4099 #: actions/tag.php:99
4100 #, fuzzy, php-format
4101 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4102 msgstr "Feed for taggen %s"
4104 #: actions/tagother.php:39
4105 msgid "No ID argument."
4108 #: actions/tagother.php:65
4109 #, fuzzy, php-format
4113 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4114 msgid "User profile"
4115 msgstr "Brukerprofil"
4117 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4118 #: lib/userprofile.php:103
4122 #: actions/tagother.php:141
4127 #: actions/tagother.php:151
4129 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4133 #: actions/tagother.php:193
4135 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4138 #: actions/tagother.php:200
4140 msgid "Could not save tags."
4141 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4143 #: actions/tagother.php:236
4144 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4147 #: actions/tagrss.php:35
4148 msgid "No such tag."
4151 #: actions/twitapitrends.php:85
4152 msgid "API method under construction."
4153 msgstr "API-metode under utvikling."
4155 #: actions/unblock.php:59
4156 msgid "You haven't blocked that user."
4157 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
4159 #: actions/unsandbox.php:72
4160 msgid "User is not sandboxed."
4163 #: actions/unsilence.php:72
4164 msgid "User is not silenced."
4167 #: actions/unsubscribe.php:77
4169 msgid "No profile ID in request."
4170 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
4172 #: actions/unsubscribe.php:98
4173 msgid "Unsubscribed"
4176 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4179 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4182 #. TRANS: User admin panel title
4183 #: actions/useradminpanel.php:59
4188 #: actions/useradminpanel.php:70
4189 msgid "User settings for this StatusNet site."
4190 msgstr "Brukerinnstillinger for dette StatusNet-nettstedet."
4192 #: actions/useradminpanel.php:149
4193 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4194 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
4196 #: actions/useradminpanel.php:155
4197 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4198 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
4200 #: actions/useradminpanel.php:165
4202 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4203 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
4205 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4206 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4207 #: lib/personalgroupnav.php:109
4211 #: actions/useradminpanel.php:222
4213 msgstr "Biografigrense"
4215 #: actions/useradminpanel.php:223
4216 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4217 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
4219 #: actions/useradminpanel.php:231
4221 msgstr "Nye brukere"
4223 #: actions/useradminpanel.php:235
4224 msgid "New user welcome"
4225 msgstr "Velkomst av ny bruker"
4227 #: actions/useradminpanel.php:236
4228 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4229 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
4231 #: actions/useradminpanel.php:241
4232 msgid "Default subscription"
4233 msgstr "Standardabonnement"
4235 #: actions/useradminpanel.php:242
4236 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4237 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
4239 #: actions/useradminpanel.php:251
4241 msgstr "Invitasjoner"
4243 #: actions/useradminpanel.php:256
4244 msgid "Invitations enabled"
4245 msgstr "Invitasjoner aktivert"
4247 #: actions/useradminpanel.php:258
4248 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4249 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
4251 #: actions/userauthorization.php:105
4252 msgid "Authorize subscription"
4253 msgstr "Autoriser abonnementet"
4255 #: actions/userauthorization.php:110
4257 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4258 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4262 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4266 #: actions/userauthorization.php:217
4270 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4271 #: lib/subscribeform.php:139
4272 msgid "Subscribe to this user"
4273 msgstr "Abonner på denne brukeren"
4275 #: actions/userauthorization.php:219
4279 #: actions/userauthorization.php:220
4280 msgid "Reject this subscription"
4281 msgstr "Avvis dette abonnementet"
4283 #: actions/userauthorization.php:232
4284 msgid "No authorization request!"
4287 #: actions/userauthorization.php:254
4288 msgid "Subscription authorized"
4291 #: actions/userauthorization.php:256
4293 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4294 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4295 "subscription. Your subscription token is:"
4298 #: actions/userauthorization.php:266
4299 msgid "Subscription rejected"
4302 #: actions/userauthorization.php:268
4304 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4305 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4309 #: actions/userauthorization.php:303
4311 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4314 #: actions/userauthorization.php:308
4316 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4319 #: actions/userauthorization.php:314
4321 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4324 #: actions/userauthorization.php:329
4326 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4329 #: actions/userauthorization.php:345
4331 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4334 #: actions/userauthorization.php:350
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4337 msgstr "Kan ikke lese brukerbilde-URL «%s»"
4339 #: actions/userauthorization.php:355
4341 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4344 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4346 msgid "Profile design"
4349 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4351 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4352 "palette of your choice."
4355 #: actions/userdesignsettings.php:282
4356 msgid "Enjoy your hotdog!"
4357 msgstr "Bon appétit."
4359 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4360 #: actions/usergroups.php:66
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4363 msgstr "Alle abonnementer"
4365 #: actions/usergroups.php:132
4366 msgid "Search for more groups"
4367 msgstr "Søk etter flere grupper"
4369 #: actions/usergroups.php:159
4371 msgid "%s is not a member of any group."
