]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into inline-comments
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian (bokmål)‬ (‪Norsk (bokmål)‬)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jon Harald Søby
5 # Author: Laaknor
6 # Author: Nghtwlkr
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:25+0000\n"
16 "Language-Team: Norwegian (bokmål)‬ <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: no\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Tilgang"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrering"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Privat"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Kun invitasjon"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Lukket"
72
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
77
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
92 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
93 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
95 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
96 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
97 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Lagre"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Ingen slik side."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
140 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
141 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
142 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
143 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
145 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
146 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
147 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
148 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
149 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
150 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
151 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
152 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
153 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
154 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
155 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
156 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
157 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
158 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
159 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
160 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
161 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
162 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
163 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
164 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
165 msgid "No such user."
166 msgstr "Ingen slik bruker."
167
168 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
169 #: actions/all.php:91
170 #, php-format
171 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
172 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
173
174 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
175 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
179 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
180 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
181 #: lib/personalgroupnav.php:102
182 #, php-format
183 msgid "%s and friends"
184 msgstr "%s og venner"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:108
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
190 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
191
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:117
194 #, php-format
195 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
196 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
197
198 #. TRANS: %s is user nickname.
199 #: actions/all.php:126
200 #, php-format
201 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
202 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
203
204 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
205 #: actions/all.php:139
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
209 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
210
211 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:146
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
217 "something yourself."
218 msgstr ""
219 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
220 "eller post noe selv."
221
222 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:150
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
228 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 msgstr ""
230 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
231 "status_textarea=%s)!"
232
233 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
234 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
235 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
236 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
237 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
238 #, php-format
239 msgid ""
240 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
241 "post a notice to them."
242 msgstr ""
243 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
244 "til å poste en!"
245
246 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
247 #: actions/all.php:188
248 msgid "You and friends"
249 msgstr "Du og venner"
250
251 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
252 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
253 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
254 #: actions/apitimelinehome.php:119
255 #, php-format
256 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
257 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
258
259 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
263 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
276 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
277 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
278 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
282 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
283 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
285 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
286 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
287 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
288 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
289 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
290 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
291 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
292 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
293 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
294 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
295 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
296 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
297 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
298 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
299 msgid "API method not found."
300 msgstr "API-metode ikke funnet."
301
302 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
306 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
307 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
308 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
309 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
310 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
311 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
312 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
313 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
314 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
315 msgid "This method requires a POST."
316 msgstr "Denne metoden krever en POST."
317
318 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
319 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
320 msgid ""
321 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
322 "none."
323 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none."
324
325 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
326 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
331 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
332 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
335 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
336 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
337 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
338 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
339 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
340 #: actions/smssettings.php:454
341 msgid "Could not update user."
342 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker."
343
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
345 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
346 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
348 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
351 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
353 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
357 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
358 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
359 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
360 #: lib/profileaction.php:85
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "Brukeren har ingen profil."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Kunne ikke lagre profil."
369
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:298
379 #, php-format
380 msgid ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
383 msgid_plural ""
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
386 msgstr[0] ""
387 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s byte) på grunn av sin "
388 "gjeldende konfigurasjon."
389 msgstr[1] ""
390 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sin "
391 "gjeldende konfigurasjon."
392
393 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
394 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
397 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
398 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
399 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
400 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
401 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
402 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
403 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
404 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
405 msgid "Unable to save your design settings."
406 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
407
408 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
409 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
410 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
411 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
412 #: actions/userdesignsettings.php:179
413 msgid "Could not update your design."
414 msgstr "Kunne ikke oppdatere din profils utseende."
415
416 #. TRANS: Title for Atom feed.
417 #: actions/apiatomservice.php:85
418 #, fuzzy
419 msgctxt "ATOM"
420 msgid "Main"
421 msgstr "Hoved"
422
423 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
426 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
427 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
428 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
429 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
430 #, php-format
431 msgid "%s timeline"
432 msgstr "%s tidslinje"
433
434 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
440 #: actions/subscriptions.php:51
441 #, php-format
442 msgid "%s subscriptions"
443 msgstr "%s abonnementer"
444
445 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
447 #. TRANS: %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
449 #, php-format
450 msgid "%s favorites"
451 msgstr "%s favoritter"
452
453 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
454 #: actions/apiatomservice.php:126
455 #, php-format
456 msgid "%s memberships"
457 msgstr "%s medlemsskap"
458
459 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
460 #: actions/apiblockcreate.php:105
461 msgid "You cannot block yourself!"
462 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
463
464 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
465 #: actions/apiblockcreate.php:127
466 msgid "Block user failed."
467 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
468
469 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
470 #: actions/apiblockdestroy.php:113
471 msgid "Unblock user failed."
472 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
473
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:88
476 #, php-format
477 msgid "Direct messages from %s"
478 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
479
480 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:93
482 #, php-format
483 msgid "All the direct messages sent from %s"
484 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
485
486 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
487 #: actions/apidirectmessage.php:102
488 #, php-format
489 msgid "Direct messages to %s"
490 msgstr "Direktemeldinger til %s"
491
492 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
493 #: actions/apidirectmessage.php:107
494 #, php-format
495 msgid "All the direct messages sent to %s"
496 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
497
498 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
499 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
500 msgid "No message text!"
501 msgstr "Ingen meldingstekst!"
502
503 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
505 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
508 #, php-format
509 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
510 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
511 msgstr[0] "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
512 msgstr[1] "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
513
514 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
515 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
516 msgid "Recipient user not found."
517 msgstr "Fant ikke mottakeren."
518
519 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
521 #, fuzzy
522 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
523 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
524
525 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
526 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
527 msgid ""
528 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
529 msgstr ""
530 "Ikke send en melding til degselv; bare hvisk det stille til degselv istedet."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
534 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
535 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
536 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
537 msgid "No status found with that ID."
538 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
541 #: actions/apifavoritecreate.php:120
542 msgid "This status is already a favorite."
543 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
546 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
547 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
548 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
549 msgid "Could not create favorite."
550 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
553 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
554 msgid "That status is not a favorite."
555 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
558 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
559 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
560 msgid "Could not delete favorite."
561 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
564 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
565 msgid "Could not follow user: profile not found."
566 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: fant ikke profilen."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
569 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
570 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
571 #, php-format
572 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
573 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
576 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
577 msgid "Could not unfollow user: User not found."
578 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
579
580 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
581 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
582 msgid "You cannot unfollow yourself."
583 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
586 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
587 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
588 msgstr "To gyldige ID-er eller kallenavn må oppgis."
589
590 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
591 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
592 msgid "Could not determine source user."
593 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
594
595 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
596 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
597 msgid "Could not find target user."
598 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
599
600 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
605 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
606 #: actions/register.php:206
607 msgid "Nickname already in use. Try another one."
608 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
609
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
615 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
616 #: actions/register.php:208
617 msgid "Not a valid nickname."
618 msgstr "Ugyldig nick."
619
620 #. TRANS: Client error in form for group creation.
621 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
626 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
627 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
628 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
629 #: actions/register.php:215
630 msgid "Homepage is not a valid URL."
631 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
632
633 #. TRANS: Client error in form for group creation.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
637 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
638 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
639 #: actions/register.php:218
640 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
641 msgstr "Fullt navn er for langt (maks 255 tegn)."
642
643 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Form validation error in New application form.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
653 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
654 #: actions/newgroup.php:157
655 #, php-format
656 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
657 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
658 msgstr[0] "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
659 msgstr[1] "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
665 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
666 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
667 #: actions/register.php:227
668 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
669 msgstr "Plasseringen er for lang (maks 255 tegn)."
670
671 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #. TRANS: Group edit form validation error.
674 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
675 #. TRANS: Group create form validation error.
676 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
677 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
678 #: actions/newgroup.php:177
679 #, php-format
680 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
681 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 msgstr[0] "For mange alias. Maks %d er tillatt."
683 msgstr[1] "For mange alias. Maks %d er tillatt."
684
685 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
686 #. TRANS: %s is the invalid alias.
687 #: actions/apigroupcreate.php:253
688 #, php-format
689 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
690 msgstr "Ugyldig alias: «%s»."
691
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
693 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
694 #. TRANS: Group edit form validation error.
695 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
696 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
697 #: actions/newgroup.php:193
698 #, php-format
699 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
700 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
701
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
703 #. TRANS: Group edit form validation error.
704 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
705 msgid "Alias can't be the same as nickname."
706 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
707
708 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
711 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
713 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
714 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
715 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
716 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
717 msgid "Group not found."
718 msgstr "Gruppe ikke funnet."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
722 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
723 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
724 msgid "You are already a member of that group."
725 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
729 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
730 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
731 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
732 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
736 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
737 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
738 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
739 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
740 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
741 #, php-format
742 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
743 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
746 #: actions/apigroupleave.php:115
747 msgid "You are not a member of this group."
748 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
749
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
751 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
752 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
753 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
754 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
755 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
756 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
757 #: lib/command.php:398
758 #, php-format
759 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
760 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
761
762 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
763 #: actions/apigrouplist.php:94
764 #, php-format
765 msgid "%s's groups"
766 msgstr "%s sine grupper"
767
768 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
769 #: actions/apigrouplist.php:104
770 #, php-format
771 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
772 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
773
774 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
775 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
776 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
777 #, php-format
778 msgid "%s groups"
779 msgstr "%s grupper"
780
781 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
782 #: actions/apigrouplistall.php:93
783 #, php-format
784 msgid "groups on %s"
785 msgstr "grupper på %s"
786
787 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
788 #: actions/apimediaupload.php:101
789 msgid "Upload failed."
790 msgstr "Opplasting feilet."
791
792 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
793 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
794 #, fuzzy
795 msgid "Invalid request token or verifier."
796 msgstr "Ugyldig symbol."
797
798 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:107
800 msgid "No oauth_token parameter provided."
801 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
802
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
805 #, fuzzy
806 msgid "Invalid request token."
807 msgstr "Ugyldig symbol."
808
809 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:121
811 #, fuzzy
812 msgid "Request token already authorized."
813 msgstr "Du er ikke autorisert."
814
815 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
816 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
817 #. TRANS: Form validation error message.
818 #. TRANS: Form validation error.
819 #. TRANS: Form validation error message.
820 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
822 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
823 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
824 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
825 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
826 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
827 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
828 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
829 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
830 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
831 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
832 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
833 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
834 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
835 #: lib/designsettings.php:310
836 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
837 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
838
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:168
841 msgid "Invalid nickname / password!"
842 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
843
844 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:217
846 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
847 msgstr "Databasefeil ved innsetting av oauth_token_association."
848
849 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
850 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
851 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
852 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
854 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
856 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
862 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
863 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
864 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
866 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
867 msgid "Unexpected form submission."
868 msgstr "Uventet skjemainnsending."
869
870 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:387
872 msgid "An application would like to connect to your account"
873 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
874
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:404
877 msgid "Allow or deny access"
878 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:425
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
886 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
887 "parties you trust."
888 msgstr ""
889 "Et program ønsker muligheten til å <strong>%3$s</strong> dine %4$s-"
890 "kontodata. Du bør kun gi tilgang til din %4$s-konto til tredjeparter du "
891 "stoler på."
892
893 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
894 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
895 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:433
897 #, php-format
898 msgid ""
899 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
900 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
901 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
902 msgstr ""
903 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
904 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
905 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
906
907 #. TRANS: Fieldset legend.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:455
909 msgctxt "LEGEND"
910 msgid "Account"
911 msgstr "Konto"
912
913 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
914 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
915 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
916 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
917 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
919 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
920 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
921 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
922 #: lib/userprofile.php:137
923 msgid "Nickname"
924 msgstr "Nick"
925
926 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
927 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
929 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
930 msgid "Password"
931 msgstr "Passord"
932
933 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
934 #. TRANS: by an external application.
935 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
939 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
940 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
941 #: lib/applicationeditform.php:351
942 msgctxt "BUTTON"
943 msgid "Cancel"
944 msgstr "Avbryt"
945
946 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:485
948 msgctxt "BUTTON"
949 msgid "Allow"
950 msgstr "Tillat"
951
952 #. TRANS: Form instructions.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:502
954 msgid "Authorize access to your account information."
955 msgstr "Autoriser tilgang til din kontoinformasjon."
956
957 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
958 #: actions/apioauthauthorize.php:594
959 msgid "Authorization canceled."
960 msgstr "Autorisasjon kansellert."
961
962 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
963 #. TRANS: %s is an OAuth token.
964 #: actions/apioauthauthorize.php:598
965 #, php-format
966 msgid "The request token %s has been revoked."
967 msgstr ""
968
969 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:621
971 msgid "You have successfully authorized the application"
972 msgstr "Du har autorisert programmet"
973
974 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:625
976 msgid ""
977 "Please return to the application and enter the following security code to "
978 "complete the process."
979 msgstr ""
980 "Gå tilbake til programmet og skriv inn følgende sikkerhetskode for å "
981 "fullføre prosessen."
982
983 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
984 #. TRANS: %s is the authorised application name.
985 #: actions/apioauthauthorize.php:632
986 #, php-format
987 msgid "You have successfully authorized %s"
988 msgstr "Du har autorisert %s"
989
990 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
991 #. TRANS: %s is the authorised application name.
992 #: actions/apioauthauthorize.php:639
993 #, php-format
994 msgid ""
995 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
996 "process."
997 msgstr ""
998 "Gå tilbake til %s og skriv inn følgende sikkerhetskode for å fullføre "
999 "prosessen."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1002 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1003 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1004 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1005 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1008 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1009 msgid "You may not delete another user's status."
1010 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1014 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1015 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1016 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1017 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1018 #: actions/shownotice.php:92
1019 msgid "No such notice."
1020 msgstr "Ingen slik notis."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1023 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1025 msgid "Cannot repeat your own notice."
1026 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1029 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1030 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1031 msgid "Already repeated that notice."
1032 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1035 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1036 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1041 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1042 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1043 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1044 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1045 msgid "HTTP method not supported."
1046 msgstr "HTTP-metoden støttes ikke."
1047
1048 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1049 #. TRANS: %s is the requested output format.
1050 #: actions/apistatusesshow.php:144
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "Unsupported format: %s."
1053 msgstr "Formatet støttes ikke: %s"
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:155
1057 msgid "Status deleted."
1058 msgstr "Status slettet."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:162
1062 msgid "No status with that ID found."
1063 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:227
1067 msgid "Can only delete using the Atom format."
1068 msgstr "Kan bare slette med Atom-formatet."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1071 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1072 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Cannot delete this notice."
1075 msgstr "Kan ikke slette notisen."
1076
1077 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1078 #: actions/apistatusesshow.php:249
1079 #, php-format
1080 msgid "Deleted notice %d"
1081 msgstr "Slettet notis %d"
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1085 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1086 msgstr "Klienten må angi en 'status'-parameter med en verdi."
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1089 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1090 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1091 #: lib/mailhandler.php:60
1092 #, php-format
1093 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1094 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1095 msgstr[0] "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
1096 msgstr[1] "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1100 msgid "Parent notice not found."
1101 msgstr "Foreldrenotis ikke funnet."
1102
1103 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1104 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1105 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1106 #, php-format
1107 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1108 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1109 msgstr[0] "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
1110 msgstr[1] "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1113 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1114 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1115 msgid "Unsupported format."
1116 msgstr "Formatet støttes ikke."
1117
1118 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1120 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1121 #, php-format
1122 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1123 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
1124
1125 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1126 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1127 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1128 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1129 #, php-format
1130 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1131 msgstr "%1$s-oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %3$s."
1132
1133 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1134 #. TRANS: %s is the error.
1135 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1136 #, php-format
1137 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1138 msgstr "Kunne ikke generere mating for gruppe - %s"
1139
1140 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1141 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1142 #: actions/apitimelinementions.php:115
1143 #, php-format
1144 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1145 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
1146
1147 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1148 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1149 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1150 #: actions/apitimelinementions.php:131
1151 #, php-format
1152 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1153 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
1154
1155 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1156 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1157 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1158 #, php-format
1159 msgid "%s public timeline"
1160 msgstr "%s offentlig tidslinje"
1161
1162 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1163 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1164 #, php-format
1165 msgid "%s updates from everyone!"
1166 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
1167
1168 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1169 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1170 msgid "Unimplemented."
1171 msgstr "Ikke-implementert."
1172
1173 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1174 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1175 #, php-format
1176 msgid "Repeated to %s"
1177 msgstr "Gjentatt til %s"
1178
1179 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1180 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1181 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1182 #, php-format
1183 msgid "Repeats of %s"
1184 msgstr "Repetisjoner av %s"
1185
1186 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1187 #. TRANS: %s is the tag.
1188 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1189 #, php-format
1190 msgid "Notices tagged with %s"
1191 msgstr "Notiser merket med %s"
1192
1193 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1194 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1195 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1196 #, php-format
1197 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1198 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1201 #: actions/apitimelineuser.php:297
1202 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1203 msgstr "Bare brukeren kan legge til sin egen tidslinje."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:304
1207 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1208 msgstr "Aksepterer kun AtomPub for Atom-matinger."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:311
1212 msgid "Atom post must not be empty."
1213 msgstr "Atom-innlegget kan ikke være tomt."
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1216 #: actions/apitimelineuser.php:317
1217 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1218 msgstr "Atom-innlegget må være velformatert XML."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1221 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1222 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1223 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1224 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1225 msgstr "Atom-innlegget må være en Atom-oppføring."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:334
1229 msgid "Can only handle POST activities."
1230 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1233 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:345
1235 #, php-format
1236 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1237 msgstr "Kan ikke håndtere handlingsobjekttype «%s»."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1240 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1241 #: actions/apitimelineuser.php:379
1242 #, php-format
1243 msgid "No content for notice %d."
1244 msgstr "Inget innhold for notis %d."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1247 #. TRANS: %s is the notice URI.
1248 #: actions/apitimelineuser.php:408
1249 #, php-format
1250 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1251 msgstr "Notis med URI «%s» finnes allerede."
1252
1253 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1254 #: actions/apitrends.php:85
1255 msgid "API method under construction."
1256 msgstr "API-metode under utvikling."
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1259 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1260 msgid "User not found."
1261 msgstr "Bruker ikke funnet."
1262
1263 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1264 #. TRANS: Client exception.
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1266 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1267 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1268 #: actions/subscribe.php:110
1269 msgid "No such profile."
1270 msgstr "Ingen slik profil."
1271
1272 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1273 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1274 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1275 #, fuzzy, php-format
1276 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1277 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
1278
1279 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1281 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1284 msgstr "Kan ikke legge til noen andres abonnement"
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Can only handle favorite activities."
1290 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Can only fave notices."
1296 msgstr "Finn innhold i notiser"
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1299 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1300 msgid "Unknown note."
1301 msgstr "Ukjent notat."
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1304 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Already a favorite."
1307 msgstr "Legg til i favoritter"
1308
1309 #. TRANS: Title for group membership feed.
1310 #. TRANS: %s is a username.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1312 #, fuzzy, php-format
1313 msgid "%s group memberships"
1314 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1315
1316 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1317 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1318 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1321 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1324 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Cannot add someone else's membership."
1327 msgstr "Kan ikke legge til noen andres abonnement"
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1330 #. TRANS: Do not translate POST.
1331 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Can only handle join activities."
1334 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1337 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Unknown group."
1340 msgstr "Ukjent"
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1343 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Already a member."
1346 msgstr "Alle medlemmer"
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1349 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1350 msgid "Blocked by admin."
1351 msgstr ""
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1354 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1355 #, fuzzy
1356 msgid "No such favorite."
1357 msgstr "Ingen slik fil."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1360 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1363 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1369 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1376 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1381 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1388 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1389 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1390 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1391 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1392 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1393 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1394 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1395 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1397 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1398 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1399 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1400 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1401 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1402 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1403 #: lib/command.php:380
1404 msgid "No such group."
1405 msgstr "Ingen slik gruppe."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1408 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Not a member."
1411 msgstr "Alle medlemmer"
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1414 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1417 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1420 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1421 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1422 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1423 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "No such profile id: %d."
1426 msgstr "Ingen slik profil."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1429 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1430 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1431 #, fuzzy, php-format
1432 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1433 msgstr "Ikke autorisert."
1434
1435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1436 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1439 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1440
1441 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1442 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1443 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1446 msgstr "Fjernabonner"
1447
1448 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1449 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1450 msgid "Can only handle Follow activities."
1451 msgstr ""
1452
1453 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1454 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1455 msgid "Can only follow people."
1456 msgstr ""
1457
1458 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1459 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1460 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1461 #, fuzzy, php-format
1462 msgid "Unknown profile %s."
1463 msgstr "Ukjent filtype"
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1466 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1467 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1468 #, fuzzy, php-format
1469 msgid "Already subscribed to %s."
1470 msgstr "Alle abonnementer"
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1473 #: actions/attachment.php:73
1474 msgid "No such attachment."
1475 msgstr "Ingen slike vedlegg."
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1478 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1480 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1481 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1482 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1484 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1485 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1486 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1487 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1488 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1489 msgid "No nickname."
1490 msgstr "Ingen kallenavn."
1491
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1493 #: actions/avatarbynickname.php:66
1494 msgid "No size."
1495 msgstr "Ingen størrelse."
1496
1497 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1498 #: actions/avatarbynickname.php:72
1499 msgid "Invalid size."
1500 msgstr "Ugyldig størrelse"
1501
1502 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1503 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1504 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1505 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1506 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1507 msgid "Avatar"
1508 msgstr "Brukerbilde"
1509
1510 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1511 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1512 #: actions/avatarsettings.php:78
1513 #, php-format
1514 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1515 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
1516
1517 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1518 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1519 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1520 #. TRANS: while the user has no profile.
1521 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1522 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1523 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1524 msgid "User without matching profile."
1525 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
1526
1527 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1528 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1529 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1530 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1531 #: actions/grouplogo.php:261
1532 msgid "Avatar settings"
1533 msgstr "Avatarinnstillinger"
1534
1535 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1536 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1537 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1538 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1539 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1540 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1541 msgid "Original"
1542 msgstr "Opprinnelig"
1543
1544 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1545 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1546 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1547 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1548 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1549 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1550 msgid "Preview"
1551 msgstr "Forhåndsvis"
1552
1553 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1554 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1555 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1556 msgctxt "BUTTON"
1557 msgid "Delete"
1558 msgstr "Slett"
1559
1560 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1561 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1562 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "Upload"
1565 msgstr "Last opp"
1566
1567 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1568 #: actions/avatarsettings.php:243
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "Crop"
1571 msgstr "Beskjær"
1572
1573 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1574 #: actions/avatarsettings.php:318
1575 msgid "No file uploaded."
1576 msgstr "Ingen fil lastet opp."
1577
1578 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1579 #: actions/avatarsettings.php:345
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1582 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
1583
1584 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1585 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1586 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1587 msgid "Lost our file data."
1588 msgstr "Mistet våre fildata."
1589
1590 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1591 #: actions/avatarsettings.php:384
1592 msgid "Avatar updated."
1593 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
1594
1595 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1596 #: actions/avatarsettings.php:388
1597 msgid "Failed updating avatar."
1598 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
1599
1600 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1601 #: actions/avatarsettings.php:412
1602 msgid "Avatar deleted."
1603 msgstr "Avatar slettet."
1604
1605 #. TRANS: Title for backup account page.
1606 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1607 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1608 msgid "Backup account"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1612 #: actions/backupaccount.php:79
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1615 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
1616
1617 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1618 #: actions/backupaccount.php:84
1619 msgid "You may not backup your account."
1620 msgstr ""
1621
1622 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1623 #: actions/backupaccount.php:225
1624 msgid ""
1625 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1626 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1627 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1628 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1629 "are not backed up."
1630 msgstr ""
1631
1632 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1633 #: actions/backupaccount.php:248
1634 #, fuzzy
1635 msgctxt "BUTTON"
1636 msgid "Backup"
1637 msgstr "Bakgrunn"
1638
1639 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1640 #: actions/backupaccount.php:252
1641 msgid "Backup your account."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1645 #: actions/block.php:68
1646 msgid "You already blocked that user."
1647 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
1648
1649 #. TRANS: Title for block user page.
1650 #. TRANS: Legend for block user form.
1651 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1652 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1653 msgid "Block user"
1654 msgstr "Blokker brukeren"
1655
1656 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1657 #: actions/block.php:139
1658 msgid ""
1659 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1660 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1661 "will not be notified of any @-replies from them."
1662 msgstr ""
1663 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
1664 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
1665 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
1666
1667 #. TRANS: Button label on the user block form.
1668 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1669 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1670 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1671 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1672 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1673 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1674 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1675 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1676 msgctxt "BUTTON"
1677 msgid "No"
1678 msgstr "Nei"
1679
1680 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1681 #: actions/block.php:158
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Do not block this user."
1684 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
1685
1686 #. TRANS: Button label on the user block form.
1687 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1688 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1689 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1690 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1691 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1692 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1693 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1694 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1695 msgctxt "BUTTON"
1696 msgid "Yes"
1697 msgstr "Ja"
1698
1699 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1700 #: actions/block.php:165
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Block this user."
1703 msgstr "Blokker denne brukeren"
1704
1705 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1706 #: actions/block.php:189
1707 msgid "Failed to save block information."
1708 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
1709
1710 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1711 #. TRANS: %s is a group nickname.
1712 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1713 #, php-format
1714 msgid "%s blocked profiles"
1715 msgstr "%s blokkerte profiler"
1716
1717 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1718 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1719 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1720 #, php-format
1721 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1722 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
1723
1724 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1725 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1726 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1727 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
1728
1729 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1731 msgid "Unblock user from group"
1732 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
1733
1734 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1736 msgctxt "BUTTON"
1737 msgid "Unblock"
1738 msgstr "Opphev blokkering"
1739
1740 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1741 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1742 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1743 msgid "Unblock this user"
1744 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
1745
1746 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1747 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1748 #: actions/bookmarklet.php:51
1749 #, php-format
1750 msgid "Post to %s"
1751 msgstr "Post til %s"
1752
1753 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1754 #: actions/confirmaddress.php:74
1755 msgid "No confirmation code."
1756 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
1757
1758 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1759 #: actions/confirmaddress.php:80
1760 msgid "Confirmation code not found."
