1 # Translation of StatusNet to Norwegian (bokmål)
3 # Author@translatewiki.net: Laaknor
4 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 18:36:52+0000\n"
14 "Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64941); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: no\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "Kun invitasjon"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
75 #. TRANS: Button label
76 #: actions/accessadminpanel.php:203 lib/applicationeditform.php:361
81 #. TRANS: Server error when page not found (404)
82 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
83 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
86 msgstr "Ingen slik side"
88 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
103 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
104 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
106 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
107 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
108 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
109 msgid "No such user."
110 msgstr "Ingen slik bruker"
112 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
113 #: actions/all.php:86
115 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
116 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
119 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
120 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
121 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
122 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
123 #: lib/personalgroupnav.php:100
125 msgid "%s and friends"
126 msgstr "%s og venner"
128 #. TRANS: %1$s is user nickname
129 #: actions/all.php:103
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
132 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:112
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
138 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:121
143 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
144 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:134
150 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
151 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
153 #: actions/all.php:139
156 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
157 "something yourself."
159 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
160 "eller post noe selv."
162 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
163 #: actions/all.php:142
166 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
167 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
169 "Du kan prøve å [knuffe %1$s](../%2$s) fra dennes profil eller [poste noe for "
170 "å få hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
171 "status_textarea=%3$s)."
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
179 "Hvorfor ikke [opprette en konto](%%%%action.register%%%%) og så knuff %s "
180 "eller post en notis for å få hans eller hennes oppmerksomhet."
183 #: actions/all.php:178
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "Du og venner"
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
190 #: actions/apitimelinehome.php:121
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
206 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "API-metode ikke funnet!"
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
227 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
230 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "Denne metoden krever en POST."
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none"
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
244 msgid "Could not update user."
245 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
251 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
252 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
253 #: lib/profileaction.php:84
254 msgid "User has no profile."
255 msgstr "Brukeren har ingen profil."
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
259 msgid "Could not save profile."
260 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
264 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
265 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
266 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
267 #: lib/designsettings.php:283
270 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
271 "current configuration."
273 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sitt "
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
280 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
281 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
282 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
283 msgid "Unable to save your design settings."
284 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
289 msgid "Could not update your design."
290 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
292 #: actions/apiblockcreate.php:105
293 msgid "You cannot block yourself!"
294 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
296 #: actions/apiblockcreate.php:126
297 msgid "Block user failed."
298 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
300 #: actions/apiblockdestroy.php:114
301 msgid "Unblock user failed."
302 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
304 #: actions/apidirectmessage.php:89
306 msgid "Direct messages from %s"
307 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:93
311 msgid "All the direct messages sent from %s"
312 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:101
316 msgid "Direct messages to %s"
317 msgstr "Direktemeldinger til %s"
319 #: actions/apidirectmessage.php:105
321 msgid "All the direct messages sent to %s"
322 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
325 msgid "No message text!"
326 msgstr "Ingen meldingstekst!"
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
330 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
331 msgstr "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
334 msgid "Recipient user not found."
335 msgstr "Fant ikke mottakeren."
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
338 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
339 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
342 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
343 msgid "No status found with that ID."
344 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:119
347 msgid "This status is already a favorite."
348 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
350 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
351 msgid "Could not create favorite."
352 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
354 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
355 msgid "That status is not a favorite."
356 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
359 msgid "Could not delete favorite."
360 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
363 msgid "Could not follow user: User not found."
364 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: Fant ikke brukeren."
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
368 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
369 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
372 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "To bruker ID-er eller kallenavn må oppgis."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
389 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "Ugyldig nick."
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Beklager, navnet er for langt (max 250 tegn)."
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
438 msgstr "For mange alias! Maksimum %d."
440 #: actions/apigroupcreate.php:266
442 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
443 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
445 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
446 #: actions/newgroup.php:172
448 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
449 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
451 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
452 #: actions/newgroup.php:178
453 msgid "Alias can't be the same as nickname."
454 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
456 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
457 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
458 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
460 msgid "Group not found."
461 msgstr "Gruppe ikke funnet!"
463 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
464 msgid "You are already a member of that group."
465 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
467 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
468 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
469 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
471 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
473 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
474 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
476 #: actions/apigroupleave.php:114
477 msgid "You are not a member of this group."
478 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
480 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
482 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
483 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
485 #. TRANS: %s is a user name
486 #: actions/apigrouplist.php:97
489 msgstr "%s sine grupper"
491 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
492 #: actions/apigrouplist.php:107
494 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
495 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
497 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
498 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
499 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
504 #: actions/apigrouplistall.php:95
507 msgstr "grupper på %s"
509 #: actions/apioauthauthorize.php:101
510 msgid "No oauth_token parameter provided."
511 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:106
514 msgid "Invalid token."
515 msgstr "Ugyldig symbol."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
518 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
519 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
520 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
521 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
522 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
523 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
524 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
525 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
526 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
527 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
528 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
529 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
530 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
531 #: lib/designsettings.php:294
532 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
533 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:135
536 msgid "Invalid nickname / password!"
537 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
539 #: actions/apioauthauthorize.php:159
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "Databasefeil ved sletting av bruker fra programmet OAuth."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
560 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
561 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
562 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
563 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
564 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
565 msgid "Unexpected form submission."
566 msgstr "Uventet skjemainnsending."
568 #: actions/apioauthauthorize.php:259
569 msgid "An application would like to connect to your account"
570 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
572 #: actions/apioauthauthorize.php:276
573 msgid "Allow or deny access"
574 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
576 #: actions/apioauthauthorize.php:292
579 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
580 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
581 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
584 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
585 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
587 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
588 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
592 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
593 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
594 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
595 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
596 #: lib/userprofile.php:132
600 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
601 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
602 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
606 #: actions/apioauthauthorize.php:328
610 #: actions/apioauthauthorize.php:334
614 #: actions/apioauthauthorize.php:351
615 msgid "Allow or deny access to your account information."
616 msgstr "Tillat eller nekt tilgang til din kontoinformasjon."
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
619 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
622 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
623 msgid "You may not delete another user's status."
624 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
626 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
627 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
628 msgid "No such notice."
629 msgstr "Ingen slik notis."
631 #: actions/apistatusesretweet.php:83
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
636 msgid "Already repeated that notice."
637 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
639 #: actions/apistatusesshow.php:138
640 msgid "Status deleted."
641 msgstr "Status slettet."
643 #: actions/apistatusesshow.php:144
644 msgid "No status with that ID found."
645 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
647 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
648 #: lib/mailhandler.php:60
650 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
651 msgstr "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
653 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
655 msgstr "Ikke funnet."
657 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
659 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
660 msgstr "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
662 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
663 msgid "Unsupported format."
664 msgstr "Formatet støttes ikke."
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
668 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
673 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
674 msgstr "%1$s oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %2$s."
676 #: actions/apitimelinementions.php:117
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
681 #: actions/apitimelinementions.php:130
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
686 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "%s offentlig tidslinje"
691 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "Gjentatt til %s"
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "Repetisjoner av %s"
706 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
708 msgid "Notices tagged with %s"
709 msgstr "Notiser merket med %s"
711 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
716 #: actions/attachment.php:73
717 msgid "No such attachment."
718 msgstr "Ingen slike vedlegg."
720 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
721 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
722 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
723 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
725 msgstr "Ingen kallenavn."
727 #: actions/avatarbynickname.php:64
729 msgstr "Ingen størrelse."
731 #: actions/avatarbynickname.php:69
732 msgid "Invalid size."
733 msgstr "Ugyldig størrelse"
735 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
736 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
737 #: lib/accountsettingsaction.php:118
741 #: actions/avatarsettings.php:78
743 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
744 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
746 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
747 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
748 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "Avatarinnstillinger"
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
780 #: actions/avatarsettings.php:305
781 msgid "No file uploaded."
782 msgstr "Ingen fil lastet opp."
784 #: actions/avatarsettings.php:332
785 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
786 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
788 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
789 msgid "Lost our file data."
790 msgstr "Mistet våre fildata."
792 #: actions/avatarsettings.php:370
793 msgid "Avatar updated."
794 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
796 #: actions/avatarsettings.php:373
797 msgid "Failed updating avatar."
798 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
800 #: actions/avatarsettings.php:397
801 msgid "Avatar deleted."
802 msgstr "Avatar slettet."
804 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
808 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
810 msgstr "Blokker brukeren"
812 #: actions/block.php:130
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
818 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
819 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
820 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
822 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
823 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
824 #: actions/groupblock.php:176
828 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
829 msgid "Do not block this user"
830 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
832 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
833 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
834 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
838 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
839 msgid "Block this user"
840 msgstr "Blokker denne brukeren"
842 #: actions/block.php:167
843 msgid "Failed to save block information."
844 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
846 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
847 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
848 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
849 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
850 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
851 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
852 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
853 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
854 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
855 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
856 #: lib/command.php:358
857 msgid "No such group."
858 msgstr "Ingen slik gruppe."
860 #: actions/blockedfromgroup.php:97
862 msgid "%s blocked profiles"
863 msgstr "%s blokkerte profiler"
865 #: actions/blockedfromgroup.php:100
867 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
868 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
870 #: actions/blockedfromgroup.php:115
871 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
872 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
874 #: actions/blockedfromgroup.php:288
875 msgid "Unblock user from group"
876 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
878 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
880 msgstr "Opphev blokkering"
882 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
883 msgid "Unblock this user"
884 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
886 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
887 #: actions/bookmarklet.php:51
892 #: actions/confirmaddress.php:75
893 msgid "No confirmation code."
894 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
896 #: actions/confirmaddress.php:80
897 msgid "Confirmation code not found."
898 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
900 #: actions/confirmaddress.php:85
901 msgid "That confirmation code is not for you!"
902 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
904 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
905 #: actions/confirmaddress.php:91
907 msgid "Unrecognized address type %s."
908 msgstr "Ukjent adressetype %s"
910 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
911 #: actions/confirmaddress.php:96
912 msgid "That address has already been confirmed."
913 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
915 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
916 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
917 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
918 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
919 #: actions/smssettings.php:420
920 msgid "Couldn't update user."
921 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
923 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
924 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
925 msgid "Couldn't delete email confirmation."
926 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
928 #: actions/confirmaddress.php:146
929 msgid "Confirm address"
930 msgstr "Bekreft adresse"
932 #: actions/confirmaddress.php:161
934 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
935 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
937 #: actions/conversation.php:99
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
946 #: actions/deleteapplication.php:63
947 msgid "You must be logged in to delete an application."
948 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
950 #: actions/deleteapplication.php:71
951 msgid "Application not found."
952 msgstr "Program ikke funnet."
954 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
955 #: actions/showapplication.php:94
956 msgid "You are not the owner of this application."
957 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
959 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
960 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
961 #: lib/action.php:1253
962 msgid "There was a problem with your session token."
965 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
966 msgid "Delete application"
967 msgstr "Slett program"
969 #: actions/deleteapplication.php:149
971 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
972 "about the application from the database, including all existing user "
975 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
976 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
977 "brukertilkoblinger."
979 #: actions/deleteapplication.php:156
980 msgid "Do not delete this application"
981 msgstr "Ikke slett dette programmet"
983 #: actions/deleteapplication.php:160
984 msgid "Delete this application"
985 msgstr "Slett dette programmet"
987 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
988 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
989 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
990 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
991 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
992 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
993 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
994 #: lib/settingsaction.php:72
995 msgid "Not logged in."
996 msgstr "Ikke logget inn."
998 #: actions/deletenotice.php:71
999 msgid "Can't delete this notice."
1000 msgstr "Kan ikke slette notisen."
1002 #: actions/deletenotice.php:103
1004 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1007 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
1010 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1011 msgid "Delete notice"
1012 msgstr "Slett notis"
1014 #: actions/deletenotice.php:144
1015 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1016 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
1018 #: actions/deletenotice.php:145
1019 msgid "Do not delete this notice"
1020 msgstr "Ikke slett denne notisen"
1022 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1023 msgid "Delete this notice"
1024 msgstr "Slett denne notisen"
1026 #: actions/deleteuser.php:67
1027 msgid "You cannot delete users."
1028 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1030 #: actions/deleteuser.php:74
1031 msgid "You can only delete local users."
1032 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
1034 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1036 msgstr "Slett bruker"
1038 #: actions/deleteuser.php:136
1040 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1041 "the user from the database, without a backup."
1043 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1044 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1046 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1047 msgid "Delete this user"
1048 msgstr "Slett denne brukeren"
1050 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1051 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1052 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1053 #: lib/groupnav.php:119
1057 #: actions/designadminpanel.php:74
1058 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1061 #: actions/designadminpanel.php:276
1062 msgid "Invalid logo URL."
