]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian (bokmål)‬ (‪Norsk (bokmål)‬)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jon Harald Søby
5 # Author: Laaknor
6 # Author: Nghtwlkr
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:36+0000\n"
16 "Language-Team: Norwegian (bokmål)‬ <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: no\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Tilgang"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrering"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Privat"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Kun invitasjon"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Lukket"
72
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
77
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
92 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
93 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
95 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
96 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
97 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Lagre"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Ingen slik side."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
139 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
144 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
145 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
146 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
147 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
148 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
149 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
150 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
151 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
152 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
153 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
154 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
155 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
156 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
157 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
158 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
159 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
160 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
161 msgid "No such user."
162 msgstr "Ingen slik bruker."
163
164 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
165 #: actions/all.php:91
166 #, php-format
167 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
168 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
169
170 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
171 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
175 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
176 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
177 #: lib/personalgroupnav.php:102
178 #, php-format
179 msgid "%s and friends"
180 msgstr "%s og venner"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:108
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
186 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:117
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
192 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:126
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
198 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
199
200 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
201 #: actions/all.php:139
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
205 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
206
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
214 msgstr ""
215 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
216 "eller post noe selv."
217
218 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:150
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
224 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 msgstr ""
226 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
227 "status_textarea=%s)!"
228
229 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
230 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
232 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
233 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
237 "post a notice to them."
238 msgstr ""
239 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
240 "til å poste en!"
241
242 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
243 #: actions/all.php:188
244 msgid "You and friends"
245 msgstr "Du og venner"
246
247 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
248 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
249 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
250 #: actions/apitimelinehome.php:119
251 #, php-format
252 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
253 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
254
255 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
272 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
273 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
274 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
275 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
278 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
279 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
281 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
282 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
283 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
284 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
285 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
286 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
287 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
288 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
289 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
290 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
291 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
292 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
293 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
294 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
295 msgid "API method not found."
296 msgstr "API-metode ikke funnet."
297
298 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
301 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
304 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
305 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
306 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
307 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
308 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
309 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
310 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
311 msgid "This method requires a POST."
312 msgstr "Denne metoden krever en POST."
313
314 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
315 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
316 msgid ""
317 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
318 "none."
319 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none."
320
321 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
322 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
327 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
328 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
331 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
332 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
333 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
334 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
335 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
336 #: actions/smssettings.php:454
337 msgid "Could not update user."
338 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker."
339
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
341 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
342 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
344 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
346 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
347 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
349 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
351 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
352 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
353 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
354 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
355 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
356 #: lib/profileaction.php:85
357 msgid "User has no profile."
358 msgstr "Brukeren har ingen profil."
359
360 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
362 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
363 msgid "Could not save profile."
364 msgstr "Kunne ikke lagre profil."
365
366 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
367 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
368 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
370 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
371 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
372 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
373 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
374 #: lib/designsettings.php:298
375 #, php-format
376 msgid ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
378 "current configuration."
379 msgid_plural ""
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
381 "current configuration."
382 msgstr[0] ""
383 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s byte) på grunn av sin "
384 "gjeldende konfigurasjon."
385 msgstr[1] ""
386 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sin "
387 "gjeldende konfigurasjon."
388
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
393 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
394 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
398 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
399 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
400 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
401 msgid "Unable to save your design settings."
402 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
403
404 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
406 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
407 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
408 #: actions/userdesignsettings.php:179
409 msgid "Could not update your design."
410 msgstr "Kunne ikke oppdatere din profils utseende."
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed.
413 #: actions/apiatomservice.php:85
414 #, fuzzy
415 msgctxt "ATOM"
416 msgid "Main"
417 msgstr "Hoved"
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
423 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
424 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
425 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
426 #, php-format
427 msgid "%s timeline"
428 msgstr "%s tidslinje"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
436 #: actions/subscriptions.php:51
437 #, php-format
438 msgid "%s subscriptions"
439 msgstr "%s abonnementer"
440
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
445 #, php-format
446 msgid "%s favorites"
447 msgstr "%s favoritter"
448
449 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:126
451 #, php-format
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "%s medlemsskap"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 #: actions/apiblockcreate.php:105
457 msgid "You cannot block yourself!"
458 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
459
460 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
461 #: actions/apiblockcreate.php:127
462 msgid "Block user failed."
463 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
464
465 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
466 #: actions/apiblockdestroy.php:113
467 msgid "Unblock user failed."
468 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:88
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages from %s"
474 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:93
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent from %s"
480 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
481
482 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:102
484 #, php-format
485 msgid "Direct messages to %s"
486 msgstr "Direktemeldinger til %s"
487
488 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:107
490 #, php-format
491 msgid "All the direct messages sent to %s"
492 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
493
494 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
496 msgid "No message text!"
497 msgstr "Ingen meldingstekst!"
498
499 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
503 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
504 #, php-format
505 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
506 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
507 msgstr[0] "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
508 msgstr[1] "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
509
510 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
512 msgid "Recipient user not found."
513 msgstr "Fant ikke mottakeren."
514
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
517 #, fuzzy
518 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
519 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
520
521 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
522 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
523 msgid ""
524 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
525 msgstr ""
526 "Ikke send en melding til degselv; bare hvisk det stille til degselv istedet."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
530 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
532 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
533 msgid "No status found with that ID."
534 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:120
538 msgid "This status is already a favorite."
539 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
542 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
543 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
545 msgid "Could not create favorite."
546 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
550 msgid "That status is not a favorite."
551 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
554 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
556 msgid "Could not delete favorite."
557 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: fant ikke profilen."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
567 #, php-format
568 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
569 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr "To gyldige ID-er eller kallenavn må oppgis."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
593 msgid "Could not find target user."
594 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
595
596 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
601 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
602 #: actions/register.php:206
603 msgid "Nickname already in use. Try another one."
604 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
611 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
612 #: actions/register.php:208
613 msgid "Not a valid nickname."
614 msgstr "Ugyldig nick."
615
616 #. TRANS: Client error in form for group creation.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
623 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
624 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
625 #: actions/register.php:215
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
628
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
634 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
635 #: actions/register.php:218
636 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "Fullt navn er for langt (maks 255 tegn)."
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
649 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
650 #: actions/newgroup.php:157
651 #, php-format
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
655 msgstr[1] "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
656
657 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
661 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
662 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
663 #: actions/register.php:227
664 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
665 msgstr "Plasseringen er for lang (maks 255 tegn)."
666
667 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group edit form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #. TRANS: Group create form validation error.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
674 #: actions/newgroup.php:177
675 #, php-format
676 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
678 msgstr[0] "For mange alias. Maks %d er tillatt."
679 msgstr[1] "For mange alias. Maks %d er tillatt."
680
681 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
682 #. TRANS: %s is the invalid alias.
683 #: actions/apigroupcreate.php:253
684 #, php-format
685 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
686 msgstr "Ugyldig alias: «%s»."
687
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
689 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
693 #: actions/newgroup.php:193
694 #, php-format
695 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
696 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
697
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
701 msgid "Alias can't be the same as nickname."
702 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
703
704 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
709 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
710 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
711 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
712 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
713 msgid "Group not found."
714 msgstr "Gruppe ikke funnet."
715
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
718 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
719 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
720 msgid "You are already a member of that group."
721 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
725 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
726 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
727 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
728 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
733 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
734 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
735 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
736 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
737 #, php-format
738 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
739 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
742 #: actions/apigroupleave.php:115
743 msgid "You are not a member of this group."
744 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
747 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
749 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
750 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
752 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
753 #: lib/command.php:398
754 #, php-format
755 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
756 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
757
758 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
759 #: actions/apigrouplist.php:94
760 #, php-format
761 msgid "%s's groups"
762 msgstr "%s sine grupper"
763
764 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
765 #: actions/apigrouplist.php:104
766 #, php-format
767 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
768 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
769
770 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
771 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
772 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
773 #, php-format
774 msgid "%s groups"
775 msgstr "%s grupper"
776
777 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #: actions/apigrouplistall.php:93
779 #, php-format
780 msgid "groups on %s"
781 msgstr "grupper på %s"
782
783 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
784 #: actions/apimediaupload.php:101
785 msgid "Upload failed."
786 msgstr "Opplasting feilet."
787
788 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
789 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 #, fuzzy
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Ugyldig symbol."
793
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:107
796 msgid "No oauth_token parameter provided."
797 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
798
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 #, fuzzy
802 msgid "Invalid request token."
803 msgstr "Ugyldig symbol."
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:121
807 #, fuzzy
808 msgid "Request token already authorized."
809 msgstr "Du er ikke autorisert."
810
811 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
812 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #. TRANS: Form validation error.
815 #. TRANS: Form validation error message.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
817 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
818 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
819 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
820 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
821 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
822 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
823 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
824 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
825 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
826 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
827 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
828 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
829 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
830 #: lib/designsettings.php:310
831 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
832 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
833
834 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:168
836 msgid "Invalid nickname / password!"
837 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
838
839 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:217
841 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
842 msgstr "Databasefeil ved innsetting av oauth_token_association."
843
844 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
845 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
846 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
851 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
852 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
853 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
855 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
857 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
858 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
859 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
861 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
862 msgid "Unexpected form submission."
863 msgstr "Uventet skjemainnsending."
864
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:387
867 msgid "An application would like to connect to your account"
868 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
869
870 #. TRANS: Fieldset legend.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:404
872 msgid "Allow or deny access"
873 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
874
875 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:425
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
881 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
882 "parties you trust."
883 msgstr ""
884 "Et program ønsker muligheten til å <strong>%3$s</strong> dine %4$s-"
885 "kontodata. Du bør kun gi tilgang til din %4$s-konto til tredjeparter du "
886 "stoler på."
887
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
890 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:433
892 #, php-format
893 msgid ""
894 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
895 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
896 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
897 msgstr ""
898 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
899 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
900 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
901
902 #. TRANS: Fieldset legend.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:455
904 msgctxt "LEGEND"
905 msgid "Account"
906 msgstr "Konto"
907
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
910 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
911 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
912 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
914 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
915 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
916 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
917 #: lib/userprofile.php:137
918 msgid "Nickname"
919 msgstr "Nick"
920
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
924 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
925 msgid "Password"
926 msgstr "Passord"
927
928 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
929 #. TRANS: by an external application.