1761 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
1762
1763 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1764 #: actions/confirmaddress.php:86
1765 msgid "That confirmation code is not for you!"
1766 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
1767
1768 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1769 #: actions/confirmaddress.php:92
1770 #, php-format
1771 msgid "Unrecognized address type %s."
1772 msgstr "Ukjent adressetype %s."
1773
1774 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1775 #: actions/confirmaddress.php:97
1776 msgid "That address has already been confirmed."
1777 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
1778
1779 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1780 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1781 #: actions/confirmaddress.php:132
1782 msgid "Could not delete address confirmation."
1783 msgstr "Kunne ikke slette adressebekreftelse."
1784
1785 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1786 #: actions/confirmaddress.php:150
1787 msgid "Confirm address"
1788 msgstr "Bekreft adresse"
1789
1790 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1791 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1792 #: actions/confirmaddress.php:166
1793 #, php-format
1794 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1795 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
1796
1797 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1798 #: actions/conversation.php:96
1799 msgid "Conversation"
1800 msgstr "Samtale"
1801
1802 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1803 #. TRANS: Label for user statistics.
1804 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1805 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1806 msgid "Notices"
1807 msgstr "Notiser"
1808
1809 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1810 #: actions/deleteaccount.php:71
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1813 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
1814
1815 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1816 #: actions/deleteaccount.php:77
1817 #, fuzzy
1818 msgid "You cannot delete your account."
1819 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1820
1821 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1822 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1823 msgid "I am sure."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1827 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1828 #: actions/deleteaccount.php:164
1829 #, php-format
1830 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1834 #: actions/deleteaccount.php:206
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Account deleted."
1837 msgstr "Avatar slettet."
1838
1839 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1840 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1841 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Delete account"
1844 msgstr "Opprett en konto"
1845
1846 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1847 #: actions/deleteaccount.php:279
1848 msgid ""
1849 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1850 "server."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1854 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1855 #: actions/deleteaccount.php:285
1856 #, php-format
1857 msgid ""
1858 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1859 "deletion."
1860 msgstr ""
1861
1862 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1863 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1864 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1865 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1866 msgid "Confirm"
1867 msgstr "Bekreft"
1868
1869 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1870 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1871 #: actions/deleteaccount.php:304
1872 #, fuzzy, php-format
1873 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1874 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1875
1876 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1877 #: actions/deleteaccount.php:323
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Permanently delete your account"
1880 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1881
1882 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1883 #: actions/deleteapplication.php:62
1884 msgid "You must be logged in to delete an application."
1885 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
1886
1887 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1888 #: actions/deleteapplication.php:71
1889 msgid "Application not found."
1890 msgstr "Program ikke funnet."
1891
1892 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1893 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1894 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1895 #: actions/showapplication.php:90
1896 msgid "You are not the owner of this application."
1897 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
1898
1899 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1900 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1901 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1902 #: lib/action.php:1422
1903 #, fuzzy
1904 msgid "There was a problem with your session token."
1905 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
1906
1907 #. TRANS: Title for delete application page.
1908 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1909 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1910 msgid "Delete application"
1911 msgstr "Slett program"
1912
1913 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1914 #: actions/deleteapplication.php:152
1915 msgid ""
1916 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1917 "about the application from the database, including all existing user "
1918 "connections."
1919 msgstr ""
1920 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
1921 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
1922 "brukertilkoblinger."
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1925 #: actions/deleteapplication.php:161
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Do not delete this application."
1928 msgstr "Ikke slett dette programmet"
1929
1930 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1931 #: actions/deleteapplication.php:167
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Delete this application."
1934 msgstr "Slett dette programmet"
1935
1936 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1937 #: actions/deletegroup.php:64
1938 msgid "You must be logged in to delete a group."
1939 msgstr "Du må være innlogget for å slette en gruppe."
1940
1941 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1943 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1944 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1945 #: actions/leavegroup.php:89
1946 msgid "No nickname or ID."
1947 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
1948
1949 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1950 #: actions/deletegroup.php:107
1951 msgid "You are not allowed to delete this group."
1952 msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
1953
1954 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1955 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1956 #: actions/deletegroup.php:150
1957 #, php-format
1958 msgid "Could not delete group %s."
1959 msgstr "Kunne ikke slette gruppen %s."
1960
1961 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1962 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1963 #: actions/deletegroup.php:159
1964 #, php-format
1965 msgid "Deleted group %s"
1966 msgstr "Slettet gruppen %s"
1967
1968 #. TRANS: Title of delete group page.
1969 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1970 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1971 msgid "Delete group"
1972 msgstr "Slett gruppe"
1973
1974 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1975 #: actions/deletegroup.php:206
1976 #, fuzzy
1977 msgid ""
1978 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1979 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1980 "will still appear in individual timelines."
1981 msgstr ""
1982 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1983 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1984
1985 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1986 #: actions/deletegroup.php:224
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Do not delete this group."
1989 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
1990
1991 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1992 #: actions/deletegroup.php:231
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Delete this group."
1995 msgstr "Slett denne gruppen"
1996
1997 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1998 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1999 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2000 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2001 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2002 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2003 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2004 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2005 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2007 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2008 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2009 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2010 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
2011 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2012 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2013 #: lib/settingsaction.php:72
2014 msgid "Not logged in."
2015 msgstr "Ikke logget inn."
2016
2017 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2018 #: actions/deletenotice.php:110
2019 msgid ""
2020 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2021 "be undone."
2022 msgstr ""
2023 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
2024 "ikke gjøres om."
2025
2026 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2027 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2028 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2029 msgid "Delete notice"
2030 msgstr "Slett notis"
2031
2032 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2033 #: actions/deletenotice.php:152
2034 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2035 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
2036
2037 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2038 #: actions/deletenotice.php:159
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Do not delete this notice."
2041 msgstr "Ikke slett denne notisen"
2042
2043 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2044 #: actions/deletenotice.php:166
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Delete this notice."
2047 msgstr "Slett denne notisen"
2048
2049 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2050 #: actions/deleteuser.php:66
2051 msgid "You cannot delete users."
2052 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
2053
2054 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2055 #: actions/deleteuser.php:74
2056 msgid "You can only delete local users."
2057 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
2058
2059 #. TRANS: Title of delete user page.
2060 #: actions/deleteuser.php:110
2061 #, fuzzy
2062 msgctxt "TITLE"
2063 msgid "Delete user"
2064 msgstr "Slett bruker"
2065
2066 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2067 #: actions/deleteuser.php:134
2068 msgid "Delete user"
2069 msgstr "Slett bruker"
2070
2071 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2072 #: actions/deleteuser.php:138
2073 msgid ""
2074 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2075 "the user from the database, without a backup."
2076 msgstr ""
2077 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
2078 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
2079
2080 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2081 #: actions/deleteuser.php:158
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Do not delete this user."
2084 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
2085
2086 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2087 #: actions/deleteuser.php:165
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Delete this user."
2090 msgstr "Slett denne brukeren"
2091
2092 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2093 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2094 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2095 msgid "Design"
2096 msgstr "Utseende"
2097
2098 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2099 #: actions/designadminpanel.php:71
2100 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2104 #: actions/designadminpanel.php:327
2105 msgid "Invalid logo URL."
2106 msgstr "Ugyldig logo-URL."
2107
2108 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2109 #: actions/designadminpanel.php:333
2110 msgid "Invalid SSL logo URL."
2111 msgstr "Ugyldig SSL-logo-URL."
2112
2113 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2114 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2115 #: actions/designadminpanel.php:339
2116 #, php-format
2117 msgid "Theme not available: %s."
2118 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s."
2119
2120 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2121 #: actions/designadminpanel.php:437
2122 msgid "Change logo"
2123 msgstr "Endre logo"
2124
2125 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2126 #: actions/designadminpanel.php:444
2127 msgid "Site logo"
2128 msgstr "Nettstedslogo"
2129
2130 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2131 #: actions/designadminpanel.php:452
2132 msgid "SSL logo"
2133 msgstr "SSL-logo"
2134
2135 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2136 #: actions/designadminpanel.php:467
2137 msgid "Change theme"
2138 msgstr "Endre tema"
2139
2140 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2141 #: actions/designadminpanel.php:485
2142 msgid "Site theme"
2143 msgstr "Nettstedstema"
2144
2145 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2146 #: actions/designadminpanel.php:487
2147 msgid "Theme for the site."
2148 msgstr "Tema for nettstedet."
2149
2150 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2151 #: actions/designadminpanel.php:494
2152 msgid "Custom theme"
2153 msgstr "Egendefinert tema"
2154
2155 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2156 #: actions/designadminpanel.php:499
2157 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2158 msgstr "Du kan laste opp et egendefinert StatusNet-tema som et .ZIP-arkiv."
2159
2160 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2161 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2162 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2163 msgid "Change background image"
2164 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
2165
2166 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2167 #. TRANS: Field label for background color selector.
2168 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2169 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2170 #: lib/designsettings.php:183
2171 msgid "Background"
2172 msgstr "Bakgrunn"
2173
2174 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2175 #: actions/designadminpanel.php:531
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2179 "$s."
2180 msgstr ""
2181 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
2182
2183 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2184 #: actions/designadminpanel.php:558
2185 msgid "On"
2186 msgstr "På"
2187
2188 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2189 #: actions/designadminpanel.php:575
2190 msgid "Off"
2191 msgstr "Av"
2192
2193 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2194 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2195 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2196 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2197 msgid "Turn background image on or off."
2198 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
2199
2200 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2201 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2202 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2203 msgid "Tile background image"
2204 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
2205
2206 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2207 #: actions/designadminpanel.php:598
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Change colors"
2210 msgstr "Endre farger"
2211
2212 #. TRANS: Field label for content color selector.
2213 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2214 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2215 msgid "Content"
2216 msgstr "Innhold"
2217
2218 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2219 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2220 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2221 msgid "Sidebar"
2222 msgstr "Sidelinje"
2223
2224 #. TRANS: Field label for text color selector.
2225 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2226 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2227 msgid "Text"
2228 msgstr "Tekst"
2229
2230 #. TRANS: Field label for link color selector.
2231 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2232 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2233 msgid "Links"
2234 msgstr "Lenker"
2235
2236 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2237 #: actions/designadminpanel.php:691
2238 msgid "Advanced"
2239 msgstr "Avansert"
2240
2241 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2242 #: actions/designadminpanel.php:696
2243 msgid "Custom CSS"
2244 msgstr "Egendefinert CSS"
2245
2246 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2247 #: actions/designadminpanel.php:718
2248 #, fuzzy
2249 msgctxt "BUTTON"
2250 msgid "Use defaults"
2251 msgstr "Bruk standard"
2252
2253 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2254 #: actions/designadminpanel.php:720
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Restore default designs."
2257 msgstr "Gjenopprett standardutseende"
2258
2259 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2260 #: actions/designadminpanel.php:728
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Reset back to default."
2263 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
2264
2265 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2266 #: actions/designadminpanel.php:736
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Save design."
2269 msgstr "Lagre utseende"
2270
2271 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2272 #: actions/disfavor.php:83
2273 msgid "This notice is not a favorite!"
2274 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
2275
2276 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2277 #: actions/disfavor.php:98
2278 msgid "Add to favorites"
2279 msgstr "Legg til i favoritter"
2280
2281 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2282 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2283 #: actions/doc.php:155
2284 #, fuzzy, php-format
2285 msgid "No such document \"%s\"."
2286 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
2287
2288 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2289 #. TRANS: Form legend.
2290 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2291 msgid "Edit application"
2292 msgstr "Rediger program"
2293
2294 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2295 #: actions/editapplication.php:66
2296 msgid "You must be logged in to edit an application."
2297 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
2298
2299 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2300 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2301 msgid "No such application."
2302 msgstr "Inget slikt program."
2303
2304 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2305 #: actions/editapplication.php:167
2306 msgid "Use this form to edit your application."
2307 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
2308
2309 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2310 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2311 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2312 msgid "Name is required."
2313 msgstr "Navn kreves."
2314
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2316 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2318 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2319 msgstr "Navnet er for langt (maks 255 tegn)."
2320
2321 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2322 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2323 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2324 msgid "Name already in use. Try another one."
2325 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
2326
2327 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2328 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2329 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2330 msgid "Description is required."
2331 msgstr "Beskrivelse kreves."
2332
2333 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2334 #: actions/editapplication.php:209
2335 msgid "Source URL is too long."
2336 msgstr "Kilde-URL er for lang."
2337
2338 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2341 msgid "Source URL is not valid."
2342 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
2343
2344 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2345 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2346 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2347 msgid "Organization is required."
2348 msgstr "Organisasjon kreves."
2349
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2352 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2353 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
2354
2355 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2356 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2357 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2358 msgid "Organization homepage is required."
2359 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
2360
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2363 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2364 msgid "Callback is too long."
2365 msgstr "Anrop er for langt."
2366
2367 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2369 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2370 msgid "Callback URL is not valid."
2371 msgstr "Anrops-URL er ikke gyldig."
2372
2373 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2374 #: actions/editapplication.php:284
2375 msgid "Could not update application."
2376 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
2377
2378 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2379 #: actions/editgroup.php:55
2380 #, php-format
2381 msgid "Edit %s group"
2382 msgstr "Rediger %s gruppe"
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2385 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2386 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2387 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2388 msgid "You must be logged in to create a group."
2389 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2392 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2393 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2394 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2395 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2396 msgid "You must be an admin to edit the group."
2397 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
2398
2399 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2400 #: actions/editgroup.php:161
2401 msgid "Use this form to edit the group."
2402 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
2403
2404 #. TRANS: Group edit form validation error.
2405 #. TRANS: Group create form validation error.
2406 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2407 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2408 #, php-format
2409 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2410 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
2411
2412 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2413 #: actions/editgroup.php:274
2414 msgid "Could not update group."
2415 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
2416
2417 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2418 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2419 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2420 msgid "Could not create aliases."
2421 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
2422
2423 #. TRANS: Group edit form success message.
2424 #: actions/editgroup.php:301
2425 msgid "Options saved."
2426 msgstr "Lagret valg."
2427
2428 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2429 #: actions/emailsettings.php:59
2430 msgid "Email settings"
2431 msgstr "E-postinnstillinger"
2432
2433 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2434 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2435 #: actions/emailsettings.php:73
2436 #, php-format
2437 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2438 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
2439
2440 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2441 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2442 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2443 msgid "Email address"
2444 msgstr "E-postadresse"
2445
2446 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2447 #: actions/emailsettings.php:109
2448 msgid "Current confirmed email address."
2449 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
2450
2451 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2452 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2453 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2454 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2455 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2456 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2457 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2458 #: actions/smssettings.php:176
2459 msgctxt "BUTTON"
2460 msgid "Remove"
2461 msgstr "Fjern"
2462
2463 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2464 #: actions/emailsettings.php:119
2465 msgid ""
2466 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2467 "a message with further instructions."
2468 msgstr ""
2469 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
2470 "melding med videre veiledning."
2471
2472 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2473 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2474 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2475 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2476 #. TRANS: organization.
2477 #: actions/emailsettings.php:136
2478 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2479 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
2480
2481 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2482 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2483 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2484 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2485 #: actions/smssettings.php:158
2486 msgctxt "BUTTON"
2487 msgid "Add"
2488 msgstr "Legg til"
2489
2490 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2491 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2492 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2493 msgid "Incoming email"
2494 msgstr "innkommende e-post"
2495
2496 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2497 #: actions/emailsettings.php:154
2498 msgid "I want to post notices by email."
2499 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
2500
2501 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2502 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2503 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2504 msgid "Send email to this address to post new notices."
2505 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
2506
2507 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2508 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2509 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2510 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2511 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
2512
2513 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2514 #: actions/emailsettings.php:189
2515 msgid ""
2516 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2517 "on this server:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2521 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2522 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2523 msgctxt "BUTTON"
2524 msgid "New"
2525 msgstr "Ny"
2526
2527 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2528 #: actions/emailsettings.php:204
2529 msgid "Email preferences"
2530 msgstr "E-postinnstillinger"
2531
2532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2533 #: actions/emailsettings.php:212
2534 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2535 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
2536
2537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2538 #: actions/emailsettings.php:218
2539 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2540 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
2541
2542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2543 #: actions/emailsettings.php:225
2544 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2545 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
2546
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:231
2549 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2550 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
2551
2552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2553 #: actions/emailsettings.php:237
2554 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2555 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
2556
2557 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2558 #: actions/emailsettings.php:243
2559 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2560 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
2561
2562 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2563 #: actions/emailsettings.php:361
2564 msgid "Email preferences saved."
2565 msgstr "E-postinnstillinger lagret."
2566
2567 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2568 #: actions/emailsettings.php:380
2569 msgid "No email address."
2570 msgstr "Ingen e-postadresse."
2571
2572 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2573 #: actions/emailsettings.php:388
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Cannot normalize that email address."
2576 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
2577
2578 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2579 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2580 #: actions/siteadminpanel.php:144
2581 msgid "Not a valid email address."
2582 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
2583
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2585 #: actions/emailsettings.php:397
2586 msgid "That is already your email address."
2587 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
2588
2589 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2590 #: actions/emailsettings.php:401
2591 msgid "That email address already belongs to another user."
2592 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
2593
2594 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2595 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2596 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2597 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2598 #: actions/smssettings.php:365
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Could not insert confirmation code."
2601 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
2602
2603 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2604 #: actions/emailsettings.php:425
2605 msgid ""
2606 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2607 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2608 msgstr ""
2609 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
2610 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
2611
2612 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2613 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2614 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2615 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2616 #: actions/smssettings.php:399
2617 msgid "No pending confirmation to cancel."
2618 msgstr "Ingen ventende bekreftelse å avbryte."
2619
2620 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2621 #: actions/emailsettings.php:450
2622 msgid "That is the wrong email address."
2623 msgstr "Dette er feil e-postadresse."
2624
2625 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2627 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Could not delete email confirmation."
2630 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
2631
2632 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2633 #: actions/emailsettings.php:464
2634 msgid "Email confirmation cancelled."
2635 msgstr "E-postbekreftelse avbrutt."
2636
2637 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2638 #. TRANS: registered for the active user.
2639 #: actions/emailsettings.php:483
2640 msgid "That is not your email address."
2641 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
2642
2643 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2644 #: actions/emailsettings.php:504
2645 msgid "The email address was removed."
2646 msgstr "E-postadressen ble fjernet."
2647
2648 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2649 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2650 msgid "No incoming email address."
2651 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
2652
2653 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2654 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2655 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2656 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2657 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Could not update user record."
2660 msgstr "Kunne ikke oppdatere brukeroppføring."
2661
2662 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2663 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2664 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2665 msgid "Incoming email address removed."
2666 msgstr "Inkommende e-postadresse fjernet."
2667
2668 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2669 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2670 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2671 msgid "New incoming email address added."
2672 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
2673
2674 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2675 #: actions/favor.php:80
2676 msgid "This notice is already a favorite!"
2677 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
2678
2679 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2680 #: actions/favor.php:95
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Disfavor favorite."
2683 msgstr "Fjern favoritt"
2684
2685 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2686 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2687 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2688 #: lib/publicgroupnav.php:93
2689 msgid "Popular notices"
2690 msgstr "Populære notiser"
2691
2692 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2693 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2694 #: actions/favorited.php:69
2695 #, php-format
2696 msgid "Popular notices, page %d"
2697 msgstr "Populære notiser, side %d"
2698
2699 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2700 #: actions/favorited.php:81
2701 msgid "The most popular notices on the site right now."
2702 msgstr "De mest populære notisene på nettstedet akkurat nå."
2703
2704 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2705 #: actions/favorited.php:149
2706 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2707 msgstr ""
2708 "Favorittnotiser vises på denne siden, men det er ingen som har noen "
2709 "favoritter ennå."
2710
2711 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2712 #: actions/favorited.php:153
2713 msgid ""
2714 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2715 "next to any notice you like."
2716 msgstr ""
2717 "Vær den første til å legge en notis til dine favoritter ved å klikke på "
2718 "favoritt-knappen ved siden av notisen du liker."
2719
2720 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2721 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2722 #: actions/favorited.php:158
2723 #, php-format
2724 msgid ""
2725 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2726 "notice to your favorites!"
2727 msgstr ""
2728 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
2729 "til å legge notisen til dine favoritter."
2730
2731 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2732 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2733 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2734 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2735 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2736 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2737 #: lib/personalgroupnav.php:122
2738 #, php-format
2739 msgid "%s's favorite notices"
2740 msgstr "%s sine favorittnotiser"
2741
2742 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2743 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2744 #: actions/favoritesrss.php:117
2745 #, php-format
2746 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2747 msgstr "Oppdateringer markert som favoritt av %1$s på %2$s!"
2748
2749 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2750 #. TRANS: Title for featured users section.
2751 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2752 #: lib/publicgroupnav.php:89
2753 msgid "Featured users"
2754 msgstr "Profilerte brukere"
2755
2756 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2757 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2758 #: actions/featured.php:73
2759 #, php-format
2760 msgid "Featured users, page %d"
2761 msgstr "Profilerte brukere, side %d"
2762
2763 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2764 #: actions/featured.php:102
2765 #, fuzzy, php-format
2766 msgid "A selection of some great users on %s."
2767 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
2768
2769 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2770 #: actions/file.php:36
2771 msgid "No notice ID."
2772 msgstr "Ingen notis-ID."
2773
2774 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2775 #: actions/file.php:41
2776 msgid "No notice."
2777 msgstr "Ingen notis."
2778
2779 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2780 #: actions/file.php:46
2781 msgid "No attachments."
2782 msgstr "Ingen vedlegg."
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2785 #. TRANS: that could not be found.
2786 #: actions/file.php:58
2787 msgid "No uploaded attachments."
2788 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
2789
2790 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2791 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2792 msgid "Not expecting this response!"
2793 msgstr "Forventet ikke denne responsen!"
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2796 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2797 msgid "User being listened to does not exist."
2798 msgstr "Brukeren som lyttes til finnes ikke."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2802 msgid "You can use the local subscription!"
2803 msgstr "Du kan bruke det lokale abonnementet!"
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2807 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2808 msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
2809
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2812 msgid "You are not authorized."
2813 msgstr "Du er ikke autorisert."
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2817 msgid "Could not convert request token to access token."
2818 msgstr ""
2819
2820 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2821 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2822 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2823 msgstr "Fjerntjeneste bruker ukjent versjon av OMB-protokollen."
2824
2825 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2826 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2827 msgid "Error updating remote profile."
2828 msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2831 #: actions/getfile.php:77
2832 msgid "No such file."
2833 msgstr "Ingen slik fil."
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2836 #: actions/getfile.php:82
2837 msgid "Cannot read file."
2838 msgstr "Kan ikke lese fil."
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2841 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2842 msgid "Invalid role."
2843 msgstr "Ugyldig rolle."
2844
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2846 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2847 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2848 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
2849
2850 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2851 #: actions/grantrole.php:76
2852 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2853 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2856 #: actions/grantrole.php:84
2857 msgid "User already has this role."
2858 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
2859
2860 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2861 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2862 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2863 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2864 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2865 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2866 #: lib/profileformaction.php:79
2867 msgid "No profile specified."
2868 msgstr "Ingen profil oppgitt."
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2874 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2875 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2876 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2877 msgid "No profile with that ID."
2878 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2882 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2883 #: actions/makeadmin.php:81
2884 msgid "No group specified."
2885 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2888 #: actions/groupblock.php:95
2889 msgid "Only an admin can block group members."
2890 msgstr "Bare en admin kan blokkere gruppemedlemmer."
2891
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2893 #: actions/groupblock.php:100
2894 msgid "User is already blocked from group."
2895 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
2896
2897 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2898 #: actions/groupblock.php:106
2899 msgid "User is not a member of group."
2900 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
2901
2902 #. TRANS: Title for block user from group page.
2903 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2904 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2905 msgid "Block user from group"
2906 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
2907
2908 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2909 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2910 #: actions/groupblock.php:169
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2914 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2915 "the group in the future."
2916 msgstr ""
2917 "Er du sikker på at du vil blokkere brukeren «%1$s» fra gruppen «%2$s»? De vil "
2918 "bli fjernet fra gruppen, kan ikke poste og kan ikke abonnere på gruppen i "
2919 "fremtiden."
2920
2921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2922 #: actions/groupblock.php:191
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Do not block this user from this group."
2925 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
2926
2927 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2928 #: actions/groupblock.php:198
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Block this user from this group."
2931 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
2932
2933 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2934 #: actions/groupblock.php:215
2935 msgid "Database error blocking user from group."
2936 msgstr "Databasefeil ved blokkering av bruker fra gruppe."
2937
2938 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2939 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2940 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2941 msgid "No ID."
2942 msgstr "Ingen ID."
2943
2944 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2945 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2946 msgid "You must be logged in to edit a group."
2947 msgstr "Du må være logget inn for å redigere en gruppe."
2948
2949 #. TRANS: Title group design settings page.
2950 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2951 msgid "Group design"
2952 msgstr "Gruppeutseende"
2953
2954 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2955 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2956 msgid ""
2957 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2958 "palette of your choice."
2959 msgstr ""
2960 "Tilpass hvordan gruppen din ser ut med et bakgrunnsbilde og en fargepalett "
2961 "av ditt valg."
2962
2963 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2964 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Unable to update your design settings."
2967 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
2968
2969 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2970 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2971 msgid "Design preferences saved."
2972 msgstr "Utseende lagret."
2973
2974 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2975 #. TRANS: Group logo form legend.
2976 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2977 msgid "Group logo"
2978 msgstr "Gruppelogo"
2979
2980 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2981 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2982 #: actions/grouplogo.php:156
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2986 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
2987
2988 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2989 #: actions/grouplogo.php:243
2990 msgid "Upload"
2991 msgstr "Last opp"
2992
2993 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2994 #: actions/grouplogo.php:299
2995 msgid "Crop"
2996 msgstr "Beskjær"
2997
2998 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2999 #: actions/grouplogo.php:376
3000 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3001 msgstr "Velg et kvadratisk område av bildet som skal bli logoen."
3002
3003 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3004 #: actions/grouplogo.php:411
3005 msgid "Logo updated."