1063 msgstr "Ugyldig logo-URL."
1065 #: actions/designadminpanel.php:280
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Theme not available: %s."
1068 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s"
1070 #: actions/designadminpanel.php:376
1074 #: actions/designadminpanel.php:381
1076 msgstr "Nettstedslogo"
1078 #: actions/designadminpanel.php:388
1079 msgid "Change theme"
1082 #: actions/designadminpanel.php:405
1084 msgstr "Nettstedstema"
1086 #: actions/designadminpanel.php:406
1087 msgid "Theme for the site."
1088 msgstr "Tema for nettstedet."
1090 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1091 msgid "Change background image"
1092 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
1094 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1095 #: lib/designsettings.php:178
1099 #: actions/designadminpanel.php:428
1102 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1105 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
1107 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1108 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1112 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1113 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1117 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1118 msgid "Turn background image on or off."
1119 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
1121 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1122 msgid "Tile background image"
1123 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
1125 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1126 msgid "Change colours"
1127 msgstr "Endre farger"
1129 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1133 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1137 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1141 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1145 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1146 msgid "Use defaults"
1147 msgstr "Bruk standard"
1149 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1150 msgid "Restore default designs"
1153 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1154 msgid "Reset back to default"
1155 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
1157 #. TRANS: Submit button title
1158 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1159 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1160 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1161 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1162 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1163 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1164 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1165 #: lib/applicationeditform.php:363 lib/designsettings.php:256
1166 #: lib/groupeditform.php:202
1170 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1174 #: actions/disfavor.php:81
1175 msgid "This notice is not a favorite!"
1176 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
1178 #: actions/disfavor.php:94
1179 msgid "Add to favorites"
1180 msgstr "Legg til i favoritter"
1182 #: actions/doc.php:158
1184 msgid "No such document \"%s\""
1185 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
1187 #: actions/editapplication.php:54
1188 msgid "Edit Application"
1189 msgstr "Rediger program"
1191 #: actions/editapplication.php:66
1192 msgid "You must be logged in to edit an application."
1193 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
1195 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1196 #: actions/showapplication.php:87
1197 msgid "No such application."
1198 msgstr "Inget slikt program."
1200 #: actions/editapplication.php:161
1201 msgid "Use this form to edit your application."
1202 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
1204 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1205 msgid "Name is required."
1206 msgstr "Navn kreves."
1208 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1209 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1210 msgstr "Navn er for langt (maks 250 tegn)."
1212 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1213 msgid "Name already in use. Try another one."
1214 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
1216 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1217 msgid "Description is required."
1218 msgstr "Beskrivelse kreves."
1220 #: actions/editapplication.php:194
1221 msgid "Source URL is too long."
1222 msgstr "Kilde-URL er for lang."
1224 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1225 msgid "Source URL is not valid."
1226 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
1228 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1229 msgid "Organization is required."
1230 msgstr "Organisasjon kreves."
1232 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1233 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1234 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
1236 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1237 msgid "Organization homepage is required."
1238 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
1240 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1241 msgid "Callback is too long."
1242 msgstr "Anrop er for langt."
1244 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1245 msgid "Callback URL is not valid."
1246 msgstr "Anrops-URL er ikke gyldig."
1248 #: actions/editapplication.php:258
1249 msgid "Could not update application."
1250 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
1252 #: actions/editgroup.php:56
1254 msgid "Edit %s group"
1255 msgstr "Rediger %s gruppe"
1257 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1258 msgid "You must be logged in to create a group."
1259 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
1261 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1262 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1263 msgid "You must be an admin to edit the group."
1264 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
1266 #: actions/editgroup.php:158
1267 msgid "Use this form to edit the group."
1268 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
1270 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1272 msgid "description is too long (max %d chars)."
1273 msgstr "beskrivelse er for lang (maks %d tegn)"
1275 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1277 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1278 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
1280 #: actions/editgroup.php:258
1281 msgid "Could not update group."
1282 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
1284 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1285 msgid "Could not create aliases."
1286 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
1288 #: actions/editgroup.php:280
1289 msgid "Options saved."
1290 msgstr "Lagret valg."
1292 #: actions/emailsettings.php:60
1293 msgid "Email settings"
1294 msgstr "E-postinnstillinger"
1296 #: actions/emailsettings.php:71
1298 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1299 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
1301 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1302 #: actions/smssettings.php:104
1306 #: actions/emailsettings.php:105
1307 msgid "Current confirmed email address."
1308 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
1310 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1311 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1312 #: actions/smssettings.php:158
1316 #: actions/emailsettings.php:113
1318 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1319 "a message with further instructions."
1321 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
1322 "melding med videre veiledning."
1324 #. TRANS: Submit button title
1325 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1326 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:359
1330 #: actions/emailsettings.php:121
1331 msgid "Email address"
1332 msgstr "E-postadresse"
1334 #: actions/emailsettings.php:123
1335 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1336 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
1338 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1339 #: actions/smssettings.php:145
1343 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1344 msgid "Incoming email"
1345 msgstr "innkommende e-post"
1347 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1348 msgid "Send email to this address to post new notices."
1349 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
1351 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1352 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1353 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
1355 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1359 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1360 #: actions/smssettings.php:169
1362 msgstr "Innstillinger"
1364 #: actions/emailsettings.php:158
1365 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1366 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
1368 #: actions/emailsettings.php:163
1369 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1370 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
1372 #: actions/emailsettings.php:169
1373 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1374 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
1376 #: actions/emailsettings.php:174
1377 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1378 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
1380 #: actions/emailsettings.php:179
1381 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1382 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
1384 #: actions/emailsettings.php:185
1385 msgid "I want to post notices by email."
1386 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
1388 #: actions/emailsettings.php:191
1389 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1390 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
1392 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1393 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1394 msgid "Preferences saved."
1395 msgstr "Innstillinger lagret."
1397 #: actions/emailsettings.php:320
1398 msgid "No email address."
1399 msgstr "Ingen e-postadresse."
1401 #: actions/emailsettings.php:327
1402 msgid "Cannot normalize that email address"
1403 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
1405 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1406 #: actions/siteadminpanel.php:144
1407 msgid "Not a valid email address."
1408 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
1410 #: actions/emailsettings.php:334
1411 msgid "That is already your email address."
1412 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
1414 #: actions/emailsettings.php:337
1415 msgid "That email address already belongs to another user."
1416 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
1418 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1419 #: actions/smssettings.php:337
1420 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1421 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
1423 #: actions/emailsettings.php:359
1425 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1426 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1428 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
1429 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
1431 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1432 #: actions/smssettings.php:370
1433 msgid "No pending confirmation to cancel."
1434 msgstr "Ingen ventende bekreftelse å avbryte."
1436 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1437 msgid "That is the wrong IM address."
1438 msgstr "Det er feil IM-adresse."
1440 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1441 #: actions/smssettings.php:386
1442 msgid "Confirmation cancelled."
1443 msgstr "Bekreftelse avbrutt."
1445 #: actions/emailsettings.php:413
1446 msgid "That is not your email address."
1447 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
1449 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1450 #: actions/smssettings.php:425
1451 msgid "The address was removed."
1452 msgstr "Adressen ble fjernet."
1454 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1455 msgid "No incoming email address."
1456 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
1458 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1459 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1460 msgid "Couldn't update user record."
1463 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1464 msgid "Incoming email address removed."
1465 msgstr "Inkommende e-postadresse fjernet."
1467 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1468 msgid "New incoming email address added."
1469 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
1471 #: actions/favor.php:79
1472 msgid "This notice is already a favorite!"
1473 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
1475 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1476 msgid "Disfavor favorite"
1477 msgstr "Fjern favoritt"
1479 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1480 #: lib/publicgroupnav.php:93
1481 msgid "Popular notices"
1482 msgstr "Populære notiser"
1484 #: actions/favorited.php:67
1486 msgid "Popular notices, page %d"
1487 msgstr "Populære notiser, side %d"
1489 #: actions/favorited.php:79
1490 msgid "The most popular notices on the site right now."
1491 msgstr "De mest populære notisene på nettstedet akkurat nå."
1493 #: actions/favorited.php:150
1494 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1496 "Favorittnotiser vises på denne siden, men det er ingen som har noen "
1499 #: actions/favorited.php:153
1501 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1502 "next to any notice you like."
1504 "Vær den første til å legge en notis til dine favoritter ved å klikke på "
1505 "favoritt-knappen ved siden av notisen du liker."
1507 #: actions/favorited.php:156
1510 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1511 "notice to your favorites!"
1513 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
1514 "til å legge notisen til dine favoritter."
1516 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1517 #: lib/personalgroupnav.php:115
1519 msgid "%s's favorite notices"
1520 msgstr "%s sine favorittnotiser"
1522 #: actions/favoritesrss.php:115
1524 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1527 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1528 #: lib/publicgroupnav.php:89
1529 msgid "Featured users"
1532 #: actions/featured.php:71
1534 msgid "Featured users, page %d"
1537 #: actions/featured.php:99
1539 msgid "A selection of some great users on %s"
1540 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
1542 #: actions/file.php:34
1543 msgid "No notice ID."
1544 msgstr "Ingen notis-ID."
1546 #: actions/file.php:38
1548 msgstr "Ingen notis."
1550 #: actions/file.php:42
1551 msgid "No attachments."
1552 msgstr "Ingen vedlegg."
1554 #: actions/file.php:51
1555 msgid "No uploaded attachments."
1556 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1559 msgid "Not expecting this response!"
1562 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1563 msgid "User being listened to does not exist."
1566 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1567 msgid "You can use the local subscription!"
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1571 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1575 msgid "You are not authorized."
1576 msgstr "Du er ikke autorisert."
1578 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1579 msgid "Could not convert request token to access token."
1582 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1583 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1586 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1588 msgid "Error updating remote profile."
1589 msgstr "Feil ved repetering av notis."
1591 #: actions/getfile.php:79
1592 msgid "No such file."
1593 msgstr "Ingen slik fil."
1595 #: actions/getfile.php:83
1596 msgid "Cannot read file."
1597 msgstr "Kan ikke lese fil."
1599 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1600 msgid "Invalid role."
1601 msgstr "Ugyldig rolle."
1603 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1604 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1605 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
1607 #: actions/grantrole.php:75
1608 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1609 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
1611 #: actions/grantrole.php:82
1612 msgid "User already has this role."
1613 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
1615 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1616 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1617 #: lib/profileformaction.php:70
1618 msgid "No profile specified."
1619 msgstr "Ingen profil oppgitt."
1621 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1622 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1623 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1624 msgid "No profile with that ID."
1625 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
1627 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1628 #: actions/makeadmin.php:81
1629 msgid "No group specified."
1630 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
1632 #: actions/groupblock.php:91
1633 msgid "Only an admin can block group members."
1636 #: actions/groupblock.php:95
1637 msgid "User is already blocked from group."
1638 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
1640 #: actions/groupblock.php:100
1641 msgid "User is not a member of group."
1642 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
1644 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1645 msgid "Block user from group"
1646 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
1648 #: actions/groupblock.php:160
1651 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1652 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1653 "the group in the future."
1656 #: actions/groupblock.php:176
1657 msgid "Do not block this user from this group"
1658 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
1660 #: actions/groupblock.php:177
1661 msgid "Block this user from this group"
1662 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
1664 #: actions/groupblock.php:194
1665 msgid "Database error blocking user from group."
1668 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1673 msgid "You must be logged in to edit a group."
1676 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1677 msgid "Group design"
1680 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1682 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1683 "palette of your choice."
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1687 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1689 msgid "Couldn't update your design."
1690 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
1692 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1693 msgid "Design preferences saved."
1696 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1700 #: actions/grouplogo.php:153
1703 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1704 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
1706 #: actions/grouplogo.php:365
1707 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1710 #: actions/grouplogo.php:399
1711 msgid "Logo updated."
1712 msgstr "Logo oppdatert."
1714 #: actions/grouplogo.php:401
1715 msgid "Failed updating logo."
1716 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
1718 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1720 msgid "%s group members"
1721 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1723 #: actions/groupmembers.php:103
1725 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1726 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
1728 #: actions/groupmembers.php:118
1729 msgid "A list of the users in this group."