930 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
935 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
936 #: lib/applicationeditform.php:351
937 msgctxt "BUTTON"
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Avbryt"
940
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:485
943 msgctxt "BUTTON"
944 msgid "Allow"
945 msgstr "Tillat"
946
947 #. TRANS: Form instructions.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:502
949 msgid "Authorize access to your account information."
950 msgstr "Autoriser tilgang til din kontoinformasjon."
951
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:594
954 msgid "Authorization canceled."
955 msgstr "Autorisasjon kansellert."
956
957 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
958 #. TRANS: %s is an OAuth token.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:598
960 #, php-format
961 msgid "The request token %s has been revoked."
962 msgstr ""
963
964 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
965 #: actions/apioauthauthorize.php:621
966 msgid "You have successfully authorized the application"
967 msgstr "Du har autorisert programmet"
968
969 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:625
971 msgid ""
972 "Please return to the application and enter the following security code to "
973 "complete the process."
974 msgstr ""
975 "Gå tilbake til programmet og skriv inn følgende sikkerhetskode for å "
976 "fullføre prosessen."
977
978 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:632
981 #, php-format
982 msgid "You have successfully authorized %s"
983 msgstr "Du har autorisert %s"
984
985 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:639
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
991 "process."
992 msgstr ""
993 "Gå tilbake til %s og skriv inn følgende sikkerhetskode for å fullføre "
994 "prosessen."
995
996 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
997 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
998 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
999 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1000 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1003 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1004 msgid "You may not delete another user's status."
1005 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1012 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1013 #: actions/shownotice.php:92
1014 msgid "No such notice."
1015 msgstr "Ingen slik notis."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1018 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1019 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1020 msgid "Cannot repeat your own notice."
1021 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1026 msgid "Already repeated that notice."
1027 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1034 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1036 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1037 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1038 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1039 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1040 msgid "HTTP method not supported."
1041 msgstr "HTTP-metoden støttes ikke."
1042
1043 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1044 #. TRANS: %s is the requested output format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:144
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "Unsupported format: %s."
1048 msgstr "Formatet støttes ikke: %s"
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:155
1052 msgid "Status deleted."
1053 msgstr "Status slettet."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:162
1057 msgid "No status with that ID found."
1058 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:227
1062 msgid "Can only delete using the Atom format."
1063 msgstr "Kan bare slette med Atom-formatet."
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1066 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Cannot delete this notice."
1070 msgstr "Kan ikke slette notisen."
1071
1072 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:249
1074 #, php-format
1075 msgid "Deleted notice %d"
1076 msgstr "Slettet notis %d"
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1080 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1081 msgstr "Klienten må angi en 'status'-parameter med en verdi."
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1086 #: lib/mailhandler.php:60
1087 #, php-format
1088 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1089 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1090 msgstr[0] "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
1091 msgstr[1] "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1095 msgid "Parent notice not found."
1096 msgstr "Foreldrenotis ikke funnet."
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1099 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1100 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1101 #, php-format
1102 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1103 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1104 msgstr[0] "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
1105 msgstr[1] "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1108 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1109 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1110 msgid "Unsupported format."
1111 msgstr "Formatet støttes ikke."
1112
1113 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1114 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1115 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1116 #, php-format
1117 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1118 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
1119
1120 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1121 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1122 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1123 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1126 msgstr "%1$s-oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %3$s."
1127
1128 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1129 #. TRANS: %s is the error.
1130 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1131 #, php-format
1132 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1133 msgstr "Kunne ikke generere mating for gruppe - %s"
1134
1135 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1136 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1137 #: actions/apitimelinementions.php:115
1138 #, php-format
1139 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1140 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
1141
1142 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1143 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1144 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1145 #: actions/apitimelinementions.php:131
1146 #, php-format
1147 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1148 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
1149
1150 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1151 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1152 #, php-format
1153 msgid "%s public timeline"
1154 msgstr "%s offentlig tidslinje"
1155
1156 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1157 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1158 #, php-format
1159 msgid "%s updates from everyone!"
1160 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
1161
1162 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1163 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1164 msgid "Unimplemented."
1165 msgstr "Ikke-implementert."
1166
1167 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1168 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1169 #, php-format
1170 msgid "Repeated to %s"
1171 msgstr "Gjentatt til %s"
1172
1173 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1174 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1175 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1176 #, php-format
1177 msgid "Repeats of %s"
1178 msgstr "Repetisjoner av %s"
1179
1180 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1181 #. TRANS: %s is the tag.
1182 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1183 #, php-format
1184 msgid "Notices tagged with %s"
1185 msgstr "Notiser merket med %s"
1186
1187 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1188 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1189 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1190 #, php-format
1191 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1192 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1195 #: actions/apitimelineuser.php:297
1196 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1197 msgstr "Bare brukeren kan legge til sin egen tidslinje."
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1200 #: actions/apitimelineuser.php:304
1201 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1202 msgstr "Aksepterer kun AtomPub for Atom-matinger."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:311
1206 msgid "Atom post must not be empty."
1207 msgstr "Atom-innlegget kan ikke være tomt."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:317
1211 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1212 msgstr "Atom-innlegget må være velformatert XML."
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1216 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1217 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1218 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1219 msgstr "Atom-innlegget må være en Atom-oppføring."
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:334
1223 msgid "Can only handle POST activities."
1224 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1227 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:345
1229 #, php-format
1230 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1231 msgstr "Kan ikke håndtere handlingsobjekttype «%s»."
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1234 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1235 #: actions/apitimelineuser.php:379
1236 #, php-format
1237 msgid "No content for notice %d."
1238 msgstr "Inget innhold for notis %d."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1241 #. TRANS: %s is the notice URI.
1242 #: actions/apitimelineuser.php:408
1243 #, php-format
1244 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1245 msgstr "Notis med URI «%s» finnes allerede."
1246
1247 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1248 #: actions/apitrends.php:85
1249 msgid "API method under construction."
1250 msgstr "API-metode under utvikling."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1253 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1254 msgid "User not found."
1255 msgstr "Bruker ikke funnet."
1256
1257 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1258 #. TRANS: Client exception.
1259 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1260 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1261 #: actions/subscribe.php:107
1262 msgid "No such profile."
1263 msgstr "Ingen slik profil."
1264
1265 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1266 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1270 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
1271
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1274 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1277 msgstr "Kan ikke legge til noen andres abonnement"
1278
1279 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1280 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Can only handle favorite activities."
1283 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1286 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Can only fave notices."
1289 msgstr "Finn innhold i notiser"
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1292 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1293 msgid "Unknown note."
1294 msgstr "Ukjent notat."
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Already a favorite."
1300 msgstr "Legg til i favoritter"
1301
1302 #. TRANS: Title for group membership feed.
1303 #. TRANS: %s is a username.
1304 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "%s group memberships"
1307 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1308
1309 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1310 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1312 #, fuzzy, php-format
1313 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1314 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1317 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Cannot add someone else's membership."
1320 msgstr "Kan ikke legge til noen andres abonnement"
1321
1322 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1323 #. TRANS: Do not translate POST.
1324 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Can only handle join activities."
1327 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1330 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Unknown group."
1333 msgstr "Ukjent"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Already a member."
1339 msgstr "Alle medlemmer"
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1342 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1343 msgid "Blocked by admin."
1344 msgstr ""
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1347 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1348 #, fuzzy
1349 msgid "No such favorite."
1350 msgstr "Ingen slik fil."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1353 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1356 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1362 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1365 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1367 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1369 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1374 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1381 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1382 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1383 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1384 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1385 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1386 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1387 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1388 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1390 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1391 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1392 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1393 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1394 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1395 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1396 #: lib/command.php:380
1397 msgid "No such group."
1398 msgstr "Ingen slik gruppe."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1401 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Not a member."
1404 msgstr "Alle medlemmer"
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1407 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1410 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1413 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1414 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1415 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1416 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1417 #, fuzzy, php-format
1418 msgid "No such profile id: %d."
1419 msgstr "Ingen slik profil."
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1422 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1423 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1426 msgstr "Ikke autorisert."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1429 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1432 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1433
1434 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1435 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1436 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1439 msgstr "Fjernabonner"
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1442 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1443 msgid "Can only handle Follow activities."
1444 msgstr ""
1445
1446 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1447 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1448 msgid "Can only follow people."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1452 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1453 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Unknown profile %s."
1456 msgstr "Ukjent filtype"
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1459 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1460 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1461 #, fuzzy, php-format
1462 msgid "Already subscribed to %s."
1463 msgstr "Alle abonnementer"
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1466 #: actions/attachment.php:73
1467 msgid "No such attachment."
1468 msgstr "Ingen slike vedlegg."
1469
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1477 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1478 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1479 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1480 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1481 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1482 msgid "No nickname."
1483 msgstr "Ingen kallenavn."
1484
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1486 #: actions/avatarbynickname.php:66
1487 msgid "No size."
1488 msgstr "Ingen størrelse."
1489
1490 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1491 #: actions/avatarbynickname.php:72
1492 msgid "Invalid size."
1493 msgstr "Ugyldig størrelse"
1494
1495 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1496 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1497 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1498 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1499 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1500 msgid "Avatar"
1501 msgstr "Brukerbilde"
1502
1503 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1504 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1505 #: actions/avatarsettings.php:78
1506 #, php-format
1507 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1508 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
1509
1510 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1511 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1512 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1513 #. TRANS: while the user has no profile.
1514 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1515 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1516 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1517 msgid "User without matching profile."