3006 msgstr "Logo oppdatert."
3007
3008 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3009 #: actions/grouplogo.php:414
3010 msgid "Failed updating logo."
3011 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
3012
3013 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3014 #. TRANS: %s is the name of the group.
3015 #: actions/groupmembers.php:104
3016 #, php-format
3017 msgid "%s group members"
3018 msgstr "%s gruppemedlemmer"
3019
3020 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3021 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3022 #: actions/groupmembers.php:109
3023 #, php-format
3024 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3025 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
3026
3027 #. TRANS: Page notice for group members page.
3028 #: actions/groupmembers.php:125
3029 msgid "A list of the users in this group."
3030 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
3031
3032 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3033 #: actions/groupmembers.php:190
3034 msgid "Admin"
3035 msgstr "Administrator"
3036
3037 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3038 #: actions/groupmembers.php:397
3039 msgctxt "BUTTON"
3040 msgid "Block"
3041 msgstr "Blokker"
3042
3043 #. TRANS: Submit button title.
3044 #: actions/groupmembers.php:401
3045 msgctxt "TOOLTIP"
3046 msgid "Block this user"
3047 msgstr "Blokker denne brukeren"
3048
3049 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3050 #: actions/groupmembers.php:488
3051 msgid "Make user an admin of the group"
3052 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
3053
3054 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3055 #: actions/groupmembers.php:521
3056 msgctxt "BUTTON"
3057 msgid "Make Admin"
3058 msgstr "Gjør til administrator"
3059
3060 #. TRANS: Submit button title.
3061 #: actions/groupmembers.php:525
3062 msgctxt "TOOLTIP"
3063 msgid "Make this user an admin"
3064 msgstr "Gjør denne burkeren til administrator"
3065
3066 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3067 #: actions/grouprss.php:141
3068 #, php-format
3069 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3070 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
3071
3072 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3073 #: actions/groups.php:62
3074 #, fuzzy
3075 msgctxt "TITLE"
3076 msgid "Groups"
3077 msgstr "Grupper"
3078
3079 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3080 #. TRANS: %d is the page number.
3081 #: actions/groups.php:66
3082 #, fuzzy, php-format
3083 msgctxt "TITLE"
3084 msgid "Groups, page %d"
3085 msgstr "Grupper, side %d"
3086
3087 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3088 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3089 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3090 #: actions/groups.php:95
3091 #, fuzzy, php-format
3092 msgid ""
3093 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3094 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3095 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3096 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3097 "%%%)!"
3098 msgstr ""
3099 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
3100 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
3101 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
3102 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
3103 "%%action.newgroup%%%%)"
3104
3105 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3106 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3107 msgid "Create a new group"
3108 msgstr "Opprett en ny gruppe"
3109
3110 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3111 #: actions/groupsearch.php:53
3112 #, php-format
3113 msgid ""
3114 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3115 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3116 msgstr ""
3117 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
3118 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
3119
3120 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3121 #: actions/groupsearch.php:60
3122 msgid "Group search"
3123 msgstr "Gruppesøk"
3124
3125 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3126 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3127 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3128 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3129 #: actions/peoplesearch.php:87
3130 msgid "No results."
3131 msgstr "Ingen resultat."
3132
3133 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3134 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3135 #: actions/groupsearch.php:87
3136 #, fuzzy, php-format
3137 msgid ""
3138 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3139 "action.newgroup%%) yourself."
3140 msgstr ""
3141 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
3142 "newgroup%%) selv."
3143
3144 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3145 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3146 #: actions/groupsearch.php:92
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3150 "action.newgroup%%) yourself!"
3151 msgstr ""
3152 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og [opprette gruppen]"
3153 "(%%action.newgroup%%) selv!"
3154
3155 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3156 #: actions/groupunblock.php:95
3157 msgid "Only an admin can unblock group members."
3158 msgstr "Bare en admin kan oppheve blokkering av gruppemedlemmer."
3159
3160 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3161 #: actions/groupunblock.php:100
3162 msgid "User is not blocked from group."
3163 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
3164
3165 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3166 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3167 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3168 msgid "Error removing the block."
3169 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
3170
3171 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3172 #: actions/imsettings.php:58
3173 msgid "IM settings"
3174 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
3175
3176 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3177 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3178 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3179 #: actions/imsettings.php:71
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid ""
3182 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3183 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3184 msgstr ""
3185 "Du kan sende og motta notiser gjennom Jabber/GTalk [direktemeldinger](%%doc."
3186 "im%%). Konfigurer adresse og innstillinger under."
3187
3188 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3189 #: actions/imsettings.php:90
3190 msgid "IM is not available."
3191 msgstr "Direktemeldinger ikke tilgjengelig."
3192
3193 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3194 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3195 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3196 msgid "IM address"
3197 msgstr "Direktemeldingsadresse"
3198
3199 #: actions/imsettings.php:109
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3202 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
3203
3204 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3205 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3206 #: actions/imsettings.php:120
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid ""
3209 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3210 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3211 msgstr ""
3212 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
3213 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
3214
3215 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3216 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3217 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3218 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3219 #. TRANS: person or organization.
3220 #: actions/imsettings.php:139
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid ""
3223 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3224 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3225 msgstr ""
3226 "Jabber- og GTalk-adresse, som «brukernavn@example.org». Husk å legge %s til "
3227 "vennelisten din i direktemeldingsklienten din eller på GTalk."
3228
3229 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3230 #: actions/imsettings.php:154
3231 msgid "IM preferences"
3232 msgstr "Direktemeldingsinnstillinger"
3233
3234 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3235 #: actions/imsettings.php:159
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3238 msgstr "Send meg notiser gjennom Jabber/GTalk."
3239
3240 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3241 #: actions/imsettings.php:165
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3244 msgstr "Post en notis når min Jabber/Gtalk-status endres."
3245
3246 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3247 #: actions/imsettings.php:171
3248 #, fuzzy
3249 msgid ""
3250 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3251 msgstr "Send meg svar gjennom Jabber/GTalk fra personer jeg ikke abonnerer på."
3252
3253 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3254 #: actions/imsettings.php:178
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3257 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
3258
3259 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3260 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3261 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3262 msgid "Preferences saved."
3263 msgstr "Innstillinger lagret."
3264
3265 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3266 #: actions/imsettings.php:304
3267 msgid "No Jabber ID."
3268 msgstr "Ingen Jabber ID."
3269
3270 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3271 #: actions/imsettings.php:312
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3274 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
3275
3276 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3277 #: actions/imsettings.php:317
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Not a valid Jabber ID."
3280 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
3281
3282 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3283 #: actions/imsettings.php:321
3284 msgid "That is already your Jabber ID."
3285 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
3286
3287 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3288 #: actions/imsettings.php:325
3289 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3290 msgstr "Jabber-ID tilhører allerede en annen bruker."
3291
3292 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3293 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3294 #: actions/imsettings.php:353
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3298 "s for sending messages to you."
3299 msgstr ""
3300 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
3301 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
3302
3303 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3304 #: actions/imsettings.php:382
3305 msgid "That is the wrong IM address."
3306 msgstr "Det er feil IM-adresse."
3307
3308 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3309 #: actions/imsettings.php:391
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Could not delete IM confirmation."
3312 msgstr "Kunne ikke slette direktemeldingsbekreftelse."
3313
3314 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3315 #: actions/imsettings.php:396
3316 msgid "IM confirmation cancelled."
3317 msgstr "Direktemeldingsbekreftelse avbrutt."
3318
3319 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3320 #. TRANS: registered for the active user.
3321 #: actions/imsettings.php:417
3322 msgid "That is not your Jabber ID."
3323 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
3324
3325 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3326 #: actions/imsettings.php:440
3327 msgid "The IM address was removed."
3328 msgstr "Direktemeldingsadressen ble fjernet."
3329
3330 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3331 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3332 #: actions/inbox.php:59
3333 #, php-format
3334 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3335 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
3336
3337 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3338 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3339 #: actions/inbox.php:64
3340 #, php-format
3341 msgid "Inbox for %s"
3342 msgstr "Innboks for %s"
3343
3344 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3345 #: actions/inbox.php:106
3346 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3347 msgstr ""
3348 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
3349
3350 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3351 #: actions/invite.php:41
3352 msgid "Invites have been disabled."
3353 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
3354
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3356 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3357 #: actions/invite.php:45
3358 #, php-format
3359 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3360 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s."
3361
3362 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3363 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3364 #: actions/invite.php:78
3365 #, php-format
3366 msgid "Invalid email address: %s."
3367 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s."
3368
3369 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3370 #: actions/invite.php:117
3371 msgid "Invitations sent"
3372 msgstr "Invitasjoner sendt"
3373
3374 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3375 #: actions/invite.php:120
3376 msgid "Invite new users"
3377 msgstr "Inviter nye brukere"
3378
3379 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3380 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3381 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3382 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3383 #: actions/invite.php:140
3384 msgid "You are already subscribed to this user:"
3385 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3386 msgstr[0] "Du abonnerer allerede på denne brukeren:"
3387 msgstr[1] "Du abonnerer allerede på disse brukerne:"
3388
3389 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3390 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3391 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3392 #, php-format
3393 msgctxt "INVITE"
3394 msgid "%1$s (%2$s)"
3395 msgstr "%1$s (%2$s)"
3396
3397 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3398 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3399 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3400 #: actions/invite.php:154
3401 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3402 msgid_plural ""
3403 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3404 msgstr[0] ""
3405 "Denne personen er allerede en bruker, så du ble automatisk abonnent på ham/"
3406 "henne:"
3407 msgstr[1] ""
3408 "Disse personene er allerede brukere og du ble automatisk abonnent på dem:"
3409
3410 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3411 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3412 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3413 #: actions/invite.php:168
3414 msgid "Invitation sent to the following person:"
3415 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3416 msgstr[0] "Invitasjon sendt til følgende person:"
3417 msgstr[1] "Invitasjoner sendt til følgende personer:"
3418
3419 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3420 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3421 #: actions/invite.php:178
3422 msgid ""
3423 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3424 "on the site. Thanks for growing the community!"
3425 msgstr ""
3426 "Du vil bli varslet når dine inviterte aksepterer invitasjonen og registrerer "
3427 "seg på nettstedet. Takk for at du hjelper oss å vokse!"
3428
3429 #. TRANS: Form instructions.
3430 #: actions/invite.php:191
3431 msgid ""
3432 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3433 msgstr ""
3434 "Bruk dette skjemaet for å invitere dine venner og kollegaer til å bruke "
3435 "denne tjenesten."
3436
3437 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3438 #: actions/invite.php:218
3439 msgid "Email addresses"
3440 msgstr "E-postadresser"
3441
3442 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3443 #: actions/invite.php:221
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3446 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
3447
3448 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3449 #: actions/invite.php:225
3450 msgid "Personal message"
3451 msgstr "Personlig melding"
3452
3453 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3454 #: actions/invite.php:228
3455 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3456 msgstr "Om du vil kan du legge til en personlig melding i invitasjonen."
3457
3458 #. TRANS: Send button for inviting friends
3459 #: actions/invite.php:232
3460 msgctxt "BUTTON"
3461 msgid "Send"
3462 msgstr "Send"
3463
3464 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3465 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3466 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3467 #: actions/invite.php:264
3468 #, php-format
3469 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3470 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
3471
3472 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3473 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3474 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3475 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3476 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3477 #: actions/invite.php:271
3478 #, php-format
3479 msgid ""
3480 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3481 "\n"
3482 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3483 "you know and people who interest you.\n"
3484 "\n"
3485 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3486 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3487 "share your interests.\n"
3488 "\n"
3489 "%1$s said:\n"
3490 "\n"
3491 "%4$s\n"
3492 "\n"
3493 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3494 "\n"
3495 "%5$s\n"
3496 "\n"
3497 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3498 "invitation.\n"
3499 "\n"
3500 "%6$s\n"
3501 "\n"
3502 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3503 "time.\n"
3504 "\n"
3505 "Sincerely, %2$s\n"
3506 msgstr ""
3507 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
3508 "\n"
3509 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
3510 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
3511 "\n"
3512 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
3513 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
3514 "like interesser.\n"
3515 "\n"
3516 "%1$s sa:\n"
3517 "\n"
3518 "%4$s\n"
3519 "\n"
3520 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
3521 "\n"
3522 "%5$s\n"
3523 "\n"
3524 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
3525 "invitasjonen.\n"
3526 "\n"
3527 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
3528
3529 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3530 #: actions/joingroup.php:59
3531 msgid "You must be logged in to join a group."
3532 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
3533
3534 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3535 #: actions/joingroup.php:147
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgctxt "TITLE"
3538 msgid "%1$s joined group %2$s"
3539 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
3540
3541 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3542 #: actions/leavegroup.php:59
3543 msgid "You must be logged in to leave a group."
3544 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
3545
3546 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3547 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3548 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3549 msgid "You are not a member of that group."
3550 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
3551
3552 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3553 #: actions/leavegroup.php:142
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgctxt "TITLE"
3556 msgid "%1$s left group %2$s"
3557 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
3558
3559 #. TRANS: User admin panel title
3560 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3561 msgctxt "TITLE"
3562 msgid "License"
3563 msgstr "Lisens"
3564
3565 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3566 msgid "License for this StatusNet site"
3567 msgstr "Lisens for denne StatusNet-siden"
3568
3569 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3570 msgid "Invalid license selection."
3571 msgstr "Ugyldig lisensvalg."
3572
3573 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3574 msgid ""
3575 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3576 "license."
3577 msgstr "Du må oppgi opphavsperson når du bruker enerettslisens."
3578
3579 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3580 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3581 msgstr "Ugyldig lisenstittel. Maksimal lengde er 255 tegn."
3582
3583 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3584 msgid "Invalid license URL."
3585 msgstr "Ugyldig lisensadresse."
3586
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3588 msgid "Invalid license image URL."
3589 msgstr "Ugyldig lisensbildeadresse."
3590
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3592 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3593 msgstr "Lisensadressen må være tom eller en gyldig nettadresse."
3594
3595 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3596 msgid "License image must be blank or valid URL."
3597 msgstr "Lisensbildet må være tomt eller en gyldig nettadresse."
3598
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3600 msgid "License selection"
3601 msgstr "Lisensvalg"
3602
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3604 msgid "Private"
3605 msgstr "Privat"
3606
3607 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3608 msgid "All Rights Reserved"
3609 msgstr "Alle rettigheter reservert"
3610
3611 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3612 msgid "Creative Commons"
3613 msgstr "Creative Commons"
3614
3615 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3616 msgid "Type"
3617 msgstr "Type"
3618
3619 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3620 msgid "Select license"
3621 msgstr "Velg lisens"
3622
3623 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3624 msgid "License details"
3625 msgstr "Lisensdetaljer"
3626
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3628 msgid "Owner"
3629 msgstr "Eier"
3630
3631 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3632 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3633 msgstr "Navn på eieren av nettstedets innhold (hvis aktuelt)."
3634
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3636 msgid "License Title"
3637 msgstr "Lisenstittel"
3638
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3640 msgid "The title of the license."
3641 msgstr "Tittelen på lisensen."
3642
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3644 msgid "License URL"
3645 msgstr "Lisensadresse"
3646
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3648 msgid "URL for more information about the license."
3649 msgstr "Adresse til mer informasjon om lisensen."
3650
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3652 msgid "License Image URL"
3653 msgstr "Lisensbildeadresse"
3654
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3656 msgid "URL for an image to display with the license."
3657 msgstr "Adresse til et bilde som vises med lisensen."
3658
3659 #. TRANS: Submit button title.
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3661 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3662 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3663 msgid "Save"
3664 msgstr "Lagre"
3665
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3667 msgid "Save license settings"
3668 msgstr "Lagre lisensinnstillinger"
3669
3670 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3671 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3672 msgid "Already logged in."
3673 msgstr "Allerede innlogget."
3674
3675 #: actions/login.php:142
3676 msgid "Incorrect username or password."
3677 msgstr "Feil brukernavn eller passord."
3678
3679 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3680 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3681 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3682 msgstr "Feil ved innstilling av bruker. Du er mest sannsynlig kke autorisert."
3683
3684 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3685 msgid "Login"
3686 msgstr "Logg inn"
3687
3688 #: actions/login.php:239
3689 msgid "Login to site"
3690 msgstr "Logg inn på nettstedet"
3691
3692 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3693 msgid "Remember me"
3694 msgstr "Husk meg"
3695
3696 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3697 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3698 msgstr ""
3699 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
3700
3701 #: actions/login.php:259
3702 msgid "Lost or forgotten password?"
3703 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
3704
3705 #: actions/login.php:277
3706 msgid ""
3707 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3708 "changing your settings."
3709 msgstr ""
3710 "Av sikkerhetsmessige årsaker, skriv inn brukernavn og passord på nytt før du "
3711 "endrer innstillingene dine."
3712
3713 #: actions/login.php:281
3714 msgid "Login with your username and password."
3715 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord."
3716
3717 #: actions/login.php:284
3718 #, php-format
3719 msgid ""
3720 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3721 msgstr ""
3722 "Har du ikke et brukernavn ennå? [Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
3723
3724 #: actions/makeadmin.php:92
3725 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3726 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
3727
3728 #: actions/makeadmin.php:96
3729 #, php-format
3730 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3731 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
3732
3733 #: actions/makeadmin.php:133
3734 #, php-format
3735 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3736 msgstr "Kan ikke hente medlemsoppføring for %$1s i gruppen %2$s."
3737
3738 #: actions/makeadmin.php:146
3739 #, php-format
3740 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3741 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
3742
3743 #: actions/microsummary.php:69
3744 msgid "No current status."
3745 msgstr "Ingen nåværende status."
3746
3747 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3748 #: actions/newapplication.php:52
3749 msgid "New application"
3750 msgstr "Ny applikasjon"
3751
3752 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3753 #: actions/newapplication.php:64
3754 msgid "You must be logged in to register an application."
3755 msgstr "Du må være logget inn for å registrere et program."
3756
3757 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3758 #: actions/newapplication.php:147
3759 msgid "Use this form to register a new application."
3760 msgstr "Bruk dette skjemaet for å registrere et nytt program."
3761
3762 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3763 #: actions/newapplication.php:189
3764 msgid "Source URL is required."
3765 msgstr "Nettadresse til kilde kreves."
3766
3767 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3768 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3769 msgid "Could not create application."
3770 msgstr "Kunne ikke opprette program."
3771
3772 #. TRANS: Title for form to create a group.
3773 #: actions/newgroup.php:53
3774 msgid "New group"
3775 msgstr "Ny gruppe"
3776
3777 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3778 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3779 #, fuzzy
3780 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3781 msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
3782
3783 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3784 #: actions/newgroup.php:117
3785 msgid "Use this form to create a new group."
3786 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
3787
3788 #. TRANS: Group create form validation error.
3789 #: actions/newgroup.php:200
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3792 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
3793
3794 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3795 msgid "New message"
3796 msgstr "Ny melding"
3797
3798 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3799 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3800 msgid "You can't send a message to this user."
3801 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
3802
3803 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3804 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3805 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3806 #: lib/command.php:581
3807 msgid "No content!"
3808 msgstr "Inget innhold."
3809
3810 #: actions/newmessage.php:161
3811 msgid "No recipient specified."
3812 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
3813
3814 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3815 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3816 msgid ""
3817 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3818 msgstr ""
3819 "Ikke send en melding til degselv; bare hvisk det stille til degselv istedet."
3820
3821 #: actions/newmessage.php:184
3822 msgid "Message sent"
3823 msgstr "Melding sendt"
3824
3825 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3826 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3827 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3828 #, php-format
3829 msgid "Direct message to %s sent."
3830 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
3831
3832 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3833 msgid "Ajax Error"
3834 msgstr "Ajax-feil"
3835
3836 #: actions/newnotice.php:69
3837 msgid "New notice"
3838 msgstr "Ny notis"
3839
3840 #: actions/newnotice.php:230
3841 msgid "Notice posted"
3842 msgstr "Notis postet"
3843
3844 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3845 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3846 #: actions/noticesearch.php:69
3847 #, php-format
3848 msgid ""
3849 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3850 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3851 msgstr ""
3852 "Søk i notiser på %%site.name%% etter deres innhold. Separer nøkkelord med "
3853 "mellomrom; de må være minst 3 tegn lange."
3854
3855 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3856 #: actions/noticesearch.php:80
3857 msgid "Text search"
3858 msgstr "Tekst-søk"
3859
3860 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3861 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3862 #: actions/noticesearch.php:95
3863 #, php-format
3864 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3865 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
3866
3867 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3868 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3869 #: actions/noticesearch.php:128
3870 #, php-format
3871 msgid ""
3872 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3873 "status_textarea=%s)!"
3874 msgstr ""
3875 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
3876 "status_textarea=%s)!"
3877
3878 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3879 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3880 #: actions/noticesearch.php:133
3881 #, php-format
3882 msgid ""
3883 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3884 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3885 msgstr ""
3886 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%%%action.register%%%%) og vær den "
3887 "første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea="
3888 "%s)!"
3889
3890 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3891 #: actions/noticesearchrss.php:95
3892 #, php-format
3893 msgid "Updates with \"%s\""
3894 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
3895
3896 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3897 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3898 #: actions/noticesearchrss.php:99
3899 #, fuzzy, php-format
3900 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3901 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
3902
3903 #: actions/nudge.php:85
3904 msgid ""
3905 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3906 "address yet."
3907 msgstr ""
3908 "Denne brukeren tillater ikke dultinger, eller har ikke satt opp e-"
3909 "postadressen sin ennå."
3910
3911 #: actions/nudge.php:94
3912 msgid "Nudge sent"
3913 msgstr "Knuff sendt"
3914
3915 #: actions/nudge.php:97
3916 msgid "Nudge sent!"
3917 msgstr "Knuff sendt!"
3918
3919 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3920 #: actions/oauthappssettings.php:60
3921 msgid "You must be logged in to list your applications."
3922 msgstr "Du må være logget inn for å liste opp programmene dine."
3923
3924 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3925 #: actions/oauthappssettings.php:76
3926 msgid "OAuth applications"
3927 msgstr "OAuth-program"
3928
3929 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3930 #: actions/oauthappssettings.php:88
3931 msgid "Applications you have registered"
3932 msgstr "Program du har registrert"
3933
3934 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3935 #: actions/oauthappssettings.php:141
3936 #, php-format
3937 msgid "You have not registered any applications yet."
3938 msgstr "Du har ikke registrert noen program ennå."
3939
3940 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3941 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3942 msgid "Connected applications"
3943 msgstr "Tilkoblede program"
3944
3945 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3946 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3947 msgid "The following connections exist for your account."
3948 msgstr "Følgende tilkoblinger finnes for kontoen din."
3949
3950 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3952 msgid "You are not a user of that application."
3953 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
3954
3955 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3956 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3957 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3960 msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s."
3961
3962 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3963 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3964 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3965 #, php-format
3966 msgid ""
3967 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3968 "with %2$s."
3969 msgstr ""
3970 "Du har fjernet tilgangen for %1$s og tilgangstegnet som begynner med %2$s."
3971
3972 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3973 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3974 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3975 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
3976
3977 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3978 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3979 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3980 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3984 "this instance of StatusNet."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/oembed.php:64
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid "\"%s\" not found."
3990 msgstr "Bruker ikke funnet."
3991
3992 #: actions/oembed.php:76
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "Notice %s not found."
3995 msgstr "Foreldrenotis ikke funnet."
3996
3997 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3998 msgid "Notice has no profile."
3999 msgstr "Notisen har ingen profil."
4000
4001 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4002 #, php-format
4003 msgid "%1$s's status on %2$s"
4004 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
4005
4006 #: actions/oembed.php:95
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "Attachment %s not found."
4009 msgstr "Fant ikke mottakeren."
4010
4011 #: actions/oembed.php:136
4012 #, php-format
4013 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4017 #: actions/oembed.php:168
4018 #, php-format
4019 msgid "Content type %s not supported."
4020 msgstr "Innholdstypen %s støttes ikke."
4021
4022 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4023 #: actions/oembed.php:172
4024 #, php-format
4025 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4026 msgstr "Bare %s-nettadresser over vanlig HTTP."
4027
4028 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4029 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4030 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4031 msgid "Not a supported data format."
4032 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
4033
4034 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4035 #: actions/opensearch.php:64
4036 msgid "People Search"
4037 msgstr "Personsøk"
4038
4039 #: actions/opensearch.php:68
4040 msgid "Notice Search"
4041 msgstr "Notissøk"
4042
4043 #: actions/othersettings.php:59
4044 msgid "Other settings"
4045 msgstr "Andre innstillinger"
4046
4047 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4048 #: actions/othersettings.php:71
4049 msgid "Manage various other options."
4050 msgstr "Håndter diverse andre alternativ."
4051
4052 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4053 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4054 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4055 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4056 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4057 #: actions/othersettings.php:113
4058 msgid " (free service)"
4059 msgstr " (gratis tjeneste)"
4060
4061 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4062 #: actions/othersettings.php:122
4063 msgid "Shorten URLs with"
4064 msgstr "Forkort nettadresser med"
4065
4066 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4067 #: actions/othersettings.php:124
4068 msgid "Automatic shortening service to use."
4069 msgstr "Automatisk fortkortelsestjeneste å bruke."
4070
4071 #. TRANS: Label for checkbox.
4072 #: actions/othersettings.php:130
4073 msgid "View profile designs"
4074 msgstr "Vis profilutseender"
4075
4076 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4077 #: actions/othersettings.php:132
4078 msgid "Show or hide profile designs."
4079 msgstr "Vis eller skjul profilutseender."
4080
4081 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4082 #: actions/othersettings.php:164
4083 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4084 msgstr "Adresseforkortelsestjenesten er for lang (maks 50 tegn)."
4085
4086 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4087 #: actions/otp.php:70
4088 msgid "No user ID specified."
4089 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
4090
4091 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4092 #: actions/otp.php:86
4093 msgid "No login token specified."
4094 msgstr "Ingen notis spesifisert."
4095
4096 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4097 #: actions/otp.php:94
4098 msgid "No login token requested."