1730 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
1732 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1734 msgstr "Administrator"
1736 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1740 #: actions/groupmembers.php:487
1741 msgid "Make user an admin of the group"
1742 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
1744 #: actions/groupmembers.php:519
1746 msgstr "Gjør til administrator"
1748 #: actions/groupmembers.php:519
1749 msgid "Make this user an admin"
1750 msgstr "Gjør denne brukeren til administrator"
1752 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1753 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1754 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1755 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1756 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1759 msgstr "%s tidslinje"
1761 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1762 #: actions/grouprss.php:142
1764 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1765 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
1767 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1768 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1772 #: actions/groups.php:64
1774 msgid "Groups, page %d"
1775 msgstr "Grupper, side %d"
1777 #: actions/groups.php:90
1780 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1781 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1782 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1783 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1786 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
1787 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
1788 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
1789 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
1790 "%%action.newgroup%%%%)"
1792 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1793 msgid "Create a new group"
1794 msgstr "Opprett en ny gruppe"
1796 #: actions/groupsearch.php:52
1799 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1800 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1802 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
1803 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
1805 #: actions/groupsearch.php:58
1806 msgid "Group search"
1809 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1810 #: actions/peoplesearch.php:83
1812 msgstr "Ingen resultat."
1814 #: actions/groupsearch.php:82
1817 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1818 "newgroup%%) yourself."
1820 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
1823 #: actions/groupsearch.php:85
1826 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1827 "action.newgroup%%) yourself!"
1830 #: actions/groupunblock.php:91
1831 msgid "Only an admin can unblock group members."
1834 #: actions/groupunblock.php:95
1835 msgid "User is not blocked from group."
1836 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
1838 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1839 msgid "Error removing the block."
1840 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
1842 #: actions/imsettings.php:59
1844 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
1846 #: actions/imsettings.php:70
1849 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1850 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1853 #: actions/imsettings.php:89
1854 msgid "IM is not available."
1857 #: actions/imsettings.php:106
1858 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1859 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
1861 #: actions/imsettings.php:114
1864 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1865 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1867 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
1868 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
1870 #: actions/imsettings.php:124
1872 msgstr "Direktemeldingsadresse"
1874 #: actions/imsettings.php:126
1877 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1878 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1881 #: actions/imsettings.php:143
1882 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1885 #: actions/imsettings.php:148
1886 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1889 #: actions/imsettings.php:153
1890 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1893 #: actions/imsettings.php:159
1894 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1895 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
1897 #: actions/imsettings.php:285
1898 msgid "No Jabber ID."
1899 msgstr "Ingen Jabber ID."
1901 #: actions/imsettings.php:292
1902 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1903 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
1905 #: actions/imsettings.php:296
1906 msgid "Not a valid Jabber ID"
1907 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
1909 #: actions/imsettings.php:299
1910 msgid "That is already your Jabber ID."
1911 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
1913 #: actions/imsettings.php:302
1914 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1917 #: actions/imsettings.php:327
1920 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1921 "s for sending messages to you."
1923 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
1924 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
1926 #: actions/imsettings.php:387
1927 msgid "That is not your Jabber ID."
1928 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
1930 #: actions/inbox.php:59
1932 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1933 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
1935 #: actions/inbox.php:62
1937 msgid "Inbox for %s"
1938 msgstr "Innboks for %s"
1940 #: actions/inbox.php:115
1941 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1943 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
1945 #: actions/invite.php:39
1946 msgid "Invites have been disabled."
1947 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
1949 #: actions/invite.php:41
1950 #, fuzzy, php-format
1951 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1952 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s"
1954 #: actions/invite.php:72
1956 msgid "Invalid email address: %s"
1957 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
1959 #: actions/invite.php:110
1960 msgid "Invitation(s) sent"
1961 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1963 #: actions/invite.php:112
1964 msgid "Invite new users"
1965 msgstr "Inviter nye brukere"
1967 #: actions/invite.php:128
1968 msgid "You are already subscribed to these users:"
1971 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1974 msgstr "%1$s (%2$s)"
1976 #: actions/invite.php:136
1978 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1981 #: actions/invite.php:144
1982 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1983 msgstr "Invitasjon(er) sendt til følgende personer:"
1985 #: actions/invite.php:150
1987 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1988 "on the site. Thanks for growing the community!"
1991 #: actions/invite.php:162
1993 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1996 #: actions/invite.php:187
1997 msgid "Email addresses"
1998 msgstr "E-postadresser"
2000 #: actions/invite.php:189
2001 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2002 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
2004 #: actions/invite.php:192
2005 msgid "Personal message"
2006 msgstr "Personlig melding"
2008 #: actions/invite.php:194
2009 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2012 #. TRANS: Send button for inviting friends
2013 #: actions/invite.php:198
2018 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2019 #: actions/invite.php:228
2021 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2022 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2024 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2025 #: actions/invite.php:231
2028 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2030 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2031 "you know and people who interest you.\n"
2033 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2034 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2035 "share your interests.\n"
2041 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2045 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2050 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2055 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2057 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
2058 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2060 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
2061 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
2062 "like interesser.\n"
2068 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
2072 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
2075 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
2077 #: actions/joingroup.php:60
2078 msgid "You must be logged in to join a group."
2079 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
2081 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2082 msgid "No nickname or ID."
2083 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
2085 #: actions/joingroup.php:141
2087 msgid "%1$s joined group %2$s"
2088 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
2090 #: actions/leavegroup.php:60
2091 msgid "You must be logged in to leave a group."
2092 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
2094 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2095 msgid "You are not a member of that group."
2096 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
2098 #: actions/leavegroup.php:137
2100 msgid "%1$s left group %2$s"
2101 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
2103 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2104 msgid "Already logged in."
2105 msgstr "Allerede innlogget."
2107 #: actions/login.php:126
2108 msgid "Incorrect username or password."
2109 msgstr "Feil brukernavn eller passord"
2111 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2113 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2114 msgstr "Ikke autorisert."
2116 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2120 #: actions/login.php:227
2121 msgid "Login to site"
2122 msgstr "Logg inn på nettstedet"
2124 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2128 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2129 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2131 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
2133 #: actions/login.php:247
2134 msgid "Lost or forgotten password?"
2135 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
2137 #: actions/login.php:266
2139 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2140 "changing your settings."
2143 #: actions/login.php:270
2146 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2147 "(%%action.register%%) a new account."
2149 "Logg inn med ditt brukernavn og passord. Har du ikke et brukernavn ennå? "
2150 "[Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
2152 #: actions/makeadmin.php:92
2153 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2154 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
2156 #: actions/makeadmin.php:96
2158 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2159 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
2161 #: actions/makeadmin.php:133
2162 #, fuzzy, php-format
2163 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2164 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
2166 #: actions/makeadmin.php:146
2168 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2169 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
2171 #: actions/microsummary.php:69
2173 msgid "No current status."
2174 msgstr "Ingen nåværende status"
2176 #: actions/newapplication.php:52
2177 msgid "New Application"
2178 msgstr "Nytt program"
2180 #: actions/newapplication.php:64
2181 msgid "You must be logged in to register an application."
2184 #: actions/newapplication.php:143
2185 msgid "Use this form to register a new application."
2188 #: actions/newapplication.php:176
2189 msgid "Source URL is required."
2192 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2194 msgid "Could not create application."
2195 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
2197 #: actions/newgroup.php:53
2201 #: actions/newgroup.php:110
2202 msgid "Use this form to create a new group."
2203 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
2205 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2209 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2210 msgid "You can't send a message to this user."
2211 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
2213 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2214 #: lib/command.php:529
2216 msgstr "Inget innhold."
2218 #: actions/newmessage.php:158
2219 msgid "No recipient specified."
2220 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
2222 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2224 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2227 #: actions/newmessage.php:181
2228 msgid "Message sent"
2229 msgstr "Melding sendt"
2231 #: actions/newmessage.php:185
2233 msgid "Direct message to %s sent."
2234 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
2236 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2240 #: actions/newnotice.php:69
2244 #: actions/newnotice.php:217
2245 msgid "Notice posted"
2246 msgstr "Notis postet"
2248 #: actions/noticesearch.php:68
2251 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2252 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2255 #: actions/noticesearch.php:78
2259 #: actions/noticesearch.php:91
2261 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2262 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
2264 #: actions/noticesearch.php:121
2267 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2268 "status_textarea=%s)!"
2271 #: actions/noticesearch.php:124
2274 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2275 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2278 #: actions/noticesearchrss.php:96
2280 msgid "Updates with \"%s\""
2281 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
2283 #: actions/noticesearchrss.php:98
2285 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2286 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
2288 #: actions/nudge.php:85
2290 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2292 "Denne brukeren tillater ikke knuffing eller har ikke bekreftet eller angitt "
2295 #: actions/nudge.php:94
2297 msgstr "Knuff sendt"
2299 #: actions/nudge.php:97
2301 msgstr "Knuff sendt!"
2303 #: actions/oauthappssettings.php:59
2304 msgid "You must be logged in to list your applications."
2307 #: actions/oauthappssettings.php:74
2308 msgid "OAuth applications"
2309 msgstr "OAuth-program"
2311 #: actions/oauthappssettings.php:85
2312 msgid "Applications you have registered"
2315 #: actions/oauthappssettings.php:135
2317 msgid "You have not registered any applications yet."
2320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2321 msgid "Connected applications"
2324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2325 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2326 msgstr "Du har tillatt følgende programmer å få tilgang til den konto."
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2329 msgid "You are not a user of that application."
2330 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
2332 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2333 #, fuzzy, php-format
2334 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2335 msgstr "Kunne ikke tilbakekalle tilgang for programmet: "
2337 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2338 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2339 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
2341 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2342 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2345 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2347 msgid "Notice has no profile."
2348 msgstr "Brukeren har ingen profil."
2350 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2352 msgid "%1$s's status on %2$s"
2353 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2355 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2356 #: actions/oembed.php:158
2357 #, fuzzy, php-format
2358 msgid "Content type %s not supported."
2359 msgstr "innholdstype "
2361 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2362 #: actions/oembed.php:162
2364 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2367 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2368 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2369 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2370 msgid "Not a supported data format."
2371 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
2373 #: actions/opensearch.php:64
2374 msgid "People Search"
2377 #: actions/opensearch.php:67
2378 msgid "Notice Search"
2381 #: actions/othersettings.php:60
2382 msgid "Other settings"
2383 msgstr "Andre innstillinger"
2385 #: actions/othersettings.php:71
2386 msgid "Manage various other options."
2389 #: actions/othersettings.php:108
2390 msgid " (free service)"
2391 msgstr " (gratis tjeneste)"
2393 #: actions/othersettings.php:116
2394 msgid "Shorten URLs with"
2397 #: actions/othersettings.php:117
2398 msgid "Automatic shortening service to use."
2401 #: actions/othersettings.php:122
2402 msgid "View profile designs"
2405 #: actions/othersettings.php:123
2406 msgid "Show or hide profile designs."
2409 #: actions/othersettings.php:153
2411 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2412 msgstr "Bioen er for lang (max 140 tegn)"
2414 #: actions/otp.php:69
2415 msgid "No user ID specified."
2416 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
2418 #: actions/otp.php:83
2420 msgid "No login token specified."
2423 #: actions/otp.php:90
2424 msgid "No login token requested."
2427 #: actions/otp.php:95
2429 msgid "Invalid login token specified."
2432 #: actions/otp.php:104
2433 msgid "Login token expired."
2436 #: actions/outbox.php:58
2438 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2439 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
2441 #: actions/outbox.php:61
2443 msgid "Outbox for %s"
2444 msgstr "Utboks for %s"
2446 #: actions/outbox.php:116
2447 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2448 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
2450 #: actions/passwordsettings.php:58
2451 msgid "Change password"
2452 msgstr "Endre passord"
2454 #: actions/passwordsettings.php:69
2455 msgid "Change your password."
2456 msgstr "Endre passordet ditt."
2458 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2459 msgid "Password change"
2460 msgstr "Endre passord"
2462 #: actions/passwordsettings.php:104
2463 msgid "Old password"
2464 msgstr "Gammelt passord"
2466 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2467 msgid "New password"
2468 msgstr "Nytt passord"
2470 #: actions/passwordsettings.php:109
2471 msgid "6 or more characters"
2472 msgstr "6 eller flere tegn"
2474 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2475 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2479 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2480 msgid "Same as password above"
2481 msgstr "Samme som passord ovenfor"
2483 #: actions/passwordsettings.php:117
2487 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2488 msgid "Password must be 6 or more characters."
2489 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
2491 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2492 msgid "Passwords don't match."
2493 msgstr "Passordene var ikke like."
2495 #: actions/passwordsettings.php:165
2496 msgid "Incorrect old password"
2497 msgstr "Feil gammelt passord"
2499 #: actions/passwordsettings.php:181
2500 msgid "Error saving user; invalid."
2501 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
2503 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2504 msgid "Can't save new password."
2505 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
2507 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2508 msgid "Password saved."
2509 msgstr "Passordet ble lagret"
2511 #. TRANS: Menu item for site administration
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2517 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2521 #, fuzzy, php-format
2522 msgid "Theme directory not readable: %s."