4372 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
4374 #: actions/usergroups.php:164
4376 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4377 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
4379 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4380 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
4381 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:67
4382 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
4384 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4385 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
4387 #: actions/version.php:73
4389 msgid "StatusNet %s"
4390 msgstr "StatusNet %s"
4392 #: actions/version.php:153
4395 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4396 "Inc. and contributors."
4398 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4399 "Inc. og andre bidragsytere."
4401 #: actions/version.php:161
4402 msgid "Contributors"
4403 msgstr "Bidragsytere"
4405 #: actions/version.php:168
4407 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4408 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4409 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4410 "any later version. "
4413 #: actions/version.php:174
4415 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4416 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4417 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4418 "for more details. "
4421 #: actions/version.php:180
4424 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4425 "along with this program. If not, see %s."
4428 #: actions/version.php:189
4430 msgstr "Programtillegg"
4432 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4433 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4437 #: actions/version.php:197
4439 msgstr "Forfatter(e)"
4441 #: classes/File.php:169
4444 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4445 "to upload a smaller version."
4448 #: classes/File.php:179
4450 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4453 #: classes/File.php:186
4455 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4458 #: classes/Group_member.php:41
4460 msgid "Group join failed."
4461 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4463 #: classes/Group_member.php:53
4465 msgid "Not part of group."
4466 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
4468 #: classes/Group_member.php:60
4470 msgid "Group leave failed."
4471 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4473 #: classes/Local_group.php:41
4475 msgid "Could not update local group."
4476 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
4478 #: classes/Login_token.php:76
4479 #, fuzzy, php-format
4480 msgid "Could not create login token for %s"
4481 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4483 #: classes/Message.php:45
4484 msgid "You are banned from sending direct messages."
4487 #: classes/Message.php:61
4488 msgid "Could not insert message."
4491 #: classes/Message.php:71
4492 msgid "Could not update message with new URI."
4495 #: classes/Notice.php:175
4497 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4500 #: classes/Notice.php:244
4501 msgid "Problem saving notice. Too long."
4502 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
4504 #: classes/Notice.php:248
4505 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4506 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
4508 #: classes/Notice.php:253
4510 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4513 #: classes/Notice.php:259
4515 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4519 #: classes/Notice.php:265
4520 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4523 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4524 msgid "Problem saving notice."
4525 msgstr "Problem ved lagring av notis."
4527 #: classes/Notice.php:964
4528 msgid "Problem saving group inbox."
4529 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
4531 #: classes/Notice.php:1510
4533 msgid "RT @%1$s %2$s"
4534 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4536 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4537 msgid "You have been banned from subscribing."
4540 #: classes/Subscription.php:78
4541 msgid "Already subscribed!"
4544 #: classes/Subscription.php:82
4545 msgid "User has blocked you."
4546 msgstr "Bruker har blokkert deg."
4548 #: classes/Subscription.php:167
4550 msgid "Not subscribed!"
4551 msgstr "Alle abonnementer"
4553 #: classes/Subscription.php:173
4555 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4556 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4558 #: classes/Subscription.php:200
4560 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4561 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4563 #: classes/Subscription.php:211
4564 msgid "Couldn't delete subscription."
4567 #: classes/User.php:363
4569 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4570 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
4572 #: classes/User_group.php:480
4573 msgid "Could not create group."
4574 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
4576 #: classes/User_group.php:489
4577 msgid "Could not set group URI."
4578 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
4580 #: classes/User_group.php:510
4581 msgid "Could not set group membership."
4582 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
4584 #: classes/User_group.php:524
4585 msgid "Could not save local group info."