4099 msgstr ""
4100
4101 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4102 #: actions/otp.php:100
4103 msgid "Invalid login token specified."
4104 msgstr "Ugyldig symbol."
4105
4106 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4107 #: actions/otp.php:110
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Login token expired."
4110 msgstr "Logg inn på nettstedet"
4111
4112 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4113 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4114 #: actions/outbox.php:57
4115 #, php-format
4116 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4117 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
4118
4119 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4120 #: actions/outbox.php:61
4121 #, php-format
4122 msgid "Outbox for %s"
4123 msgstr "Utboks for %s"
4124
4125 #. TRANS: Instructions for outbox.
4126 #: actions/outbox.php:103
4127 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4128 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
4129
4130 #: actions/passwordsettings.php:58
4131 msgid "Change password"
4132 msgstr "Endre passord"
4133
4134 #: actions/passwordsettings.php:69
4135 msgid "Change your password."
4136 msgstr "Endre passordet ditt."
4137
4138 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4139 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4140 msgid "Password change"
4141 msgstr "Endre passord"
4142
4143 #: actions/passwordsettings.php:104
4144 msgid "Old password"
4145 msgstr "Gammelt passord"
4146
4147 #. TRANS: Field label for password reset form.
4148 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4149 msgid "New password"
4150 msgstr "Nytt passord"
4151
4152 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4153 #, fuzzy
4154 msgid "6 or more characters."
4155 msgstr "6 eller flere tegn"
4156
4157 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4158 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4159 #: actions/register.php:427
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Same as password above."
4162 msgstr "Samme som passord ovenfor"
4163
4164 #: actions/passwordsettings.php:117
4165 msgid "Change"
4166 msgstr "Endre"
4167
4168 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4169 msgid "Password must be 6 or more characters."
4170 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
4171
4172 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4173 msgid "Passwords don't match."
4174 msgstr "Passordene var ikke like."
4175
4176 #: actions/passwordsettings.php:164
4177 msgid "Incorrect old password"
4178 msgstr "Feil gammelt passord"
4179
4180 #: actions/passwordsettings.php:180
4181 msgid "Error saving user; invalid."
4182 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
4183
4184 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4185 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Cannot save new password."
4188 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
4189
4190 #: actions/passwordsettings.php:191
4191 msgid "Password saved."
4192 msgstr "Passordet ble lagret"
4193
4194 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4195 #. TRANS: Menu item for site administration
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4197 msgid "Paths"
4198 msgstr "Stier"
4199
4200 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4202 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4203 msgstr "Sti- og tjenerinnstillinger for denne StatusNet-siden"
4204
4205 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4206 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4208 #, php-format
4209 msgid "Theme directory not readable: %s."
4210 msgstr "Temamappe ikke lesbar: %s."
4211
4212 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4213 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4215 #, php-format
4216 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4217 msgstr "Avatarmappe ikke skrivbar: %s."
4218
4219 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4220 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4222 #, php-format
4223 msgid "Background directory not writable: %s."
4224 msgstr "Bakgrunnsmappe ikke skrivbar: %s."
4225
4226 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4227 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4229 #, php-format
4230 msgid "Locales directory not readable: %s."
4231 msgstr "Lokaliseringsmappe ikke lesbar: %s."
4232
4233 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4234 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4236 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4237 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
4238
4239 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4241 msgid "Site"
4242 msgstr "Nettsted"
4243
4244 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4246 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4247 msgid "Server"
4248 msgstr "Tjener"
4249
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4251 msgid "Site's server hostname."
4252 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
4253
4254 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4257 msgid "Path"
4258 msgstr "Sti"
4259
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4261 msgid "Site path."
4262 msgstr "Nettstedssti."
4263
4264 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Locale directory"
4268 msgstr "Temamappe"
4269
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Directory path to locales."
4273 msgstr "Lokaliseringsmappesti"
4274
4275 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4277 msgid "Fancy URLs"
4278 msgstr "Pyntede nettadresser"
4279
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4281 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4282 msgstr "Bruk pyntede (mer lesbare og lettere å huske) nettadresser?"
4283
4284 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4285 msgid "Theme"
4286 msgstr "Tema"
4287
4288 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4289 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4290 msgid "Server for themes."
4291 msgstr "Tjener for drakter."
4292
4293 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4294 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4295 msgid "Web path to themes."
4296 msgstr "Sti til drakter."
4297
4298 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4300 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4301 msgid "SSL server"
4302 msgstr "SSL-tjener"
4303
4304 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4306 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4307 msgstr "SSL-tjener for drakter (standard: SSL-tjener)."
4308
4309 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4312 msgid "SSL path"
4313 msgstr "SSL-sti"
4314
4315 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4317 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4318 msgstr "SSL-sti til drakter (standard: /theme/)."
4319
4320 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4322 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4323 msgid "Directory"
4324 msgstr "Mappe"
4325
4326 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4327 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4328 msgid "Directory where themes are located."
4329 msgstr "Mappen drakter er plassert i."
4330
4331 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4332 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4333 msgid "Avatars"
4334 msgstr "Avatarer"
4335
4336 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4338 msgid "Avatar server"
4339 msgstr "Avatartjener"
4340
4341 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4343 msgid "Server for avatars."
4344 msgstr "Tjener for avatarer."
4345
4346 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4348 msgid "Avatar path"
4349 msgstr "Avatarsti"
4350
4351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4353 msgid "Web path to avatars."
4354 msgstr "Sti til avatarer."
4355
4356 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4357 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4358 msgid "Avatar directory"
4359 msgstr "Avatarmappe"
4360
4361 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4363 msgid "Directory where avatars are located."
4364 msgstr "Mappen avatarer er plassert i."
4365
4366 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4368 msgid "Backgrounds"
4369 msgstr "Bakgrunner"
4370
4371 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4373 msgid "Server for backgrounds."
4374 msgstr "Tjener for bakgrunner."
4375
4376 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4377 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4378 msgid "Web path to backgrounds."
4379 msgstr "Sti til bakgrunner."
4380
4381 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4382 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4383 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4384 msgstr "Tjener for bakgrunner på SSL-sider."
4385
4386 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4387 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4388 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4389 msgstr "Sti til bakgrunner på SSL-sider."
4390
4391 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4393 msgid "Directory where backgrounds are located."
4394 msgstr "Mappen bakgrunner er plassert i."
4395
4396 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4397 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4398 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4399 msgid "Attachments"
4400 msgstr "Vedlegg"
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4404 msgid "Server for attachments."
4405 msgstr "Tjener for vedlegg."
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4409 msgid "Web path to attachments."
4410 msgstr "Sti til vedlegg."
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4413 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4414 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4415 msgstr "Tjener for vedlegg på SSL-sider."
4416
4417 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4418 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4419 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4420 msgstr "Sti til vedlegg på SSL-sider."
4421
4422 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4423 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4424 msgid "Directory where attachments are located."
4425 msgstr "Mappen vedlegg er plassert i."
4426
4427 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4428 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4429 msgid "SSL"
4430 msgstr "SSL"
4431
4432 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4434 msgid "Never"
4435 msgstr "Aldri"
4436
4437 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4438 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4439 msgid "Sometimes"
4440 msgstr "Noen ganger"
4441
4442 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4443 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4444 msgid "Always"
4445 msgstr "Alltid"
4446
4447 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4448 msgid "Use SSL"
4449 msgstr "Bruk SSL"
4450
4451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4452 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4453 msgid "When to use SSL."
4454 msgstr "Når SSL skal brukes."
4455
4456 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4457 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4458 msgid "Server to direct SSL requests to."
4459 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal rettes til."
4460
4461 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4462 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4463 msgid "Save paths"
4464 msgstr "Lagre stier"
4465
4466 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4467 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4468 #: actions/peoplesearch.php:54
4469 #, php-format
4470 msgid ""
4471 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4472 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4473 msgstr ""
4474 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
4475 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
4476
4477 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4478 #: actions/peoplesearch.php:61
4479 msgid "People search"
4480 msgstr "Personsøk"
4481
4482 #: actions/peopletag.php:68
4483 #, php-format
4484 msgid "Not a valid people tag: %s."
4485 msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
4486
4487 #: actions/peopletag.php:142
4488 #, php-format
4489 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4490 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
4491
4492 #: actions/postnotice.php:95
4493 msgid "Invalid notice content."
4494 msgstr "Ugyldig notisinnhold."
4495
4496 #: actions/postnotice.php:101
4497 #, php-format
4498 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4499 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
4500
4501 #. TRANS: Page title for profile settings.
4502 #: actions/profilesettings.php:59
4503 msgid "Profile settings"
4504 msgstr "Profilinnstillinger"
4505
4506 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4507 #: actions/profilesettings.php:70
4508 msgid ""
4509 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4510 msgstr ""
4511 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
4512 "mer om deg."
4513
4514 #. TRANS: Profile settings form legend.
4515 #: actions/profilesettings.php:98
4516 msgid "Profile information"
4517 msgstr "Profilinformasjon"
4518
4519 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4520 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4521 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4522 msgstr "1‒64 små bokstaver eller tall, ingen tegnsetting eller mellomrom."
4523
4524 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4525 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4526 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4527 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4528 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4529 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4530 msgid "Full name"
4531 msgstr "Fullt navn"
4532
4533 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4534 #. TRANS: Form input field label.
4535 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4536 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4537 msgid "Homepage"
4538 msgstr "Hjemmesiden"
4539
4540 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4541 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4542 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4543 msgstr "Adressen til din hjemmeside, blogg eller profil på et annet nettsted."
4544
4545 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4546 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4547 #. TRANS: biography (%d).
4548 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4549 #, php-format
4550 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4551 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4552 msgstr[0] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
4553 msgstr[1] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
4554
4555 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4556 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4557 msgid "Describe yourself and your interests"
4558 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
4559
4560 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4561 #. TRANS: their biography.
4562 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4563 msgid "Bio"
4564 msgstr "Om meg"
4565
4566 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4567 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4568 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4569 #. TRANS: DT for location in a profile.
4570 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4571 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4572 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4573 #: lib/userprofile.php:172
4574 msgid "Location"
4575 msgstr "Plassering"
4576
4577 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4578 #: actions/profilesettings.php:148
4579 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4580 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
4581
4582 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4583 #: actions/profilesettings.php:153
4584 msgid "Share my current location when posting notices"
4585 msgstr "Del min nåværende plassering når jeg poster notiser"
4586
4587 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4588 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4589 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4590 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4591 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4592 msgid "Tags"
4593 msgstr "Tagger"
4594
4595 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4596 #: actions/profilesettings.php:164
4597 #, fuzzy
4598 msgid ""
4599 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4600 "separated."
4601 msgstr ""
4602 "Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
4603 "eller mellomrom"
4604
4605 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4606 #: actions/profilesettings.php:169
4607 msgid "Language"
4608 msgstr "Språk"
4609
4610 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4611 #: actions/profilesettings.php:171
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Preferred language."
4614 msgstr "Foretrukket språk"
4615
4616 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4617 #: actions/profilesettings.php:181
4618 msgid "Timezone"
4619 msgstr "Tidssone"
4620
4621 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4622 #: actions/profilesettings.php:183
4623 msgid "What timezone are you normally in?"
4624 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
4625
4626 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4627 #: actions/profilesettings.php:189
4628 #, fuzzy
4629 msgid ""
4630 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4631 msgstr ""
4632 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
4633
4634 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4635 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4636 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4637 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4638 #, php-format
4639 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4640 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4641 msgstr[0] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
4642 msgstr[1] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
4643
4644 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4645 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4646 msgid "Timezone not selected."
4647 msgstr "Tidssone ikke valgt."
4648
4649 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4650 #: actions/profilesettings.php:277
4651 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4652 msgstr "Språknavnet er for langt (maks 50 tegn)."
4653
4654 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4655 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4656 #: actions/profilesettings.php:291
4657 #, fuzzy, php-format
4658 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4659 msgstr "Ugyldig merkelapp: «%s»"
4660
4661 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4662 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4663 #: actions/profilesettings.php:347
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4666 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker for autoabonnering."
4667
4668 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4669 #: actions/profilesettings.php:405
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Could not save location prefs."
4672 msgstr "Kunne ikke lagre plasseringsinnstillinger."
4673
4674 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4675 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4676 msgid "Could not save tags."
4677 msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
4678
4679 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4680 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4681 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4682 msgid "Settings saved."
4683 msgstr "Innstillinger lagret."
4684
4685 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4686 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4687 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Restore account"
4690 msgstr "Opprett en konto"
4691
4692 #: actions/public.php:83
4693 #, php-format
4694 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4695 msgstr "Over sidegrensen (%s)."
4696
4697 #: actions/public.php:92
4698 msgid "Could not retrieve public stream."
4699 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
4700
4701 #: actions/public.php:130
4702 #, php-format
4703 msgid "Public timeline, page %d"
4704 msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
4705
4706 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4707 msgid "Public timeline"
4708 msgstr "Offentlig tidslinje"
4709
4710 #: actions/public.php:160
4711 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4712 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
4713
4714 #: actions/public.php:164
4715 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4716 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
4717
4718 #: actions/public.php:168
4719 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4720 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
4721
4722 #: actions/public.php:188
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4726 "yet."
4727 msgstr ""
4728 "Dette er den offentlige tidslinjen for %%site.name%% men ingen har postet "
4729 "noe ennå."
4730
4731 #: actions/public.php:191
4732 msgid "Be the first to post!"
4733 msgstr "Vær den første til å poste!"
4734
4735 #: actions/public.php:195
4736 #, php-format
4737 msgid ""
4738 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4739 msgstr ""
4740 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
4741 "til å poste!"
4742
4743 #: actions/public.php:242
4744 #, php-format
4745 msgid ""
4746 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4747 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4748 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4749 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4750 msgstr ""
4751 "Dette er %%site.name%%, en [mikroblogg](http://no.wikipedia.org/wiki/"
4752 "Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
4753 "(http://status.net). [Bli med nå](%%action.register%%) for å dele notiser om "
4754 "degselv med venner, familie og kollegaer! ([Les mer](%%doc.help%%))"
4755
4756 #: actions/public.php:247
4757 #, php-format
4758 msgid ""
4759 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4760 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4761 "tool."
4762 msgstr ""
4763 "Dette er %%site.name%%, en [mikroblogg](http://no.wikipedia.org/wiki/"
4764 "Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
4765 "(http://status.net)."
4766
4767 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4768 #: actions/publicrss.php:106
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgid "%s updates from everyone."
4771 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
4772
4773 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4774 #: actions/publictagcloud.php:57
4775 msgid "Public tag cloud"
4776 msgstr "Offentlig merkelappsky"
4777
4778 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4779 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4780 #: actions/publictagcloud.php:65
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4783 msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
4784
4785 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4786 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4787 #. TRANS: and do not change the URL part.
4788 #: actions/publictagcloud.php:74
4789 #, php-format
4790 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4791 msgstr ""
4792
4793 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4794 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4795 #: actions/publictagcloud.php:79
4796 msgid "Be the first to post one!"
4797 msgstr "Vær den første til å poste en!"
4798
4799 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4800 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4801 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4802 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4803 #. TRANS: and do not change the URL part.
4804 #: actions/publictagcloud.php:87
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4808 "one!"
4809 msgstr ""
4810 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
4811 "til å poste en!"
4812
4813 #: actions/publictagcloud.php:146
4814 msgid "Tag cloud"
4815 msgstr "Merkelappsky"
4816
4817 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4818 #: actions/recoverpassword.php:37
4819 msgid "You are already logged in!"
4820 msgstr "Du er allerede logget inn!"
4821
4822 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4823 #: actions/recoverpassword.php:64
4824 msgid "No such recovery code."
4825 msgstr "Ingen slik gjenopprettingskode."
4826
4827 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4828 #: actions/recoverpassword.php:69
4829 msgid "Not a recovery code."
4830 msgstr "Ikke en gjenopprettingskode."
4831
4832 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4833 #: actions/recoverpassword.php:77
4834 msgid "Recovery code for unknown user."
4835 msgstr "Gjenopprettingskode for ukjent bruker."
4836
4837 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4838 #: actions/recoverpassword.php:91
4839 msgid "Error with confirmation code."
4840 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
4841
4842 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4843 #: actions/recoverpassword.php:103
4844 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4845 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
4846
4847 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4848 #: actions/recoverpassword.php:118
4849 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4850 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
4851
4852 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4853 #: actions/recoverpassword.php:160
4854 msgid ""
4855 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4856 "the email address you have stored in your account."
4857 msgstr ""
4858 "Om du har glemt eller mistet passordet ditt kan du få et nytt tilsendt på e-"
4859 "postadressen du har lagret på kontoen din."
4860
4861 #: actions/recoverpassword.php:167
4862 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4863 msgstr "Du har blitt identifisert. Skriv inn et nytt passord nedenfor."
4864
4865 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4866 #: actions/recoverpassword.php:198
4867 msgid "Password recovery"
4868 msgstr "Passordgjenoppretting"
4869
4870 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4871 #: actions/recoverpassword.php:202
4872 msgid "Nickname or email address"
4873 msgstr "Kallenavn eller e-postadresse"
4874
4875 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4876 #: actions/recoverpassword.php:205
4877 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4878 msgstr "Ditt kallenavn på denne tjeneren eller din registrerte e-postadresse."
4879
4880 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4881 #: actions/recoverpassword.php:212
4882 msgid "Recover"
4883 msgstr "Gjenopprett"
4884
4885 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4886 #: actions/recoverpassword.php:214
4887 #, fuzzy
4888 msgctxt "BUTTON"
4889 msgid "Recover"
4890 msgstr "Gjenopprett"
4891
4892 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4893 #: actions/recoverpassword.php:223
4894 msgid "Reset password"
4895 msgstr "Tilbakestill passord"
4896
4897 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4898 #: actions/recoverpassword.php:225
4899 msgid "Recover password"
4900 msgstr "Gjenopprett passord"
4901
4902 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4903 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4904 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4905 msgid "Password recovery requested"
4906 msgstr "Passordgjenoppretting forespurt"
4907
4908 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4909 #: actions/recoverpassword.php:229
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Password saved"
4912 msgstr "Passordet ble lagret"
4913
4914 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4915 #: actions/recoverpassword.php:232
4916 msgid "Unknown action"
4917 msgstr "Ukjent handling"
4918
4919 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4920 #: actions/recoverpassword.php:258
4921 #, fuzzy
4922 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4923 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
4924
4925 #. TRANS: Button text for password reset form.
4926 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4927 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4928 #, fuzzy
4929 msgctxt "BUTTON"
4930 msgid "Reset"
4931 msgstr "Nullstill"
4932
4933 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4934 #: actions/recoverpassword.php:278
4935 msgid "Enter a nickname or email address."
4936 msgstr "Skriv inn et kallenavn eller en e-postadresse."
4937
4938 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4939 #: actions/recoverpassword.php:309
4940 msgid "No user with that email address or username."
4941 msgstr "Ingen bruker med den e-postadressen eller det kallenavnet."
4942
4943 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4944 #: actions/recoverpassword.php:327
4945 msgid "No registered email address for that user."
4946 msgstr "Ingen registrert e-postadresse for den brukeren."
4947
4948 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4949 #: actions/recoverpassword.php:342
4950 msgid "Error saving address confirmation."
4951 msgstr "Feil ved lagring av adressebekreftelse."
4952
4953 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4954 #: actions/recoverpassword.php:370
4955 msgid ""
4956 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4957 "address registered to your account."
4958 msgstr ""
4959 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
4960 "til din registrerte e-postadresse."
4961
4962 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4963 #: actions/recoverpassword.php:391
4964 msgid "Unexpected password reset."
4965 msgstr "Uventet tilbakestilling av passord."
4966
4967 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4968 #: actions/recoverpassword.php:400
4969 msgid "Password must be 6 characters or more."
4970 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
4971
4972 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4973 #: actions/recoverpassword.php:405
4974 msgid "Password and confirmation do not match."
4975 msgstr "Passord og bekreftelse samsvarer ikke."
4976
4977 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4978 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4979 msgid "Error setting user."
4980 msgstr "Feil ved innstilling av bruker."
4981
4982 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4983 #: actions/recoverpassword.php:434
4984 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4985 msgstr "Nytt passord ble lagret. Du er nå logget inn."
4986
4987 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4988 msgid "Sorry, only invited people can register."
4989 msgstr "Beklager, kun inviterte personer kan registrere seg."
4990
4991 #: actions/register.php:94
4992 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4993 msgstr "Beklager, ugyldig invitasjonskode."
4994
4995 #: actions/register.php:113
4996 msgid "Registration successful"
4997 msgstr "Registrering vellykket"
4998
4999 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5000 msgid "Register"
5001 msgstr "Registrer"
5002
5003 #: actions/register.php:135
5004 msgid "Registration not allowed."
5005 msgstr "Registrering ikke tillatt."
5006
5007 #: actions/register.php:201
5008 #, fuzzy
5009 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5010 msgstr "Du kan ikke registrere deg om du ikke godtar lisensvilkårene."
5011
5012 #: actions/register.php:210
5013 msgid "Email address already exists."
5014 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
5015
5016 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5017 msgid "Invalid username or password."
5018 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
5019
5020 #: actions/register.php:340
5021 #, fuzzy
5022 msgid ""
5023 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5024 "link up to friends and colleagues."
5025 msgstr ""
5026 "Med dette skjemaet kan du opprette en ny konto. Du kan så poste notiser og "
5027 "knytte deg til venner og kollegaer. "
5028
5029 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5030 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5031 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5032 msgid "Email"
5033 msgstr "E-post"
5034
5035 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5038 msgstr "Kun brukt for oppdateringer, kunngjøringer og passordgjenoppretting"
5039
5040 #: actions/register.php:443
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5043 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
5044
5045 #: actions/register.php:471
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5048 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
5049
5050 #: actions/register.php:510
5051 #, php-format
5052 msgid ""
5053 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: actions/register.php:520
5057 #, php-format
5058 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5059 msgstr ""
5060
5061 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5062 #: actions/register.php:524
5063 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5064 msgstr ""
5065
5066 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5067 #: actions/register.php:527
5068 msgid "All rights reserved."
5069 msgstr "Alle rettigheter reservert."
5070
5071 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5072 #: actions/register.php:532
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5076 "email address, IM address, and phone number."
5077 msgstr ""
5078 "Mine tekster og filer er tilgjengelig under %s med unntak av disse private "
5079 "dataene: passord, e-postadresse, direktemeldingsadresse og telefonnummer."
5080
5081 #: actions/register.php:573
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5085 "want to...\n"
5086 "\n"
5087 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5088 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5089 "notices through instant messages.\n"
5090 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5091 "share your interests. \n"
5092 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5093 "others more about you. \n"
5094 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5095 "missed. \n"
5096 "\n"
5097 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5098 msgstr ""
5099 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
5100 "kanskje...\n"
5101 "\n"
5102 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
5103 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
5104 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
5105 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
5106 "eller deler dine interesser.\n"
5107 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
5108 "fortelle mer om deg til andre.\n"
5109 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
5110 "glipp av.\n"
5111 "\n"
5112 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
5113
5114 #: actions/register.php:597
5115 msgid ""
5116 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5117 "to confirm your email address.)"
5118 msgstr ""
5119 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
5120 "din epostadresse)"
5121
5122 #: actions/remotesubscribe.php:97
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5126 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5127 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5128 msgstr ""
5129 "For å abonnere kan du [logge inn](%%action.login%%) eller [registrere](%%"
5130 "action.register%%) en ny konto. Om du allerede har en konto på et "
5131 "[kompatibelt mikrobloggingsnettsted](%%doc.openmublog%%), skriv inn "
5132 "profilnettadressen din nedenfor."
5133
5134 #: actions/remotesubscribe.php:111
5135 msgid "Remote subscribe"
5136 msgstr "Fjernabonner"
5137
5138 #: actions/remotesubscribe.php:123
5139 msgid "Subscribe to a remote user"
5140 msgstr "Abonner på en fjernbruker"
5141
5142 #: actions/remotesubscribe.php:128
5143 msgid "User nickname"
5144 msgstr "Brukerens kallenavn"
5145
5146 #: actions/remotesubscribe.php:129
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5149 msgstr "Kallenavn på brukeren du vil følge"
5150
5151 #: actions/remotesubscribe.php:132
5152 msgid "Profile URL"
5153 msgstr "Profilnettadresse"
5154
5155 #: actions/remotesubscribe.php:133
5156 #, fuzzy
5157 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5158 msgstr ""
5159 "Nettadresse til profilen din på en annen kompatibel mikrobloggingstjeneste"
5160
5161 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5162 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5163 #: lib/userprofile.php:431
5164 msgid "Subscribe"
5165 msgstr "Abonner"
5166
5167 #: actions/remotesubscribe.php:158
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5170 msgstr "Ugyldig profilnettadresse (dårlig format)"
5171
5172 #: actions/remotesubscribe.php:167
5173 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5174 msgstr ""
5175 "Ikke en gyldig profilnettadresse (inget YADIS-dokument eller ugyldig XRDS "
5176 "definert)."
5177
5178 #: actions/remotesubscribe.php:175
5179 #, fuzzy
5180 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5181 msgstr "Det er en lokal profil! Logg inn for å abonnere."
5182
5183 #: actions/remotesubscribe.php:182
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Could not get a request token."
5186 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
5187
5188 #: actions/repeat.php:56
5189 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5190 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
5191
5192 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5193 msgid "No notice specified."
5194 msgstr "Ingen notis spesifisert."
5195
5196 #: actions/repeat.php:75
5197 #, fuzzy
5198 msgid "You cannot repeat your own notice."
5199 msgstr "Du kan ikke gjenta din egen notis."
5200
5201 #: actions/repeat.php:89
5202 msgid "You already repeated that notice."
5203 msgstr "Du har allerede gjentatt den notisen."
5204
5205 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5206 msgid "Repeated"
5207 msgstr "Gjentatt"
5208
5209 #: actions/repeat.php:117
5210 msgid "Repeated!"
5211 msgstr "Gjentatt!"