2523 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s"
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2526 #, fuzzy, php-format
2527 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2528 msgstr "Avatarmappe"
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2531 #, fuzzy, php-format
2532 msgid "Background directory not writable: %s."
2533 msgstr "Bakgrunnsmappe"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2537 msgid "Locales directory not readable: %s."
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2541 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2542 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2553 msgid "Site's server hostname."
2554 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2565 msgid "Path to locales"
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2569 msgid "Directory path to locales"
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2577 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2585 msgid "Theme server"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2593 msgid "Theme directory"
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2601 msgid "Avatar server"
2602 msgstr "Avatartjener"
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2609 msgid "Avatar directory"
2610 msgstr "Avatarmappe"
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2617 msgid "Background server"
2618 msgstr "Bakgrunnstjener"
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2621 msgid "Background path"
2622 msgstr "Bakgrunnssti"
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2625 msgid "Background directory"
2626 msgstr "Bakgrunnsmappe"
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2638 msgstr "Noen ganger"
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2649 msgid "When to use SSL"
2650 msgstr "Når SSL skal brukes"
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2657 msgid "Server to direct SSL requests to"
2658 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal vises til"
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2664 #: actions/peoplesearch.php:52
2667 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2668 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2670 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
2671 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
2673 #: actions/peoplesearch.php:58
2674 msgid "People search"
2677 #: actions/peopletag.php:68
2678 #, fuzzy, php-format
2679 msgid "Not a valid people tag: %s."
2680 msgstr "Ugyldig e-postadresse"
2682 #: actions/peopletag.php:142
2683 #, fuzzy, php-format
2684 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2685 msgstr "Mikroblogg av %s"
2687 #: actions/postnotice.php:95
2689 msgid "Invalid notice content."
2690 msgstr "Ugyldig symbol."
2692 #: actions/postnotice.php:101
2694 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2697 #: actions/profilesettings.php:60
2698 msgid "Profile settings"
2699 msgstr "Profilinnstillinger"
2701 #: actions/profilesettings.php:71
2703 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2705 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
2708 #: actions/profilesettings.php:99
2709 msgid "Profile information"
2710 msgstr "Profilinformasjon"
2712 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2713 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2714 msgstr "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom"
2716 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2717 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2718 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2722 #. TRANS: Form input field label.
2723 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2724 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2726 msgstr "Hjemmesiden"
2728 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2729 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2730 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
2732 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2734 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2735 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med %d tegn"
2737 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2738 msgid "Describe yourself and your interests"
2739 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
2741 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2745 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2746 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2747 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2748 #: lib/userprofile.php:165
2752 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2753 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2756 #: actions/profilesettings.php:138
2757 msgid "Share my current location when posting notices"
2760 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2761 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2762 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2766 #: actions/profilesettings.php:147
2768 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2771 #: actions/profilesettings.php:151
2775 #: actions/profilesettings.php:152
2776 msgid "Preferred language"
2777 msgstr "Foretrukket språk"
2779 #: actions/profilesettings.php:161
2783 #: actions/profilesettings.php:162
2784 msgid "What timezone are you normally in?"
2785 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
2787 #: actions/profilesettings.php:167
2789 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2791 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
2793 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2795 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2796 msgstr "«Om meg» er for lang (maks %d tegn)."
2798 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2799 msgid "Timezone not selected."
2800 msgstr "Tidssone ikke valgt."
2802 #: actions/profilesettings.php:241
2803 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2804 msgstr "Språk er for langt (maks 50 tegn)."
2806 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2807 #, fuzzy, php-format
2808 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2809 msgstr "Ugyldig hjemmeside '%s'"
2811 #: actions/profilesettings.php:306
2812 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2815 #: actions/profilesettings.php:363
2817 msgid "Couldn't save location prefs."
2818 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2820 #: actions/profilesettings.php:375
2821 msgid "Couldn't save profile."
2822 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2824 #: actions/profilesettings.php:383
2826 msgid "Couldn't save tags."
2827 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2829 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2830 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2831 msgid "Settings saved."
2832 msgstr "Innstillinger lagret."
2834 #: actions/public.php:83
2835 #, fuzzy, php-format
2836 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2837 msgstr "Over sidegrensen (%s)"
2839 #: actions/public.php:92
2840 msgid "Could not retrieve public stream."
2841 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
2843 #: actions/public.php:130
2845 msgid "Public timeline, page %d"
2848 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2849 msgid "Public timeline"
2852 #: actions/public.php:160
2853 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2854 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
2856 #: actions/public.php:164
2857 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2858 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
2860 #: actions/public.php:168
2861 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2862 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
2864 #: actions/public.php:188
2867 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2871 #: actions/public.php:191
2872 msgid "Be the first to post!"
2875 #: actions/public.php:195
2878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2881 #: actions/public.php:242
2884 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2885 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2886 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2887 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2890 #: actions/public.php:247
2893 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2894 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2898 #: actions/publictagcloud.php:57
2899 msgid "Public tag cloud"
2902 #: actions/publictagcloud.php:63
2904 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2907 #: actions/publictagcloud.php:69
2909 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2912 #: actions/publictagcloud.php:72
2913 msgid "Be the first to post one!"
2916 #: actions/publictagcloud.php:75
2919 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2923 #: actions/publictagcloud.php:134
2927 #: actions/recoverpassword.php:36
2928 msgid "You are already logged in!"
2929 msgstr "Du er allerede logget inn!"
2931 #: actions/recoverpassword.php:62
2932 msgid "No such recovery code."
2935 #: actions/recoverpassword.php:66
2936 msgid "Not a recovery code."
2939 #: actions/recoverpassword.php:73
2940 msgid "Recovery code for unknown user."
2943 #: actions/recoverpassword.php:86
2944 msgid "Error with confirmation code."
2945 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
2947 #: actions/recoverpassword.php:97
2948 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2949 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
2951 #: actions/recoverpassword.php:111
2952 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2953 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
2955 #: actions/recoverpassword.php:152
2957 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2958 "the email address you have stored in your account."
2961 #: actions/recoverpassword.php:158
2962 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2965 #: actions/recoverpassword.php:188
2966 msgid "Password recovery"
2969 #: actions/recoverpassword.php:191
2970 msgid "Nickname or email address"
2973 #: actions/recoverpassword.php:193
2974 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2977 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2979 msgstr "Gjenopprett"
2981 #: actions/recoverpassword.php:208
2982 msgid "Reset password"
2985 #: actions/recoverpassword.php:209
2986 msgid "Recover password"
2989 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2990 msgid "Password recovery requested"
2993 #: actions/recoverpassword.php:213
2994 msgid "Unknown action"
2995 msgstr "Ukjent handling"
2997 #: actions/recoverpassword.php:236
2998 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2999 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
3001 #: actions/recoverpassword.php:243
3005 #: actions/recoverpassword.php:252
3006 msgid "Enter a nickname or email address."
3009 #: actions/recoverpassword.php:282
3010 msgid "No user with that email address or username."
3013 #: actions/recoverpassword.php:299
3014 msgid "No registered email address for that user."
3017 #: actions/recoverpassword.php:313
3018 msgid "Error saving address confirmation."
3021 #: actions/recoverpassword.php:338
3023 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3024 "address registered to your account."
3026 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
3027 "til din registrerte e-postadresse."
3029 #: actions/recoverpassword.php:357
3030 msgid "Unexpected password reset."
3033 #: actions/recoverpassword.php:365
3034 msgid "Password must be 6 chars or more."
3035 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
3037 #: actions/recoverpassword.php:369
3038 msgid "Password and confirmation do not match."
3041 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3042 msgid "Error setting user."
3045 #: actions/recoverpassword.php:395
3046 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3049 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3050 msgid "Sorry, only invited people can register."
3053 #: actions/register.php:92
3054 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3057 #: actions/register.php:112
3058 msgid "Registration successful"
3061 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3065 #: actions/register.php:135
3066 msgid "Registration not allowed."
3069 #: actions/register.php:198
3070 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3073 #: actions/register.php:212
3074 msgid "Email address already exists."
3075 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
3077 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3078 msgid "Invalid username or password."
3079 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
3081 #: actions/register.php:343
3083 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3084 "link up to friends and colleagues. "
3087 #: actions/register.php:425
3088 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3090 "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
3092 #: actions/register.php:430
3093 msgid "6 or more characters. Required."
3094 msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
3096 #: actions/register.php:434
3097 msgid "Same as password above. Required."
3098 msgstr "Samme som passord over. Kreves."
3100 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3101 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3102 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3106 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3107 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3110 #: actions/register.php:450
3111 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3112 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
3114 #: actions/register.php:494
3115 #, fuzzy, php-format
3117 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3118 "email address, IM address, and phone number."
3120 " utenom disse private dataene: passord, e-postadresse, lynmeldingsadresse "
3123 #: actions/register.php:542
3126 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3129 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3130 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3131 "notices through instant messages.\n"
3132 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3133 "share your interests. \n"
3134 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3135 "others more about you. \n"
3136 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3139 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3141 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
3144 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
3145 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
3146 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
3147 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
3148 "eller deler dine interesser.\n"
3149 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
3150 "fortelle mer om deg til andre.\n"
3151 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
3154 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
3156 #: actions/register.php:566
3158 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3159 "to confirm your email address.)"
3161 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
3164 #: actions/remotesubscribe.php:98
3167 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3168 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3169 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3172 #: actions/remotesubscribe.php:112
3173 msgid "Remote subscribe"
3176 #: actions/remotesubscribe.php:124
3177 msgid "Subscribe to a remote user"
3180 #: actions/remotesubscribe.php:129
3181 msgid "User nickname"
3184 #: actions/remotesubscribe.php:130
3185 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3188 #: actions/remotesubscribe.php:133
3192 #: actions/remotesubscribe.php:134
3193 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3196 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3197 #: lib/userprofile.php:406
3201 #: actions/remotesubscribe.php:159
3202 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3205 #: actions/remotesubscribe.php:168
3206 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3209 #: actions/remotesubscribe.php:176
3210 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3213 #: actions/remotesubscribe.php:183
3214 msgid "Couldn’t get a request token."
3217 #: actions/repeat.php:57
3218 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3221 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3223 msgid "No notice specified."
3226 #: actions/repeat.php:76
3227 msgid "You can't repeat your own notice."
3230 #: actions/repeat.php:90
3232 msgid "You already repeated that notice."
3233 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3235 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3239 #: actions/repeat.php:119
3243 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3244 #: lib/personalgroupnav.php:105
3246 msgid "Replies to %s"
3247 msgstr "Svar til %s"
3249 #: actions/replies.php:128
3251 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3252 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
3254 #: actions/replies.php:145
3256 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3257 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
3259 #: actions/replies.php:152
3261 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3262 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
3264 #: actions/replies.php:159
3266 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3267 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
3269 #: actions/replies.php:199
3270 #, fuzzy, php-format
3272 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3273 "notice to his attention yet."
3274 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3276 #: actions/replies.php:204
3279 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3280 "[join groups](%%action.groups%%)."
3283 #: actions/replies.php:206
3284 #, fuzzy, php-format
3286 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3287 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3289 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3290 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3293 #: actions/repliesrss.php:72
3295 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3296 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
3298 #: actions/revokerole.php:75
3300 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3301 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3303 #: actions/revokerole.php:82
3305 msgid "User doesn't have this role."
3306 msgstr "Brukeren har ingen profil."
3308 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3312 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3314 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3315 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3317 #: actions/sandbox.php:72
3319 msgid "User is already sandboxed."
3320 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3322 #. TRANS: Menu item for site administration
3323 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3324 #: lib/adminpanelaction.php:391
3328 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3329 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3332 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3333 msgid "Handle sessions"
3336 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3337 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3341 msgid "Session debugging"
3344 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3345 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3348 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3349 #: actions/useradminpanel.php:294
3351 msgid "Save site settings"
3352 msgstr "Innstillinger for IM"
3354 #: actions/showapplication.php:82
3355 msgid "You must be logged in to view an application."
3358 #: actions/showapplication.php:157
3359 msgid "Application profile"
3362 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3363 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3367 #. TRANS: Form input field label for application name.
3368 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3369 #: lib/applicationeditform.php:199
3373 #. TRANS: Form input field label.
3374 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3375 msgid "Organization"
3376 msgstr "Organisasjon"
3378 #. TRANS: Form input field label.