4586 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
4588 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4589 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4590 msgid "Change your profile settings"
4591 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
4593 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4594 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4595 msgid "Upload an avatar"
4596 msgstr "Last opp en avatar"
4598 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4599 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4600 msgid "Change your password"
4601 msgstr "Endre passordet ditt"
4603 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4604 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4605 msgid "Change email handling"
4606 msgstr "Endre eposthåndtering"
4608 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4609 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4611 msgid "Design your profile"
4612 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4614 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4615 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4616 msgid "Other options"
4619 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4620 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4624 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4625 #: lib/action.php:145
4628 msgstr "%1$s - %2$s"
4630 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4631 #: lib/action.php:161
4632 msgid "Untitled page"
4633 msgstr "Side uten tittel"
4635 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4636 #: lib/action.php:426
4637 msgid "Primary site navigation"
4640 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4641 #: lib/action.php:432
4643 msgid "Personal profile and friends timeline"
4646 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4647 #: lib/action.php:435
4652 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4653 #: lib/action.php:437
4656 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4657 msgstr "Endre passordet ditt"
4659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4660 #: lib/action.php:442
4662 msgid "Connect to services"
4663 msgstr "Koble til tjenester"
4665 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4666 #: lib/action.php:445
4670 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4671 #: lib/action.php:448
4673 msgid "Change site configuration"
4674 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
4676 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4677 #: lib/action.php:451
4680 msgstr "Administrator"
4682 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4683 #: lib/action.php:455
4686 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4689 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4690 #: lib/action.php:458
4695 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4696 #: lib/action.php:464
4698 msgid "Logout from the site"
4699 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
4701 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4702 #: lib/action.php:467
4707 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4708 #: lib/action.php:472
4710 msgid "Create an account"
4711 msgstr "Opprett en konto"
4713 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4714 #: lib/action.php:475
4719 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4720 #: lib/action.php:478
4722 msgid "Login to the site"
4723 msgstr "Log inn på nettstedet"
4725 #: lib/action.php:481
4730 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4731 #: lib/action.php:484
4736 #: lib/action.php:487
4741 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4742 #: lib/action.php:490
4744 msgid "Search for people or text"
4745 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
4747 #: lib/action.php:493
4752 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4753 #. TRANS: Menu item for site administration
4754 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:398
4758 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4759 #: lib/action.php:582
4763 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4764 #: lib/action.php:649
4768 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4769 #: lib/action.php:752
4770 msgid "Secondary site navigation"
4773 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4774 #: lib/action.php:758
4778 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4779 #: lib/action.php:761
4783 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4784 #: lib/action.php:764
4788 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4789 #: lib/action.php:769
4793 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4794 #: lib/action.php:773
4798 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4799 #: lib/action.php:776
4803 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4804 #: lib/action.php:782
4808 #: lib/action.php:784
4812 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4813 #: lib/action.php:813
4814 msgid "StatusNet software license"
4815 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
4817 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4818 #: lib/action.php:817
4819 #, fuzzy, php-format
4821 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4822 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4824 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4827 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4828 #: lib/action.php:820
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4831 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste. "
4833 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4834 #: lib/action.php:824
4837 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4838 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4839 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4842 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4843 #: lib/action.php:840
4844 msgid "Site content license"
4847 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4848 #. TRANS: %1$s is the site name.
4849 #: lib/action.php:847
4851 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4854 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4855 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4856 #: lib/action.php:854
4858 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4861 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4862 #: lib/action.php:858
4863 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4866 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4867 #: lib/action.php:871
4869 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4872 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4873 #: lib/action.php:1182
4877 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4878 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4879 #: lib/action.php:1193
4883 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4884 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4885 #: lib/action.php:1203
4889 #: lib/activity.php:120
4890 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4893 #: lib/activityutils.php:208
4894 msgid "Can't handle remote content yet."
4897 #: lib/activityutils.php:236
4898 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4901 #: lib/activityutils.php:240
4902 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4905 #. TRANS: Client error message
4906 #: lib/adminpanelaction.php:98
4907 msgid "You cannot make changes to this site."
4908 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
4910 #. TRANS: Client error message
4911 #: lib/adminpanelaction.php:110
4912 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4915 #. TRANS: Client error message
4916 #: lib/adminpanelaction.php:229
4917 msgid "showForm() not implemented."
4918 msgstr "showForm() ikke implementert."
4920 #. TRANS: Client error message
4921 #: lib/adminpanelaction.php:259
4922 msgid "saveSettings() not implemented."