5212
5213 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5214 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5215 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5216 #: lib/personalgroupnav.php:109
5217 #, php-format
5218 msgid "Replies to %s"
5219 msgstr "Svar til %s"
5220
5221 #: actions/replies.php:128
5222 #, php-format
5223 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5224 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
5225
5226 #: actions/replies.php:145
5227 #, php-format
5228 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5229 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
5230
5231 #: actions/replies.php:152
5232 #, php-format
5233 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5234 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
5235
5236 #: actions/replies.php:159
5237 #, php-format
5238 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5239 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
5240
5241 #: actions/replies.php:199
5242 #, php-format
5243 msgid ""
5244 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5245 "notice to them yet."
5246 msgstr "Dette er tidslinjen for %1$s men %2$s har ikke postet noe ennå."
5247
5248 #: actions/replies.php:204
5249 #, php-format
5250 msgid ""
5251 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5252 "[join groups](%%action.groups%%)."
5253 msgstr ""
5254 "Du kan engasjere andre brukere i en samtale, abonnere på flere personer "
5255 "eller [bli med i grupper](%%action.groups%%)."
5256
5257 #: actions/replies.php:206
5258 #, php-format
5259 msgid ""
5260 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5261 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5262 msgstr ""
5263 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
5264 "status_textarea=%s)!"
5265
5266 #. TRANS: RSS reply feed description.
5267 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5268 #: actions/repliesrss.php:74
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5271 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
5272
5273 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5274 #: actions/restoreaccount.php:78
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5277 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
5278
5279 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5280 #: actions/restoreaccount.php:83
5281 #, fuzzy
5282 msgid "You may not restore your account."
5283 msgstr "Du har ikke registrert noen program ennå."
5284
5285 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5286 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5287 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5288 #, fuzzy
5289 msgid "No uploaded file."
5290 msgstr "Last opp fil"
5291
5292 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5293 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5294 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Client exception.
5298 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5299 msgid ""
5300 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5301 "the HTML form."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Client exception.
5305 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5306 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5310 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5311 msgid "Missing a temporary folder."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5315 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5316 msgid "Failed to write file to disk."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5320 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5321 msgid "File upload stopped by extension."
5322 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5323
5324 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5325 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5326 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5327 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5328 msgid "System error uploading file."
5329 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5330
5331 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5332 #: actions/restoreaccount.php:207
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Not an Atom feed."
5335 msgstr "Alle medlemmer"
5336
5337 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5338 #: actions/restoreaccount.php:241
5339 msgid ""
5340 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5341 "profile page."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5345 #: actions/restoreaccount.php:245
5346 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5347 msgstr ""
5348
5349 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5350 #: actions/restoreaccount.php:342
5351 msgid ""
5352 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5353 "\">Activity Streams</a> format."
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5357 #: actions/restoreaccount.php:373
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Upload the file"
5360 msgstr "Last opp fil"
5361
5362 #: actions/revokerole.php:75
5363 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5364 msgstr "Du kan ikke trekke tilbake brukerroller på dette nettstedet."
5365
5366 #: actions/revokerole.php:82
5367 msgid "User doesn't have this role."
5368 msgstr "Brukeren har ikke denne rollen."
5369
5370 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5371 msgid "StatusNet"
5372 msgstr "StatusNet"
5373
5374 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5375 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5376 msgstr "Du kan ikke flytte brukere til sandkassen på dette nettstedet."
5377
5378 #: actions/sandbox.php:72
5379 msgid "User is already sandboxed."
5380 msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
5381
5382 #. TRANS: Menu item for site administration
5383 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5384 #: lib/adminpanelaction.php:379
5385 msgid "Sessions"
5386 msgstr "Økter"
5387
5388 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5389 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5393 msgid "Handle sessions"
5394 msgstr "Håndter økter"
5395
5396 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5397 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5398 msgstr "Hvorvidt økter skal håndteres av oss selv."
5399
5400 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5401 msgid "Session debugging"
5402 msgstr "Øktfeilsøking"
5403
5404 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5405 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5406 msgstr "Slå på feilsøkingsutdata for økter."
5407
5408 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5409 msgid "Save site settings"
5410 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
5411
5412 #: actions/showapplication.php:78
5413 msgid "You must be logged in to view an application."
5414 msgstr "Du må være innlogget for å se et program."
5415
5416 #: actions/showapplication.php:151
5417 msgid "Application profile"
5418 msgstr "Programprofil"
5419
5420 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5421 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5422 msgid "Icon"
5423 msgstr "Ikon"
5424
5425 #. TRANS: Form input field label for application name.
5426 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5427 #: lib/applicationeditform.php:190
5428 msgid "Name"
5429 msgstr "Navn"
5430
5431 #. TRANS: Form input field label.
5432 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5433 msgid "Organization"
5434 msgstr "Organisasjon"
5435
5436 #. TRANS: Form input field label.
5437 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5438 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5439 msgid "Description"
5440 msgstr "Beskrivelse"
5441
5442 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5443 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5444 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5445 #: lib/profileaction.php:205
5446 msgid "Statistics"
5447 msgstr "Statistikk"
5448
5449 #: actions/showapplication.php:197
5450 #, php-format
5451 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5452 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
5453
5454 #: actions/showapplication.php:207
5455 msgid "Application actions"
5456 msgstr "Programhandlinger"
5457
5458 #: actions/showapplication.php:230
5459 msgid "Reset key & secret"
5460 msgstr "Tilbakestill nøkkel & hemmelighet"
5461
5462 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5463 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5464 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5465 msgid "Delete"
5466 msgstr "Slett"
5467
5468 #: actions/showapplication.php:255
5469 msgid "Application info"
5470 msgstr "Programinformasjon"
5471
5472 #: actions/showapplication.php:257
5473 msgid "Consumer key"
5474 msgstr "Forbrukernøkkel"
5475
5476 #: actions/showapplication.php:262
5477 msgid "Consumer secret"
5478 msgstr "Forbrukerhemmelighet"
5479
5480 #: actions/showapplication.php:267
5481 msgid "Request token URL"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: actions/showapplication.php:272
5485 msgid "Access token URL"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: actions/showapplication.php:277
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Authorize URL"
5491 msgstr "Forfatter"
5492
5493 #: actions/showapplication.php:282
5494 msgid ""
5495 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5496 "signature method."
5497 msgstr ""
5498 "Merk: Vi støtter HMAC-SHA1-signaturer. Vi støtter ikke metoden for "
5499 "klartekstsignatur."
5500
5501 #: actions/showapplication.php:302
5502 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5503 msgstr ""
5504 "Er du sikker på at du vil tilbakestille din forbrukernøkkel og -hemmelighet?"
5505
5506 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5507 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5508 #: actions/showfavorites.php:80
5509 #, php-format
5510 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5511 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
5512
5513 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5514 #: actions/showfavorites.php:134
5515 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5516 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
5517
5518 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5519 #: actions/showfavorites.php:172
5520 #, php-format
5521 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5522 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
5523
5524 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5525 #: actions/showfavorites.php:180
5526 #, php-format
5527 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5528 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
5529
5530 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5531 #: actions/showfavorites.php:188
5532 #, php-format
5533 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5534 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
5535
5536 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5537 #: actions/showfavorites.php:209
5538 msgid ""
5539 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5540 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5541 msgstr ""
5542 "Du har ikke valgt en favorittnotis ennå. Klikk på favorittknappen på notiser "
5543 "du liker for å bokmerke dem for senere eller for å kaste et søkelys på dem."
5544
5545 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5546 #. TRANS: %s is a username.
5547 #: actions/showfavorites.php:213
5548 #, php-format
5549 msgid ""
5550 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5551 "would add to their favorites :)"
5552 msgstr ""
5553 "%s har ikke lagt til noen favorittnotiser ennå. Post noe interessant som de "
5554 "vil legge til sine favoritter :)"
5555
5556 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5557 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5558 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5559 #: actions/showfavorites.php:220
5560 #, php-format
5561 msgid ""
5562 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5563 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5564 "their favorites :)"
5565 msgstr ""
5566 "%s har ikke lagt til noen favorittnotiser ennå. Hvorfor ikke [registrere en "
5567 "konto](%%%%action.register%%%%) og post noe interessant som de vil legge til "
5568 "sine favoritter :)"
5569
5570 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5571 #: actions/showfavorites.php:251
5572 msgid "This is a way to share what you like."
5573 msgstr "Dette er en måte å dele det du liker."
5574
5575 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5576 #: actions/showgroup.php:75
5577 #, php-format
5578 msgid "%s group"
5579 msgstr "%s gruppe"
5580
5581 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5582 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5583 #: actions/showgroup.php:79
5584 #, php-format
5585 msgid "%1$s group, page %2$d"
5586 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
5587
5588 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5589 #: actions/showgroup.php:223
5590 msgid "Group profile"
5591 msgstr "Gruppeprofil"
5592
5593 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5594 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5595 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5596 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5597 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5598 msgid "URL"
5599 msgstr "Nettadresse"
5600
5601 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5602 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5603 #. TRANS: DT for note in a profile.
5604 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5605 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5606 msgid "Note"
5607 msgstr "Merk"
5608
5609 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5610 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5611 msgid "Aliases"
5612 msgstr "Alias"
5613
5614 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5615 #: actions/showgroup.php:313
5616 msgid "Group actions"
5617 msgstr "Gruppehandlinger"
5618
5619 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5620 #: actions/showgroup.php:357
5621 #, php-format
5622 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5623 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
5624
5625 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5626 #: actions/showgroup.php:364
5627 #, php-format
5628 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5629 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
5630
5631 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5632 #: actions/showgroup.php:371
5633 #, php-format
5634 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5635 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
5636
5637 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5638 #: actions/showgroup.php:377
5639 #, php-format
5640 msgid "FOAF for %s group"
5641 msgstr "FOAF for gruppen %s"
5642
5643 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5644 #: actions/showgroup.php:414
5645 msgid "Members"
5646 msgstr "Medlemmer"
5647
5648 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5649 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5650 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5651 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5652 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5653 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5654 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5655 msgid "(None)"
5656 msgstr "(Ingen)"
5657
5658 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5659 #: actions/showgroup.php:429
5660 msgid "All members"
5661 msgstr "Alle medlemmer"
5662
5663 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5664 #: actions/showgroup.php:465
5665 msgctxt "LABEL"
5666 msgid "Created"
5667 msgstr "Opprettet"
5668
5669 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5670 #: actions/showgroup.php:473
5671 msgctxt "LABEL"
5672 msgid "Members"
5673 msgstr "Medlemmer"
5674
5675 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5676 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5677 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5678 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5679 #: actions/showgroup.php:488
5680 #, php-format
5681 msgid ""
5682 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5684 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5685 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5686 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5687 msgstr ""
5688 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
5689 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
5690 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
5691 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
5692 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
5693 "%%%%))"
5694
5695 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5696 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5697 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5698 #: actions/showgroup.php:498
5699 #, php-format
5700 msgid ""
5701 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5702 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5703 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5704 "their life and interests. "
5705 msgstr ""
5706 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
5707 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
5708 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
5709 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
5710
5711 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5712 #: actions/showgroup.php:527
5713 msgid "Admins"
5714 msgstr "Administratorer"
5715
5716 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5717 #: actions/showmessage.php:76
5718 msgid "No such message."
5719 msgstr "Ingen slik melding."
5720
5721 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5722 #: actions/showmessage.php:86
5723 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5724 msgstr "Kun senderen og mottakeren kan lese denne meldingen."
5725
5726 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5727 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5728 #: actions/showmessage.php:105
5729 #, php-format
5730 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5731 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5732
5733 #. TRANS: Page title for single message display.
5734 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5735 #: actions/showmessage.php:113
5736 #, php-format
5737 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5738 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
5739
5740 #: actions/shownotice.php:90
5741 msgid "Notice deleted."
5742 msgstr "Notis slettet."
5743
5744 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5745 #: actions/showstream.php:70
5746 #, fuzzy, php-format
5747 msgid "%1$s tagged %2$s"
5748 msgstr "%1$s, side %2$d"
5749
5750 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5751 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5752 #: actions/showstream.php:74
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5755 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
5756
5757 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5758 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5759 #: actions/showstream.php:82
5760 #, php-format
5761 msgid "%1$s, page %2$d"
5762 msgstr "%1$s, side %2$d"
5763
5764 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5765 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5766 #: actions/showstream.php:127
5767 #, php-format
5768 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5769 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5770
5771 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5772 #. TRANS: %s is a user nickname.
5773 #: actions/showstream.php:136
5774 #, php-format
5775 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5776 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
5777
5778 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5779 #. TRANS: %s is a user nickname.
5780 #: actions/showstream.php:145
5781 #, php-format
5782 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5783 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
5784
5785 #: actions/showstream.php:152
5786 #, php-format
5787 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5788 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
5789
5790 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5791 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5792 #: actions/showstream.php:159
5793 #, php-format
5794 msgid "FOAF for %s"
5795 msgstr "FOAF for %s"
5796
5797 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5798 #: actions/showstream.php:211
5799 #, fuzzy, php-format
5800 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5801 msgstr "Dette er tidslinjen for %1$s men %2$s har ikke postet noe ennå."
5802
5803 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5804 #: actions/showstream.php:217
5805 msgid ""
5806 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5807 "would be a good time to start :)"
5808 msgstr ""
5809 "Sett noe interessant nylig? Du har ikke postet noen notiser ennå, så hvorfor "
5810 "ikke begynne nå? :)"
5811
5812 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5813 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5814 #: actions/showstream.php:221
5815 #, php-format
5816 msgid ""
5817 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5818 "%?status_textarea=%2$s)."
5819 msgstr ""
5820 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
5821 "status_textarea=%s)!"
5822
5823 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5824 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5825 #: actions/showstream.php:264
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5829 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5830 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5831 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5832 msgstr ""
5833 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste](http://"
5834 "no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie programvareverktøyet "
5835 "[StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%action.register%%%%) for å "
5836 "følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les mer](%%%%doc.help%%%%))"
5837
5838 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5839 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5840 #: actions/showstream.php:271
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5844 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5845 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5846 msgstr ""
5847 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste](http://"
5848 "no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie programvareverktøyet "
5849 "[StatusNet](http://status.net/). "
5850
5851 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5852 #: actions/showstream.php:328
5853 #, php-format
5854 msgid "Repeat of %s"
5855 msgstr "Repetisjon av %s"
5856
5857 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5858 msgid "You cannot silence users on this site."
5859 msgstr "Du kan ikke bringe brukere til taushet på dette nettstedet."
5860
5861 #: actions/silence.php:72
5862 msgid "User is already silenced."
5863 msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
5864
5865 #: actions/siteadminpanel.php:69
5866 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5867 msgstr "Grunninnstillinger for dette StatusNet-nettstedet"
5868
5869 #: actions/siteadminpanel.php:133
5870 msgid "Site name must have non-zero length."
5871 msgstr "Nettstedsnavnet må være minst ett tegn langt."
5872
5873 #: actions/siteadminpanel.php:141
5874 msgid "You must have a valid contact email address."
5875 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
5876
5877 #: actions/siteadminpanel.php:159
5878 #, php-format
5879 msgid "Unknown language \"%s\"."
5880 msgstr "Ukjent språk «%s»."
5881
5882 #: actions/siteadminpanel.php:165
5883 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5884 msgstr "Minste tekstgrense er 0 (ubegrenset)."
5885
5886 #: actions/siteadminpanel.php:171
5887 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: actions/siteadminpanel.php:221
5891 msgid "General"
5892 msgstr "Generell"
5893
5894 #: actions/siteadminpanel.php:224
5895 msgid "Site name"
5896 msgstr "Nettstedsnavn"
5897
5898 #: actions/siteadminpanel.php:225
5899 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5900 msgstr "Navnet på nettstedet ditt, for eksempel «Foretaksnavn mikroblogg»"
5901
5902 #: actions/siteadminpanel.php:229
5903 msgid "Brought by"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: actions/siteadminpanel.php:230
5907 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: actions/siteadminpanel.php:234
5911 msgid "Brought by URL"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: actions/siteadminpanel.php:235
5915 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: actions/siteadminpanel.php:239
5919 msgid "Contact email address for your site"
5920 msgstr "Kontakte-postadresse for nettstedet ditt"
5921
5922 #: actions/siteadminpanel.php:245
5923 msgid "Local"
5924 msgstr "Lokal"
5925
5926 #: actions/siteadminpanel.php:256
5927 msgid "Default timezone"
5928 msgstr "Standard tidssone"
5929
5930 #: actions/siteadminpanel.php:257
5931 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5932 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
5933
5934 #: actions/siteadminpanel.php:262
5935 msgid "Default language"
5936 msgstr "Standardspråk"
5937
5938 #: actions/siteadminpanel.php:263
5939 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: actions/siteadminpanel.php:271
5943 msgid "Limits"
5944 msgstr "Grenser"
5945
5946 #: actions/siteadminpanel.php:274
5947 msgid "Text limit"
5948 msgstr "Tekstgrense"
5949
5950 #: actions/siteadminpanel.php:274
5951 msgid "Maximum number of characters for notices."
5952 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
5953
5954 #: actions/siteadminpanel.php:278
5955 msgid "Dupe limit"
5956 msgstr "Duplikatsgrense"
5957
5958 #: actions/siteadminpanel.php:278
5959 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5960 msgstr ""
5961 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
5962
5963 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5964 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5965 msgid "Site Notice"
5966 msgstr "Nettstedsnotis"
5967
5968 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5969 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Edit site-wide message"
5972 msgstr "Ny melding"
5973
5974 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5975 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5976 msgid "Unable to save site notice."
5977 msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
5978
5979 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5980 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5983 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
5984
5985 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5986 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5987 msgid "Site notice text"
5988 msgstr "Tekst for nettstedsnotis"
5989
5990 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5992 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Save site notice."
5999 msgstr "Lagre nettstedsnotis"
6000
6001 #. TRANS: Title for SMS settings.
6002 #: actions/smssettings.php:57
6003 msgid "SMS settings"
6004 msgstr "SMS-innstillinger"
6005
6006 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6007 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6008 #: actions/smssettings.php:71
6009 #, php-format
6010 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6011 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
6012
6013 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6014 #: actions/smssettings.php:93
6015 msgid "SMS is not available."
6016 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
6017
6018 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6019 #: actions/smssettings.php:107
6020 msgid "SMS address"
6021 msgstr "SMS-adresse"
6022
6023 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6024 #: actions/smssettings.php:116
6025 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6026 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
6027
6028 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6029 #: actions/smssettings.php:129
6030 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6031 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
6032
6033 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6034 #: actions/smssettings.php:138
6035 msgid "Confirmation code"
6036 msgstr "Bekreftelseskode"
6037
6038 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6039 #: actions/smssettings.php:140
6040 msgid "Enter the code you received on your phone."
6041 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
6042
6043 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6044 #: actions/smssettings.php:144
6045 msgctxt "BUTTON"
6046 msgid "Confirm"
6047 msgstr "Bekreft"
6048
6049 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6050 #: actions/smssettings.php:149
6051 msgid "SMS phone number"
6052 msgstr "Telefonnummer for SMS"
6053
6054 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6055 #: actions/smssettings.php:152
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6058 msgstr "Telefonnummer, ingen tegnsetting eller mellomrom, med retningsnummer"
6059
6060 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6061 #: actions/smssettings.php:191
6062 msgid "SMS preferences"
6063 msgstr "SMS-innstillinger"
6064
6065 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6066 #: actions/smssettings.php:197
6067 msgid ""
6068 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6069 "from my carrier."
6070 msgstr ""
6071 "Send meg notiser via SMS; jeg forstår at dette kan føre til kostnader fra "
6072 "min teleoperatør."
6073
6074 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6075 #: actions/smssettings.php:308
6076 msgid "SMS preferences saved."
6077 msgstr "SMS-innstillinger lagret."
6078
6079 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6080 #: actions/smssettings.php:330
6081 msgid "No phone number."
6082 msgstr "Ingen telefonnummer."
6083
6084 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6085 #: actions/smssettings.php:336
6086 msgid "No carrier selected."
6087 msgstr "Ingen operatør valgt."
6088
6089 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6090 #: actions/smssettings.php:344
6091 msgid "That is already your phone number."
6092 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
6093
6094 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6095 #: actions/smssettings.php:348
6096 msgid "That phone number already belongs to another user."
6097 msgstr "Telefonnummeret tilhører allerede en annen bruker."
6098
6099 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6100 #: actions/smssettings.php:376
6101 msgid ""
6102 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6103 "for the code and instructions on how to use it."
6104 msgstr ""
6105 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk telefonen "
6106 "din for koden og hvordan du skal bruke den."
6107
6108 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6109 #: actions/smssettings.php:404
6110 msgid "That is the wrong confirmation number."
6111 msgstr "Dette er feil bekreftelsesnummer."
6112
6113 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6114 #: actions/smssettings.php:418
6115 msgid "SMS confirmation cancelled."
6116 msgstr "SMS-bekreftelse avbrutt."
6117
6118 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6119 #. TRANS: registered for the active user.
6120 #: actions/smssettings.php:438
6121 msgid "That is not your phone number."
6122 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
6123
6124 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6125 #: actions/smssettings.php:460
6126 msgid "The SMS phone number was removed."
6127 msgstr "Telefonnummeret for SMS ble fjernet."
6128
6129 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6130 #: actions/smssettings.php:499
6131 msgid "Mobile carrier"
6132 msgstr "Mobiloperatør"
6133
6134 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6135 #: actions/smssettings.php:504
6136 msgid "Select a carrier"
6137 msgstr "Velg en operatør"
6138
6139 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6140 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6141 #: actions/smssettings.php:513
6142 #, php-format
6143 msgid ""
6144 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6145 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6146 msgstr ""
6147 "Mobiloperatør for din telefon. Om du kjenner til en operatør som kan motta "
6148 "SMS via e-post men som ikke er listet opp her, send en e-post til %s og "
6149 "fortell oss."
6150
6151 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6152 #: actions/smssettings.php:535
6153 #, fuzzy
6154 msgid "No code entered."
6155 msgstr "Ingen kode skrevet inn"
6156
6157 #. TRANS: Menu item for site administration
6158 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6159 #: lib/adminpanelaction.php:395
6160 msgid "Snapshots"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Manage snapshot configuration"
6166 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
6167
6168 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Invalid snapshot run value."
6171 msgstr "Ugyldig rolle."
6172
6173 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6174 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Invalid snapshot report URL."
6180 msgstr "Ugyldig logo-URL."
6181
6182 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6183 msgid "Randomly during web hit"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6187 msgid "In a scheduled job"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6191 msgid "Data snapshots"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6195 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6199 msgid "Frequency"
6200 msgstr "Frekvens"
6201
6202 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6203 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Report URL"
6209 msgstr "Nettadresse til kilde"
6210
6211 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6212 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6216 msgid "Save snapshot settings"
6217 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
6218
6219 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6220 #: actions/subedit.php:75
6221 #, fuzzy
6222 msgid "You are not subscribed to that profile."
6223 msgstr "Ikke autorisert."
6224
6225 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6226 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6227 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6228 msgid "Could not save subscription."
6229 msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
6230
6231 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6232 #. TRANS: Do not translate POST.
6233 #: actions/subscribe.php:77
6234 msgid "This action only accepts POST requests."
6235 msgstr ""
6236
6237 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6238 #: actions/subscribe.php:121
6239 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6243 #: actions/subscribe.php:149
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Subscribed"
6246 msgstr "Abonner"
6247
6248 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6249 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6250 #: actions/subscribers.php:51
6251 #, fuzzy, php-format
6252 msgid "%s subscribers"
6253 msgstr "Alle abonnenter"
6254
6255 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6256 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6257 #: actions/subscribers.php:55
6258 #, php-format
6259 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6260 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
6261
6262 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6263 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6264 #: actions/subscribers.php:68
6265 msgid "These are the people who listen to your notices."
6266 msgstr "Dette er personene som lytter til dine notiser."
6267
6268 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6269 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6270 #: actions/subscribers.php:74
6271 #, php-format
6272 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6273 msgstr "Dette er personene som lytter til %ss notiser."
6274
6275 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6276 #: actions/subscribers.php:114
6277 msgid ""
6278 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6279 "return the favor."
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6283 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6284 #: actions/subscribers.php:118
6285 #, php-format
6286 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6290 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6291 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6292 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6293 #. TRANS: and do not change the URL part.
6294 #: actions/subscribers.php:127
6295 #, fuzzy, php-format
6296 msgid ""
6297 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6298 "%) and be the first?"
6299 msgstr ""
6300 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
6301 "til å poste!"
6302
6303 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6304 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6305 #: actions/subscriptions.php:55
6306 #, php-format
6307 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6308 msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
6309
6310 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6311 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6312 #: actions/subscriptions.php:68
6313 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6314 msgstr "Dette er personene hvis notiser du lytter til."
6315
6316 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6317 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6318 #: actions/subscriptions.php:74
6319 #, php-format
6320 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6321 msgstr "Dette er personene hvis notiser %s lytter til."
6322
6323 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6324 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6325 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6326 #. TRANS: and do not change the URL part.
6327 #: actions/subscriptions.php:133
6328 #, php-format
6329 msgid ""
6330 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6331 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6332 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6333 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6334 "automatically subscribe to people you already follow there."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6338 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6339 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6340 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6341 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6342 #, php-format
6343 msgid "%s is not listening to anyone."
6344 msgstr "%s lytter ikke til noen."
6345
6346 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6347 #: actions/subscriptions.php:176
6348 #, fuzzy, php-format
6349 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6350 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
6351
6352 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6353 #: actions/subscriptions.php:239
6354 msgid "Jabber"
6355 msgstr "Jabber"
6356
6357 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6358 #: actions/subscriptions.php:254
6359 msgid "SMS"
6360 msgstr "SMS"
6361
6362 #: actions/tag.php:69
6363 #, php-format
6364 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6365 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
6366
6367 #: actions/tag.php:87
6368 #, php-format
6369 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6370 msgstr "Notismating for merkelapp %s (RSS 1.0)"
6371
6372 #: actions/tag.php:93
6373 #, php-format
6374 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6375 msgstr "Notismating for merkelapp %s (RSS 2.0)"
6376
6377 #: actions/tag.php:99
6378 #, php-format
6379 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6380 msgstr "Notismating for merkelapp %s (Atom)"
6381
6382 #: actions/tagother.php:39
6383 #, fuzzy
6384 msgid "No ID argument."