3379 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3380 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3382 msgstr "Beskrivelse"
3384 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3385 #: lib/profileaction.php:187
3389 #: actions/showapplication.php:203
3391 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3392 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
3394 #: actions/showapplication.php:213
3395 msgid "Application actions"
3398 #: actions/showapplication.php:236
3399 msgid "Reset key & secret"
3402 #: actions/showapplication.php:261
3403 msgid "Application info"
3406 #: actions/showapplication.php:263
3407 msgid "Consumer key"
3410 #: actions/showapplication.php:268
3411 msgid "Consumer secret"
3414 #: actions/showapplication.php:273
3415 msgid "Request token URL"
3418 #: actions/showapplication.php:278
3419 msgid "Access token URL"
3422 #: actions/showapplication.php:283
3423 msgid "Authorize URL"
3426 #: actions/showapplication.php:288
3428 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3432 #: actions/showapplication.php:309
3434 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3435 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
3437 #: actions/showfavorites.php:79
3439 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3440 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
3442 #: actions/showfavorites.php:132
3443 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3444 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
3446 #: actions/showfavorites.php:171
3448 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3449 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
3451 #: actions/showfavorites.php:178
3453 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3454 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
3456 #: actions/showfavorites.php:185
3458 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3459 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
3461 #: actions/showfavorites.php:206
3463 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3464 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3467 #: actions/showfavorites.php:208
3470 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3471 "they would add to their favorites :)"
3474 #: actions/showfavorites.php:212
3477 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3478 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3479 "would add to their favorites :)"
3482 #: actions/showfavorites.php:243
3483 msgid "This is a way to share what you like."
3486 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3491 #: actions/showgroup.php:84
3493 msgid "%1$s group, page %2$d"
3494 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
3496 #: actions/showgroup.php:227
3497 msgid "Group profile"
3498 msgstr "Gruppeprofil"
3500 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3501 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3503 msgstr "Nettadresse"
3505 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3506 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3510 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3514 #: actions/showgroup.php:302
3515 msgid "Group actions"
3516 msgstr "Gruppehandlinger"
3518 #: actions/showgroup.php:338
3520 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3521 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
3523 #: actions/showgroup.php:344
3525 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3526 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
3528 #: actions/showgroup.php:350
3530 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3531 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
3533 #: actions/showgroup.php:355
3534 #, fuzzy, php-format
3535 msgid "FOAF for %s group"
3536 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
3538 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3542 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3543 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3544 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3548 #: actions/showgroup.php:404
3550 msgstr "Alle medlemmer"
3552 #: actions/showgroup.php:447
3556 #: actions/showgroup.php:463
3559 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3560 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3561 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3562 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3563 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3565 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3566 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3567 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3568 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
3569 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
3572 #: actions/showgroup.php:469
3575 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3576 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3577 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3578 "their life and interests. "
3580 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3581 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3582 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3583 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
3585 #: actions/showgroup.php:497
3587 msgstr "Administratorer"
3589 #: actions/showmessage.php:81
3590 msgid "No such message."
3591 msgstr "Ingen slik melding."
3593 #: actions/showmessage.php:98
3594 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3597 #: actions/showmessage.php:108
3599 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3600 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3602 #: actions/showmessage.php:113
3604 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3605 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3607 #: actions/shownotice.php:90
3608 msgid "Notice deleted."
3609 msgstr "Notis slettet."
3611 #: actions/showstream.php:73
3612 #, fuzzy, php-format
3616 #: actions/showstream.php:79
3618 msgid "%1$s, page %2$d"
3619 msgstr "%1$s, side %2$d"
3621 #: actions/showstream.php:122
3623 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3624 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3626 #: actions/showstream.php:129
3628 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3629 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
3631 #: actions/showstream.php:136
3633 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3634 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
3636 #: actions/showstream.php:143
3638 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3639 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
3641 #: actions/showstream.php:148
3642 #, fuzzy, php-format
3644 msgstr "Feed for taggen %s"
3646 #: actions/showstream.php:200
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3649 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3651 #: actions/showstream.php:205
3653 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3654 "would be a good time to start :)"
3657 #: actions/showstream.php:207
3658 #, fuzzy, php-format
3660 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3661 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3663 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3664 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3667 #: actions/showstream.php:243
3670 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3671 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3672 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3673 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3675 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3676 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3677 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%"
3678 "action.register%%%%) for å følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les "
3679 "mer](%%%%doc.help%%%%))"
3681 #: actions/showstream.php:248
3684 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3688 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3689 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3690 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). "
3692 #: actions/showstream.php:305
3694 msgid "Repeat of %s"
3695 msgstr "Repetisjon av %s"
3697 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3698 msgid "You cannot silence users on this site."
3701 #: actions/silence.php:72
3703 msgid "User is already silenced."
3704 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3706 #: actions/siteadminpanel.php:69
3707 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3710 #: actions/siteadminpanel.php:133
3711 msgid "Site name must have non-zero length."
3714 #: actions/siteadminpanel.php:141
3715 msgid "You must have a valid contact email address."
3716 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
3718 #: actions/siteadminpanel.php:159
3720 msgid "Unknown language \"%s\"."
3721 msgstr "Ukjent språk «%s»."
3723 #: actions/siteadminpanel.php:165
3724 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3727 #: actions/siteadminpanel.php:171
3728 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3731 #: actions/siteadminpanel.php:221
3735 #: actions/siteadminpanel.php:224
3737 msgstr "Nettstedsnavn"
3739 #: actions/siteadminpanel.php:225
3740 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3743 #: actions/siteadminpanel.php:229
3747 #: actions/siteadminpanel.php:230
3748 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3751 #: actions/siteadminpanel.php:234
3752 msgid "Brought by URL"
3755 #: actions/siteadminpanel.php:235
3756 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3759 #: actions/siteadminpanel.php:239
3760 msgid "Contact email address for your site"
3763 #: actions/siteadminpanel.php:245
3767 #: actions/siteadminpanel.php:256
3768 msgid "Default timezone"
3769 msgstr "Standard tidssone"
3771 #: actions/siteadminpanel.php:257
3772 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3773 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
3775 #: actions/siteadminpanel.php:262
3776 msgid "Default language"
3777 msgstr "Standardspråk"
3779 #: actions/siteadminpanel.php:263
3780 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3783 #: actions/siteadminpanel.php:271
3787 #: actions/siteadminpanel.php:274
3789 msgstr "Tekstgrense"
3791 #: actions/siteadminpanel.php:274
3792 msgid "Maximum number of characters for notices."
3793 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
3795 #: actions/siteadminpanel.php:278
3797 msgstr "Duplikatsgrense"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:278
3800 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3802 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
3804 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3806 msgstr "Nettstedsnotis"
3808 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3809 msgid "Edit site-wide message"
3812 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3814 msgid "Unable to save site notice."
3815 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
3817 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3818 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3823 msgid "Site notice text"
3824 msgstr "Slett notis"
3826 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3827 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3830 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3832 msgid "Save site notice"
3833 msgstr "Innstillinger for IM"
3835 #: actions/smssettings.php:58
3836 msgid "SMS settings"
3837 msgstr "SMS-innstillinger"
3839 #: actions/smssettings.php:69
3841 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3842 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
3844 #: actions/smssettings.php:91
3845 msgid "SMS is not available."
3846 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
3848 #: actions/smssettings.php:112
3849 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3850 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
3852 #: actions/smssettings.php:123
3853 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3854 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
3856 #: actions/smssettings.php:130
3857 msgid "Confirmation code"
3858 msgstr "Bekreftelseskode"
3860 #: actions/smssettings.php:131
3861 msgid "Enter the code you received on your phone."
3862 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
3864 #: actions/smssettings.php:138
3865 msgid "SMS phone number"
3866 msgstr "Telefonnummer for SMS"
3868 #: actions/smssettings.php:140
3869 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3872 #: actions/smssettings.php:174
3874 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3878 #: actions/smssettings.php:306
3879 msgid "No phone number."
3880 msgstr "Ingen telefonnummer."
3882 #: actions/smssettings.php:311
3883 msgid "No carrier selected."
3884 msgstr "Ingen operatør valgt."
3886 #: actions/smssettings.php:318
3887 msgid "That is already your phone number."
3888 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
3890 #: actions/smssettings.php:321
3891 msgid "That phone number already belongs to another user."
3894 #: actions/smssettings.php:347
3897 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3898 "for the code and instructions on how to use it."
3900 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen "
3901 "din for koden, og hvordan du skal bruke den."
3903 #: actions/smssettings.php:374
3904 msgid "That is the wrong confirmation number."
3907 #: actions/smssettings.php:405
3908 msgid "That is not your phone number."
3909 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
3911 #: actions/smssettings.php:465
3912 msgid "Mobile carrier"
3913 msgstr "Mobiloperatør"
3915 #: actions/smssettings.php:469
3916 msgid "Select a carrier"
3917 msgstr "Velg en operatør"
3919 #: actions/smssettings.php:476
3922 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3923 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3926 #: actions/smssettings.php:498
3927 msgid "No code entered"
3930 #. TRANS: Menu item for site administration
3931 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3932 #: lib/adminpanelaction.php:407
3936 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3937 msgid "Manage snapshot configuration"
3940 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3941 msgid "Invalid snapshot run value."
3944 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3945 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3948 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3949 msgid "Invalid snapshot report URL."
3952 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3953 msgid "Randomly during web hit"
3956 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3957 msgid "In a scheduled job"
3960 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3961 msgid "Data snapshots"
3964 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3965 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3968 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3972 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3973 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3976 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3980 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3981 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3984 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3986 msgid "Save snapshot settings"
3987 msgstr "Innstillinger for IM"
3989 #: actions/subedit.php:70
3990 msgid "You are not subscribed to that profile."
3993 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3995 msgid "Could not save subscription."
3996 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
3998 #: actions/subscribe.php:77
3999 msgid "This action only accepts POST requests."
4002 #: actions/subscribe.php:107
4004 msgid "No such profile."
4005 msgstr "Ingen slik fil."
4007 #: actions/subscribe.php:117
4008 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4011 #: actions/subscribe.php:145
4015 #: actions/subscribers.php:50
4017 msgid "%s subscribers"
4020 #: actions/subscribers.php:52
4021 #, fuzzy, php-format
4022 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4023 msgstr "Alle abonnementer"
4025 #: actions/subscribers.php:63
4026 msgid "These are the people who listen to your notices."
4029 #: actions/subscribers.php:67
4031 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4034 #: actions/subscribers.php:108
4036 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4040 #: actions/subscribers.php:110
4042 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4045 #: actions/subscribers.php:114
4048 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4049 "%) and be the first?"
4052 #: actions/subscriptions.php:52
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid "%s subscriptions"
4055 msgstr "Alle abonnementer"
4057 #: actions/subscriptions.php:54
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4060 msgstr "Alle abonnementer"
4062 #: actions/subscriptions.php:65
4063 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4066 #: actions/subscriptions.php:69
4068 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4071 #: actions/subscriptions.php:126
4074 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4075 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4076 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4077 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4078 "automatically subscribe to people you already follow there."
4081 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4083 msgid "%s is not listening to anyone."
4084 msgstr "%s lytter ikke til noen."
4086 #: actions/subscriptions.php:208
4090 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4094 #: actions/tag.php:69
4095 #, fuzzy, php-format
4096 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4097 msgstr "Mikroblogg av %s"
4099 #: actions/tag.php:87
4101 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4104 #: actions/tag.php:93
4106 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4109 #: actions/tag.php:99
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4112 msgstr "Feed for taggen %s"
4114 #: actions/tagother.php:39
4115 msgid "No ID argument."
4118 #: actions/tagother.php:65
4119 #, fuzzy, php-format
4123 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4124 msgid "User profile"
4125 msgstr "Brukerprofil"
4127 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4128 #: lib/userprofile.php:103
4132 #: actions/tagother.php:141
4137 #: actions/tagother.php:151
4139 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4143 #: actions/tagother.php:193
4145 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4148 #: actions/tagother.php:200
4150 msgid "Could not save tags."
4151 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4153 #: actions/tagother.php:236
4154 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4157 #: actions/tagrss.php:35
4158 msgid "No such tag."
4161 #: actions/twitapitrends.php:85
4162 msgid "API method under construction."
4163 msgstr "API-metode under utvikling."
4165 #: actions/unblock.php:59
4166 msgid "You haven't blocked that user."
4167 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
4169 #: actions/unsandbox.php:72
4170 msgid "User is not sandboxed."
4173 #: actions/unsilence.php:72
4174 msgid "User is not silenced."
4177 #: actions/unsubscribe.php:77
4179 msgid "No profile ID in request."
4180 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
4182 #: actions/unsubscribe.php:98
4183 msgid "Unsubscribed"
4186 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4189 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4192 #. TRANS: User admin panel title
4193 #: actions/useradminpanel.php:59
4198 #: actions/useradminpanel.php:70
4199 msgid "User settings for this StatusNet site."
4200 msgstr "Brukerinnstillinger for dette StatusNet-nettstedet."