4923 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
4925 #. TRANS: Client error message
4926 #: lib/adminpanelaction.php:283
4927 msgid "Unable to delete design setting."
4930 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4931 #: lib/adminpanelaction.php:348
4932 msgid "Basic site configuration"
4935 #. TRANS: Menu item for site administration
4936 #: lib/adminpanelaction.php:350
4941 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4942 #: lib/adminpanelaction.php:356
4943 msgid "Design configuration"
4946 #. TRANS: Menu item for site administration
4947 #: lib/adminpanelaction.php:358
4953 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4954 #: lib/adminpanelaction.php:364
4955 msgid "User configuration"
4956 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
4958 #. TRANS: Menu item for site administration
4959 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4963 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4964 #: lib/adminpanelaction.php:372
4965 msgid "Access configuration"
4966 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
4968 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4969 #: lib/adminpanelaction.php:380
4970 msgid "Paths configuration"
4971 msgstr "Stikonfigurasjon"
4973 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4974 #: lib/adminpanelaction.php:388
4975 msgid "Sessions configuration"
4978 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4979 #: lib/adminpanelaction.php:396
4980 msgid "Edit site notice"
4981 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
4983 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4984 #: lib/adminpanelaction.php:404
4985 msgid "Snapshots configuration"
4988 #: lib/apiauth.php:94
4989 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4992 #: lib/apiauth.php:276
4994 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4997 #: lib/applicationeditform.php:136
4998 msgid "Edit application"
4999 msgstr "Rediger program"
5001 #: lib/applicationeditform.php:184
5002 msgid "Icon for this application"
5003 msgstr "Ikon for dette programmet"
5005 #: lib/applicationeditform.php:204
5007 msgid "Describe your application in %d characters"
5008 msgstr "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
5010 #: lib/applicationeditform.php:207
5011 msgid "Describe your application"
5012 msgstr "Beskriv programmet ditt"
5014 #: lib/applicationeditform.php:216
5016 msgstr "Nettadresse til kilde"
5018 #: lib/applicationeditform.php:218
5019 msgid "URL of the homepage of this application"
5020 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
5022 #: lib/applicationeditform.php:224
5023 msgid "Organization responsible for this application"
5026 #: lib/applicationeditform.php:230
5027 msgid "URL for the homepage of the organization"
5028 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
5030 #: lib/applicationeditform.php:236
5031 msgid "URL to redirect to after authentication"
5034 #: lib/applicationeditform.php:258
5038 #: lib/applicationeditform.php:274
5042 #: lib/applicationeditform.php:275
5043 msgid "Type of application, browser or desktop"
5044 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
5046 #: lib/applicationeditform.php:297
5048 msgstr "Skrivebeskyttet"
5050 #: lib/applicationeditform.php:315
5052 msgstr "Les og skriv"
5054 #: lib/applicationeditform.php:316
5055 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5057 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
5060 #: lib/applicationlist.php:154
5062 msgstr "Tilbakekall"
5064 #: lib/attachmentlist.php:87
5068 #: lib/attachmentlist.php:263
5072 #: lib/attachmentlist.php:276
5076 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5077 msgid "Notices where this attachment appears"
5078 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
5080 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5081 msgid "Tags for this attachment"
5084 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5085 msgid "Password changing failed"
5086 msgstr "Endring av passord mislyktes"
5088 #: lib/authenticationplugin.php:235
5089 msgid "Password changing is not allowed"
5090 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
5092 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5093 msgid "Command results"
5096 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5097 msgid "Command complete"
5100 #: lib/channel.php:240
5101 msgid "Command failed"
5104 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5105 msgid "Notice with that id does not exist"
5106 msgstr "Notis med den id'en finnes ikke"
5108 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5109 msgid "User has no last notice"
5110 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
5112 #: lib/command.php:125
5114 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5115 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5117 #: lib/command.php:143
5118 #, fuzzy, php-format
5119 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5120 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5122 #: lib/command.php:176
5123 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5126 #: lib/command.php:221
5127 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5128 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
5130 #: lib/command.php:228
5132 msgid "Nudge sent to %s"
5133 msgstr "Knuff sendt til %s"
5135 #: lib/command.php:254
5138 "Subscriptions: %1$s\n"
5139 "Subscribers: %2$s\n"
5142 "Abonnement: %1$s\n"
5143 "Abonnenter: %2$s\n"
5146 #: lib/command.php:296
5147 msgid "Notice marked as fave."
5148 msgstr "Notis markert som favoritt."
5150 #: lib/command.php:317
5151 msgid "You are already a member of that group"
5152 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
5154 #: lib/command.php:331
5155 #, fuzzy, php-format
5156 msgid "Could not join user %s to group %s"
5157 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
5159 #: lib/command.php:336
5161 msgid "%s joined group %s"
5162 msgstr "%s ble med i gruppen %s"
5164 #: lib/command.php:373
5166 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5167 msgstr "Kunne ikke fjerne brukeren %s fra gruppen %s"
5169 #: lib/command.php:378
5171 msgid "%s left group %s"
5172 msgstr "%s forlot gruppen %s"
5174 #: lib/command.php:401
5176 msgid "Fullname: %s"
5177 msgstr "Fullt navn: %s"
5179 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5180 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5182 msgid "Location: %s"
5183 msgstr "Posisjon: %s"
5185 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5186 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5188 msgid "Homepage: %s"
5189 msgstr "Hjemmeside: %s"
5191 #: lib/command.php:410
5196 #: lib/command.php:437
5199 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5203 #: lib/command.php:450
5205 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5206 msgstr "Melding for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5208 #: lib/command.php:468
5210 msgid "Direct message to %s sent"
5211 msgstr "Direktemelding til %s sendt"
5213 #: lib/command.php:470
5214 msgid "Error sending direct message."
5215 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
5217 #: lib/command.php:490
5218 msgid "Cannot repeat your own notice"
5219 msgstr "Kan ikke repetere din egen notis"
5221 #: lib/command.php:495
5222 msgid "Already repeated that notice"
5223 msgstr "Allerede repetert den notisen"
5225 #: lib/command.php:503
5227 msgid "Notice from %s repeated"
5228 msgstr "Notis fra %s repetert"
5230 #: lib/command.php:505
5231 msgid "Error repeating notice."
5232 msgstr "Feil ved repetering av notis."
5234 #: lib/command.php:536
5236 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5237 msgstr "Notis for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5239 #: lib/command.php:545
5241 msgid "Reply to %s sent"
5242 msgstr "Svar til %s sendt"
5244 #: lib/command.php:547
5245 msgid "Error saving notice."
5246 msgstr "Feil ved lagring av notis."