6385 msgstr "Ingen vedlegg."
6386
6387 #: actions/tagother.php:65
6388 #, php-format
6389 msgid "Tag %s"
6390 msgstr "Merk %s"
6391
6392 #. TRANS: H2 for user profile information.
6393 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6394 msgid "User profile"
6395 msgstr "Brukerprofil"
6396
6397 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6398 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6399 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6400 #: lib/userprofile.php:108
6401 msgid "Photo"
6402 msgstr "Foto"
6403
6404 #: actions/tagother.php:141
6405 msgid "Tag user"
6406 msgstr "Merk bruker"
6407
6408 #: actions/tagother.php:151
6409 #, fuzzy
6410 msgid ""
6411 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6412 "separated"
6413 msgstr ""
6414 "Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
6415 "eller mellomrom"
6416
6417 #: actions/tagother.php:178
6418 #, php-format
6419 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6420 msgstr "Ugyldig merkelapp: «%s»"
6421
6422 #: actions/tagother.php:193
6423 msgid ""
6424 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: actions/tagother.php:236
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6430 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
6431
6432 #: actions/tagrss.php:35
6433 #, fuzzy
6434 msgid "No such tag."
6435 msgstr "Ingen slik side."
6436
6437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6438 #: actions/unblock.php:59
6439 msgid "You haven't blocked that user."
6440 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
6441
6442 #: actions/unsandbox.php:72
6443 #, fuzzy
6444 msgid "User is not sandboxed."
6445 msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
6446
6447 #: actions/unsilence.php:72
6448 #, fuzzy
6449 msgid "User is not silenced."
6450 msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
6451
6452 #: actions/unsubscribe.php:77
6453 #, fuzzy
6454 msgid "No profile ID in request."
6455 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
6456
6457 #: actions/unsubscribe.php:98
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Unsubscribed"
6460 msgstr "Abonner"
6461
6462 #: actions/updateprofile.php:64
6463 #, fuzzy, php-format
6464 msgid ""
6465 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6466 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
6467
6468 #. TRANS: User admin panel title
6469 #: actions/useradminpanel.php:58
6470 msgctxt "TITLE"
6471 msgid "User"
6472 msgstr "Bruker"
6473
6474 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6475 #: actions/useradminpanel.php:69
6476 msgid "User settings for this StatusNet site"
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6480 #: actions/useradminpanel.php:147
6481 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6482 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
6483
6484 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6485 #: actions/useradminpanel.php:154
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6488 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
6489
6490 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6491 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6492 #: actions/useradminpanel.php:166
6493 #, fuzzy, php-format
6494 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6495 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
6496
6497 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6498 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6499 msgid "Profile"
6500 msgstr "Profil"
6501
6502 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6503 #: actions/useradminpanel.php:220
6504 msgid "Bio Limit"
6505 msgstr "Biografigrense"
6506
6507 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6508 #: actions/useradminpanel.php:222
6509 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6510 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
6511
6512 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6513 #: actions/useradminpanel.php:231
6514 msgid "New users"
6515 msgstr "Nye brukere"
6516
6517 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6518 #: actions/useradminpanel.php:236
6519 msgid "New user welcome"
6520 msgstr "Velkomst av ny bruker"
6521
6522 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6523 #: actions/useradminpanel.php:238
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6526 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
6527
6528 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6529 #: actions/useradminpanel.php:244
6530 msgid "Default subscription"
6531 msgstr "Standardabonnement"
6532
6533 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6534 #: actions/useradminpanel.php:246
6535 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6536 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
6537
6538 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6539 #: actions/useradminpanel.php:256
6540 msgid "Invitations"
6541 msgstr "Invitasjoner"
6542
6543 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6544 #: actions/useradminpanel.php:262
6545 msgid "Invitations enabled"
6546 msgstr "Invitasjoner aktivert"
6547
6548 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6549 #: actions/useradminpanel.php:265
6550 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6551 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
6552
6553 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6554 #: actions/useradminpanel.php:302
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Save user settings."
6557 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
6558
6559 #. TRANS: Page title.
6560 #: actions/userauthorization.php:109
6561 msgid "Authorize subscription"
6562 msgstr "Autoriser abonnementet"
6563
6564 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6565 #: actions/userauthorization.php:115
6566 msgid ""
6567 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6568 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6569 "click \"Reject\"."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6573 #. TRANS: Menu item for site administration
6574 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6575 #: lib/adminpanelaction.php:403
6576 msgid "License"
6577 msgstr "Lisens"
6578
6579 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6580 #: actions/userauthorization.php:229
6581 #, fuzzy
6582 msgctxt "BUTTON"
6583 msgid "Accept"
6584 msgstr "Godta"
6585
6586 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6587 #: actions/userauthorization.php:231
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Subscribe to this user."
6590 msgstr "Abonner på denne brukeren"
6591
6592 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6593 #: actions/userauthorization.php:233
6594 #, fuzzy
6595 msgctxt "BUTTON"
6596 msgid "Reject"
6597 msgstr "Avvis"
6598
6599 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6600 #: actions/userauthorization.php:235
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Reject this subscription."
6603 msgstr "Avvis dette abonnementet"
6604
6605 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6606 #: actions/userauthorization.php:248
6607 msgid "No authorization request!"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6611 #: actions/userauthorization.php:271
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Subscription authorized"
6614 msgstr "Abonnement"
6615
6616 #: actions/userauthorization.php:274
6617 msgid ""
6618 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6619 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6620 "subscription. Your subscription token is:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6624 #: actions/userauthorization.php:285
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Subscription rejected"
6627 msgstr "Abonnement"
6628
6629 #: actions/userauthorization.php:288
6630 msgid ""
6631 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6632 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6633 "subscription."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6637 #. TRANS: %s is a listener URI.
6638 #: actions/userauthorization.php:325
6639 #, php-format
6640 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6641 msgstr ""
6642
6643 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6644 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6645 #: actions/userauthorization.php:332
6646 #, fuzzy, php-format
6647 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6648 msgstr "Kilde-URL er for lang."
6649
6650 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6651 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6652 #: actions/userauthorization.php:340
6653 #, fuzzy, php-format
6654 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6655 msgstr "Profil-URL ‘%s’ er for en lokal bruker."
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6658 #. TRANS: %s is a profile URL.
6659 #: actions/userauthorization.php:358
6660 #, fuzzy, php-format
6661 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6662 msgstr "Profil-URL ‘%s’ er for en lokal bruker."
6663
6664 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6665 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6666 #: actions/userauthorization.php:368
6667 #, fuzzy, php-format
6668 msgid ""
6669 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6670 "\"."
6671 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
6672
6673 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6674 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6675 #: actions/userauthorization.php:378
6676 #, fuzzy, php-format
6677 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6678 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ er ikke gyldig."
6679
6680 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6681 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6682 #: actions/userauthorization.php:385
6683 #, fuzzy, php-format
6684 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6685 msgstr "Kan ikke lese avatar-URL ‘%s’"
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6688 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6689 #: actions/userauthorization.php:392
6690 #, fuzzy, php-format
6691 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6692 msgstr "Feil bildetype for avatar-URL ‘%s’."
6693
6694 #. TRANS: Page title for profile design page.
6695 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6696 msgid "Profile design"
6697 msgstr "Vis profilutseender"
6698
6699 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6700 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6701 #, fuzzy
6702 msgid ""
6703 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6704 "palette of your choice."
6705 msgstr ""
6706 "Tilpass hvordan gruppen din ser ut med et bakgrunnsbilde og en fargepalett "
6707 "av ditt valg."
6708
6709 #: actions/userdesignsettings.php:272
6710 msgid "Enjoy your hotdog!"
6711 msgstr "Bon appétit."
6712
6713 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6714 #: actions/usergroups.php:66
6715 #, php-format
6716 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6717 msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
6718
6719 #: actions/usergroups.php:132
6720 msgid "Search for more groups"
6721 msgstr "Søk etter flere grupper"
6722
6723 #: actions/usergroups.php:159
6724 #, php-format
6725 msgid "%s is not a member of any group."
6726 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
6727
6728 #: actions/usergroups.php:164
6729 #, php-format
6730 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6731 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
6732
6733 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6734 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6735 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6736 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6737 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6738 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6739 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6740 #, php-format
6741 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6742 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
6743
6744 #: actions/version.php:75
6745 #, php-format
6746 msgid "StatusNet %s"
6747 msgstr "StatusNet %s"
6748
6749 #: actions/version.php:155
6750 #, php-format
6751 msgid ""
6752 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6753 "Inc. and contributors."
6754 msgstr ""
6755 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6756 "Inc. og andre bidragsytere."
6757
6758 #: actions/version.php:163
6759 msgid "Contributors"
6760 msgstr "Bidragsytere"
6761
6762 #: actions/version.php:170
6763 msgid ""
6764 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6765 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6766 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6767 "any later version. "
6768 msgstr ""
6769
6770 #: actions/version.php:176
6771 msgid ""
6772 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6773 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6774 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6775 "for more details. "
6776 msgstr ""
6777
6778 #: actions/version.php:182
6779 #, php-format
6780 msgid ""
6781 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6782 "along with this program.  If not, see %s."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: actions/version.php:191
6786 msgid "Plugins"
6787 msgstr "Programtillegg"
6788
6789 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6790 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6791 msgid "Version"
6792 msgstr "Versjon"
6793
6794 #: actions/version.php:199
6795 msgid "Author(s)"
6796 msgstr "Forfatter(e)"
6797
6798 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6799 #: classes/Fave.php:164
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Favor"
6802 msgstr "Favoritter"
6803
6804 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6805 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6806 #: classes/Fave.php:167
6807 #, fuzzy, php-format
6808 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6809 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
6810
6811 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6812 #: classes/File.php:162
6813 #, php-format
6814 msgid "Cannot process URL '%s'"
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6818 #: classes/File.php:194
6819 msgid "Robin thinks something is impossible."
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6823 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6824 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6825 #: classes/File.php:210
6826 #, php-format
6827 msgid ""
6828 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6829 "Try to upload a smaller version."
6830 msgid_plural ""
6831 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6832 "Try to upload a smaller version."
6833 msgstr[0] ""
6834 msgstr[1] ""
6835
6836 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6837 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6838 #: classes/File.php:223
6839 #, php-format
6840 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6841 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6842 msgstr[0] ""
6843 msgstr[1] ""
6844
6845 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6846 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6847 #: classes/File.php:235
6848 #, php-format
6849 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6850 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6851 msgstr[0] ""
6852 msgstr[1] ""
6853
6854 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6855 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6856 msgid "Invalid filename."
6857 msgstr "Ugyldig filnavn."
6858
6859 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6860 #: classes/Group_member.php:51
6861 msgid "Group join failed."
6862 msgstr "Gruppeprofil"
6863
6864 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6865 #: classes/Group_member.php:64
6866 msgid "Not part of group."
6867 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
6868
6869 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6870 #: classes/Group_member.php:72
6871 msgid "Group leave failed."
6872 msgstr "Gruppeprofil"
6873
6874 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6875 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6876 #: classes/Group_member.php:85
6877 #, php-format
6878 msgid "Profile ID %s is invalid."
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6882 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6883 #: classes/Group_member.php:98
6884 #, fuzzy, php-format
6885 msgid "Group ID %s is invalid."
6886 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
6887
6888 #. TRANS: Activity title.
6889 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6890 msgid "Join"
6891 msgstr "Bli med"
6892
6893 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6894 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6895 #: classes/Group_member.php:151
6896 #, php-format
6897 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6901 #: classes/Local_group.php:42
6902 msgid "Could not update local group."
6903 msgstr "Kunne ikke oppdatere lokal gruppe."
6904
6905 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6906 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6907 #: classes/Login_token.php:78
6908 #, php-format
6909 msgid "Could not create login token for %s"
6910 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
6911
6912 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6913 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6914 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6918 #: classes/Message.php:45
6919 #, fuzzy
6920 msgid "You are banned from sending direct messages."
6921 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
6922
6923 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6924 #: classes/Message.php:69
6925 msgid "Could not insert message."
6926 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
6927
6928 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6929 #: classes/Message.php:80
6930 msgid "Could not update message with new URI."
6931 msgstr "Kunne ikke oppdatere melding med ny nettadresse."
6932
6933 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6934 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6935 #: classes/Notice.php:98
6936 #, php-format
6937 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6941 #: classes/Notice.php:199
6942 #, fuzzy, php-format
6943 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6944 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
6945
6946 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6947 #: classes/Notice.php:279
6948 msgid "Problem saving notice. Too long."
6949 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
6950
6951 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6952 #: classes/Notice.php:284
6953 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6954 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
6955
6956 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6957 #: classes/Notice.php:290
6958 msgid ""
6959 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6963 #: classes/Notice.php:297
6964 msgid ""
6965 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6966 "few minutes."
6967 msgstr ""
6968
6969 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6970 #: classes/Notice.php:305
6971 #, fuzzy
6972 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6973 msgstr "Du kan ikke bringe brukere til taushet på dette nettstedet."
6974
6975 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6976 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6977 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6978 msgid "Problem saving notice."
6979 msgstr "Problem ved lagring av notis."
6980
6981 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6982 #: classes/Notice.php:929
6983 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6984 msgstr ""
6985
6986 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6987 #: classes/Notice.php:1028
6988 msgid "Problem saving group inbox."
6989 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
6990
6991 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6992 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6993 #: classes/Notice.php:1142
6994 #, fuzzy, php-format
6995 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6996 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
6997
6998 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6999 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7000 #: classes/Notice.php:1661
7001 #, php-format
7002 msgid "RT @%1$s %2$s"
7003 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7004
7005 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7006 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7007 #, fuzzy, php-format
7008 msgctxt "FANCYNAME"
7009 msgid "%1$s (%2$s)"
7010 msgstr "%1$s (%2$s)"
7011
7012 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7013 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7014 #: classes/Profile.php:775
7015 #, php-format
7016 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7017 msgstr ""
7018
7019 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7020 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7021 #: classes/Profile.php:784
7022 #, php-format
7023 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7024 msgstr ""
7025
7026 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7027 #: classes/Remote_profile.php:54
7028 msgid "Missing profile."
7029 msgstr "Manglende profil."
7030
7031 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7032 #: classes/Status_network.php:338
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Unable to save tag."
7035 msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
7036
7037 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7038 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7039 #, fuzzy
7040 msgid "You have been banned from subscribing."
7041 msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
7042
7043 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7044 #: classes/Subscription.php:82
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Already subscribed!"
7047 msgstr "Alle abonnementer"
7048
7049 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7050 #: classes/Subscription.php:87
7051 msgid "User has blocked you."
7052 msgstr "Bruker har blokkert deg."
7053
7054 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7055 #: classes/Subscription.php:176
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Not subscribed!"
7058 msgstr "Alle abonnementer"
7059
7060 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7061 #: classes/Subscription.php:183
7062 msgid "Could not delete self-subscription."
7063 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
7064
7065 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7066 #: classes/Subscription.php:211
7067 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7068 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
7069
7070 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7071 #: classes/Subscription.php:223
7072 msgid "Could not delete subscription."
7073 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
7074
7075 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7076 #: classes/Subscription.php:265
7077 msgid "Follow"
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7081 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7082 #: classes/Subscription.php:268
7083 #, fuzzy, php-format
7084 msgid "%1$s is now following %2$s."
7085 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
7086
7087 #. TRANS: Notice given on user registration.
7088 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7089 #: classes/User.php:395
7090 #, php-format
7091 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7092 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
7093
7094 #. TRANS: Server exception.
7095 #: classes/User.php:918
7096 msgid "No single user defined for single-user mode."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Server exception.
7100 #: classes/User.php:922
7101 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7105 #: classes/User_group.php:522
7106 msgid "Could not create group."
7107 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
7108
7109 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7110 #: classes/User_group.php:532
7111 msgid "Could not set group URI."
7112 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
7113
7114 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7115 #: classes/User_group.php:555
7116 msgid "Could not set group membership."
7117 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
7118
7119 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7120 #: classes/User_group.php:570
7121 msgid "Could not save local group info."
7122 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
7123
7124 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7125 #. TRANS: %s is the remote site.
7126 #: lib/accountmover.php:65
7127 #, fuzzy, php-format
7128 msgid "Cannot locate account %s."
7129 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
7130
7131 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7132 #. TRANS: %s is the remote site.
7133 #: lib/accountmover.php:106
7134 #, php-format
7135 msgid "Cannot find XRD for %s."
7136 msgstr ""
7137
7138 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7139 #. TRANS: %s is the remote site.
7140 #: lib/accountmover.php:131
7141 #, php-format
7142 msgid "No AtomPub API service for %s."
7143 msgstr ""
7144
7145 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7146 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7147 msgid "Change your profile settings"
7148 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
7149
7150 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7151 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7152 msgid "Upload an avatar"
7153 msgstr "Last opp en avatar"
7154
7155 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7156 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7157 msgid "Change your password"
7158 msgstr "Endre passordet ditt"
7159
7160 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7161 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7162 msgid "Change email handling"
7163 msgstr "Endre eposthåndtering"
7164
7165 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7166 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7167 msgid "Design your profile"
7168 msgstr "Brukerprofil"
7169
7170 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7171 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7172 msgid "Other options"
7173 msgstr "Andre valg"
7174
7175 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7176 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7177 msgid "Other"
7178 msgstr "Andre"
7179
7180 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7181 #: lib/action.php:161
7182 #, php-format
7183 msgid "%1$s - %2$s"
7184 msgstr "%1$s - %2$s"
7185
7186 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7187 #: lib/action.php:177
7188 msgid "Untitled page"
7189 msgstr "Side uten tittel"
7190
7191 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7192 #: lib/action.php:325
7193 msgctxt "TOOLTIP"
7194 msgid "Show more"
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7198 #: lib/action.php:544
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Primary site navigation"
7201 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7202
7203 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7204 #: lib/action.php:550
7205 msgctxt "TOOLTIP"
7206 msgid "Personal profile and friends timeline"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7210 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7211 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7212 msgctxt "MENU"
7213 msgid "Personal"
7214 msgstr "Personlig"
7215
7216 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7217 #: lib/action.php:555
7218 msgctxt "TOOLTIP"
7219 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7220 msgstr "Endre e-posten, avateren, passordet og profilen din"
7221
7222 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7223 #: lib/action.php:558
7224 msgid "Account"
7225 msgstr "Konto"
7226
7227 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7228 #: lib/action.php:560
7229 msgctxt "TOOLTIP"
7230 msgid "Connect to services"
7231 msgstr "Koble til tjenester"
7232
7233 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7234 #: lib/action.php:563
7235 msgid "Connect"
7236 msgstr "Koble til"
7237
7238 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7239 #: lib/action.php:566
7240 msgctxt "TOOLTIP"
7241 msgid "Change site configuration"
7242 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7243
7244 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7245 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7246 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7247 msgctxt "MENU"
7248 msgid "Admin"
7249 msgstr "Administrator"
7250
7251 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7252 #: lib/action.php:573
7253 #, php-format
7254 msgctxt "TOOLTIP"
7255 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7256 msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
7257
7258 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7259 #: lib/action.php:576
7260 msgctxt "MENU"
7261 msgid "Invite"
7262 msgstr "Inviter"
7263
7264 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7265 #: lib/action.php:582
7266 msgctxt "TOOLTIP"
7267 msgid "Logout from the site"
7268 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
7269
7270 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7271 #: lib/action.php:585
7272 msgctxt "MENU"
7273 msgid "Logout"
7274 msgstr "Logg ut"
7275
7276 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7277 #: lib/action.php:590
7278 msgctxt "TOOLTIP"
7279 msgid "Create an account"
7280 msgstr "Opprett en konto"
7281
7282 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7283 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7284 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7285 msgctxt "MENU"
7286 msgid "Register"
7287 msgstr "Registrer"
7288
7289 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7290 #: lib/action.php:596
7291 msgctxt "TOOLTIP"
7292 msgid "Login to the site"
7293 msgstr "Log inn på nettstedet"
7294
7295 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7296 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7297 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7298 msgctxt "MENU"
7299 msgid "Login"
7300 msgstr "Logg inn"
7301
7302 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7303 #: lib/action.php:602
7304 msgctxt "TOOLTIP"
7305 msgid "Help me!"
7306 msgstr "Hjelp meg."
7307
7308 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7309 #: lib/action.php:605
7310 msgctxt "MENU"
7311 msgid "Help"
7312 msgstr "Hjelp"
7313
7314 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7315 #: lib/action.php:608
7316 msgctxt "TOOLTIP"
7317 msgid "Search for people or text"
7318 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
7319
7320 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7321 #: lib/action.php:611
7322 msgctxt "MENU"
7323 msgid "Search"
7324 msgstr "Søk"
7325
7326 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7327 #. TRANS: Menu item for site administration
7328 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7329 msgid "Site notice"
7330 msgstr "Nettstedsnotis"
7331
7332 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7333 #: lib/action.php:700
7334 msgid "Local views"
7335 msgstr "Lokale visninger"
7336
7337 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7338 #: lib/action.php:770
7339 msgid "Page notice"
7340 msgstr "Sidenotis"
7341
7342 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7343 #: lib/action.php:871
7344 msgid "Secondary site navigation"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7348 #: lib/action.php:877
7349 msgid "Help"
7350 msgstr "Hjelp"
7351
7352 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7353 #: lib/action.php:880
7354 msgid "About"
7355 msgstr "Om"
7356
7357 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7358 #: lib/action.php:883
7359 msgid "FAQ"
7360 msgstr "OSS/FAQ"
7361
7362 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7363 #: lib/action.php:888
7364 msgid "TOS"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7368 #: lib/action.php:892
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Privacy"
7371 msgstr "Privat"
7372
7373 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7374 #: lib/action.php:895
7375 msgid "Source"
7376 msgstr "Kilde"
7377
7378 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7379 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7380 #: lib/action.php:902
7381 msgid "Contact"
7382 msgstr "Kontakt"
7383
7384 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7385 #: lib/action.php:905
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Badge"
7388 msgstr "Knuff"
7389
7390 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7391 #: lib/action.php:934
7392 msgid "StatusNet software license"
7393 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
7394
7395 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7396 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7397 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7398 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7399 #: lib/action.php:941
7400 #, php-format
7401 msgid ""
7402 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7403 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7404 msgstr ""
7405 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste brakt til deg av [%%site."
7406 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7407
7408 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7409 #: lib/action.php:944
7410 #, php-format
7411 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7412 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste."
7413
7414 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7415 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7416 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7417 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7418 #: lib/action.php:951
7419 #, php-format
7420 msgid ""
7421 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7422 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7423 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7427 #: lib/action.php:967
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Site content license"
7430 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
7431
7432 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7433 #. TRANS: %1$s is the site name.
7434 #: lib/action.php:974
7435 #, php-format
7436 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7440 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7441 #: lib/action.php:981
7442 #, php-format
7443 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7447 #: lib/action.php:985
7448 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: license message in footer.
7452 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7453 #: lib/action.php:1017
7454 #, php-format
7455 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7459 #: lib/action.php:1353
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Pagination"
7462 msgstr "Registrering"
7463
7464 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7465 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7466 #: lib/action.php:1364
7467 msgid "After"
7468 msgstr "Etter"
7469
7470 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7471 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7472 #: lib/action.php:1374
7473 msgid "Before"
7474 msgstr "Før"
7475
7476 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7477 #: lib/activity.php:125
7478 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7482 #: lib/activityimporter.php:81
7483 #, fuzzy, php-format
7484 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7485 msgstr "Ukjent språk «%s»."
7486
7487 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7488 #: lib/activityimporter.php:107
7489 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7493 #: lib/activityimporter.php:117
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7496 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker for autoabonnering."
7497
7498 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7499 #: lib/activityimporter.php:132
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Unknown profile."
7502 msgstr "Ukjent filtype"
7503
7504 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7505 #: lib/activityimporter.php:138
7506 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7510 #: lib/activityimporter.php:154
7511 msgid "Remote profile is not a group!"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7515 #: lib/activityimporter.php:163
7516 #, fuzzy
7517 msgid "User is already a member of this group."
7518 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
7519
7520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7521 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7522 #: lib/activityimporter.php:201
7523 #, php-format
7524 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7525 msgstr ""
7526
7527 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7528 #: lib/activityimporter.php:207
7529 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7533 #. TRANS: %s is the notice URI.
7534 #: lib/activityimporter.php:223
7535 #, fuzzy, php-format
7536 msgid "No content for notice %s."
7537 msgstr "Inget innhold for notis %d."
7538
7539 #: lib/activitymover.php:84
7540 #, fuzzy, php-format
7541 msgid "No such user %s."
7542 msgstr "Ingen slik bruker."
7543
7544 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7545 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7546 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7547 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7548 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7549 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7550 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7551 #, fuzzy, php-format
7552 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7553 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7554 msgstr "%1$s - %2$s"
7555
7556 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7557 #: lib/activityutils.php:200
7558 msgid "Can't handle remote content yet."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7562 #: lib/activityutils.php:237
7563 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7564 msgstr ""
7565
7566 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7567 #: lib/activityutils.php:242
7568 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7569 msgstr ""
7570
7571 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7572 #: lib/adminpanelaction.php:96
7573 msgid "You cannot make changes to this site."
7574 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
7575
7576 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7577 #: lib/adminpanelaction.php:108
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7580 msgstr "Registrering ikke tillatt."
7581
7582 #. TRANS: Client error message.
7583 #: lib/adminpanelaction.php:222
7584 msgid "showForm() not implemented."
7585 msgstr "showForm() ikke implementert."
7586
7587 #. TRANS: Client error message
7588 #: lib/adminpanelaction.php:250
7589 msgid "saveSettings() not implemented."
7590 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
7591
7592 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7593 #. TRANS: the admin panel Design.
7594 #: lib/adminpanelaction.php:274
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Unable to delete design setting."