4202 #: actions/useradminpanel.php:149
4203 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4204 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
4206 #: actions/useradminpanel.php:155
4207 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4208 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
4210 #: actions/useradminpanel.php:165
4212 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4213 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
4215 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4216 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4217 #: lib/personalgroupnav.php:109
4221 #: actions/useradminpanel.php:222
4223 msgstr "Biografigrense"
4225 #: actions/useradminpanel.php:223
4226 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4227 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
4229 #: actions/useradminpanel.php:231
4231 msgstr "Nye brukere"
4233 #: actions/useradminpanel.php:235
4234 msgid "New user welcome"
4235 msgstr "Velkomst av ny bruker"
4237 #: actions/useradminpanel.php:236
4238 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4239 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
4241 #: actions/useradminpanel.php:241
4242 msgid "Default subscription"
4243 msgstr "Standardabonnement"
4245 #: actions/useradminpanel.php:242
4246 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4247 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
4249 #: actions/useradminpanel.php:251
4251 msgstr "Invitasjoner"
4253 #: actions/useradminpanel.php:256
4254 msgid "Invitations enabled"
4255 msgstr "Invitasjoner aktivert"
4257 #: actions/useradminpanel.php:258
4258 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4259 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
4261 #: actions/userauthorization.php:105
4262 msgid "Authorize subscription"
4263 msgstr "Autoriser abonnementet"
4265 #: actions/userauthorization.php:110
4267 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4268 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4272 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4276 #: actions/userauthorization.php:217
4280 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4281 #: lib/subscribeform.php:139
4282 msgid "Subscribe to this user"
4283 msgstr "Abonner på denne brukeren"
4285 #: actions/userauthorization.php:219
4289 #: actions/userauthorization.php:220
4290 msgid "Reject this subscription"
4291 msgstr "Avvis dette abonnementet"
4293 #: actions/userauthorization.php:232
4294 msgid "No authorization request!"
4297 #: actions/userauthorization.php:254
4298 msgid "Subscription authorized"
4301 #: actions/userauthorization.php:256
4303 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4304 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4305 "subscription. Your subscription token is:"
4308 #: actions/userauthorization.php:266
4309 msgid "Subscription rejected"
4312 #: actions/userauthorization.php:268
4314 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4315 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4319 #: actions/userauthorization.php:303
4321 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4324 #: actions/userauthorization.php:308
4326 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4329 #: actions/userauthorization.php:314
4331 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4334 #: actions/userauthorization.php:329
4336 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4339 #: actions/userauthorization.php:345
4341 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4344 #: actions/userauthorization.php:350
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4347 msgstr "Kan ikke lese brukerbilde-URL «%s»"
4349 #: actions/userauthorization.php:355
4351 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4354 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4356 msgid "Profile design"
4359 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4361 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4362 "palette of your choice."
4365 #: actions/userdesignsettings.php:282
4366 msgid "Enjoy your hotdog!"
4367 msgstr "Bon appétit."
4369 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4370 #: actions/usergroups.php:66
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4373 msgstr "Alle abonnementer"
4375 #: actions/usergroups.php:132
4376 msgid "Search for more groups"
4377 msgstr "Søk etter flere grupper"
4379 #: actions/usergroups.php:159
4381 msgid "%s is not a member of any group."
4382 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
4384 #: actions/usergroups.php:164
4386 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4387 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
4389 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4390 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4391 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4392 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4393 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4394 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4395 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4397 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4398 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
4400 #: actions/version.php:73
4402 msgid "StatusNet %s"
4403 msgstr "StatusNet %s"
4405 #: actions/version.php:153
4408 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4409 "Inc. and contributors."
4411 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4412 "Inc. og andre bidragsytere."
4414 #: actions/version.php:161
4415 msgid "Contributors"
4416 msgstr "Bidragsytere"
4418 #: actions/version.php:168
4420 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4421 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4422 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4423 "any later version. "
4426 #: actions/version.php:174
4428 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4429 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4430 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4431 "for more details. "
4434 #: actions/version.php:180
4437 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4438 "along with this program. If not, see %s."
4441 #: actions/version.php:189
4443 msgstr "Programtillegg"
4445 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4446 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4450 #: actions/version.php:197
4452 msgstr "Forfatter(e)"
4454 #: classes/File.php:169
4457 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4458 "to upload a smaller version."
4461 #: classes/File.php:179
4463 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4466 #: classes/File.php:186
4468 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4471 #: classes/Group_member.php:41
4473 msgid "Group join failed."
4474 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4476 #: classes/Group_member.php:53
4478 msgid "Not part of group."
4479 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
4481 #: classes/Group_member.php:60
4483 msgid "Group leave failed."
4484 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4486 #: classes/Local_group.php:41
4488 msgid "Could not update local group."
4489 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
4491 #: classes/Login_token.php:76
4492 #, fuzzy, php-format
4493 msgid "Could not create login token for %s"
4494 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4496 #: classes/Message.php:45
4497 msgid "You are banned from sending direct messages."
4500 #: classes/Message.php:61
4501 msgid "Could not insert message."
4504 #: classes/Message.php:71
4505 msgid "Could not update message with new URI."
4508 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4509 #: classes/Notice.php:176
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4512 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
4514 #: classes/Notice.php:245
4515 msgid "Problem saving notice. Too long."
4516 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
4518 #: classes/Notice.php:249
4519 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4520 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
4522 #: classes/Notice.php:254
4524 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4527 #: classes/Notice.php:260
4529 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4533 #: classes/Notice.php:266
4534 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4537 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4538 msgid "Problem saving notice."
4539 msgstr "Problem ved lagring av notis."
4541 #: classes/Notice.php:965
4542 msgid "Problem saving group inbox."
4543 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
4545 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4546 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4547 #: classes/Notice.php:1513
4549 msgid "RT @%1$s %2$s"
4550 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4552 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4553 msgid "You have been banned from subscribing."
4556 #: classes/Subscription.php:78
4557 msgid "Already subscribed!"
4560 #: classes/Subscription.php:82
4561 msgid "User has blocked you."
4562 msgstr "Bruker har blokkert deg."
4564 #: classes/Subscription.php:167
4566 msgid "Not subscribed!"
4567 msgstr "Alle abonnementer"
4569 #: classes/Subscription.php:173
4571 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4572 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4574 #: classes/Subscription.php:200
4576 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4577 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4579 #: classes/Subscription.php:211
4580 msgid "Couldn't delete subscription."
4583 #: classes/User.php:363
4585 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4586 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
4588 #: classes/User_group.php:480
4589 msgid "Could not create group."
4590 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
4592 #: classes/User_group.php:489
4593 msgid "Could not set group URI."
4594 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
4596 #: classes/User_group.php:510
4597 msgid "Could not set group membership."
4598 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
4600 #: classes/User_group.php:524
4601 msgid "Could not save local group info."
4602 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
4604 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4605 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4606 msgid "Change your profile settings"
4607 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
4609 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4610 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4611 msgid "Upload an avatar"
4612 msgstr "Last opp en avatar"
4614 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4615 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4616 msgid "Change your password"
4617 msgstr "Endre passordet ditt"
4619 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4620 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4621 msgid "Change email handling"
4622 msgstr "Endre eposthåndtering"
4624 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4625 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4627 msgid "Design your profile"
4628 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4630 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4631 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4632 msgid "Other options"
4635 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4636 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4640 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4641 #: lib/action.php:145
4644 msgstr "%1$s - %2$s"
4646 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4647 #: lib/action.php:161
4648 msgid "Untitled page"
4649 msgstr "Side uten tittel"
4651 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4652 #: lib/action.php:426
4653 msgid "Primary site navigation"
4656 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4657 #: lib/action.php:432
4659 msgid "Personal profile and friends timeline"
4662 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4663 #: lib/action.php:435
4668 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4669 #: lib/action.php:437
4672 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4673 msgstr "Endre passordet ditt"
4675 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4676 #: lib/action.php:442
4678 msgid "Connect to services"
4679 msgstr "Koble til tjenester"
4681 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4682 #: lib/action.php:445
4686 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4687 #: lib/action.php:448
4689 msgid "Change site configuration"
4690 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
4692 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4693 #: lib/action.php:451
4696 msgstr "Administrator"
4698 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4699 #: lib/action.php:455
4702 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4705 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4706 #: lib/action.php:458
4711 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4712 #: lib/action.php:464
4714 msgid "Logout from the site"
4715 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
4717 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4718 #: lib/action.php:467
4723 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4724 #: lib/action.php:472
4726 msgid "Create an account"
4727 msgstr "Opprett en konto"
4729 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4730 #: lib/action.php:475
4735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4736 #: lib/action.php:478
4738 msgid "Login to the site"
4739 msgstr "Log inn på nettstedet"
4741 #: lib/action.php:481
4746 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4747 #: lib/action.php:484
4752 #: lib/action.php:487
4757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4758 #: lib/action.php:490
4760 msgid "Search for people or text"
4761 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
4763 #: lib/action.php:493
4768 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4769 #. TRANS: Menu item for site administration
4770 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4774 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4775 #: lib/action.php:582
4779 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4780 #: lib/action.php:649
4784 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4785 #: lib/action.php:752
4786 msgid "Secondary site navigation"
4789 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4790 #: lib/action.php:758
4794 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4795 #: lib/action.php:761
4799 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4800 #: lib/action.php:764
4804 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4805 #: lib/action.php:769
4809 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4810 #: lib/action.php:773
4814 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4815 #: lib/action.php:776
4819 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4820 #: lib/action.php:782
4824 #: lib/action.php:784
4828 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4829 #: lib/action.php:813
4830 msgid "StatusNet software license"
4831 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
4833 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4834 #: lib/action.php:817
4835 #, fuzzy, php-format
4837 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4838 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4840 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4843 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4844 #: lib/action.php:820
4846 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4847 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste."
4849 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4850 #: lib/action.php:824
4853 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4854 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4855 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4858 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4859 #: lib/action.php:840
4860 msgid "Site content license"
4863 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4864 #. TRANS: %1$s is the site name.
4865 #: lib/action.php:847
4867 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4870 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4871 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4872 #: lib/action.php:854
4874 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4877 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4878 #: lib/action.php:858
4879 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4882 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4883 #: lib/action.php:871
4885 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4888 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4889 #: lib/action.php:1182
4893 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4894 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4895 #: lib/action.php:1193
4899 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4900 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4901 #: lib/action.php:1203
4905 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4906 #: lib/activity.php:121
4907 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4910 #: lib/activityutils.php:208
4911 msgid "Can't handle remote content yet."
4914 #: lib/activityutils.php:236
4915 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4918 #: lib/activityutils.php:240
4919 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4922 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4923 #: lib/adminpanelaction.php:98
4924 msgid "You cannot make changes to this site."
4925 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
4927 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4928 #: lib/adminpanelaction.php:110
4929 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4932 #. TRANS: Client error message.
4933 #: lib/adminpanelaction.php:229
4934 msgid "showForm() not implemented."
4935 msgstr "showForm() ikke implementert."
4937 #. TRANS: Client error message
4938 #: lib/adminpanelaction.php:259
4939 msgid "saveSettings() not implemented."
4940 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
4942 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
4943 #. TRANS: the admin panel Design.
4944 #: lib/adminpanelaction.php:284
4945 msgid "Unable to delete design setting."
4948 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4949 #: lib/adminpanelaction.php:349
4950 msgid "Basic site configuration"
4953 #. TRANS: Menu item for site administration
4954 #: lib/adminpanelaction.php:351
4959 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4960 #: lib/adminpanelaction.php:357
4961 msgid "Design configuration"
4964 #. TRANS: Menu item for site administration
4965 #: lib/adminpanelaction.php:359
4971 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4972 #: lib/adminpanelaction.php:365
4973 msgid "User configuration"
4974 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
4976 #. TRANS: Menu item for site administration
4977 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
4981 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4982 #: lib/adminpanelaction.php:373
4983 msgid "Access configuration"
4984 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
4986 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4987 #: lib/adminpanelaction.php:381
4988 msgid "Paths configuration"
4989 msgstr "Stikonfigurasjon"
4991 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4992 #: lib/adminpanelaction.php:389
4993 msgid "Sessions configuration"
4996 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4997 #: lib/adminpanelaction.php:397
4998 msgid "Edit site notice"
4999 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
5001 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5002 #: lib/adminpanelaction.php:405
5003 msgid "Snapshots configuration"
5006 #. TRANS: Client error 401.
5007 #: lib/apiauth.php:95
5008 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5011 #. TRANS: Form legend.
5012 #: lib/applicationeditform.php:137
5013 msgid "Edit application"
5014 msgstr "Rediger program"
5016 #. TRANS: Form guide.
5017 #: lib/applicationeditform.php:187
5018 msgid "Icon for this application"
5019 msgstr "Ikon for dette programmet"
5021 #. TRANS: Form input field instructions.