1518 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
1519
1520 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1521 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1522 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1523 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1524 #: actions/grouplogo.php:261
1525 msgid "Avatar settings"
1526 msgstr "Avatarinnstillinger"
1527
1528 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1529 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1530 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1531 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1532 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1533 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1534 msgid "Original"
1535 msgstr "Opprinnelig"
1536
1537 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1538 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1539 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1540 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1541 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1542 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1543 msgid "Preview"
1544 msgstr "Forhåndsvis"
1545
1546 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1547 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1548 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1549 msgctxt "BUTTON"
1550 msgid "Delete"
1551 msgstr "Slett"
1552
1553 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1554 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1555 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1556 msgctxt "BUTTON"
1557 msgid "Upload"
1558 msgstr "Last opp"
1559
1560 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1561 #: actions/avatarsettings.php:243
1562 msgctxt "BUTTON"
1563 msgid "Crop"
1564 msgstr "Beskjær"
1565
1566 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1567 #: actions/avatarsettings.php:318
1568 msgid "No file uploaded."
1569 msgstr "Ingen fil lastet opp."
1570
1571 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1572 #: actions/avatarsettings.php:345
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1575 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
1576
1577 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1578 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1579 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1580 msgid "Lost our file data."
1581 msgstr "Mistet våre fildata."
1582
1583 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1584 #: actions/avatarsettings.php:384
1585 msgid "Avatar updated."
1586 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
1587
1588 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1589 #: actions/avatarsettings.php:388
1590 msgid "Failed updating avatar."
1591 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
1592
1593 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1594 #: actions/avatarsettings.php:412
1595 msgid "Avatar deleted."
1596 msgstr "Avatar slettet."
1597
1598 #. TRANS: Title for backup account page.
1599 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1600 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1601 msgid "Backup account"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1605 #: actions/backupaccount.php:79
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1608 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
1609
1610 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1611 #: actions/backupaccount.php:84
1612 msgid "You may not backup your account."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1616 #: actions/backupaccount.php:225
1617 msgid ""
1618 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1619 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1620 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1621 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1622 "are not backed up."
1623 msgstr ""
1624
1625 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1626 #: actions/backupaccount.php:248
1627 #, fuzzy
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "Backup"
1630 msgstr "Bakgrunn"
1631
1632 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1633 #: actions/backupaccount.php:252
1634 msgid "Backup your account."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1638 #: actions/block.php:68
1639 msgid "You already blocked that user."
1640 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
1641
1642 #. TRANS: Title for block user page.
1643 #. TRANS: Legend for block user form.
1644 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1645 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1646 msgid "Block user"
1647 msgstr "Blokker brukeren"
1648
1649 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1650 #: actions/block.php:139
1651 msgid ""
1652 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1653 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1654 "will not be notified of any @-replies from them."
1655 msgstr ""
1656 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
1657 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
1658 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
1659
1660 #. TRANS: Button label on the user block form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1665 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1666 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1667 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1668 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1669 msgctxt "BUTTON"
1670 msgid "No"
1671 msgstr "Nei"
1672
1673 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1674 #: actions/block.php:158
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Do not block this user."
1677 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
1678
1679 #. TRANS: Button label on the user block form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1684 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1685 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1686 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1687 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1688 msgctxt "BUTTON"
1689 msgid "Yes"
1690 msgstr "Ja"
1691
1692 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1693 #: actions/block.php:165
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Block this user."
1696 msgstr "Blokker denne brukeren"
1697
1698 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1699 #: actions/block.php:189
1700 msgid "Failed to save block information."
1701 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
1702
1703 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1704 #. TRANS: %s is a group nickname.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1706 #, php-format
1707 msgid "%s blocked profiles"
1708 msgstr "%s blokkerte profiler"
1709
1710 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1711 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1712 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1713 #, php-format
1714 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1715 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
1716
1717 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1718 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1719 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1720 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
1721
1722 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1723 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1724 msgid "Unblock user from group"
1725 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
1726
1727 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1729 msgctxt "BUTTON"
1730 msgid "Unblock"
1731 msgstr "Opphev blokkering"
1732
1733 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1734 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1736 msgid "Unblock this user"
1737 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
1738
1739 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1740 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1741 #: actions/bookmarklet.php:51
1742 #, php-format
1743 msgid "Post to %s"
1744 msgstr "Post til %s"
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1747 #: actions/confirmaddress.php:74
1748 msgid "No confirmation code."
1749 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
1750
1751 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1752 #: actions/confirmaddress.php:80
1753 msgid "Confirmation code not found."
1754 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
1755
1756 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1757 #: actions/confirmaddress.php:86
1758 msgid "That confirmation code is not for you!"
1759 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
1760
1761 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1762 #: actions/confirmaddress.php:92
1763 #, php-format
1764 msgid "Unrecognized address type %s."
1765 msgstr "Ukjent adressetype %s."
1766
1767 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1768 #: actions/confirmaddress.php:97
1769 msgid "That address has already been confirmed."
1770 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
1771
1772 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1773 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1774 #: actions/confirmaddress.php:132
1775 msgid "Could not delete address confirmation."
1776 msgstr "Kunne ikke slette adressebekreftelse."
1777
1778 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1779 #: actions/confirmaddress.php:150
1780 msgid "Confirm address"
1781 msgstr "Bekreft adresse"
1782
1783 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1784 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1785 #: actions/confirmaddress.php:166
1786 #, php-format
1787 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1788 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
1789
1790 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1791 #: actions/conversation.php:96
1792 msgid "Conversation"
1793 msgstr "Samtale"
1794
1795 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1796 #. TRANS: Label for user statistics.
1797 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1798 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1799 msgid "Notices"
1800 msgstr "Notiser"
1801
1802 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1803 #: actions/deleteaccount.php:71
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1806 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
1807
1808 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1809 #: actions/deleteaccount.php:77
1810 #, fuzzy
1811 msgid "You cannot delete your account."
1812 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1813
1814 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1815 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1816 msgid "I am sure."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1820 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1821 #: actions/deleteaccount.php:164
1822 #, php-format
1823 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1827 #: actions/deleteaccount.php:206
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Account deleted."
1830 msgstr "Avatar slettet."
1831
1832 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1833 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1834 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Delete account"
1837 msgstr "Opprett en konto"
1838
1839 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1840 #: actions/deleteaccount.php:279
1841 msgid ""
1842 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1843 "server."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1847 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1848 #: actions/deleteaccount.php:285
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1852 "deletion."
1853 msgstr ""
1854
1855 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1856 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1857 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1858 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1859 msgid "Confirm"
1860 msgstr "Bekreft"
1861
1862 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1863 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1864 #: actions/deleteaccount.php:304
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1867 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1868
1869 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1870 #: actions/deleteaccount.php:323
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Permanently delete your account"
1873 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1874
1875 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1876 #: actions/deleteapplication.php:62
1877 msgid "You must be logged in to delete an application."
1878 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
1879
1880 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1881 #: actions/deleteapplication.php:71
1882 msgid "Application not found."
1883 msgstr "Program ikke funnet."
1884
1885 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1887 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1888 #: actions/showapplication.php:90
1889 msgid "You are not the owner of this application."
1890 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
1891
1892 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1893 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1894 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1895 #: lib/action.php:1422
1896 #, fuzzy
1897 msgid "There was a problem with your session token."
1898 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
1899
1900 #. TRANS: Title for delete application page.
1901 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1902 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1903 msgid "Delete application"
1904 msgstr "Slett program"
1905
1906 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1907 #: actions/deleteapplication.php:152
1908 msgid ""
1909 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1910 "about the application from the database, including all existing user "
1911 "connections."
1912 msgstr ""
1913 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
1914 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
1915 "brukertilkoblinger."
1916
1917 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1918 #: actions/deleteapplication.php:161
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Do not delete this application."
1921 msgstr "Ikke slett dette programmet"
1922
1923 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1924 #: actions/deleteapplication.php:167
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Delete this application."
1927 msgstr "Slett dette programmet"
1928
1929 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1930 #: actions/deletegroup.php:64
1931 msgid "You must be logged in to delete a group."
1932 msgstr "Du må være innlogget for å slette en gruppe."
1933
1934 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1935 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1936 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1937 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1938 #: actions/leavegroup.php:89
1939 msgid "No nickname or ID."
1940 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
1941
1942 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1943 #: actions/deletegroup.php:107
1944 msgid "You are not allowed to delete this group."
1945 msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
1946
1947 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1948 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1949 #: actions/deletegroup.php:150
1950 #, php-format
1951 msgid "Could not delete group %s."
1952 msgstr "Kunne ikke slette gruppen %s."
1953
1954 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1955 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1956 #: actions/deletegroup.php:159
1957 #, php-format
1958 msgid "Deleted group %s"
1959 msgstr "Slettet gruppen %s"
1960
1961 #. TRANS: Title of delete group page.
1962 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1963 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1964 msgid "Delete group"
1965 msgstr "Slett gruppe"
1966
1967 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1968 #: actions/deletegroup.php:206
1969 #, fuzzy
1970 msgid ""
1971 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1972 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1973 "will still appear in individual timelines."
1974 msgstr ""
1975 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1976 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1977
1978 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1979 #: actions/deletegroup.php:224
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Do not delete this group."
1982 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
1983
1984 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1985 #: actions/deletegroup.php:231
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Delete this group."
1988 msgstr "Slett denne gruppen"
1989
1990 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1991 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1993 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1994 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1995 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1996 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1997 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1998 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1999 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2000 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2001 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2002 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2003 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2004 #: lib/settingsaction.php:72
2005 msgid "Not logged in."
2006 msgstr "Ikke logget inn."
2007
2008 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2009 #: actions/deletenotice.php:110
2010 msgid ""
2011 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2012 "be undone."
2013 msgstr ""
2014 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
2015 "ikke gjøres om."
2016
2017 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2018 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2019 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2020 msgid "Delete notice"
2021 msgstr "Slett notis"
2022
2023 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2024 #: actions/deletenotice.php:152
2025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2026 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
2027
2028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2029 #: actions/deletenotice.php:159
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Do not delete this notice."
2032 msgstr "Ikke slett denne notisen"
2033
2034 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2035 #: actions/deletenotice.php:166
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Delete this notice."
2038 msgstr "Slett denne notisen"
2039
2040 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2041 #: actions/deleteuser.php:66
2042 msgid "You cannot delete users."
2043 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
2044
2045 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2046 #: actions/deleteuser.php:74
2047 msgid "You can only delete local users."
2048 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
2049
2050 #. TRANS: Title of delete user page.