5248 #: lib/command.php:594
5249 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5252 #: lib/command.php:602
5253 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5256 #: lib/command.php:608
5258 msgid "Subscribed to %s"
5261 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5262 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5265 #: lib/command.php:638
5267 msgid "Unsubscribed from %s"
5270 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5271 msgid "Command not yet implemented."
5274 #: lib/command.php:659
5275 msgid "Notification off."
5278 #: lib/command.php:661
5279 msgid "Can't turn off notification."
5282 #: lib/command.php:682
5283 msgid "Notification on."
5286 #: lib/command.php:684
5287 msgid "Can't turn on notification."
5290 #: lib/command.php:697
5291 msgid "Login command is disabled"
5294 #: lib/command.php:708
5296 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5299 #: lib/command.php:735
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid "Unsubscribed %s"
5302 msgstr "Svar til %s"
5304 #: lib/command.php:752
5306 msgid "You are not subscribed to anyone."
5307 msgstr "Ikke autorisert."
5309 #: lib/command.php:754
5310 msgid "You are subscribed to this person:"
5311 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5312 msgstr[0] "Ikke autorisert."
5313 msgstr[1] "Ikke autorisert."
5315 #: lib/command.php:774
5317 msgid "No one is subscribed to you."
5318 msgstr "Svar til %s"
5320 #: lib/command.php:776
5321 msgid "This person is subscribed to you:"
5322 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5323 msgstr[0] "Svar til %s"
5324 msgstr[1] "Svar til %s"
5326 #: lib/command.php:796
5328 msgid "You are not a member of any groups."
5329 msgstr "Du er allerede logget inn!"
5331 #: lib/command.php:798
5332 msgid "You are a member of this group:"
5333 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5334 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
5335 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
5337 #: lib/command.php:812
5340 "on - turn on notifications\n"
5341 "off - turn off notifications\n"
5342 "help - show this help\n"
5343 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5344 "groups - lists the groups you have joined\n"
5345 "subscriptions - list the people you follow\n"
5346 "subscribers - list the people that follow you\n"
5347 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5348 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5349 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5350 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5351 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5352 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5353 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5354 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5355 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5356 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5357 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5358 "join <group> - join group\n"
5359 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5360 "drop <group> - leave group\n"
5361 "stats - get your stats\n"
5362 "stop - same as 'off'\n"
5363 "quit - same as 'off'\n"
5364 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5365 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5366 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5367 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5368 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5369 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5370 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5371 "track <word> - not yet implemented.\n"
5372 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5373 "track off - not yet implemented.\n"
5374 "untrack all - not yet implemented.\n"
5375 "tracks - not yet implemented.\n"
5376 "tracking - not yet implemented.\n"
5379 #: lib/common.php:135
5380 msgid "No configuration file found. "
5381 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
5383 #: lib/common.php:136
5384 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5385 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
5387 #: lib/common.php:138
5388 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5391 #: lib/common.php:139
5392 msgid "Go to the installer."
5395 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5399 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5400 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5403 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5404 msgid "Updates by SMS"
5405 msgstr "Oppdatert med SMS"
5407 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5409 msgstr "Tilkoblinger"
5411 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5412 msgid "Authorized connected applications"
5415 #: lib/dberroraction.php:60
5416 msgid "Database error"
5417 msgstr "Databasefeil"
5419 #: lib/designsettings.php:105
5421 msgstr "Last opp fil"
5423 #: lib/designsettings.php:109
5425 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5428 #: lib/designsettings.php:418
5429 msgid "Design defaults restored."
5432 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5433 msgid "Disfavor this notice"
5436 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5437 msgid "Favor this notice"
5440 #: lib/favorform.php:140
5458 msgstr "Venn av en venn"
5460 #: lib/feedlist.php:64
5462 msgstr "Eksporter data"
5464 #: lib/galleryaction.php:121
5467 msgstr "Feed for taggen %s"
5469 #: lib/galleryaction.php:131
5473 #: lib/galleryaction.php:139
5474 msgid "Select tag to filter"
5477 #: lib/galleryaction.php:140
5482 #: lib/galleryaction.php:141
5483 msgid "Choose a tag to narrow list"
5486 #: lib/galleryaction.php:143
5490 #: lib/grantroleform.php:91
5492 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5493 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
5495 #: lib/groupeditform.php:163
5497 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5498 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
5500 #: lib/groupeditform.php:168
5502 msgid "Describe the group or topic"
5503 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5505 #: lib/groupeditform.php:170
5506 #, fuzzy, php-format
5507 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5508 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5510 #: lib/groupeditform.php:179
5512 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5515 #: lib/groupeditform.php:187
5517 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5520 #: lib/groupnav.php:85
5524 #: lib/groupnav.php:101
5528 #: lib/groupnav.php:102
5530 msgid "%s blocked users"
5531 msgstr "%s blokkerte brukere"
5533 #: lib/groupnav.php:108
5535 msgid "Edit %s group properties"
5536 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
5538 #: lib/groupnav.php:113
5542 #: lib/groupnav.php:114
5544 msgid "Add or edit %s logo"
5545 msgstr "Legg til eller rediger %s logo"
5547 #: lib/groupnav.php:120
5549 msgid "Add or edit %s design"
5552 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5553 msgid "Groups with most members"
5554 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
5556 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5557 msgid "Groups with most posts"
5558 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5560 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5562 msgid "Tags in %s group's notices"
5565 #. TRANS: Client exception 406
5566 #: lib/htmloutputter.php:104
5567 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5568 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
5570 #: lib/imagefile.php:72
5571 msgid "Unsupported image file format."