5022 #: lib/applicationeditform.php:209
5024 msgid "Describe your application in %d characters"
5025 msgstr "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
5027 #. TRANS: Form input field instructions.
5028 #: lib/applicationeditform.php:213
5029 msgid "Describe your application"
5030 msgstr "Beskriv programmet ditt"
5032 #. TRANS: Form input field instructions.
5033 #: lib/applicationeditform.php:224
5034 msgid "URL of the homepage of this application"
5035 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
5037 #. TRANS: Form input field label.
5038 #: lib/applicationeditform.php:226
5040 msgstr "Nettadresse til kilde"
5042 #. TRANS: Form input field instructions.
5043 #: lib/applicationeditform.php:233
5044 msgid "Organization responsible for this application"
5047 #. TRANS: Form input field instructions.
5048 #: lib/applicationeditform.php:242
5049 msgid "URL for the homepage of the organization"
5050 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
5052 #. TRANS: Form input field instructions.
5053 #: lib/applicationeditform.php:251
5054 msgid "URL to redirect to after authentication"
5057 #. TRANS: Radio button label for application type
5058 #: lib/applicationeditform.php:278
5062 #. TRANS: Radio button label for application type
5063 #: lib/applicationeditform.php:295
5067 #. TRANS: Form guide.
5068 #: lib/applicationeditform.php:297
5069 msgid "Type of application, browser or desktop"
5070 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
5072 #. TRANS: Radio button label for access type.
5073 #: lib/applicationeditform.php:320
5075 msgstr "Skrivebeskyttet"
5077 #. TRANS: Radio button label for access type.
5078 #: lib/applicationeditform.php:339
5080 msgstr "Les og skriv"
5082 #. TRANS: Form guide.
5083 #: lib/applicationeditform.php:341
5084 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5086 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
5089 #. TRANS: Button label
5090 #: lib/applicationeditform.php:357
5096 #. TRANS: Application access type
5097 #: lib/applicationlist.php:136
5100 msgstr "Les og skriv"
5102 #. TRANS: Application access type
5103 #: lib/applicationlist.php:138
5106 msgstr "Skrivebeskyttet"
5108 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5109 #: lib/applicationlist.php:144
5111 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5114 #. TRANS: Button label
5115 #: lib/applicationlist.php:159
5119 msgstr "Tilbakekall"
5121 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5122 #: lib/attachmentlist.php:88
5126 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5127 #: lib/attachmentlist.php:265
5131 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5132 #: lib/attachmentlist.php:279
5136 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5137 msgid "Notices where this attachment appears"
5138 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
5140 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5141 msgid "Tags for this attachment"
5144 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5145 msgid "Password changing failed"
5146 msgstr "Endring av passord mislyktes"
5148 #: lib/authenticationplugin.php:235
5149 msgid "Password changing is not allowed"
5150 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
5152 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5153 msgid "Command results"
5156 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5157 msgid "Command complete"
5160 #: lib/channel.php:240
5161 msgid "Command failed"
5164 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5165 msgid "Notice with that id does not exist"
5166 msgstr "Notis med den id'en finnes ikke"
5168 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5169 msgid "User has no last notice"
5170 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
5172 #: lib/command.php:125
5174 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5175 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5177 #: lib/command.php:143
5178 #, fuzzy, php-format
5179 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5180 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5182 #: lib/command.php:176
5183 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5186 #: lib/command.php:221
5187 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5188 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
5190 #: lib/command.php:228
5192 msgid "Nudge sent to %s"
5193 msgstr "Knuff sendt til %s"
5195 #: lib/command.php:254
5198 "Subscriptions: %1$s\n"
5199 "Subscribers: %2$s\n"
5202 "Abonnement: %1$s\n"
5203 "Abonnenter: %2$s\n"
5206 #: lib/command.php:296
5207 msgid "Notice marked as fave."
5208 msgstr "Notis markert som favoritt."
5210 #: lib/command.php:317
5211 msgid "You are already a member of that group"
5212 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
5214 #: lib/command.php:331
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "Could not join user %s to group %s"
5217 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
5219 #: lib/command.php:336
5221 msgid "%s joined group %s"
5222 msgstr "%s ble med i gruppen %s"
5224 #: lib/command.php:373
5226 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5227 msgstr "Kunne ikke fjerne brukeren %s fra gruppen %s"
5229 #: lib/command.php:378
5231 msgid "%s left group %s"
5232 msgstr "%s forlot gruppen %s"
5234 #: lib/command.php:401
5236 msgid "Fullname: %s"
5237 msgstr "Fullt navn: %s"
5239 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5240 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5242 msgid "Location: %s"
5243 msgstr "Posisjon: %s"
5245 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5246 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5248 msgid "Homepage: %s"
5249 msgstr "Hjemmeside: %s"
5251 #: lib/command.php:410
5256 #: lib/command.php:437
5259 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5263 #: lib/command.php:450
5265 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5266 msgstr "Melding for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5268 #: lib/command.php:468
5270 msgid "Direct message to %s sent"
5271 msgstr "Direktemelding til %s sendt"
5273 #: lib/command.php:470
5274 msgid "Error sending direct message."
5275 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
5277 #: lib/command.php:490
5278 msgid "Cannot repeat your own notice"
5279 msgstr "Kan ikke repetere din egen notis"
5281 #: lib/command.php:495
5282 msgid "Already repeated that notice"
5283 msgstr "Allerede repetert den notisen"
5285 #: lib/command.php:503
5287 msgid "Notice from %s repeated"
5288 msgstr "Notis fra %s repetert"
5290 #: lib/command.php:505
5291 msgid "Error repeating notice."
5292 msgstr "Feil ved repetering av notis."
5294 #: lib/command.php:536
5296 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5297 msgstr "Notis for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5299 #: lib/command.php:545
5301 msgid "Reply to %s sent"
5302 msgstr "Svar til %s sendt"
5304 #: lib/command.php:547
5305 msgid "Error saving notice."
5306 msgstr "Feil ved lagring av notis."
5308 #: lib/command.php:594
5309 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5312 #: lib/command.php:602
5313 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5316 #: lib/command.php:608
5318 msgid "Subscribed to %s"
5321 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5322 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5325 #: lib/command.php:638
5327 msgid "Unsubscribed from %s"
5330 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5331 msgid "Command not yet implemented."
5334 #: lib/command.php:659
5335 msgid "Notification off."
5338 #: lib/command.php:661
5339 msgid "Can't turn off notification."
5342 #: lib/command.php:682
5343 msgid "Notification on."
5346 #: lib/command.php:684
5347 msgid "Can't turn on notification."
5350 #: lib/command.php:697
5351 msgid "Login command is disabled"
5354 #: lib/command.php:708
5356 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5359 #: lib/command.php:735
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid "Unsubscribed %s"
5362 msgstr "Svar til %s"
5364 #: lib/command.php:752
5366 msgid "You are not subscribed to anyone."
5367 msgstr "Ikke autorisert."
5369 #: lib/command.php:754
5370 msgid "You are subscribed to this person:"
5371 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5372 msgstr[0] "Ikke autorisert."
5373 msgstr[1] "Ikke autorisert."
5375 #: lib/command.php:774
5377 msgid "No one is subscribed to you."
5378 msgstr "Svar til %s"
5380 #: lib/command.php:776
5381 msgid "This person is subscribed to you:"
5382 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5383 msgstr[0] "Svar til %s"
5384 msgstr[1] "Svar til %s"
5386 #: lib/command.php:796
5388 msgid "You are not a member of any groups."
5389 msgstr "Du er allerede logget inn!"
5391 #: lib/command.php:798
5392 msgid "You are a member of this group:"
5393 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5394 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
5395 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
5397 #: lib/command.php:812
5400 "on - turn on notifications\n"
5401 "off - turn off notifications\n"
5402 "help - show this help\n"
5403 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5404 "groups - lists the groups you have joined\n"
5405 "subscriptions - list the people you follow\n"
5406 "subscribers - list the people that follow you\n"
5407 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5408 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5409 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5410 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5411 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5412 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5413 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5414 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5415 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5416 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5417 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5418 "join <group> - join group\n"
5419 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5420 "drop <group> - leave group\n"
5421 "stats - get your stats\n"
5422 "stop - same as 'off'\n"
5423 "quit - same as 'off'\n"
5424 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5425 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5426 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5427 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5428 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5429 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5430 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5431 "track <word> - not yet implemented.\n"
5432 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5433 "track off - not yet implemented.\n"
5434 "untrack all - not yet implemented.\n"
5435 "tracks - not yet implemented.\n"
5436 "tracking - not yet implemented.\n"
5439 #: lib/common.php:135
5440 msgid "No configuration file found. "
5441 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
5443 #: lib/common.php:136
5444 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5445 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
5447 #: lib/common.php:138
5448 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5451 #: lib/common.php:139
5452 msgid "Go to the installer."
5455 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5459 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5460 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5463 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5464 msgid "Updates by SMS"
5465 msgstr "Oppdatert med SMS"
5467 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5469 msgstr "Tilkoblinger"
5471 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5472 msgid "Authorized connected applications"
5475 #: lib/dberroraction.php:60
5476 msgid "Database error"
5477 msgstr "Databasefeil"
5479 #: lib/designsettings.php:105
5481 msgstr "Last opp fil"
5483 #: lib/designsettings.php:109
5485 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5488 #: lib/designsettings.php:418
5489 msgid "Design defaults restored."
5492 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5493 msgid "Disfavor this notice"
5496 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5497 msgid "Favor this notice"
5500 #: lib/favorform.php:140
5518 msgstr "Venn av en venn"
5520 #: lib/feedlist.php:64
5522 msgstr "Eksporter data"
5524 #: lib/galleryaction.php:121
5527 msgstr "Feed for taggen %s"
5529 #: lib/galleryaction.php:131
5533 #: lib/galleryaction.php:139
5534 msgid "Select tag to filter"
5537 #: lib/galleryaction.php:140
5542 #: lib/galleryaction.php:141
5543 msgid "Choose a tag to narrow list"
5546 #: lib/galleryaction.php:143
5550 #: lib/grantroleform.php:91
5552 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5553 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
5555 #: lib/groupeditform.php:163
5557 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5558 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
5560 #: lib/groupeditform.php:168
5562 msgid "Describe the group or topic"
5563 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5565 #: lib/groupeditform.php:170
5566 #, fuzzy, php-format
5567 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5568 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5570 #: lib/groupeditform.php:179
5572 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5575 #: lib/groupeditform.php:187
5577 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5580 #: lib/groupnav.php:85
5584 #: lib/groupnav.php:101
5588 #: lib/groupnav.php:102
5590 msgid "%s blocked users"
5591 msgstr "%s blokkerte brukere"
5593 #: lib/groupnav.php:108
5595 msgid "Edit %s group properties"
5596 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
5598 #: lib/groupnav.php:113
5602 #: lib/groupnav.php:114
5604 msgid "Add or edit %s logo"
5605 msgstr "Legg til eller rediger %s logo"
5607 #: lib/groupnav.php:120
5609 msgid "Add or edit %s design"
5612 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5613 msgid "Groups with most members"
5614 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
5616 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5617 msgid "Groups with most posts"
5618 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5620 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5622 msgid "Tags in %s group's notices"
5625 #. TRANS: Client exception 406
5626 #: lib/htmloutputter.php:104
5627 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5628 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
5630 #: lib/imagefile.php:72
5631 msgid "Unsupported image file format."
5632 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
5634 #: lib/imagefile.php:88
5636 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5637 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
5639 #: lib/imagefile.php:93
5640 msgid "Partial upload."
5641 msgstr "Delvis opplasting."
5643 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5644 msgid "System error uploading file."
5645 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5647 #: lib/imagefile.php:109
5648 msgid "Not an image or corrupt file."
5649 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
5651 #: lib/imagefile.php:122
5652 msgid "Lost our file."
5653 msgstr "Mistet filen vår."
5655 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5656 msgid "Unknown file type"
5657 msgstr "Ukjent filtype"
5659 #: lib/imagefile.php:244
5663 #: lib/imagefile.php:246
5667 #: lib/jabber.php:387
5672 #: lib/jabber.php:567
5674 msgid "Unknown inbox source %d."