7597 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
7598
7599 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7600 #: lib/adminpanelaction.php:337
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Basic site configuration"
7603 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7604
7605 #. TRANS: Menu item for site administration
7606 #: lib/adminpanelaction.php:339
7607 msgctxt "MENU"
7608 msgid "Site"
7609 msgstr "Nettsted"
7610
7611 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7612 #: lib/adminpanelaction.php:345
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Design configuration"
7615 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7616
7617 #. TRANS: Menu item for site administration
7618 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7619 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7620 msgctxt "MENU"
7621 msgid "Design"
7622 msgstr "Utseende"
7623
7624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7625 #: lib/adminpanelaction.php:353
7626 msgid "User configuration"
7627 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
7628
7629 #. TRANS: Menu item for site administration
7630 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7631 msgid "User"
7632 msgstr "Bruker"
7633
7634 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7635 #: lib/adminpanelaction.php:361
7636 msgid "Access configuration"
7637 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7638
7639 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7640 #: lib/adminpanelaction.php:369
7641 msgid "Paths configuration"
7642 msgstr "Stikonfigurasjon"
7643
7644 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7645 #: lib/adminpanelaction.php:377
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Sessions configuration"
7648 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7649
7650 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7651 #: lib/adminpanelaction.php:385
7652 msgid "Edit site notice"
7653 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
7654
7655 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7656 #: lib/adminpanelaction.php:393
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Snapshots configuration"
7659 msgstr "Stikonfigurasjon"
7660
7661 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7662 #: lib/adminpanelaction.php:401
7663 msgid "Set site license"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. TRANS: Client error 401.
7667 #: lib/apiauth.php:111
7668 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7672 #: lib/apiauth.php:177
7673 msgid "No application for that consumer key."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7677 msgid "Not allowed to use API."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7681 #: lib/apiauth.php:225
7682 msgid "Bad access token."
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7686 #: lib/apiauth.php:230
7687 msgid "No user for that token."
7688 msgstr ""
7689
7690 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7691 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7692 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7693 msgid "Could not authenticate you."
7694 msgstr ""
7695
7696 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7697 #: lib/apioauthstore.php:45
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Could not create anonymous consumer."
7700 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
7701
7702 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7703 #: lib/apioauthstore.php:69
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7706 msgstr "Kunne ikke opprette program."
7707
7708 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7709 #: lib/apioauthstore.php:151
7710 msgid ""
7711 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7715 #: lib/apioauthstore.php:209
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Could not issue access token."
7718 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
7719
7720 #: lib/apioauthstore.php:317
7721 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7722 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
7723
7724 #: lib/apioauthstore.php:345
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Database error updating OAuth application user."
7727 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
7728
7729 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7730 #: lib/apioauthstore.php:371
7731 msgid "Tried to revoke unknown token."
7732 msgstr ""
7733
7734 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7735 #: lib/apioauthstore.php:376
7736 msgid "Failed to delete revoked token."
7737 msgstr ""
7738
7739 #. TRANS: Form guide.
7740 #: lib/applicationeditform.php:182
7741 msgid "Icon for this application"
7742 msgstr "Ikon for dette programmet"
7743
7744 #. TRANS: Form input field instructions.
7745 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7746 #: lib/applicationeditform.php:201
7747 #, fuzzy, php-format
7748 msgid "Describe your application in %d character"
7749 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7750 msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
7751 msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
7752
7753 #. TRANS: Form input field instructions.
7754 #: lib/applicationeditform.php:205
7755 msgid "Describe your application"
7756 msgstr "Beskriv programmet ditt"
7757
7758 #. TRANS: Form input field instructions.
7759 #: lib/applicationeditform.php:216
7760 msgid "URL of the homepage of this application"
7761 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
7762
7763 #. TRANS: Form input field label.
7764 #: lib/applicationeditform.php:218
7765 msgid "Source URL"
7766 msgstr "Nettadresse til kilde"
7767
7768 #. TRANS: Form input field instructions.
7769 #: lib/applicationeditform.php:225
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Organization responsible for this application"
7772 msgstr "Ikon for dette programmet"
7773
7774 #. TRANS: Form input field instructions.
7775 #: lib/applicationeditform.php:234
7776 msgid "URL for the homepage of the organization"
7777 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
7778
7779 #. TRANS: Form input field instructions.
7780 #: lib/applicationeditform.php:243
7781 msgid "URL to redirect to after authentication"
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TRANS: Radio button label for application type
7785 #: lib/applicationeditform.php:271
7786 msgid "Browser"
7787 msgstr "Nettleser"
7788
7789 #. TRANS: Radio button label for application type
7790 #: lib/applicationeditform.php:288
7791 msgid "Desktop"
7792 msgstr "Skrivebord"
7793
7794 #. TRANS: Form guide.
7795 #: lib/applicationeditform.php:290
7796 msgid "Type of application, browser or desktop"
7797 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
7798
7799 #. TRANS: Radio button label for access type.
7800 #: lib/applicationeditform.php:314
7801 msgid "Read-only"
7802 msgstr "Skrivebeskyttet"
7803
7804 #. TRANS: Radio button label for access type.
7805 #: lib/applicationeditform.php:334
7806 msgid "Read-write"
7807 msgstr "Les og skriv"
7808
7809 #. TRANS: Form guide.
7810 #: lib/applicationeditform.php:336
7811 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7812 msgstr ""
7813 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
7814 "skrivetilgang"
7815
7816 #. TRANS: Submit button title.
7817 #: lib/applicationeditform.php:353
7818 msgid "Cancel"
7819 msgstr "Avbryt"
7820
7821 #: lib/applicationlist.php:247
7822 msgid " by "
7823 msgstr ""
7824
7825 #. TRANS: Application access type
7826 #: lib/applicationlist.php:260
7827 msgid "read-write"
7828 msgstr "les og skriv"
7829
7830 #. TRANS: Application access type
7831 #: lib/applicationlist.php:262
7832 msgid "read-only"
7833 msgstr "skrivebeskyttet"
7834
7835 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7836 #: lib/applicationlist.php:268
7837 #, php-format
7838 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Access token in the application list.
7842 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7843 #: lib/applicationlist.php:282
7844 #, php-format
7845 msgid "Access token starting with: %s"
7846 msgstr ""
7847
7848 #. TRANS: Button label
7849 #: lib/applicationlist.php:298
7850 msgctxt "BUTTON"
7851 msgid "Revoke"
7852 msgstr "Tilbakekall"
7853
7854 #: lib/atom10feed.php:113
7855 msgid "Author element must contain a name element."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7859 #: lib/atom10feed.php:160
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Do not use this method!"
7862 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
7863
7864 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7865 #: lib/attachmentlist.php:293
7866 msgid "Author"
7867 msgstr "Forfatter"
7868
7869 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7870 #: lib/attachmentlist.php:307
7871 msgid "Provider"
7872 msgstr "Leverandør"
7873
7874 #. TRANS: Title.
7875 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7876 msgid "Notices where this attachment appears"
7877 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
7878
7879 #. TRANS: Title.
7880 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Tags for this attachment"
7883 msgstr "Ingen slike vedlegg."
7884
7885 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7886 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Password changing failed."
7889 msgstr "Endring av passord mislyktes"
7890
7891 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7892 #: lib/authenticationplugin.php:238
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Password changing is not allowed."
7895 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
7896
7897 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7898 #: lib/blockform.php:68
7899 msgid "Block"
7900 msgstr "Blokkér"
7901
7902 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7903 #: lib/blockform.php:79
7904 msgid "Block this user"
7905 msgstr "Blokker denne brukeren"
7906
7907 #. TRANS: Title for command results.
7908 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7909 msgid "Command results"
7910 msgstr "Kommandoresultat"
7911
7912 #. TRANS: Title for command results.
7913 #: lib/channel.php:194
7914 #, fuzzy
7915 msgid "AJAX error"
7916 msgstr "Ajax-feil"
7917
7918 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7919 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7920 msgid "Command complete"
7921 msgstr "Kommando fullført"
7922
7923 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7924 #: lib/channel.php:244
7925 msgid "Command failed"
7926 msgstr "Kommando feilet"
7927
7928 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7929 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7930 msgid "Notice with that id does not exist."
7931 msgstr ""
7932
7933 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7934 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7935 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7936 #, fuzzy
7937 msgid "User has no last notice."
7938 msgstr "Brukeren har ingen profil."
7939
7940 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7941 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7942 #: lib/command.php:128
7943 #, fuzzy, php-format
7944 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7945 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
7946
7947 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7948 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7949 #: lib/command.php:148
7950 #, php-format
7951 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7952 msgstr ""
7953
7954 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7955 #: lib/command.php:183
7956 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7957 msgstr "Beklager, denne kommandoen er ikke implementert ennå."
7958
7959 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7960 #: lib/command.php:229
7961 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7962 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
7963
7964 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7965 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7966 #: lib/command.php:238
7967 #, php-format
7968 msgid "Nudge sent to %s."
7969 msgstr ""
7970
7971 #. TRANS: User statistics text.
7972 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7973 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7974 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7975 #: lib/command.php:268
7976 #, php-format
7977 msgid ""
7978 "Subscriptions: %1$s\n"
7979 "Subscribers: %2$s\n"
7980 "Notices: %3$s"
7981 msgstr ""
7982 "Abonnement: %1$s\n"
7983 "Abonnenter: %2$s\n"
7984 "Notiser: %3$s"
7985
7986 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7987 #: lib/command.php:312
7988 msgid "Notice marked as fave."
7989 msgstr "Notis markert som favoritt."
7990
7991 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7992 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7993 #: lib/command.php:357
7994 #, php-format
7995 msgid "%1$s joined group %2$s."
7996 msgstr ""
7997
7998 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7999 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8000 #: lib/command.php:405
8001 #, php-format
8002 msgid "%1$s left group %2$s."
8003 msgstr ""
8004
8005 #. TRANS: Whois output.
8006 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8007 #: lib/command.php:426
8008 #, fuzzy, php-format
8009 msgctxt "WHOIS"
8010 msgid "%1$s (%2$s)"
8011 msgstr "%1$s (%2$s)"
8012
8013 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8014 #: lib/command.php:430
8015 #, php-format
8016 msgid "Fullname: %s"
8017 msgstr "Fullt navn: %s"
8018
8019 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8020 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8021 #. TRANS: %s is a location.
8022 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8023 #, php-format
8024 msgid "Location: %s"
8025 msgstr "Posisjon: %s"
8026
8027 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8028 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8029 #. TRANS: %s is a homepage.
8030 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8031 #, php-format
8032 msgid "Homepage: %s"
8033 msgstr "Hjemmeside: %s"
8034
8035 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8036 #: lib/command.php:442
8037 #, php-format
8038 msgid "About: %s"
8039 msgstr "Om: %s"
8040
8041 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8042 #. TRANS: %s is a remote profile.
8043 #: lib/command.php:471
8044 #, php-format
8045 msgid ""
8046 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8047 "same server."
8048 msgstr ""
8049
8050 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8051 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8052 #: lib/command.php:488
8053 #, fuzzy, php-format
8054 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8055 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8056 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
8057 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
8058
8059 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8060 #: lib/command.php:516
8061 msgid "Error sending direct message."
8062 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
8063
8064 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8065 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8066 #: lib/command.php:553
8067 #, fuzzy, php-format
8068 msgid "Notice from %s repeated."
8069 msgstr "Nytt nick"
8070
8071 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8072 #: lib/command.php:556
8073 msgid "Error repeating notice."
8074 msgstr "Feil ved repetering av notis."
8075
8076 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8077 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8078 #: lib/command.php:591
8079 #, fuzzy, php-format
8080 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8081 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8082 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
8083 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
8084
8085 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8086 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8087 #: lib/command.php:604
8088 #, fuzzy, php-format
8089 msgid "Reply to %s sent."
8090 msgstr "Svar til %s"
8091
8092 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8093 #: lib/command.php:607
8094 msgid "Error saving notice."
8095 msgstr "Feil ved lagring av notis."
8096
8097 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8098 #: lib/command.php:654
8099 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8100 msgstr ""
8101
8102 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8103 #: lib/command.php:663
8104 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8105 msgstr ""
8106
8107 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8108 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8109 #: lib/command.php:671
8110 #, php-format
8111 msgid "Subscribed to %s."
8112 msgstr ""
8113
8114 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8115 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8116 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8117 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8118 msgstr ""
8119
8120 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8121 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8122 #: lib/command.php:703
8123 #, php-format
8124 msgid "Unsubscribed from %s."
8125 msgstr ""
8126
8127 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8128 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8129 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Command not yet implemented."
8132 msgstr "Beklager, denne kommandoen er ikke implementert ennå."
8133
8134 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8135 #: lib/command.php:727
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Notification off."
8138 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
8139
8140 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8141 #: lib/command.php:730
8142 msgid "Can't turn off notification."
8143 msgstr ""
8144
8145 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8146 #: lib/command.php:753
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Notification on."
8149 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
8150
8151 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8152 #: lib/command.php:756
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Can't turn on notification."
8155 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
8156
8157 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8158 #: lib/command.php:770
8159 msgid "Login command is disabled."
8160 msgstr ""
8161
8162 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8163 #. TRANS: %s is a logon link..
8164 #: lib/command.php:783
8165 #, php-format
8166 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8167 msgstr ""
8168
8169 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8170 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8171 #: lib/command.php:812
8172 #, php-format
8173 msgid "Unsubscribed %s."
8174 msgstr ""
8175
8176 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8177 #: lib/command.php:830
8178 #, fuzzy
8179 msgid "You are not subscribed to anyone."
8180 msgstr "Ikke autorisert."
8181
8182 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8183 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8184 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8185 #: lib/command.php:835
8186 msgid "You are subscribed to this person:"
8187 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8188 msgstr[0] "Ikke autorisert."
8189 msgstr[1] "Ikke autorisert."
8190
8191 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8192 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8193 #: lib/command.php:857
8194 #, fuzzy
8195 msgid "No one is subscribed to you."
8196 msgstr "Svar til %s"
8197
8198 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8199 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8200 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8201 #: lib/command.php:862
8202 msgid "This person is subscribed to you:"
8203 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8204 msgstr[0] "Svar til %s"
8205 msgstr[1] "Svar til %s"
8206
8207 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8208 #. TRANS: any group subscriptions.
8209 #: lib/command.php:884
8210 msgid "You are not a member of any groups."
8211 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
8212
8213 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8214 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8215 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8216 #: lib/command.php:889
8217 msgid "You are a member of this group:"
8218 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8219 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
8220 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
8221
8222 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8223 #: lib/command.php:904
8224 msgid ""
8225 "Commands:\n"
8226 "on - turn on notifications\n"
8227 "off - turn off notifications\n"
8228 "help - show this help\n"
8229 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8230 "groups - lists the groups you have joined\n"
8231 "subscriptions - list the people you follow\n"
8232 "subscribers - list the people that follow you\n"
8233 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8234 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8235 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8236 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8237 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8238 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8239 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8240 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8241 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8242 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8243 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8244 "join <group> - join group\n"
8245 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8246 "drop <group> - leave group\n"
8247 "stats - get your stats\n"
8248 "stop - same as 'off'\n"
8249 "quit - same as 'off'\n"
8250 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8251 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8252 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8253 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8254 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8255 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8256 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8257 "track <word> - not yet implemented.\n"
8258 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8259 "track off - not yet implemented.\n"
8260 "untrack all - not yet implemented.\n"
8261 "tracks - not yet implemented.\n"
8262 "tracking - not yet implemented.\n"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8266 #: lib/common.php:162
8267 #, fuzzy
8268 msgid "No configuration file found."
8269 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
8270
8271 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8272 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8273 #: lib/common.php:165
8274 #, fuzzy
8275 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8276 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
8277
8278 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8279 #: lib/common.php:168
8280 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8281 msgstr ""
8282
8283 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8284 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8285 #: lib/common.php:172
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Go to the installer."
8288 msgstr "Log inn på nettstedet"
8289
8290 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8291 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8292 msgctxt "MENU"
8293 msgid "IM"
8294 msgstr ""
8295
8296 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8297 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8298 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8299 msgstr ""
8300
8301 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8302 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8303 #, fuzzy
8304 msgctxt "MENU"
8305 msgid "SMS"
8306 msgstr "SMS"
8307
8308 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8309 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8310 msgid "Updates by SMS"
8311 msgstr "Oppdatert med SMS"
8312
8313 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8314 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8315 #, fuzzy
8316 msgctxt "MENU"
8317 msgid "Connections"
8318 msgstr "Tilkoblinger"
8319
8320 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8321 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Authorized connected applications"
8324 msgstr "Tilkoblede program"
8325
8326 #: lib/dberroraction.php:59
8327 msgid "Database error"
8328 msgstr "Databasefeil"
8329
8330 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8331 #: lib/deleteuserform.php:75
8332 msgid "Delete this user"
8333 msgstr "Slett denne brukeren"
8334
8335 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8336 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8337 #: lib/designsettings.php:108
8338 msgid "Upload file"
8339 msgstr "Last opp fil"
8340
8341 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8342 #: lib/designsettings.php:113
8343 #, fuzzy
8344 msgid ""
8345 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8346 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
8347
8348 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8349 #: lib/designsettings.php:139
8350 #, fuzzy
8351 msgctxt "RADIO"
8352 msgid "On"
8353 msgstr "På"
8354
8355 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8356 #: lib/designsettings.php:156
8357 #, fuzzy
8358 msgctxt "RADIO"
8359 msgid "Off"
8360 msgstr "Av"
8361
8362 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8363 #: lib/designsettings.php:175
8364 msgid "Change colours"
8365 msgstr "Endre farger"
8366
8367 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8368 #: lib/designsettings.php:257
8369 msgid "Use defaults"
8370 msgstr "Bruk standard"
8371
8372 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8373 #: lib/designsettings.php:259
8374 msgid "Restore default designs"
8375 msgstr "Gjenopprett standardutseende"
8376
8377 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8378 #: lib/designsettings.php:267
8379 msgid "Reset back to default"
8380 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
8381
8382 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8383 #: lib/designsettings.php:272
8384 msgid "Save design"
8385 msgstr "Lagre utseende"
8386
8387 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8388 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8389 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8390 msgid "Couldn't update your design."
8391 msgstr "Kunne ikke oppdatere utseende."
8392
8393 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8394 #: lib/designsettings.php:433
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Design defaults restored."
8397 msgstr "Utseende lagret."
8398
8399 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8400 #: lib/discovery.php:153
8401 #, fuzzy, php-format
8402 msgid "Unable to find services for %s."
8403 msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s."
8404
8405 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8406 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8407 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Disfavor this notice"
8410 msgstr "Slett denne notisen"
8411
8412 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8413 #: lib/disfavorform.php:136
8414 #, fuzzy
8415 msgctxt "BUTTON"
8416 msgid "Disfavor favorite"
8417 msgstr "Fjern favoritt"
8418
8419 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8420 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8421 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Favor this notice"
8424 msgstr "Repeter denne notisen"
8425
8426 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8427 #: lib/favorform.php:135
8428 #, fuzzy
8429 msgctxt "BUTTON"
8430 msgid "Favor"
8431 msgstr "Favoritter"
8432
8433 #: lib/feed.php:84
8434 msgid "RSS 1.0"
8435 msgstr "RSS 1.0"
8436
8437 #: lib/feed.php:86
8438 msgid "RSS 2.0"
8439 msgstr "RSS 2.0"
8440
8441 #: lib/feed.php:88
8442 msgid "Atom"
8443 msgstr "Atom"
8444
8445 #: lib/feed.php:90
8446 msgid "FOAF"
8447 msgstr "Venn av en venn"
8448
8449 #: lib/feedimporter.php:75
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Not an atom feed."
8452 msgstr "Alle medlemmer"
8453
8454 #: lib/feedimporter.php:82
8455 msgid "No author in the feed."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/feedimporter.php:89
8459 msgid "Can't import without a user."
8460 msgstr ""
8461
8462 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8463 #: lib/feedlist.php:66
8464 msgid "Feeds"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/galleryaction.php:121
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Filter tags"
8470 msgstr "Feed for taggen %s"
8471
8472 #: lib/galleryaction.php:131
8473 msgid "All"
8474 msgstr "Alle"
8475
8476 #: lib/galleryaction.php:139
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Select tag to filter"
8479 msgstr "Velg en operatør"
8480
8481 #: lib/galleryaction.php:140
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Tag"
8484 msgstr "Tagger"
8485
8486 #: lib/galleryaction.php:141
8487 msgid "Choose a tag to narrow list"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/galleryaction.php:143
8491 msgid "Go"
8492 msgstr "Gå"
8493
8494 #: lib/grantroleform.php:91
8495 #, php-format
8496 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8497 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
8498
8499 #: lib/groupeditform.php:147
8500 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8501 msgstr "1-64 små bokstaver eller tall, ingen punktum eller mellomrom"
8502
8503 #: lib/groupeditform.php:156
8504 #, fuzzy
8505 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8506 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
8507
8508 #: lib/groupeditform.php:161
8509 msgid "Describe the group or topic"
8510 msgstr "Beskriv programmet ditt"
8511
8512 #: lib/groupeditform.php:163
8513 #, fuzzy, php-format
8514 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8515 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8516 msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
8517 msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
8518
8519 #: lib/groupeditform.php:175
8520 #, fuzzy
8521 msgid ""
8522 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8523 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
8524
8525 #: lib/groupeditform.php:183
8526 #, php-format
8527 msgid ""
8528 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8529 "alias allowed."
8530 msgid_plural ""
8531 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8532 "aliases allowed."
8533 msgstr[0] ""
8534 msgstr[1] ""
8535
8536 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8537 #: lib/groupnav.php:86
8538 msgctxt "MENU"
8539 msgid "Group"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8543 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8544 #: lib/groupnav.php:89
8545 #, php-format
8546 msgctxt "TOOLTIP"
8547 msgid "%s group"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8551 #: lib/groupnav.php:95
8552 msgctxt "MENU"
8553 msgid "Members"
8554 msgstr ""
8555
8556 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8557 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8558 #: lib/groupnav.php:98
8559 #, php-format
8560 msgctxt "TOOLTIP"
8561 msgid "%s group members"
8562 msgstr ""
8563
8564 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8565 #: lib/groupnav.php:108
8566 msgctxt "MENU"
8567 msgid "Blocked"
8568 msgstr ""
8569
8570 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8571 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8572 #: lib/groupnav.php:111
8573 #, php-format
8574 msgctxt "TOOLTIP"
8575 msgid "%s blocked users"
8576 msgstr ""
8577
8578 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8579 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8580 #: lib/groupnav.php:120
8581 #, php-format
8582 msgctxt "TOOLTIP"
8583 msgid "Edit %s group properties"
8584 msgstr ""
8585
8586 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8587 #: lib/groupnav.php:126
8588 msgctxt "MENU"
8589 msgid "Logo"
8590 msgstr ""
8591
8592 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8593 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8594 #: lib/groupnav.php:129
8595 #, php-format
8596 msgctxt "TOOLTIP"
8597 msgid "Add or edit %s logo"
8598 msgstr ""
8599
8600 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8601 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8602 #: lib/groupnav.php:138
8603 #, php-format
8604 msgctxt "TOOLTIP"
8605 msgid "Add or edit %s design"
8606 msgstr ""
8607
8608 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8609 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8610 msgid "Groups with most members"
8611 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
8612
8613 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8614 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8615 msgid "Groups with most posts"
8616 msgstr "Grupper med flest innlegg"
8617
8618 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8619 #. TRANS: %s is a group name.
8620 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8621 #, fuzzy, php-format
8622 msgid "Tags in %s group's notices"
8623 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
8624
8625 #. TRANS: Client exception 406
8626 #: lib/htmloutputter.php:104
8627 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8628 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
8629
8630 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8631 #: lib/imagefile.php:73
8632 msgid "Unsupported image file format."
8633 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
8634
8635 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8636 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8637 #: lib/imagefile.php:91
8638 #, php-format
8639 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8640 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
8641
8642 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8643 #: lib/imagefile.php:97
8644 msgid "Partial upload."
8645 msgstr "Delvis opplasting."
8646
8647 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8648 #: lib/imagefile.php:115
8649 msgid "Not an image or corrupt file."
8650 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
8651
8652 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8653 #: lib/imagefile.php:178
8654 msgid "Lost our file."
8655 msgstr "Mistet filen vår."
8656
8657 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8658 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8659 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8660 msgid "Unknown file type"
8661 msgstr "Ukjent filtype"
8662
8663 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8664 #: lib/imagefile.php:303
8665 #, fuzzy, php-format
8666 msgid "%dMB"
8667 msgid_plural "%dMB"
8668 msgstr[0] "MB"
8669 msgstr[1] "MB"
8670
8671 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8672 #: lib/imagefile.php:307
8673 #, fuzzy, php-format
8674 msgid "%dkB"
8675 msgid_plural "%dkB"
8676 msgstr[0] "kB"
8677 msgstr[1] "kB"
8678
8679 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8680 #: lib/imagefile.php:310
8681 #, php-format
8682 msgid "%dB"
8683 msgid_plural "%dB"
8684 msgstr[0] ""
8685 msgstr[1] ""
8686
8687 #: lib/jabber.php:387
8688 #, php-format
8689 msgid "[%s]"
8690 msgstr "[%s]"
8691
8692 #: lib/jabber.php:567
8693 #, php-format
8694 msgid "Unknown inbox source %d."