2051 #: actions/deleteuser.php:110
2052 #, fuzzy
2053 msgctxt "TITLE"
2054 msgid "Delete user"
2055 msgstr "Slett bruker"
2056
2057 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2058 #: actions/deleteuser.php:134
2059 msgid "Delete user"
2060 msgstr "Slett bruker"
2061
2062 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2063 #: actions/deleteuser.php:138
2064 msgid ""
2065 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2066 "the user from the database, without a backup."
2067 msgstr ""
2068 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
2069 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
2070
2071 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2072 #: actions/deleteuser.php:158
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Do not delete this user."
2075 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
2076
2077 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2078 #: actions/deleteuser.php:165
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Delete this user."
2081 msgstr "Slett denne brukeren"
2082
2083 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2084 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2085 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2086 msgid "Design"
2087 msgstr "Utseende"
2088
2089 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2090 #: actions/designadminpanel.php:71
2091 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2095 #: actions/designadminpanel.php:327
2096 msgid "Invalid logo URL."
2097 msgstr "Ugyldig logo-URL."
2098
2099 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2100 #: actions/designadminpanel.php:333
2101 msgid "Invalid SSL logo URL."
2102 msgstr "Ugyldig SSL-logo-URL."
2103
2104 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2105 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2106 #: actions/designadminpanel.php:339
2107 #, php-format
2108 msgid "Theme not available: %s."
2109 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s."
2110
2111 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2112 #: actions/designadminpanel.php:437
2113 msgid "Change logo"
2114 msgstr "Endre logo"
2115
2116 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2117 #: actions/designadminpanel.php:444
2118 msgid "Site logo"
2119 msgstr "Nettstedslogo"
2120
2121 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2122 #: actions/designadminpanel.php:452
2123 msgid "SSL logo"
2124 msgstr "SSL-logo"
2125
2126 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2127 #: actions/designadminpanel.php:467
2128 msgid "Change theme"
2129 msgstr "Endre tema"
2130
2131 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2132 #: actions/designadminpanel.php:485
2133 msgid "Site theme"
2134 msgstr "Nettstedstema"
2135
2136 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2137 #: actions/designadminpanel.php:487
2138 msgid "Theme for the site."
2139 msgstr "Tema for nettstedet."
2140
2141 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2142 #: actions/designadminpanel.php:494
2143 msgid "Custom theme"
2144 msgstr "Egendefinert tema"
2145
2146 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2147 #: actions/designadminpanel.php:499
2148 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2149 msgstr "Du kan laste opp et egendefinert StatusNet-tema som et .ZIP-arkiv."
2150
2151 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2152 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2153 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2154 msgid "Change background image"
2155 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
2156
2157 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2158 #. TRANS: Field label for background color selector.
2159 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2160 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2161 #: lib/designsettings.php:183
2162 msgid "Background"
2163 msgstr "Bakgrunn"
2164
2165 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2166 #: actions/designadminpanel.php:531
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2170 "$s."
2171 msgstr ""
2172 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
2173
2174 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2175 #: actions/designadminpanel.php:558
2176 msgid "On"
2177 msgstr "På"
2178
2179 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2180 #: actions/designadminpanel.php:575
2181 msgid "Off"
2182 msgstr "Av"
2183
2184 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2185 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2186 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2187 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2188 msgid "Turn background image on or off."
2189 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
2190
2191 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2192 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2193 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2194 msgid "Tile background image"
2195 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
2196
2197 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2198 #: actions/designadminpanel.php:598
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Change colors"
2201 msgstr "Endre farger"
2202
2203 #. TRANS: Field label for content color selector.
2204 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2205 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2206 msgid "Content"
2207 msgstr "Innhold"
2208
2209 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2210 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2211 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2212 msgid "Sidebar"
2213 msgstr "Sidelinje"
2214
2215 #. TRANS: Field label for text color selector.
2216 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2217 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2218 msgid "Text"
2219 msgstr "Tekst"
2220
2221 #. TRANS: Field label for link color selector.
2222 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2223 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2224 msgid "Links"
2225 msgstr "Lenker"
2226
2227 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2228 #: actions/designadminpanel.php:691
2229 msgid "Advanced"
2230 msgstr "Avansert"
2231
2232 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2233 #: actions/designadminpanel.php:696
2234 msgid "Custom CSS"
2235 msgstr "Egendefinert CSS"
2236
2237 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2238 #: actions/designadminpanel.php:718
2239 #, fuzzy
2240 msgctxt "BUTTON"
2241 msgid "Use defaults"
2242 msgstr "Bruk standard"
2243
2244 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2245 #: actions/designadminpanel.php:720
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Restore default designs."
2248 msgstr "Gjenopprett standardutseende"
2249
2250 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2251 #: actions/designadminpanel.php:728
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Reset back to default."
2254 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
2255
2256 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2257 #: actions/designadminpanel.php:736
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Save design."
2260 msgstr "Lagre utseende"
2261
2262 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2263 #: actions/disfavor.php:83
2264 msgid "This notice is not a favorite!"
2265 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
2266
2267 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2268 #: actions/disfavor.php:98
2269 msgid "Add to favorites"
2270 msgstr "Legg til i favoritter"
2271
2272 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2273 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2274 #: actions/doc.php:155
2275 #, fuzzy, php-format
2276 msgid "No such document \"%s\"."
2277 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
2278
2279 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2280 #. TRANS: Form legend.
2281 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2282 msgid "Edit application"
2283 msgstr "Rediger program"
2284
2285 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2286 #: actions/editapplication.php:66
2287 msgid "You must be logged in to edit an application."
2288 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
2289
2290 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2291 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2292 msgid "No such application."
2293 msgstr "Inget slikt program."
2294
2295 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:167
2297 msgid "Use this form to edit your application."
2298 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
2299
2300 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2303 msgid "Name is required."
2304 msgstr "Navn kreves."
2305
2306 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2307 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2308 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2309 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2310 msgstr "Navnet er for langt (maks 255 tegn)."
2311
2312 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2313 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2314 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2315 msgid "Name already in use. Try another one."
2316 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
2317
2318 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2319 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2320 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2321 msgid "Description is required."
2322 msgstr "Beskrivelse kreves."
2323
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2325 #: actions/editapplication.php:209
2326 msgid "Source URL is too long."
2327 msgstr "Kilde-URL er for lang."
2328
2329 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2330 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2331 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2332 msgid "Source URL is not valid."
2333 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
2334
2335 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2336 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2338 msgid "Organization is required."
2339 msgstr "Organisasjon kreves."
2340
2341 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2342 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2343 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2344 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
2345
2346 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2347 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2348 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2349 msgid "Organization homepage is required."
2350 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
2351
2352 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2353 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2354 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2355 msgid "Callback is too long."
2356 msgstr "Anrop er for langt."
2357
2358 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2359 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2360 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2361 msgid "Callback URL is not valid."
2362 msgstr "Anrops-URL er ikke gyldig."
2363
2364 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2365 #: actions/editapplication.php:284
2366 msgid "Could not update application."
2367 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
2368
2369 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2370 #: actions/editgroup.php:55
2371 #, php-format
2372 msgid "Edit %s group"
2373 msgstr "Rediger %s gruppe"
2374
2375 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2377 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2378 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2379 msgid "You must be logged in to create a group."
2380 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
2381
2382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2383 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2384 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2385 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2386 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2387 msgid "You must be an admin to edit the group."
2388 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
2389
2390 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2391 #: actions/editgroup.php:161
2392 msgid "Use this form to edit the group."
2393 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
2394
2395 #. TRANS: Group edit form validation error.
2396 #. TRANS: Group create form validation error.
2397 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2398 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2399 #, php-format
2400 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2401 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
2402
2403 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2404 #: actions/editgroup.php:274
2405 msgid "Could not update group."
2406 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
2407
2408 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2409 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2410 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2411 msgid "Could not create aliases."
2412 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
2413
2414 #. TRANS: Group edit form success message.
2415 #: actions/editgroup.php:301
2416 msgid "Options saved."
2417 msgstr "Lagret valg."
2418
2419 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2420 #: actions/emailsettings.php:59
2421 msgid "Email settings"
2422 msgstr "E-postinnstillinger"
2423
2424 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2425 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2426 #: actions/emailsettings.php:73
2427 #, php-format
2428 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2429 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
2430
2431 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2432 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2433 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2434 msgid "Email address"
2435 msgstr "E-postadresse"
2436
2437 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2438 #: actions/emailsettings.php:109
2439 msgid "Current confirmed email address."
2440 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
2441
2442 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2443 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2444 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2445 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2446 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2447 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2448 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2449 #: actions/smssettings.php:176
2450 msgctxt "BUTTON"
2451 msgid "Remove"
2452 msgstr "Fjern"
2453
2454 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2455 #: actions/emailsettings.php:119
2456 msgid ""
2457 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2458 "a message with further instructions."
2459 msgstr ""
2460 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
2461 "melding med videre veiledning."
2462
2463 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2464 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2465 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2466 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2467 #. TRANS: organization.
2468 #: actions/emailsettings.php:136
2469 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2470 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
2471
2472 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2473 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2474 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2475 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2476 #: actions/smssettings.php:158
2477 msgctxt "BUTTON"
2478 msgid "Add"
2479 msgstr "Legg til"
2480
2481 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2482 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2483 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2484 msgid "Incoming email"
2485 msgstr "innkommende e-post"
2486
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:154
2489 msgid "I want to post notices by email."
2490 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
2491
2492 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2493 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2494 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2495 msgid "Send email to this address to post new notices."
2496 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
2497
2498 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2499 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2500 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2501 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2502 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
2503
2504 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2505 #: actions/emailsettings.php:189
2506 msgid ""
2507 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2508 "on this server:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2512 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2513 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2514 msgctxt "BUTTON"
2515 msgid "New"
2516 msgstr "Ny"
2517
2518 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2519 #: actions/emailsettings.php:204
2520 msgid "Email preferences"
2521 msgstr "E-postinnstillinger"
2522
2523 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2524 #: actions/emailsettings.php:212
2525 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2526 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
2527
2528 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2529 #: actions/emailsettings.php:218
2530 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2531 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
2532
2533 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2534 #: actions/emailsettings.php:225
2535 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2536 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
2537
2538 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2539 #: actions/emailsettings.php:231
2540 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2541 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
2542
2543 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2544 #: actions/emailsettings.php:237
2545 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2546 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
2547
2548 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2549 #: actions/emailsettings.php:243
2550 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2551 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
2552
2553 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2554 #: actions/emailsettings.php:361
2555 msgid "Email preferences saved."