5572 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
5574 #: lib/imagefile.php:88
5576 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5577 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
5579 #: lib/imagefile.php:93
5580 msgid "Partial upload."
5581 msgstr "Delvis opplasting."
5583 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5584 msgid "System error uploading file."
5585 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5587 #: lib/imagefile.php:109
5588 msgid "Not an image or corrupt file."
5589 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
5591 #: lib/imagefile.php:122
5592 msgid "Lost our file."
5593 msgstr "Mistet filen vår."
5595 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5596 msgid "Unknown file type"
5597 msgstr "Ukjent filtype"
5599 #: lib/imagefile.php:244
5603 #: lib/imagefile.php:246
5607 #: lib/jabber.php:387
5612 #: lib/jabber.php:567
5614 msgid "Unknown inbox source %d."
5615 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
5617 #: lib/joinform.php:114
5621 #: lib/leaveform.php:114
5625 #: lib/logingroupnav.php:80
5626 msgid "Login with a username and password"
5627 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
5629 #: lib/logingroupnav.php:86
5630 msgid "Sign up for a new account"
5631 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
5633 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5635 msgid "Email address confirmation"
5636 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
5638 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5644 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5646 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5650 "If not, just ignore this message.\n"
5652 "Thanks for your time, \n"
5657 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
5659 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
5663 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
5665 "Takk for tiden din,\n"
5668 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5671 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5672 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
5674 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5678 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5683 "Faithfully yours,\n"
5687 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5689 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
5698 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
5700 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5704 msgstr "Biografi: %s"
5706 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5709 msgid "New email address for posting to %s"
5710 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
5712 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5716 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5718 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5720 "More email instructions at %3$s.\n"
5722 "Faithfully yours,\n"
5725 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
5727 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
5729 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
5734 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5740 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5742 msgid "SMS confirmation"
5743 msgstr "SMS-bekreftelse"
5745 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5747 #, fuzzy, php-format
5748 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5749 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
5751 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5754 msgid "You've been nudged by %s"
5755 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
5757 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5761 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5762 "to post some news.\n"
5764 "So let's hear from you :)\n"
5768 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5770 "With kind regards,\n"
5773 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
5776 "La oss høre fra deg :)\n"
5780 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5782 "Med vennlig hilsen,\n"
5785 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5788 msgid "New private message from %s"
5789 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5791 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5795 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5797 "------------------------------------------------------\n"
5799 "------------------------------------------------------\n"
5801 "You can reply to their message here:\n"
5805 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5807 "With kind regards,\n"
5810 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
5812 "------------------------------------------------------\n"
5814 "------------------------------------------------------\n"
5816 "Du kan svare på deres melding her:\n"
5820 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5822 "Med vennlig hilsen,\n"
5825 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5828 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5829 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
5831 #. TRANS: Body for favorite notification email
5835 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5837 "The URL of your notice is:\n"
5841 "The text of your notice is:\n"
5845 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5849 "Faithfully yours,\n"
5852 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
5854 "Nettadressen til din notis er:\n"
5858 "Teksten i din notis er:\n"
5862 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
5869 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5873 "The full conversation can be read here:\n"
5880 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5881 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
5883 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5887 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5889 "The notice is here:\n"
5897 "%5$sYou can reply back here:\n"
5901 "The list of all @-replies for you here:\n"
5905 "Faithfully yours,\n"
5908 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5911 #: lib/mailbox.php:89
5912 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5913 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
5915 #: lib/mailbox.php:139
5917 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5918 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5920 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
5921 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
5924 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
5928 #: lib/mailhandler.php:37
5929 msgid "Could not parse message."
5930 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
5932 #: lib/mailhandler.php:42
5933 msgid "Not a registered user."
5934 msgstr "Ikke en registrert bruker."
5936 #: lib/mailhandler.php:46
5937 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5940 #: lib/mailhandler.php:50
5941 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5944 #: lib/mailhandler.php:228
5946 msgid "Unsupported message type: %s"
5947 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
5949 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5950 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5953 #: lib/mediafile.php:142
5954 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5957 #: lib/mediafile.php:147
5959 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5963 #: lib/mediafile.php:152
5964 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5967 #: lib/mediafile.php:159
5968 msgid "Missing a temporary folder."
5971 #: lib/mediafile.php:162
5972 msgid "Failed to write file to disk."
5975 #: lib/mediafile.php:165
5976 msgid "File upload stopped by extension."