8695 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
8696
8697 #: lib/leaveform.php:114
8698 msgid "Leave"
8699 msgstr "Forlat"
8700
8701 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8702 #: lib/logingroupnav.php:79
8703 msgid "Login with a username and password"
8704 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
8705
8706 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8707 #: lib/logingroupnav.php:87
8708 msgid "Sign up for a new account"
8709 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
8710
8711 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8712 #: lib/mail.php:168
8713 msgid "Email address confirmation"
8714 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
8715
8716 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8717 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8718 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8719 #: lib/mail.php:173
8720 #, fuzzy, php-format
8721 msgid ""
8722 "Hey, %1$s.\n"
8723 "\n"
8724 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8725 "\n"
8726 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8727 "\n"
8728 "\t%3$s\n"
8729 "\n"
8730 "If not, just ignore this message.\n"
8731 "\n"
8732 "Thanks for your time, \n"
8733 "%2$s\n"
8734 msgstr ""
8735 "Hei %s.\n"
8736 "\n"
8737 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
8738 "\n"
8739 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
8740 "\n"
8741 "%s\n"
8742 "\n"
8743 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
8744 "\n"
8745 "Takk for tiden din,\n"
8746 "%s\n"
8747
8748 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8749 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8750 #: lib/mail.php:238
8751 #, php-format
8752 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8753 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
8754
8755 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8756 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8757 #: lib/mail.php:245
8758 #, php-format
8759 msgid ""
8760 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8761 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8762 msgstr ""
8763
8764 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8765 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8766 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8767 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8768 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8769 #: lib/mail.php:255
8770 #, fuzzy, php-format
8771 msgid ""
8772 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8773 "\n"
8774 "\t%3$s\n"
8775 "\n"
8776 "%4$s%5$s%6$s\n"
8777 "Faithfully yours,\n"
8778 "%2$s.\n"
8779 "\n"
8780 "----\n"
8781 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8782 msgstr ""
8783 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
8784 "\n"
8785 "%3$s\n"
8786 "\n"
8787 "%4$s%5$s%6$s\n"
8788 "Vennlig hilsen,\n"
8789 "%7$s.\n"
8790 "\n"
8791 "----\n"
8792 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
8793
8794 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8795 #. TRANS: %s is biographical information.
8796 #: lib/mail.php:278
8797 #, php-format
8798 msgid "Bio: %s"
8799 msgstr "Biografi: %s"
8800
8801 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8802 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8803 #: lib/mail.php:307
8804 #, php-format
8805 msgid "New email address for posting to %s"
8806 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
8807
8808 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8809 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8810 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8811 #: lib/mail.php:313
8812 #, fuzzy, php-format
8813 msgid ""
8814 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8815 "\n"
8816 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8817 "\n"
8818 "More email instructions at %3$s.\n"
8819 "\n"
8820 "Faithfully yours,\n"
8821 "%1$s"
8822 msgstr ""
8823 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
8824 "\n"
8825 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
8826 "\n"
8827 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
8828 "\n"
8829 "Vennlig hilsen,\n"
8830 "%4$s"
8831
8832 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8833 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8834 #: lib/mail.php:434
8835 #, php-format
8836 msgid "%s status"
8837 msgstr "%s status"
8838
8839 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8840 #: lib/mail.php:460
8841 msgid "SMS confirmation"
8842 msgstr "SMS-bekreftelse"
8843
8844 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8845 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8846 #: lib/mail.php:464
8847 #, php-format
8848 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8849 msgstr "%s: bekreft telefonnummeret ditt med denne koden:"
8850
8851 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8852 #. TRANS: %s is the nudging user.
8853 #: lib/mail.php:485
8854 #, fuzzy, php-format
8855 msgid "You have been nudged by %s"
8856 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
8857
8858 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8859 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8860 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8861 #: lib/mail.php:492
8862 #, php-format
8863 msgid ""
8864 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8865 "to post some news.\n"
8866 "\n"
8867 "So let's hear from you :)\n"
8868 "\n"
8869 "%3$s\n"
8870 "\n"
8871 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8872 "\n"
8873 "With kind regards,\n"
8874 "%4$s\n"
8875 msgstr ""
8876 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
8877 "noen nyheter.\n"
8878 "\n"
8879 "La oss høre fra deg :)\n"
8880 "\n"
8881 "%3$s\n"
8882 "\n"
8883 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
8884 "\n"
8885 "Med vennlig hilsen,\n"
8886 "%4$s\n"
8887
8888 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8889 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8890 #: lib/mail.php:539
8891 #, php-format
8892 msgid "New private message from %s"
8893 msgstr "Ny privat melding fra %s"
8894
8895 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8896 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8897 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8898 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8899 #: lib/mail.php:547
8900 #, php-format
8901 msgid ""
8902 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8903 "\n"
8904 "------------------------------------------------------\n"
8905 "%3$s\n"
8906 "------------------------------------------------------\n"
8907 "\n"
8908 "You can reply to their message here:\n"
8909 "\n"
8910 "%4$s\n"
8911 "\n"
8912 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8913 "\n"
8914 "With kind regards,\n"
8915 "%5$s\n"
8916 msgstr ""
8917 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
8918 "\n"
8919 "------------------------------------------------------\n"
8920 "%3$s\n"
8921 "------------------------------------------------------\n"
8922 "\n"
8923 "Du kan svare på deres melding her:\n"
8924 "\n"
8925 "%4$s\n"
8926 "\n"
8927 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
8928 "\n"
8929 "Med vennlig hilsen,\n"
8930 "%5$s\n"
8931
8932 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8933 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8934 #: lib/mail.php:599
8935 #, fuzzy, php-format
8936 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8937 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
8938
8939 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8940 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8941 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8942 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8943 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8944 #: lib/mail.php:606
8945 #, php-format
8946 msgid ""
8947 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8948 "\n"
8949 "The URL of your notice is:\n"
8950 "\n"
8951 "%3$s\n"
8952 "\n"
8953 "The text of your notice is:\n"
8954 "\n"
8955 "%4$s\n"
8956 "\n"
8957 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8958 "\n"
8959 "%5$s\n"
8960 "\n"
8961 "Faithfully yours,\n"
8962 "%6$s\n"
8963 msgstr ""
8964 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
8965 "\n"
8966 "Nettadressen til din notis er:\n"
8967 "\n"
8968 "%3$s\n"
8969 "\n"
8970 "Teksten i din notis er:\n"
8971 "\n"
8972 "%4$s\n"
8973 "\n"
8974 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
8975 "\n"
8976 "%5$s\n"
8977 "\n"
8978 "Vennlig hilsen,\n"
8979 "%6$s\n"
8980
8981 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8982 #: lib/mail.php:664
8983 #, php-format
8984 msgid ""
8985 "The full conversation can be read here:\n"
8986 "\n"
8987 "\t%s"
8988 msgstr ""
8989 "Hele samtalen kan leses her:\n"
8990 "\n"
8991 "%s"
8992
8993 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8994 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8995 #: lib/mail.php:672
8996 #, fuzzy, php-format
8997 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8998 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
8999
9000 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9001 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9002 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9003 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9004 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9005 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9006 #: lib/mail.php:680
9007 #, php-format
9008 msgid ""
9009 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9010 "\n"
9011 "The notice is here:\n"
9012 "\n"
9013 "\t%3$s\n"
9014 "\n"
9015 "It reads:\n"
9016 "\n"
9017 "\t%4$s\n"
9018 "\n"
9019 "%5$sYou can reply back here:\n"
9020 "\n"
9021 "\t%6$s\n"
9022 "\n"
9023 "The list of all @-replies for you here:\n"
9024 "\n"
9025 "%7$s\n"
9026 "\n"
9027 "Faithfully yours,\n"
9028 "%2$s\n"
9029 "\n"
9030 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9031 msgstr ""
9032 "%1$s (@%9$s) sendte deg akkurat varsel for din oppmerksomhet (et '@-svar') "
9033 "på %2$s.\n"
9034 "\n"
9035 "Notisen er her:\n"
9036 "\n"
9037 "%3$s\n"
9038 "\n"
9039 "Det lyder:\n"
9040 "\n"
9041 "%4$s\n"
9042 "\n"
9043 "%5$sDu kan svare her:\n"
9044 "\n"
9045 "%6$s\n"
9046 "\n"
9047 "Listen over alle @-svar til deg finner du her:\n"
9048 "\n"
9049 "%7$s\n"
9050 "\n"
9051 "Vennlig hilsen,\n"
9052 "%2$s\n"
9053 "\n"
9054 "P.S. Du kan slå av disse e-postvarslene her: %8$s\n"
9055
9056 #: lib/mailbox.php:87
9057 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9058 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
9059
9060 #: lib/mailbox.php:125
9061 msgid ""
9062 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9063 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9064 msgstr ""
9065 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
9066 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
9067 "bare du kan se."
9068
9069 #: lib/mailhandler.php:37
9070 msgid "Could not parse message."
9071 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
9072
9073 #: lib/mailhandler.php:42
9074 msgid "Not a registered user."
9075 msgstr "Ikke en registrert bruker."
9076
9077 #: lib/mailhandler.php:46
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9080 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
9081
9082 #: lib/mailhandler.php:50
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9085 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
9086
9087 #: lib/mailhandler.php:229
9088 #, php-format
9089 msgid "Unsupported message type: %s"
9090 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
9091
9092 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9093 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9094 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9095 msgstr ""
9096
9097 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9098 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9099 msgid "File exceeds user's quota."
9100 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
9101
9102 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9103 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9104 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9105 msgid "File could not be moved to destination directory."
9106 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
9107
9108 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9109 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9110 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9111 msgid "Could not determine file's MIME type."
9112 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
9113
9114 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9115 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9116 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9117 #: lib/mediafile.php:396
9118 #, php-format
9119 msgid ""
9120 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9121 "format."
9122 msgstr ""
9123
9124 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9125 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9126 #: lib/mediafile.php:401
9127 #, php-format
9128 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/messageform.php:120
9132 msgid "Send a direct notice"
9133 msgstr "Send en direktenotis"
9134
9135 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9136 #: lib/messageform.php:137
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Select recipient:"
9139 msgstr "Velg lisens"
9140
9141 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9142 #: lib/messageform.php:150
9143 #, fuzzy
9144 msgid "No mutual subscribers."
9145 msgstr "Alle abonnementer"
9146
9147 #: lib/messageform.php:153
9148 msgid "To"
9149 msgstr "Til"
9150
9151 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9152 msgid "Available characters"
9153 msgstr "Tilgjengelige tegn"
9154
9155 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9156 msgctxt "Send button for sending notice"
9157 msgid "Send"
9158 msgstr "Send"
9159
9160 #: lib/messagelist.php:77
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Messages"
9163 msgstr "Melding"
9164
9165 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9166 msgid "from"
9167 msgstr "fra"
9168
9169 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9170 #: lib/nickname.php:165
9171 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9172 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
9173
9174 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9175 #: lib/nickname.php:178
9176 msgid "Nickname cannot be empty."
9177 msgstr ""
9178
9179 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9180 #: lib/nickname.php:191
9181 #, php-format
9182 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9183 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9184 msgstr[0] ""
9185 msgstr[1] ""
9186
9187 #: lib/noticeform.php:160
9188 msgid "Send a notice"
9189 msgstr "Send en notis"
9190
9191 #: lib/noticeform.php:174
9192 #, php-format
9193 msgid "What's up, %s?"
9194 msgstr "Hva skjer %s?"
9195
9196 #: lib/noticeform.php:194
9197 msgid "Attach"
9198 msgstr "Legg ved"
9199
9200 #: lib/noticeform.php:198
9201 msgid "Attach a file"
9202 msgstr "Legg ved en fil"
9203
9204 #: lib/noticeform.php:213
9205 msgid "Share my location"
9206 msgstr "Del min posisjon"
9207
9208 #: lib/noticeform.php:216
9209 msgid "Do not share my location"
9210 msgstr "Ikke del min posisjon"
9211
9212 #: lib/noticeform.php:217
9213 msgid ""
9214 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9215 "try again later"
9216 msgstr ""
9217 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
9218 "igjen senere"
9219
9220 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9221 #: lib/noticelist.php:452
9222 msgid "N"
9223 msgstr "N"
9224
9225 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9226 #: lib/noticelist.php:454
9227 msgid "S"
9228 msgstr "S"
9229
9230 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9231 #: lib/noticelist.php:456
9232 msgid "E"
9233 msgstr "Ø"
9234
9235 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9236 #: lib/noticelist.php:458
9237 msgid "W"
9238 msgstr "V"
9239
9240 #: lib/noticelist.php:460
9241 #, php-format
9242 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9243 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9244
9245 #: lib/noticelist.php:469
9246 msgid "at"
9247 msgstr "på"
9248
9249 #: lib/noticelist.php:518
9250 msgid "web"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/noticelist.php:584
9254 #, fuzzy
9255 msgid "in context"
9256 msgstr "Inget innhold."
9257
9258 #: lib/noticelist.php:619
9259 msgid "Repeated by"
9260 msgstr "Repetert av"
9261
9262 #: lib/noticelist.php:646
9263 msgid "Reply to this notice"
9264 msgstr "Svar på denne notisen"
9265
9266 #: lib/noticelist.php:647
9267 msgid "Reply"
9268 msgstr "Svar"
9269
9270 #: lib/noticelist.php:673
9271 msgid "Delete this notice"
9272 msgstr "Slett denne notisen"
9273
9274 #: lib/noticelist.php:691
9275 msgid "Notice repeated"
9276 msgstr "Notis repetert"
9277
9278 #: lib/nudgeform.php:116
9279 msgid "Nudge this user"
9280 msgstr "Knuff denne brukeren"
9281
9282 #: lib/nudgeform.php:128
9283 msgid "Nudge"
9284 msgstr "Knuff"
9285
9286 #: lib/nudgeform.php:128
9287 msgid "Send a nudge to this user"
9288 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
9289
9290 #: lib/oauthstore.php:294
9291 msgid "Error inserting new profile."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/oauthstore.php:302
9295 msgid "Error inserting avatar."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/oauthstore.php:322
9299 msgid "Error inserting remote profile."
9300 msgstr ""
9301
9302 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9303 #: lib/oauthstore.php:362
9304 msgid "Duplicate notice."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/oauthstore.php:507
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Couldn't insert new subscription."
9310 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
9311
9312 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9313 #: lib/personalgroupnav.php:107
9314 #, fuzzy
9315 msgctxt "MENU"
9316 msgid "Replies"
9317 msgstr "Svar"
9318
9319 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9320 #: lib/personalgroupnav.php:114
9321 #, fuzzy
9322 msgctxt "MENU"
9323 msgid "Profile"
9324 msgstr "Profil"
9325
9326 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9327 #: lib/personalgroupnav.php:120
9328 #, fuzzy
9329 msgctxt "MENU"
9330 msgid "Favorites"
9331 msgstr "Favoritter"
9332
9333 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9334 #: lib/personalgroupnav.php:133
9335 #, fuzzy
9336 msgctxt "MENU"
9337 msgid "Inbox"
9338 msgstr "Innboks"
9339
9340 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9341 #: lib/personalgroupnav.php:135
9342 msgid "Your incoming messages"
9343 msgstr "Dine innkommende meldinger"
9344
9345 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9346 #: lib/personalgroupnav.php:140
9347 #, fuzzy
9348 msgctxt "MENU"
9349 msgid "Outbox"
9350 msgstr "Utboks"
9351
9352 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9353 #: lib/personalgroupnav.php:142
9354 msgid "Your sent messages"
9355 msgstr "Dine sendte meldinger"
9356
9357 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9358 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9359 #, fuzzy, php-format
9360 msgid "Tags in %s's notices"
9361 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
9362
9363 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9364 #: lib/plugin.php:126
9365 msgid "Unknown"
9366 msgstr "Ukjent"
9367
9368 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9369 #. TRANS: Label for user statistics.
9370 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9371 msgid "Subscriptions"
9372 msgstr "Abonnement"
9373
9374 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9375 #: lib/profileaction.php:144
9376 msgid "All subscriptions"
9377 msgstr "Alle abonnementer"
9378
9379 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9380 #. TRANS: Label for user statistics.
9381 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9382 msgid "Subscribers"
9383 msgstr "Abonnenter"
9384
9385 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9386 #: lib/profileaction.php:181
9387 msgid "All subscribers"
9388 msgstr "Alle abonnenter"
9389
9390 #. TRANS: Label for user statistics.
9391 #: lib/profileaction.php:213
9392 msgid "User ID"
9393 msgstr "Bruker-ID"
9394
9395 #. TRANS: Label for user statistics.
9396 #: lib/profileaction.php:219
9397 msgid "Member since"
9398 msgstr "Medlem siden"
9399
9400 #. TRANS: Label for user statistics.
9401 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9402 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9403 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9404 msgid "Groups"
9405 msgstr "Grupper"
9406
9407 #. TRANS: Label for user statistics.
9408 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9409 #: lib/profileaction.php:253
9410 msgid "Daily average"
9411 msgstr "Daglig gjennomsnitt"
9412
9413 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9414 #: lib/profileaction.php:305
9415 msgid "All groups"
9416 msgstr "Alle grupper"
9417
9418 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9419 #: lib/profileformaction.php:123
9420 msgid "Unimplemented method."
9421 msgstr "Ikke-implementert metode."
9422
9423 #: lib/publicgroupnav.php:78
9424 msgid "Public"
9425 msgstr "Offentlig"
9426
9427 #: lib/publicgroupnav.php:82
9428 msgid "User groups"
9429 msgstr "Brukergrupper"
9430
9431 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Recent tags"
9434 msgstr "Nyeste Tagger"
9435
9436 #: lib/publicgroupnav.php:88
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Featured"
9439 msgstr "Profilerte brukere"
9440
9441 #: lib/publicgroupnav.php:92
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Popular"
9444 msgstr "Populære notiser"
9445
9446 #: lib/redirectingaction.php:95
9447 #, fuzzy
9448 msgid "No return-to arguments."
9449 msgstr "Ingen vedlegg."
9450
9451 #: lib/repeatform.php:107
9452 msgid "Repeat this notice?"
9453 msgstr "Repeter denne notisen?"
9454
9455 #: lib/repeatform.php:132
9456 msgid "Yes"
9457 msgstr "Ja"
9458
9459 #: lib/repeatform.php:132
9460 msgid "Repeat this notice"
9461 msgstr "Repeter denne notisen"
9462
9463 #: lib/revokeroleform.php:91
9464 #, fuzzy, php-format
9465 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9466 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
9467
9468 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9469 #: lib/router.php:974
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Page not found."
9472 msgstr "API-metode ikke funnet!"
9473
9474 #: lib/sandboxform.php:67
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Sandbox"
9477 msgstr "Innboks"
9478
9479 #: lib/sandboxform.php:78
9480 msgid "Sandbox this user"
9481 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9482
9483 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9484 #: lib/searchaction.php:120
9485 msgid "Search site"
9486 msgstr "Søk nettsted"
9487
9488 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9489 #. TRANS: for searching can be entered.
9490 #: lib/searchaction.php:128
9491 msgid "Keyword(s)"
9492 msgstr "Nøkkelord"
9493
9494 #. TRANS: Button text for searching site.
9495 #: lib/searchaction.php:130
9496 msgctxt "BUTTON"
9497 msgid "Search"
9498 msgstr ""
9499
9500 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9501 #: lib/searchaction.php:170
9502 msgid "Search help"
9503 msgstr "Søkehjelp"
9504
9505 #: lib/searchgroupnav.php:80
9506 msgid "People"
9507 msgstr "Personer"
9508
9509 #: lib/searchgroupnav.php:81
9510 msgid "Find people on this site"
9511 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
9512
9513 #: lib/searchgroupnav.php:83
9514 msgid "Find content of notices"
9515 msgstr "Finn innhold i notiser"
9516
9517 #: lib/searchgroupnav.php:85
9518 msgid "Find groups on this site"
9519 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
9520
9521 #: lib/section.php:89
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Untitled section"
9524 msgstr "Side uten tittel"
9525
9526 #: lib/section.php:106
9527 msgid "More..."
9528 msgstr "Mer..."
9529
9530 #: lib/silenceform.php:67
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Silence"
9533 msgstr "Nettstedsnotis"
9534
9535 #: lib/silenceform.php:78
9536 msgid "Silence this user"
9537 msgstr "Slett denne brukeren"
9538
9539 #: lib/subgroupnav.php:83
9540 #, fuzzy, php-format
9541 msgid "People %s subscribes to"
9542 msgstr "Fjernabonner"
9543
9544 #: lib/subgroupnav.php:91
9545 #, php-format
9546 msgid "People subscribed to %s"
9547 msgstr "Fjernabonner"
9548
9549 #: lib/subgroupnav.php:99
9550 #, fuzzy, php-format
9551 msgid "Groups %s is a member of"
9552 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
9553
9554 #: lib/subgroupnav.php:105
9555 msgid "Invite"
9556 msgstr "Inviter"
9557
9558 #: lib/subgroupnav.php:106
9559 #, fuzzy, php-format
9560 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9561 msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
9562
9563 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9564 msgid "Subscribe to this user"
9565 msgstr "Abonner på denne brukeren"
9566
9567 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9568 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9569 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9573 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9574 msgid "People Tagcloud as tagged"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/tagcloudsection.php:56
9578 msgid "None"
9579 msgstr "Ingen"
9580
9581 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9582 #: lib/theme.php:74
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Invalid theme name."
9585 msgstr "Ugyldig filnavn."
9586
9587 #: lib/themeuploader.php:50
9588 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9592 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9596 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9597 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Failed saving theme."
9600 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
9601
9602 #: lib/themeuploader.php:147
9603 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/themeuploader.php:166
9607 #, php-format
9608 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9609 msgid_plural ""
9610 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9611 msgstr[0] ""
9612 msgstr[1] ""
9613
9614 #: lib/themeuploader.php:179
9615 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/themeuploader.php:219
9619 msgid ""
9620 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9621 "digits, underscore, and minus sign."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/themeuploader.php:225
9625 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/themeuploader.php:242
9629 #, php-format
9630 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/themeuploader.php:260
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Error opening theme archive."
9636 msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
9637
9638 #: lib/topposterssection.php:74
9639 msgid "Top posters"
9640 msgstr ""
9641
9642 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9643 #: lib/unblockform.php:67
9644 #, fuzzy
9645 msgctxt "TITLE"
9646 msgid "Unblock"
9647 msgstr "Opphev blokkering"
9648
9649 #: lib/unsandboxform.php:69
9650 msgid "Unsandbox"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/unsandboxform.php:80
9654 msgid "Unsandbox this user"
9655 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9656
9657 #: lib/unsilenceform.php:67
9658 msgid "Unsilence"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/unsilenceform.php:78
9662 msgid "Unsilence this user"
9663 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9664
9665 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Unsubscribe from this user"
9668 msgstr "Abonner på denne brukeren"
9669
9670 #: lib/unsubscribeform.php:137
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Unsubscribe"
9673 msgstr "Abonner"
9674
9675 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9676 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9677 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9678 #, fuzzy, php-format
9679 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9680 msgstr "Brukeren har ingen profil."
9681
9682 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9683 #: lib/userprofile.php:121
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Edit Avatar"
9686 msgstr "Brukerbilde"
9687
9688 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9689 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9690 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9691 #, fuzzy
9692 msgid "User actions"
9693 msgstr "Gruppehandlinger"
9694
9695 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9696 #: lib/userprofile.php:249
9697 msgid "User deletion in progress..."
9698 msgstr ""
9699
9700 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9701 #: lib/userprofile.php:277
9702 msgid "Edit profile settings"
9703 msgstr "Endre profilinnstillinger"
9704
9705 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9706 #: lib/userprofile.php:279
9707 msgid "Edit"
9708 msgstr "Rediger"
9709
9710 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9711 #: lib/userprofile.php:303
9712 msgid "Send a direct message to this user"
9713 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
9714
9715 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9716 #: lib/userprofile.php:305
9717 msgid "Message"
9718 msgstr "Melding"
9719
9720 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9721 #: lib/userprofile.php:347
9722 msgid "Moderate"
9723 msgstr "Moderer"
9724
9725 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9726 #: lib/userprofile.php:386
9727 msgid "User role"
9728 msgstr "Brukerrolle"
9729
9730 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9731 #: lib/userprofile.php:389
9732 msgctxt "role"
9733 msgid "Administrator"
9734 msgstr "Administrator"
9735
9736 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9737 #: lib/userprofile.php:391
9738 msgctxt "role"
9739 msgid "Moderator"
9740 msgstr "Moderator"
9741
9742 #: lib/util.php:305
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Not allowed to log in."
9745 msgstr "Ikke logget inn."
9746
9747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9748 #: lib/util.php:1309
9749 msgid "a few seconds ago"
9750 msgstr "noen få sekunder siden"
9751
9752 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9753 #: lib/util.php:1312
9754 msgid "about a minute ago"
9755 msgstr "omtrent ett minutt siden"
9756
9757 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9758 #: lib/util.php:1316
9759 #, php-format
9760 msgid "about one minute ago"
9761 msgid_plural "about %d minutes ago"
9762 msgstr[0] ""
9763 msgstr[1] ""
9764
9765 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9766 #: lib/util.php:1319
9767 msgid "about an hour ago"
9768 msgstr "omtrent én time siden"
9769
9770 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9771 #: lib/util.php:1323
9772 #, php-format
9773 msgid "about one hour ago"
9774 msgid_plural "about %d hours ago"
9775 msgstr[0] ""
9776 msgstr[1] ""
9777
9778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9779 #: lib/util.php:1326
9780 msgid "about a day ago"
9781 msgstr "omtrent én dag siden"
9782
9783 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9784 #: lib/util.php:1330
9785 #, php-format
9786 msgid "about one day ago"
9787 msgid_plural "about %d days ago"
9788 msgstr[0] ""
9789 msgstr[1] ""
9790
9791 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9792 #: lib/util.php:1333
9793 msgid "about a month ago"
9794 msgstr "omtrent én måned siden"
9795
9796 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9797 #: lib/util.php:1337
9798 #, php-format
9799 msgid "about one month ago"
9800 msgid_plural "about %d months ago"
9801 msgstr[0] ""
9802 msgstr[1] ""
9803
9804 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9805 #: lib/util.php:1340
9806 msgid "about a year ago"
9807 msgstr "omtrent ett år siden"
9808
9809 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9810 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9811 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9812 #, fuzzy, php-format
9813 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9814 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
9815
9816 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9817 #: lib/xmppmanager.php:287
9818 #, php-format
9819 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9820 msgstr ""
9821
9822 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9823 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9824 #: lib/xmppmanager.php:406
9825 #, fuzzy, php-format
9826 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9827 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9828 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
9829 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
9830
9831 #. TRANS: Exception.
9832 #: lib/xrd.php:63
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Invalid XML."
9835 msgstr "Ugyldig størrelse"
9836
9837 #. TRANS: Exception.
9838 #: lib/xrd.php:68
9839 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9840 msgstr ""
9841
9842 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9843 #: scripts/restoreuser.php:62
9844 #, php-format
9845 msgid "Getting backup from file '%s'."
9846 msgstr ""