2556 msgstr "E-postinnstillinger lagret."
2557
2558 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2559 #: actions/emailsettings.php:380
2560 msgid "No email address."
2561 msgstr "Ingen e-postadresse."
2562
2563 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2564 #: actions/emailsettings.php:388
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Cannot normalize that email address."
2567 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
2568
2569 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2570 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2571 #: actions/siteadminpanel.php:144
2572 msgid "Not a valid email address."
2573 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
2574
2575 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2576 #: actions/emailsettings.php:397
2577 msgid "That is already your email address."
2578 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
2579
2580 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2581 #: actions/emailsettings.php:401
2582 msgid "That email address already belongs to another user."
2583 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
2584
2585 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2586 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2587 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2588 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2589 #: actions/smssettings.php:365
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Could not insert confirmation code."
2592 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
2593
2594 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2595 #: actions/emailsettings.php:425
2596 msgid ""
2597 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2598 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2599 msgstr ""
2600 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
2601 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
2602
2603 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2604 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2605 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2606 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2607 #: actions/smssettings.php:399
2608 msgid "No pending confirmation to cancel."
2609 msgstr "Ingen ventende bekreftelse å avbryte."
2610
2611 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2612 #: actions/emailsettings.php:450
2613 msgid "That is the wrong email address."
2614 msgstr "Dette er feil e-postadresse."
2615
2616 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2617 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2618 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Could not delete email confirmation."
2621 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
2622
2623 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2624 #: actions/emailsettings.php:464
2625 msgid "Email confirmation cancelled."
2626 msgstr "E-postbekreftelse avbrutt."
2627
2628 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2629 #. TRANS: registered for the active user.
2630 #: actions/emailsettings.php:483
2631 msgid "That is not your email address."
2632 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
2633
2634 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2635 #: actions/emailsettings.php:504
2636 msgid "The email address was removed."
2637 msgstr "E-postadressen ble fjernet."
2638
2639 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2640 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2641 msgid "No incoming email address."
2642 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
2643
2644 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2645 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2646 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2647 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2648 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Could not update user record."
2651 msgstr "Kunne ikke oppdatere brukeroppføring."
2652
2653 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2654 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2655 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2656 msgid "Incoming email address removed."
2657 msgstr "Inkommende e-postadresse fjernet."
2658
2659 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2660 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2661 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2662 msgid "New incoming email address added."
2663 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
2664
2665 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2666 #: actions/favor.php:80
2667 msgid "This notice is already a favorite!"
2668 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
2669
2670 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2671 #: actions/favor.php:95
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Disfavor favorite."
2674 msgstr "Fjern favoritt"
2675
2676 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2677 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2678 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2679 #: lib/publicgroupnav.php:93
2680 msgid "Popular notices"
2681 msgstr "Populære notiser"
2682
2683 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2684 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2685 #: actions/favorited.php:69
2686 #, php-format
2687 msgid "Popular notices, page %d"
2688 msgstr "Populære notiser, side %d"
2689
2690 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2691 #: actions/favorited.php:81
2692 msgid "The most popular notices on the site right now."
2693 msgstr "De mest populære notisene på nettstedet akkurat nå."
2694
2695 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2696 #: actions/favorited.php:149
2697 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2698 msgstr ""
2699 "Favorittnotiser vises på denne siden, men det er ingen som har noen "
2700 "favoritter ennå."
2701
2702 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2703 #: actions/favorited.php:153
2704 msgid ""
2705 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2706 "next to any notice you like."
2707 msgstr ""
2708 "Vær den første til å legge en notis til dine favoritter ved å klikke på "
2709 "favoritt-knappen ved siden av notisen du liker."
2710
2711 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2712 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2713 #: actions/favorited.php:158
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2717 "notice to your favorites!"
2718 msgstr ""
2719 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
2720 "til å legge notisen til dine favoritter."
2721
2722 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2723 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2724 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2725 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2726 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2727 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2728 #: lib/personalgroupnav.php:122
2729 #, php-format
2730 msgid "%s's favorite notices"
2731 msgstr "%s sine favorittnotiser"
2732
2733 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2734 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2735 #: actions/favoritesrss.php:117
2736 #, php-format
2737 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2738 msgstr "Oppdateringer markert som favoritt av %1$s på %2$s!"
2739
2740 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2741 #. TRANS: Title for featured users section.
2742 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2743 #: lib/publicgroupnav.php:89
2744 msgid "Featured users"
2745 msgstr "Profilerte brukere"
2746
2747 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2748 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2749 #: actions/featured.php:73
2750 #, php-format
2751 msgid "Featured users, page %d"
2752 msgstr "Profilerte brukere, side %d"
2753
2754 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2755 #: actions/featured.php:102
2756 #, fuzzy, php-format
2757 msgid "A selection of some great users on %s."
2758 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
2759
2760 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2761 #: actions/file.php:36
2762 msgid "No notice ID."
2763 msgstr "Ingen notis-ID."
2764
2765 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2766 #: actions/file.php:41
2767 msgid "No notice."
2768 msgstr "Ingen notis."
2769
2770 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2771 #: actions/file.php:46
2772 msgid "No attachments."
2773 msgstr "Ingen vedlegg."
2774
2775 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2776 #. TRANS: that could not be found.
2777 #: actions/file.php:58
2778 msgid "No uploaded attachments."
2779 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
2780
2781 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2782 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2783 msgid "Not expecting this response!"
2784 msgstr "Forventet ikke denne responsen!"
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2787 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2788 msgid "User being listened to does not exist."
2789 msgstr "Brukeren som lyttes til finnes ikke."
2790
2791 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2792 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2793 msgid "You can use the local subscription!"
2794 msgstr "Du kan bruke det lokale abonnementet!"
2795
2796 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2797 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2798 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2799 msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
2800
2801 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2802 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2803 msgid "You are not authorized."
2804 msgstr "Du er ikke autorisert."
2805
2806 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2807 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2808 msgid "Could not convert request token to access token."
2809 msgstr ""
2810
2811 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2812 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2813 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2814 msgstr "Fjerntjeneste bruker ukjent versjon av OMB-protokollen."
2815
2816 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2817 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2818 msgid "Error updating remote profile."
2819 msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
2820
2821 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2822 #: actions/getfile.php:77
2823 msgid "No such file."
2824 msgstr "Ingen slik fil."
2825
2826 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2827 #: actions/getfile.php:82
2828 msgid "Cannot read file."
2829 msgstr "Kan ikke lese fil."
2830
2831 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2832 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2833 msgid "Invalid role."
2834 msgstr "Ugyldig rolle."
2835
2836 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2837 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2838 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2839 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2842 #: actions/grantrole.php:76
2843 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2844 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
2845
2846 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2847 #: actions/grantrole.php:84
2848 msgid "User already has this role."
2849 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2852 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2853 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2855 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2856 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2857 #: lib/profileformaction.php:79
2858 msgid "No profile specified."
2859 msgstr "Ingen profil oppgitt."
2860
2861 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2862 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2863 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2865 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2866 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2867 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2868 msgid "No profile with that ID."
2869 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
2870
2871 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2873 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2874 #: actions/makeadmin.php:81
2875 msgid "No group specified."
2876 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
2877
2878 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2879 #: actions/groupblock.php:95
2880 msgid "Only an admin can block group members."
2881 msgstr "Bare en admin kan blokkere gruppemedlemmer."
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2884 #: actions/groupblock.php:100
2885 msgid "User is already blocked from group."
2886 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
2887
2888 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2889 #: actions/groupblock.php:106
2890 msgid "User is not a member of group."
2891 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
2892
2893 #. TRANS: Title for block user from group page.
2894 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2895 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2896 msgid "Block user from group"
2897 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
2898
2899 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2900 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2901 #: actions/groupblock.php:169
2902 #, php-format
2903 msgid ""
2904 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2905 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2906 "the group in the future."
2907 msgstr ""
2908 "Er du sikker på at du vil blokkere brukeren «%1$s» fra gruppen «%2$s»? De vil "
2909 "bli fjernet fra gruppen, kan ikke poste og kan ikke abonnere på gruppen i "
2910 "fremtiden."
2911
2912 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2913 #: actions/groupblock.php:191
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Do not block this user from this group."
2916 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
2917
2918 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2919 #: actions/groupblock.php:198
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Block this user from this group."
2922 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
2923
2924 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2925 #: actions/groupblock.php:215
2926 msgid "Database error blocking user from group."
2927 msgstr "Databasefeil ved blokkering av bruker fra gruppe."
2928
2929 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2930 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2931 msgid "No ID."
2932 msgstr "Ingen ID."
2933
2934 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2935 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2936 msgid "You must be logged in to edit a group."
2937 msgstr "Du må være logget inn for å redigere en gruppe."
2938
2939 #. TRANS: Title group design settings page.
2940 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2941 msgid "Group design"
2942 msgstr "Gruppeutseende"
2943
2944 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2945 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2946 msgid ""
2947 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2948 "palette of your choice."
2949 msgstr ""
2950 "Tilpass hvordan gruppen din ser ut med et bakgrunnsbilde og en fargepalett "
2951 "av ditt valg."
2952
2953 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2954 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Unable to update your design settings."
2957 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
2958
2959 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2960 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2961 msgid "Design preferences saved."
2962 msgstr "Utseende lagret."
2963
2964 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2965 #. TRANS: Group logo form legend.