5977 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5979 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5980 msgid "File exceeds user's quota."
5981 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
5983 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5984 msgid "File could not be moved to destination directory."
5985 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
5987 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5988 msgid "Could not determine file's MIME type."
5989 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
5991 #: lib/mediafile.php:270
5993 msgid " Try using another %s format."
5994 msgstr " Prøv å bruke et annet %s-format."
5996 #: lib/mediafile.php:275
5998 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5999 msgstr "filtypen %s støttes ikke på denne tjeneren."
6001 #: lib/messageform.php:120
6002 msgid "Send a direct notice"
6003 msgstr "Send en direktenotis"
6005 #: lib/messageform.php:146
6009 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6010 msgid "Available characters"
6011 msgstr "Tilgjengelige tegn"
6013 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6014 msgctxt "Send button for sending notice"
6018 #: lib/noticeform.php:160
6019 msgid "Send a notice"
6020 msgstr "Send en notis"
6022 #: lib/noticeform.php:173
6024 msgid "What's up, %s?"
6025 msgstr "Hva skjer %s?"
6027 #: lib/noticeform.php:192
6031 #: lib/noticeform.php:196
6032 msgid "Attach a file"
6033 msgstr "Legg ved en fil"
6035 #: lib/noticeform.php:212
6036 msgid "Share my location"
6037 msgstr "Del min posisjon"
6039 #: lib/noticeform.php:215
6040 msgid "Do not share my location"
6041 msgstr "Ikke del min posisjon"
6043 #: lib/noticeform.php:216
6045 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6048 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
6051 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6052 #: lib/noticelist.php:430
6056 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6057 #: lib/noticelist.php:432
6061 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6062 #: lib/noticelist.php:434
6066 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6067 #: lib/noticelist.php:436
6071 #: lib/noticelist.php:438
6073 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6074 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6076 #: lib/noticelist.php:447
6080 #: lib/noticelist.php:567
6084 #: lib/noticelist.php:602
6086 msgstr "Repetert av"
6088 #: lib/noticelist.php:629
6089 msgid "Reply to this notice"
6090 msgstr "Svar på denne notisen"
6092 #: lib/noticelist.php:630
6096 #: lib/noticelist.php:674
6097 msgid "Notice repeated"
6098 msgstr "Notis repetert"
6100 #: lib/nudgeform.php:116
6101 msgid "Nudge this user"
6102 msgstr "Knuff denne brukeren"
6104 #: lib/nudgeform.php:128
6108 #: lib/nudgeform.php:128
6109 msgid "Send a nudge to this user"
6110 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
6112 #: lib/oauthstore.php:283
6113 msgid "Error inserting new profile"
6116 #: lib/oauthstore.php:291
6117 msgid "Error inserting avatar"
6120 #: lib/oauthstore.php:306
6121 msgid "Error updating remote profile"
6124 #: lib/oauthstore.php:311
6125 msgid "Error inserting remote profile"
6128 #: lib/oauthstore.php:345
6129 msgid "Duplicate notice"
6130 msgstr "Duplikatnotis"
6132 #: lib/oauthstore.php:490
6133 msgid "Couldn't insert new subscription."
6136 #: lib/personalgroupnav.php:99
6140 #: lib/personalgroupnav.php:104
6144 #: lib/personalgroupnav.php:114
6148 #: lib/personalgroupnav.php:125
6152 #: lib/personalgroupnav.php:126
6153 msgid "Your incoming messages"
6154 msgstr "Dine innkommende meldinger"
6156 #: lib/personalgroupnav.php:130
6160 #: lib/personalgroupnav.php:131
6161 msgid "Your sent messages"
6162 msgstr "Dine sendte meldinger"
6164 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6166 msgid "Tags in %s's notices"
6169 #: lib/plugin.php:114
6173 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6174 msgid "Subscriptions"
6177 #: lib/profileaction.php:126
6178 msgid "All subscriptions"
6179 msgstr "Alle abonnementer"
6181 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6185 #: lib/profileaction.php:161
6186 msgid "All subscribers"
6187 msgstr "Alle abonnenter"
6189 #: lib/profileaction.php:191
6193 #: lib/profileaction.php:196
6194 msgid "Member since"
6195 msgstr "Medlem siden"
6197 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6198 #: lib/profileaction.php:235
6199 msgid "Daily average"
6202 #: lib/profileaction.php:264
6204 msgstr "Alle grupper"
6206 #: lib/profileformaction.php:114
6207 msgid "Unimplemented method."
6208 msgstr "Ikke-implementert metode."
6210 #: lib/publicgroupnav.php:78
6214 #: lib/publicgroupnav.php:82
6216 msgstr "Brukergrupper"
6218 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6221 msgstr "Nyeste Tagger"
6223 #: lib/publicgroupnav.php:88
6227 #: lib/publicgroupnav.php:92
6231 #: lib/redirectingaction.php:94
6232 msgid "No return-to arguments."