5675 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
5677 #: lib/joinform.php:114
5681 #: lib/leaveform.php:114
5685 #: lib/logingroupnav.php:80
5686 msgid "Login with a username and password"
5687 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
5689 #: lib/logingroupnav.php:86
5690 msgid "Sign up for a new account"
5691 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
5693 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5695 msgid "Email address confirmation"
5696 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
5698 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5704 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5706 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5710 "If not, just ignore this message.\n"
5712 "Thanks for your time, \n"
5717 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
5719 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
5723 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
5725 "Takk for tiden din,\n"
5728 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5731 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5732 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
5734 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5738 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5743 "Faithfully yours,\n"
5747 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5749 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
5758 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
5760 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5764 msgstr "Biografi: %s"
5766 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5769 msgid "New email address for posting to %s"
5770 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
5772 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5776 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5778 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5780 "More email instructions at %3$s.\n"
5782 "Faithfully yours,\n"
5785 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
5787 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
5789 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
5794 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5800 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5802 msgid "SMS confirmation"
5803 msgstr "SMS-bekreftelse"
5805 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5807 #, fuzzy, php-format
5808 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5809 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
5811 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5814 msgid "You've been nudged by %s"
5815 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
5817 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5821 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5822 "to post some news.\n"
5824 "So let's hear from you :)\n"
5828 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5830 "With kind regards,\n"
5833 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
5836 "La oss høre fra deg :)\n"
5840 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5842 "Med vennlig hilsen,\n"
5845 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5848 msgid "New private message from %s"
5849 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5851 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5855 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5857 "------------------------------------------------------\n"
5859 "------------------------------------------------------\n"
5861 "You can reply to their message here:\n"
5865 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5867 "With kind regards,\n"
5870 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
5872 "------------------------------------------------------\n"
5874 "------------------------------------------------------\n"
5876 "Du kan svare på deres melding her:\n"
5880 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5882 "Med vennlig hilsen,\n"
5885 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5888 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5889 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
5891 #. TRANS: Body for favorite notification email
5895 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5897 "The URL of your notice is:\n"
5901 "The text of your notice is:\n"
5905 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5909 "Faithfully yours,\n"
5912 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
5914 "Nettadressen til din notis er:\n"
5918 "Teksten i din notis er:\n"
5922 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
5929 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5933 "The full conversation can be read here:\n"
5940 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5941 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
5943 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5947 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5949 "The notice is here:\n"
5957 "%5$sYou can reply back here:\n"
5961 "The list of all @-replies for you here:\n"
5965 "Faithfully yours,\n"
5968 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5971 #: lib/mailbox.php:89
5972 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5973 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
5975 #: lib/mailbox.php:139
5977 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5978 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5980 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
5981 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
5984 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
5988 #: lib/mailhandler.php:37
5989 msgid "Could not parse message."
5990 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
5992 #: lib/mailhandler.php:42
5993 msgid "Not a registered user."
5994 msgstr "Ikke en registrert bruker."
5996 #: lib/mailhandler.php:46
5997 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6000 #: lib/mailhandler.php:50
6001 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6004 #: lib/mailhandler.php:228
6006 msgid "Unsupported message type: %s"
6007 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
6009 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6010 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6013 #: lib/mediafile.php:142
6014 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6017 #: lib/mediafile.php:147
6019 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6023 #: lib/mediafile.php:152
6024 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6027 #: lib/mediafile.php:159
6028 msgid "Missing a temporary folder."
6031 #: lib/mediafile.php:162
6032 msgid "Failed to write file to disk."
6035 #: lib/mediafile.php:165
6036 msgid "File upload stopped by extension."
6037 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
6039 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6040 msgid "File exceeds user's quota."
6041 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
6043 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6044 msgid "File could not be moved to destination directory."
6045 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
6047 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6048 msgid "Could not determine file's MIME type."
6049 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
6051 #: lib/mediafile.php:270
6053 msgid " Try using another %s format."
6054 msgstr " Prøv å bruke et annet %s-format."
6056 #: lib/mediafile.php:275
6058 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6059 msgstr "filtypen %s støttes ikke på denne tjeneren."
6061 #: lib/messageform.php:120
6062 msgid "Send a direct notice"
6063 msgstr "Send en direktenotis"
6065 #: lib/messageform.php:146
6069 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6070 msgid "Available characters"
6071 msgstr "Tilgjengelige tegn"
6073 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6074 msgctxt "Send button for sending notice"
6078 #: lib/noticeform.php:160
6079 msgid "Send a notice"
6080 msgstr "Send en notis"
6082 #: lib/noticeform.php:173
6084 msgid "What's up, %s?"
6085 msgstr "Hva skjer %s?"
6087 #: lib/noticeform.php:192
6091 #: lib/noticeform.php:196
6092 msgid "Attach a file"
6093 msgstr "Legg ved en fil"
6095 #: lib/noticeform.php:212
6096 msgid "Share my location"
6097 msgstr "Del min posisjon"
6099 #: lib/noticeform.php:215
6100 msgid "Do not share my location"
6101 msgstr "Ikke del min posisjon"
6103 #: lib/noticeform.php:216
6105 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6108 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
6111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6112 #: lib/noticelist.php:430
6116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6117 #: lib/noticelist.php:432
6121 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6122 #: lib/noticelist.php:434
6126 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6127 #: lib/noticelist.php:436
6131 #: lib/noticelist.php:438
6133 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6134 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6136 #: lib/noticelist.php:447
6140 #: lib/noticelist.php:567
6144 #: lib/noticelist.php:602
6146 msgstr "Repetert av"
6148 #: lib/noticelist.php:629
6149 msgid "Reply to this notice"
6150 msgstr "Svar på denne notisen"
6152 #: lib/noticelist.php:630
6156 #: lib/noticelist.php:674
6157 msgid "Notice repeated"
6158 msgstr "Notis repetert"
6160 #: lib/nudgeform.php:116
6161 msgid "Nudge this user"
6162 msgstr "Knuff denne brukeren"
6164 #: lib/nudgeform.php:128
6168 #: lib/nudgeform.php:128
6169 msgid "Send a nudge to this user"
6170 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
6172 #: lib/oauthstore.php:283
6173 msgid "Error inserting new profile"
6176 #: lib/oauthstore.php:291
6177 msgid "Error inserting avatar"
6180 #: lib/oauthstore.php:306
6181 msgid "Error updating remote profile"
6184 #: lib/oauthstore.php:311
6185 msgid "Error inserting remote profile"
6188 #: lib/oauthstore.php:345
6189 msgid "Duplicate notice"
6190 msgstr "Duplikatnotis"
6192 #: lib/oauthstore.php:490
6193 msgid "Couldn't insert new subscription."
6196 #: lib/personalgroupnav.php:99
6200 #: lib/personalgroupnav.php:104
6204 #: lib/personalgroupnav.php:114
6208 #: lib/personalgroupnav.php:125
6212 #: lib/personalgroupnav.php:126
6213 msgid "Your incoming messages"
6214 msgstr "Dine innkommende meldinger"
6216 #: lib/personalgroupnav.php:130
6220 #: lib/personalgroupnav.php:131
6221 msgid "Your sent messages"
6222 msgstr "Dine sendte meldinger"
6224 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6226 msgid "Tags in %s's notices"
6229 #: lib/plugin.php:114
6233 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6234 msgid "Subscriptions"
6237 #: lib/profileaction.php:126
6238 msgid "All subscriptions"
6239 msgstr "Alle abonnementer"
6241 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6245 #: lib/profileaction.php:161
6246 msgid "All subscribers"
6247 msgstr "Alle abonnenter"
6249 #: lib/profileaction.php:191
6253 #: lib/profileaction.php:196
6254 msgid "Member since"
6255 msgstr "Medlem siden"
6257 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6258 #: lib/profileaction.php:235
6259 msgid "Daily average"
6262 #: lib/profileaction.php:264
6264 msgstr "Alle grupper"
6266 #: lib/profileformaction.php:114
6267 msgid "Unimplemented method."
6268 msgstr "Ikke-implementert metode."
6270 #: lib/publicgroupnav.php:78
6274 #: lib/publicgroupnav.php:82
6276 msgstr "Brukergrupper"
6278 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6281 msgstr "Nyeste Tagger"
6283 #: lib/publicgroupnav.php:88
6287 #: lib/publicgroupnav.php:92
6291 #: lib/redirectingaction.php:94
6292 msgid "No return-to arguments."
6295 #: lib/repeatform.php:107
6296 msgid "Repeat this notice?"
6297 msgstr "Repeter denne notisen?"
6299 #: lib/repeatform.php:132
6300 msgid "Repeat this notice"
6301 msgstr "Repeter denne notisen"
6303 #: lib/revokeroleform.php:91
6305 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6308 #: lib/router.php:704
6309 msgid "No single user defined for single-user mode."
6312 #: lib/sandboxform.php:67
6316 #: lib/sandboxform.php:78
6318 msgid "Sandbox this user"
6319 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6321 #: lib/searchaction.php:120
6323 msgstr "Søk nettsted"
6325 #: lib/searchaction.php:126
6329 #: lib/searchaction.php:127
6333 #: lib/searchaction.php:162
6337 #: lib/searchgroupnav.php:80
6341 #: lib/searchgroupnav.php:81
6342 msgid "Find people on this site"
6343 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
6345 #: lib/searchgroupnav.php:83
6346 msgid "Find content of notices"
6347 msgstr "Finn innhold i notiser"
6349 #: lib/searchgroupnav.php:85
6350 msgid "Find groups on this site"
6351 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
6353 #: lib/section.php:89
6354 msgid "Untitled section"
6357 #: lib/section.php:106
6361 #: lib/silenceform.php:67
6365 #: lib/silenceform.php:78
6367 msgid "Silence this user"
6368 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6370 #: lib/subgroupnav.php:83
6372 msgid "People %s subscribes to"
6375 #: lib/subgroupnav.php:91
6376 #, fuzzy, php-format
6377 msgid "People subscribed to %s"
6378 msgstr "Svar til %s"
6380 #: lib/subgroupnav.php:99
6382 msgid "Groups %s is a member of"
6385 #: lib/subgroupnav.php:105
6389 #: lib/subgroupnav.php:106
6391 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6394 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6395 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6396 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6399 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6400 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6401 msgid "People Tagcloud as tagged"
6404 #: lib/tagcloudsection.php:56
6408 #: lib/topposterssection.php:74
6412 #: lib/unsandboxform.php:69
6416 #: lib/unsandboxform.php:80
6418 msgid "Unsandbox this user"
6419 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6421 #: lib/unsilenceform.php:67
6425 #: lib/unsilenceform.php:78
6427 msgid "Unsilence this user"
6428 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6430 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6431 msgid "Unsubscribe from this user"
6434 #: lib/unsubscribeform.php:137
6438 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6439 #, fuzzy, php-format
6440 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6441 msgstr "Brukeren har ingen profil."
6443 #: lib/userprofile.php:117
6446 msgstr "Brukerbilde"
6448 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6449 msgid "User actions"
6452 #: lib/userprofile.php:237
6453 msgid "User deletion in progress..."
6456 #: lib/userprofile.php:263
6457 msgid "Edit profile settings"
6458 msgstr "Endre profilinnstillinger"
6460 #: lib/userprofile.php:264
6464 #: lib/userprofile.php:287
6465 msgid "Send a direct message to this user"
6466 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
6468 #: lib/userprofile.php:288
6472 #: lib/userprofile.php:326
6476 #: lib/userprofile.php:364
6478 msgstr "Brukerrolle"
6480 #: lib/userprofile.php:366
6482 msgid "Administrator"
6483 msgstr "Administrator"
6485 #: lib/userprofile.php:367
6490 #: lib/util.php:1053
6491 msgid "a few seconds ago"
6492 msgstr "noen få sekunder siden"
6494 #: lib/util.php:1055
6495 msgid "about a minute ago"
6496 msgstr "omtrent ett minutt siden"
6498 #: lib/util.php:1057
6500 msgid "about %d minutes ago"
6501 msgstr "omtrent %d minutter siden"
6503 #: lib/util.php:1059
6504 msgid "about an hour ago"
6505 msgstr "omtrent én time siden"
6507 #: lib/util.php:1061
6509 msgid "about %d hours ago"
6510 msgstr "omtrent %d timer siden"
6512 #: lib/util.php:1063
6513 msgid "about a day ago"
6514 msgstr "omtrent én dag siden"
6516 #: lib/util.php:1065
6518 msgid "about %d days ago"
6519 msgstr "omtrent %d dager siden"
6521 #: lib/util.php:1067
6522 msgid "about a month ago"
6523 msgstr "omtrent én måned siden"
6525 #: lib/util.php:1069
6527 msgid "about %d months ago"
6528 msgstr "omtrent %d måneder siden"
6530 #: lib/util.php:1071
6531 msgid "about a year ago"
6532 msgstr "omtrent ett år siden"
6534 #: lib/webcolor.php:82
6536 msgid "%s is not a valid color!"
6537 msgstr "%s er ikke en gyldig farge."
6539 #: lib/webcolor.php:123
6541 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6542 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
6544 #: lib/xmppmanager.php:403
6546 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6547 msgstr "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."