2966 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2967 msgid "Group logo"
2968 msgstr "Gruppelogo"
2969
2970 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2971 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2972 #: actions/grouplogo.php:156
2973 #, php-format
2974 msgid ""
2975 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2976 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
2977
2978 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2979 #: actions/grouplogo.php:243
2980 msgid "Upload"
2981 msgstr "Last opp"
2982
2983 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2984 #: actions/grouplogo.php:299
2985 msgid "Crop"
2986 msgstr "Beskjær"
2987
2988 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2989 #: actions/grouplogo.php:376
2990 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2991 msgstr "Velg et kvadratisk område av bildet som skal bli logoen."
2992
2993 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2994 #: actions/grouplogo.php:411
2995 msgid "Logo updated."
2996 msgstr "Logo oppdatert."
2997
2998 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2999 #: actions/grouplogo.php:414
3000 msgid "Failed updating logo."
3001 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
3002
3003 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3004 #. TRANS: %s is the name of the group.
3005 #: actions/groupmembers.php:104
3006 #, php-format
3007 msgid "%s group members"
3008 msgstr "%s gruppemedlemmer"
3009
3010 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3011 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3012 #: actions/groupmembers.php:109
3013 #, php-format
3014 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3015 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
3016
3017 #. TRANS: Page notice for group members page.
3018 #: actions/groupmembers.php:125
3019 msgid "A list of the users in this group."
3020 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
3021
3022 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3023 #: actions/groupmembers.php:190
3024 msgid "Admin"
3025 msgstr "Administrator"
3026
3027 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3028 #: actions/groupmembers.php:397
3029 msgctxt "BUTTON"
3030 msgid "Block"
3031 msgstr "Blokker"
3032
3033 #. TRANS: Submit button title.
3034 #: actions/groupmembers.php:401
3035 msgctxt "TOOLTIP"
3036 msgid "Block this user"
3037 msgstr "Blokker denne brukeren"
3038
3039 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3040 #: actions/groupmembers.php:488
3041 msgid "Make user an admin of the group"
3042 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
3043
3044 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3045 #: actions/groupmembers.php:521
3046 msgctxt "BUTTON"
3047 msgid "Make Admin"
3048 msgstr "Gjør til administrator"
3049
3050 #. TRANS: Submit button title.
3051 #: actions/groupmembers.php:525
3052 msgctxt "TOOLTIP"
3053 msgid "Make this user an admin"
3054 msgstr "Gjør denne burkeren til administrator"
3055
3056 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3057 #: actions/grouprss.php:141
3058 #, php-format
3059 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3060 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
3061
3062 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3063 #: actions/groups.php:62
3064 #, fuzzy
3065 msgctxt "TITLE"
3066 msgid "Groups"
3067 msgstr "Grupper"
3068
3069 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3070 #. TRANS: %d is the page number.
3071 #: actions/groups.php:66
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgctxt "TITLE"
3074 msgid "Groups, page %d"
3075 msgstr "Grupper, side %d"
3076
3077 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3078 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3079 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3080 #: actions/groups.php:95
3081 #, fuzzy, php-format
3082 msgid ""
3083 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3084 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3085 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3086 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3087 "%%%)!"
3088 msgstr ""
3089 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
3090 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
3091 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
3092 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
3093 "%%action.newgroup%%%%)"
3094
3095 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3096 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3097 msgid "Create a new group"
3098 msgstr "Opprett en ny gruppe"
3099
3100 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3101 #: actions/groupsearch.php:53
3102 #, php-format
3103 msgid ""
3104 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3105 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3106 msgstr ""
3107 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
3108 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
3109
3110 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3111 #: actions/groupsearch.php:60
3112 msgid "Group search"
3113 msgstr "Gruppesøk"
3114
3115 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3116 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3117 #: actions/peoplesearch.php:83
3118 msgid "No results."
3119 msgstr "Ingen resultat."
3120
3121 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3122 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3123 #: actions/groupsearch.php:87
3124 #, fuzzy, php-format
3125 msgid ""
3126 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3127 "action.newgroup%%) yourself."
3128 msgstr ""
3129 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
3130 "newgroup%%) selv."
3131
3132 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3133 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3134 #: actions/groupsearch.php:92
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3138 "action.newgroup%%) yourself!"
3139 msgstr ""
3140 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og [opprette gruppen]"
3141 "(%%action.newgroup%%) selv!"
3142
3143 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3144 #: actions/groupunblock.php:95
3145 msgid "Only an admin can unblock group members."
3146 msgstr "Bare en admin kan oppheve blokkering av gruppemedlemmer."
3147
3148 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3149 #: actions/groupunblock.php:100
3150 msgid "User is not blocked from group."
3151 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
3152
3153 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3154 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3155 msgid "Error removing the block."
3156 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
3157
3158 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3159 #: actions/imsettings.php:58
3160 msgid "IM settings"
3161 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
3162
3163 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3164 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3165 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3166 #: actions/imsettings.php:71
3167 #, fuzzy, php-format
3168 msgid ""
3169 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3170 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3171 msgstr ""
3172 "Du kan sende og motta notiser gjennom Jabber/GTalk [direktemeldinger](%%doc."
3173 "im%%). Konfigurer adresse og innstillinger under."
3174
3175 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3176 #: actions/imsettings.php:90
3177 msgid "IM is not available."
3178 msgstr "Direktemeldinger ikke tilgjengelig."
3179
3180 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3181 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3182 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3183 msgid "IM address"
3184 msgstr "Direktemeldingsadresse"
3185
3186 #: actions/imsettings.php:109
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3189 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
3190
3191 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3192 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3193 #: actions/imsettings.php:120
3194 #, fuzzy, php-format
3195 msgid ""
3196 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3197 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3198 msgstr ""
3199 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
3200 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
3201
3202 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3203 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3204 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3205 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3206 #. TRANS: person or organization.
3207 #: actions/imsettings.php:139
3208 #, fuzzy, php-format
3209 msgid ""
3210 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3211 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3212 msgstr ""
3213 "Jabber- og GTalk-adresse, som «brukernavn@example.org». Husk å legge %s til "
3214 "vennelisten din i direktemeldingsklienten din eller på GTalk."
3215
3216 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3217 #: actions/imsettings.php:154
3218 msgid "IM preferences"
3219 msgstr "Direktemeldingsinnstillinger"
3220
3221 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3222 #: actions/imsettings.php:159
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3225 msgstr "Send meg notiser gjennom Jabber/GTalk."
3226
3227 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3228 #: actions/imsettings.php:165
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3231 msgstr "Post en notis når min Jabber/Gtalk-status endres."
3232
3233 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3234 #: actions/imsettings.php:171
3235 #, fuzzy
3236 msgid ""
3237 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3238 msgstr "Send meg svar gjennom Jabber/GTalk fra personer jeg ikke abonnerer på."
3239
3240 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3241 #: actions/imsettings.php:178
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3244 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
3245
3246 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3247 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3248 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3249 msgid "Preferences saved."
3250 msgstr "Innstillinger lagret."
3251
3252 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3253 #: actions/imsettings.php:304
3254 msgid "No Jabber ID."
3255 msgstr "Ingen Jabber ID."
3256
3257 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3258 #: actions/imsettings.php:312
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3261 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
3262
3263 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3264 #: actions/imsettings.php:317
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Not a valid Jabber ID."
3267 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
3268
3269 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3270 #: actions/imsettings.php:321
3271 msgid "That is already your Jabber ID."
3272 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
3273
3274 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3275 #: actions/imsettings.php:325
3276 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3277 msgstr "Jabber-ID tilhører allerede en annen bruker."
3278
3279 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3280 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3281 #: actions/imsettings.php:353
3282 #, php-format
3283 msgid ""
3284 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3285 "s for sending messages to you."
3286 msgstr ""
3287 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
3288 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
3289
3290 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3291 #: actions/imsettings.php:382
3292 msgid "That is the wrong IM address."
3293 msgstr "Det er feil IM-adresse."
3294
3295 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3296 #: actions/imsettings.php:391
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Could not delete IM confirmation."
3299 msgstr "Kunne ikke slette direktemeldingsbekreftelse."
3300
3301 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3302 #: actions/imsettings.php:396
3303 msgid "IM confirmation cancelled."
3304 msgstr "Direktemeldingsbekreftelse avbrutt."
3305
3306 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3307 #. TRANS: registered for the active user.
3308 #: actions/imsettings.php:417
3309 msgid "That is not your Jabber ID."
3310 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
3311
3312 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3313 #: actions/imsettings.php:440
3314 msgid "The IM address was removed."
3315 msgstr "Direktemeldingsadressen ble fjernet."
3316
3317 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3318 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3319 #: actions/inbox.php:59
3320 #, php-format
3321 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3322 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
3323
3324 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3325 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3326 #: actions/inbox.php:64
3327 #, php-format
3328 msgid "Inbox for %s"
3329 msgstr "Innboks for %s"
3330
3331 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3332 #: actions/inbox.php:106
3333 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3334 msgstr ""
3335 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
3336
3337 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3338 #: actions/invite.php:41
3339 msgid "Invites have been disabled."
3340 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
3341
3342 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3343 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3344 #: actions/invite.php:45
3345 #, php-format
3346 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3347 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s."
3348
3349 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3350 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3351 #: actions/invite.php:78
3352 #, php-format
3353 msgid "Invalid email address: %s."
3354 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s."
3355
3356 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3357 #: actions/invite.php:117
3358 msgid "Invitations sent"
3359 msgstr "Invitasjoner sendt"
3360
3361 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3362 #: actions/invite.php:120
3363 msgid "Invite new users"
3364 msgstr "Inviter nye brukere"
3365
3366 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3367 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3368 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3369 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3370 #: actions/invite.php:140
3371 msgid "You are already subscribed to this user:"
3372 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3373 msgstr[0] "Du abonnerer allerede på denne brukeren:"
3374 msgstr[1] "Du abonnerer allerede på disse brukerne:"
3375
3376 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3377 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3378 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3379 #, php-format
3380 msgctxt "INVITE"
3381 msgid "%1$s (%2$s)"
3382 msgstr "%1$s (%2$s)"
3383
3384 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3385 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3386 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3387 #: actions/invite.php:154
3388 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3389 msgid_plural ""
3390 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3391 msgstr[0] ""
3392 "Denne personen er allerede en bruker, så du ble automatisk abonnent på ham/"
3393 "henne:"
3394 msgstr[1] ""
3395 "Disse personene er allerede brukere og du ble automatisk abonnent på dem:"
3396
3397 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3398 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3399 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3400 #: actions/invite.php:168
3401 msgid "Invitation sent to the following person:"
3402 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3403 msgstr[0] "Invitasjon sendt til følgende person:"
3404 msgstr[1] "Invitasjoner sendt til følgende personer:"
3405
3406 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3407 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3408 #: actions/invite.php:178
3409 msgid ""
3410 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3411 "on the site. Thanks for growing the community!"