6235 #: lib/repeatform.php:107
6236 msgid "Repeat this notice?"
6237 msgstr "Repeter denne notisen?"
6239 #: lib/repeatform.php:132
6240 msgid "Repeat this notice"
6241 msgstr "Repeter denne notisen"
6243 #: lib/revokeroleform.php:91
6245 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6248 #: lib/router.php:704
6249 msgid "No single user defined for single-user mode."
6252 #: lib/sandboxform.php:67
6256 #: lib/sandboxform.php:78
6258 msgid "Sandbox this user"
6259 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6261 #: lib/searchaction.php:120
6263 msgstr "Søk nettsted"
6265 #: lib/searchaction.php:126
6269 #: lib/searchaction.php:127
6273 #: lib/searchaction.php:162
6277 #: lib/searchgroupnav.php:80
6281 #: lib/searchgroupnav.php:81
6282 msgid "Find people on this site"
6283 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
6285 #: lib/searchgroupnav.php:83
6286 msgid "Find content of notices"
6287 msgstr "Finn innhold i notiser"
6289 #: lib/searchgroupnav.php:85
6290 msgid "Find groups on this site"
6291 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
6293 #: lib/section.php:89
6294 msgid "Untitled section"
6297 #: lib/section.php:106
6301 #: lib/silenceform.php:67
6305 #: lib/silenceform.php:78
6307 msgid "Silence this user"
6308 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6310 #: lib/subgroupnav.php:83
6312 msgid "People %s subscribes to"
6315 #: lib/subgroupnav.php:91
6316 #, fuzzy, php-format
6317 msgid "People subscribed to %s"
6318 msgstr "Svar til %s"
6320 #: lib/subgroupnav.php:99
6322 msgid "Groups %s is a member of"
6325 #: lib/subgroupnav.php:105
6329 #: lib/subgroupnav.php:106
6331 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6334 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6335 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6336 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6339 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6340 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6341 msgid "People Tagcloud as tagged"
6344 #: lib/tagcloudsection.php:56
6348 #: lib/topposterssection.php:74
6352 #: lib/unsandboxform.php:69
6356 #: lib/unsandboxform.php:80
6358 msgid "Unsandbox this user"
6359 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6361 #: lib/unsilenceform.php:67
6365 #: lib/unsilenceform.php:78
6367 msgid "Unsilence this user"
6368 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6370 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6371 msgid "Unsubscribe from this user"
6374 #: lib/unsubscribeform.php:137
6378 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6379 #, fuzzy, php-format
6380 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6381 msgstr "Brukeren har ingen profil."
6383 #: lib/userprofile.php:117
6386 msgstr "Brukerbilde"
6388 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6389 msgid "User actions"
6392 #: lib/userprofile.php:237
6393 msgid "User deletion in progress..."
6396 #: lib/userprofile.php:263
6397 msgid "Edit profile settings"
6398 msgstr "Endre profilinnstillinger"
6400 #: lib/userprofile.php:264
6404 #: lib/userprofile.php:287
6405 msgid "Send a direct message to this user"
6406 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
6408 #: lib/userprofile.php:288
6412 #: lib/userprofile.php:326
6416 #: lib/userprofile.php:364
6418 msgstr "Brukerrolle"
6420 #: lib/userprofile.php:366
6422 msgid "Administrator"
6423 msgstr "Administrator"
6425 #: lib/userprofile.php:367
6430 #: lib/util.php:1053
6431 msgid "a few seconds ago"
6432 msgstr "noen få sekunder siden"
6434 #: lib/util.php:1055
6435 msgid "about a minute ago"
6436 msgstr "omtrent ett minutt siden"
6438 #: lib/util.php:1057
6440 msgid "about %d minutes ago"
6441 msgstr "omtrent %d minutter siden"
6443 #: lib/util.php:1059
6444 msgid "about an hour ago"
6445 msgstr "omtrent én time siden"
6447 #: lib/util.php:1061
6449 msgid "about %d hours ago"
6450 msgstr "omtrent %d timer siden"
6452 #: lib/util.php:1063
6453 msgid "about a day ago"
6454 msgstr "omtrent én dag siden"
6456 #: lib/util.php:1065
6458 msgid "about %d days ago"
6459 msgstr "omtrent %d dager siden"
6461 #: lib/util.php:1067
6462 msgid "about a month ago"
6463 msgstr "omtrent én måned siden"
6465 #: lib/util.php:1069
6467 msgid "about %d months ago"
6468 msgstr "omtrent %d måneder siden"
6470 #: lib/util.php:1071
6471 msgid "about a year ago"
6472 msgstr "omtrent ett år siden"
6474 #: lib/webcolor.php:82
6476 msgid "%s is not a valid color!"
6477 msgstr "%s er ikke en gyldig farge."
6479 #: lib/webcolor.php:123
6481 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6482 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
6484 #: lib/xmppmanager.php:403
6486 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6487 msgstr "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."