3412 msgstr ""
3413 "Du vil bli varslet når dine inviterte aksepterer invitasjonen og registrerer "
3414 "seg på nettstedet. Takk for at du hjelper oss å vokse!"
3415
3416 #. TRANS: Form instructions.
3417 #: actions/invite.php:191
3418 msgid ""
3419 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3420 msgstr ""
3421 "Bruk dette skjemaet for å invitere dine venner og kollegaer til å bruke "
3422 "denne tjenesten."
3423
3424 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3425 #: actions/invite.php:218
3426 msgid "Email addresses"
3427 msgstr "E-postadresser"
3428
3429 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3430 #: actions/invite.php:221
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3433 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
3434
3435 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3436 #: actions/invite.php:225
3437 msgid "Personal message"
3438 msgstr "Personlig melding"
3439
3440 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3441 #: actions/invite.php:228
3442 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3443 msgstr "Om du vil kan du legge til en personlig melding i invitasjonen."
3444
3445 #. TRANS: Send button for inviting friends
3446 #: actions/invite.php:232
3447 msgctxt "BUTTON"
3448 msgid "Send"
3449 msgstr "Send"
3450
3451 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3452 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3453 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3454 #: actions/invite.php:264
3455 #, php-format
3456 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3457 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
3458
3459 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3460 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3461 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3462 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3463 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3464 #: actions/invite.php:271
3465 #, php-format
3466 msgid ""
3467 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3468 "\n"
3469 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3470 "you know and people who interest you.\n"
3471 "\n"
3472 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3473 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3474 "share your interests.\n"
3475 "\n"
3476 "%1$s said:\n"
3477 "\n"
3478 "%4$s\n"
3479 "\n"
3480 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3481 "\n"
3482 "%5$s\n"
3483 "\n"
3484 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3485 "invitation.\n"
3486 "\n"
3487 "%6$s\n"
3488 "\n"
3489 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3490 "time.\n"
3491 "\n"
3492 "Sincerely, %2$s\n"
3493 msgstr ""
3494 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
3495 "\n"
3496 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
3497 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
3498 "\n"
3499 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
3500 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
3501 "like interesser.\n"
3502 "\n"
3503 "%1$s sa:\n"
3504 "\n"
3505 "%4$s\n"
3506 "\n"
3507 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
3508 "\n"
3509 "%5$s\n"
3510 "\n"
3511 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
3512 "invitasjonen.\n"
3513 "\n"
3514 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
3515
3516 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3517 #: actions/joingroup.php:59
3518 msgid "You must be logged in to join a group."
3519 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
3520
3521 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3522 #: actions/joingroup.php:147
3523 #, fuzzy, php-format
3524 msgctxt "TITLE"
3525 msgid "%1$s joined group %2$s"
3526 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
3527
3528 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3529 #: actions/leavegroup.php:59
3530 msgid "You must be logged in to leave a group."
3531 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
3532
3533 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3534 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3535 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3536 msgid "You are not a member of that group."
3537 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
3538
3539 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3540 #: actions/leavegroup.php:142
3541 #, fuzzy, php-format
3542 msgctxt "TITLE"
3543 msgid "%1$s left group %2$s"
3544 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
3545
3546 #. TRANS: User admin panel title
3547 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3548 msgctxt "TITLE"
3549 msgid "License"
3550 msgstr "Lisens"
3551
3552 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3553 msgid "License for this StatusNet site"
3554 msgstr "Lisens for denne StatusNet-siden"
3555
3556 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3557 msgid "Invalid license selection."
3558 msgstr "Ugyldig lisensvalg."
3559
3560 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3561 msgid ""
3562 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3563 "license."
3564 msgstr "Du må oppgi opphavsperson når du bruker enerettslisens."
3565
3566 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3567 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3568 msgstr "Ugyldig lisenstittel. Maksimal lengde er 255 tegn."
3569
3570 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3571 msgid "Invalid license URL."
3572 msgstr "Ugyldig lisensadresse."
3573
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3575 msgid "Invalid license image URL."
3576 msgstr "Ugyldig lisensbildeadresse."
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3579 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3580 msgstr "Lisensadressen må være tom eller en gyldig nettadresse."
3581
3582 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3583 msgid "License image must be blank or valid URL."
3584 msgstr "Lisensbildet må være tomt eller en gyldig nettadresse."
3585
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3587 msgid "License selection"
3588 msgstr "Lisensvalg"
3589
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3591 msgid "Private"
3592 msgstr "Privat"
3593
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3595 msgid "All Rights Reserved"
3596 msgstr "Alle rettigheter reservert"
3597
3598 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3599 msgid "Creative Commons"
3600 msgstr "Creative Commons"
3601
3602 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3603 msgid "Type"
3604 msgstr "Type"
3605
3606 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3607 msgid "Select license"
3608 msgstr "Velg lisens"
3609
3610 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3611 msgid "License details"
3612 msgstr "Lisensdetaljer"
3613
3614 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3615 msgid "Owner"
3616 msgstr "Eier"
3617
3618 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3619 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3620 msgstr "Navn på eieren av nettstedets innhold (hvis aktuelt)."
3621
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3623 msgid "License Title"
3624 msgstr "Lisenstittel"
3625
3626 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3627 msgid "The title of the license."
3628 msgstr "Tittelen på lisensen."
3629
3630 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3631 msgid "License URL"
3632 msgstr "Lisensadresse"
3633
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3635 msgid "URL for more information about the license."
3636 msgstr "Adresse til mer informasjon om lisensen."
3637
3638 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3639 msgid "License Image URL"
3640 msgstr "Lisensbildeadresse"
3641
3642 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3643 msgid "URL for an image to display with the license."
3644 msgstr "Adresse til et bilde som vises med lisensen."
3645
3646 #. TRANS: Submit button title.
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3648 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3649 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3650 msgid "Save"
3651 msgstr "Lagre"
3652
3653 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3654 msgid "Save license settings"
3655 msgstr "Lagre lisensinnstillinger"
3656
3657 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3658 msgid "Already logged in."
3659 msgstr "Allerede innlogget."
3660
3661 #: actions/login.php:142
3662 msgid "Incorrect username or password."
3663 msgstr "Feil brukernavn eller passord."
3664
3665 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3666 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3667 msgstr "Feil ved innstilling av bruker. Du er mest sannsynlig kke autorisert."
3668
3669 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3670 msgid "Login"
3671 msgstr "Logg inn"
3672
3673 #: actions/login.php:239
3674 msgid "Login to site"
3675 msgstr "Logg inn på nettstedet"
3676
3677 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3678 msgid "Remember me"
3679 msgstr "Husk meg"
3680
3681 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3682 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3683 msgstr ""
3684 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
3685
3686 #: actions/login.php:259
3687 msgid "Lost or forgotten password?"
3688 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
3689
3690 #: actions/login.php:277
3691 msgid ""
3692 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3693 "changing your settings."
3694 msgstr ""
3695 "Av sikkerhetsmessige årsaker, skriv inn brukernavn og passord på nytt før du "
3696 "endrer innstillingene dine."
3697
3698 #: actions/login.php:281
3699 msgid "Login with your username and password."
3700 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord."
3701
3702 #: actions/login.php:284
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3706 msgstr ""
3707 "Har du ikke et brukernavn ennå? [Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
3708
3709 #: actions/makeadmin.php:92
3710 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3711 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
3712
3713 #: actions/makeadmin.php:96
3714 #, php-format
3715 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3716 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
3717
3718 #: actions/makeadmin.php:133
3719 #, php-format
3720 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3721 msgstr "Kan ikke hente medlemsoppføring for %$1s i gruppen %2$s."
3722
3723 #: actions/makeadmin.php:146
3724 #, php-format
3725 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3726 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
3727
3728 #: actions/microsummary.php:69
3729 msgid "No current status."
3730 msgstr "Ingen nåværende status."
3731
3732 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3733 #: actions/newapplication.php:52
3734 msgid "New application"
3735 msgstr "Ny applikasjon"
3736
3737 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3738 #: actions/newapplication.php:64
3739 msgid "You must be logged in to register an application."
3740 msgstr "Du må være logget inn for å registrere et program."
3741
3742 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3743 #: actions/newapplication.php:147
3744 msgid "Use this form to register a new application."
3745 msgstr "Bruk dette skjemaet for å registrere et nytt program."
3746
3747 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3748 #: actions/newapplication.php:189
3749 msgid "Source URL is required."
3750 msgstr "Nettadresse til kilde kreves."
3751
3752 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3753 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3754 msgid "Could not create application."
3755 msgstr "Kunne ikke opprette program."
3756
3757 #. TRANS: Title for form to create a group.
3758 #: actions/newgroup.php:53
3759 msgid "New group"
3760 msgstr "Ny gruppe"
3761
3762 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3763 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3764 #, fuzzy
3765 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3766 msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
3767
3768 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3769 #: actions/newgroup.php:117
3770 msgid "Use this form to create a new group."
3771 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
3772
3773 #. TRANS: Group create form validation error.
3774 #: actions/newgroup.php:200
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3777 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
3778
3779 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3780 msgid "New message"
3781 msgstr "Ny melding"
3782
3783 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3784 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3785 msgid "You can't send a message to this user."
3786 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
3787
3788 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3789 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3790 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3791 #: lib/command.php:581
3792 msgid "No content!"
3793 msgstr "Inget innhold."
3794
3795 #: actions/newmessage.php:161
3796 msgid "No recipient specified."
3797 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
3798
3799 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3800 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3801 msgid ""
3802 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3803 msgstr ""
3804 "Ikke send en melding til degselv; bare hvisk det stille til degselv istedet."
3805
3806 #: actions/newmessage.php:184
3807 msgid "Message sent"
3808 msgstr "Melding sendt"
3809
3810 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3811 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3812 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3813 #, php-format
3814 msgid "Direct message to %s sent."
3815 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
3816
3817 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3818 msgid "Ajax Error"
3819 msgstr "Ajax-feil"
3820
3821 #: actions/newnotice.php:69
3822 msgid "New notice"
3823 msgstr "Ny notis"
3824
3825 #: actions/newnotice.php:230
3826 msgid "Notice posted"
3827 msgstr "Notis postet"
3828
3829 #: actions/noticesearch.php:68
3830 #, php-format
3831 msgid ""
3832 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3833 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3834 msgstr ""
3835 "Søk i notiser på %%site.name%% etter deres innhold. Separer nøkkelord med "
3836 "mellomrom; de må være minst 3 tegn lange."
3837
3838 #: actions/noticesearch.php:78
3839 msgid "Text search"
3840 msgstr "Tekst-søk"
3841
3842 #: actions/noticesearch.php:91
3843 #, php-format
3844 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3845 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
3846
3847 #: actions/noticesearch.php:121
3848 #, php-format
3849 msgid ""
3850 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3851 "status_textarea=%s)!"
3852 msgstr ""
3853 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
3854 "status_textarea=%s)!"
3855
3856 #: actions/noticesearch.php:124
3857 #, php-format
3858 msgid ""
3859 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3860 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3861 msgstr ""
3862 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%%%action.register%%%%) og vær den "
3863 "første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea="
3864 "%s)!"
3865
3866 #: actions/noticesearchrss.php:96
3867 #, php-format
3868 msgid "Updates with \"%s\""
3869 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
3870
3871 #: actions/noticesearchrss.php:98
3872 #, php-format
3873 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3874 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
3875
3876 #: actions/nudge.php:85
3877 msgid ""
3878 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3879 "address yet."
3880 msgstr ""
3881 "Denne brukeren tillater ikke dultinger, eller har ikke satt opp e-"
3882 "postadressen sin ennå."
3883
3884 #: actions/nudge.php:94
3885 msgid "Nudge sent"
3886 msgstr "Knuff sendt"
3887
3888 #: actions/nudge.php:97
3889 msgid "Nudge sent!"
3890 msgstr "Knuff sendt!"
3891
3892 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3893 #: actions/oauthappssettings.php:60
3894 msgid "You must be logged in to list your applications."
3895 msgstr "Du må være logget inn for å liste opp programmene dine."
3896
3897 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3898 #: actions/oauthappssettings.php:76
3899 msgid "OAuth applications"
3900 msgstr "OAuth-program"
3901
3902 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3903 #: actions/oauthappssettings.php:88
3904 msgid "Applications you have registered"
3905 msgstr "Program du har registrert"
3906
3907 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3908 #: actions/oauthappssettings.php:141
3909 #, php-format
3910 msgid "You have not registered any applications yet."
3911 msgstr "Du har ikke registrert noen program ennå."
3912
3913 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3914 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3915 msgid "Connected applications"
3916 msgstr "Tilkoblede program"
3917
3918 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3919 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3920 msgid "The following connections exist for your account."
3921 msgstr "Følgende tilkoblinger finnes for kontoen din."
3922
3923 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3924 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3925 msgid "You are not a user of that application."
3926 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
3927
3928 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3929 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3930 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3931 #, fuzzy, php-format
3932 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3933 msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s."
3934
3935 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3936 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3937 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3938 #, php-format
3939 msgid ""
3940 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3941 "with %2$s."
3942 msgstr ""
3943 "Du har fjernet tilgangen for %1$s og tilgangstegnet som begynner med %2$s."
3944
3945 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3946 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3947 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3948 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
3949
3950 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3951 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3952 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3953 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3954 #, php-format
3955 msgid ""
3956 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3957 "this instance of StatusNet."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/oembed.php:64
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "\"%s\" not found."
3963 msgstr "Bruker ikke funnet."
3964
3965 #: actions/oembed.php:76
3966 #, fuzzy, php-format
3967 msgid "Notice %s not found."
3968 msgstr "Foreldrenotis ikke funnet."
3969
3970 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3971 msgid "Notice has no profile."
3972 msgstr "Notisen har ingen profil."
3973
3974 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3975 #, php-format
3976 msgid "%1$s's status on %2$s"
3977 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3978
3979 #: actions/oembed.php:95
3980 #, fuzzy, php-format
3981 msgid "Attachment %s not found."
3982 msgstr "Fant ikke mottakeren."
3983
3984 #: actions/oembed.php:136
3985 #, php-format
3986 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3990 #: actions/oembed.php:168
3991 #, php-format
3992 msgid "Content type %s not supported."
3993 msgstr "Innholdstypen %s støttes ikke."
3994
3995 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3996 #: actions/oembed.php:172
3997 #, php-format
3998 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3999 msgstr "Bare %s-nettadresser over vanlig HTTP."
4000
4001 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4002 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4003 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4004 msgid "Not a supported data format."
4005 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
4006
4007 #: actions/opensearch.php:64
4008 msgid "People Search"
4009 msgstr "Personsøk"
4010
4011 #: actions/opensearch.php:67
4012 msgid "Notice Search"
4013 msgstr "Notissøk"
4014
4015 #: actions/othersettings.php:59
4016 msgid "Other settings"
4017 msgstr "Andre innstillinger"
4018
4019 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4020 #: actions/othersettings.php:71
4021 msgid "Manage various other options."
4022 msgstr "Håndter diverse andre alternativ."
4023
4024 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4025 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4026 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4027 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4028 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4029 #: actions/othersettings.php:113
4030 msgid " (free service)"
4031 msgstr " (gratis tjeneste)"
4032
4033 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4034 #: actions/othersettings.php:122
4035 msgid "Shorten URLs with"
4036 msgstr "Forkort nettadresser med"
4037
4038 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4039 #: actions/othersettings.php:124
4040 msgid "Automatic shortening service to use."
4041 msgstr "Automatisk fortkortelsestjeneste å bruke."
4042
4043 #. TRANS: Label for checkbox.
4044 #: actions/othersettings.php:130
4045 msgid "View profile designs"
4046 msgstr "Vis profilutseender"
4047
4048 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4049 #: actions/othersettings.php:132
4050 msgid "Show or hide profile designs."
4051 msgstr "Vis eller skjul profilutseender."
4052
4053 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4054 #: actions/othersettings.php:164
4055 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4056 msgstr "Adresseforkortelsestjenesten er for lang (maks 50 tegn)."
4057
4058 #: actions/otp.php:69
4059 msgid "No user ID specified."
4060 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
4061
4062 #: actions/otp.php:83
4063 msgid "No login token specified."
4064 msgstr "Ingen notis spesifisert."
4065
4066 #: actions/otp.php:90
4067 msgid "No login token requested."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/otp.php:95
4071 msgid "Invalid login token specified."
4072 msgstr "Ugyldig symbol."
4073
4074 #: actions/otp.php:104
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Login token expired."
4077 msgstr "Logg inn på nettstedet"
4078
4079 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4080 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4081 #: actions/outbox.php:57
4082 #, php-format
4083 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4084 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
4085
4086 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4087 #: actions/outbox.php:61
4088 #, php-format
4089 msgid "Outbox for %s"
4090 msgstr "Utboks for %s"
4091
4092 #. TRANS: Instructions for outbox.
4093 #: actions/outbox.php:103
4094 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4095 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
4096
4097 #: actions/passwordsettings.php:58
4098 msgid "Change password"
4099 msgstr "Endre passord"
4100
4101 #: actions/passwordsettings.php:69
4102 msgid "Change your password."
4103 msgstr "Endre passordet ditt."
4104
4105 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4106 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4107 msgid "Password change"
4108 msgstr "Endre passord"
4109
4110 #: actions/passwordsettings.php:104
4111 msgid "Old password"
4112 msgstr "Gammelt passord"
4113
4114 #. TRANS: Field label for password reset form.
4115 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4116 msgid "New password"
4117 msgstr "Nytt passord"
4118
4119 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4120 #, fuzzy
4121 msgid "6 or more characters."
4122 msgstr "6 eller flere tegn"
4123
4124 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4125 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4126 #: actions/register.php:427
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Same as password above."
4129 msgstr "Samme som passord ovenfor"
4130
4131 #: actions/passwordsettings.php:117
4132 msgid "Change"
4133 msgstr "Endre"
4134
4135 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4136 msgid "Password must be 6 or more characters."
4137 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
4138
4139 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4140 msgid "Passwords don't match."
4141 msgstr "Passordene var ikke like."
4142
4143 #: actions/passwordsettings.php:164
4144 msgid "Incorrect old password"
4145 msgstr "Feil gammelt passord"
4146
4147 #: actions/passwordsettings.php:180
4148 msgid "Error saving user; invalid."
4149 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
4150
4151 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4152 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Cannot save new password."
4155 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
4156
4157 #: actions/passwordsettings.php:191
4158 msgid "Password saved."
4159 msgstr "Passordet ble lagret"
4160
4161 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4162 #. TRANS: Menu item for site administration
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4164 msgid "Paths"
4165 msgstr "Stier"
4166
4167 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4169 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4170 msgstr "Sti- og tjenerinnstillinger for denne StatusNet-siden"
4171
4172 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4173 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4175 #, php-format
4176 msgid "Theme directory not readable: %s."
4177 msgstr "Temamappe ikke lesbar: %s."
4178
4179 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4180 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4182 #, php-format
4183 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4184 msgstr "Avatarmappe ikke skrivbar: %s."
4185
4186 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4187 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4189 #, php-format
4190 msgid "Background directory not writable: %s."
4191 msgstr "Bakgrunnsmappe ikke skrivbar: %s."
4192
4193 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4194 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4196 #, php-format
4197 msgid "Locales directory not readable: %s."
4198 msgstr "Lokaliseringsmappe ikke lesbar: %s."
4199
4200 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4201 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4203 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4204 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
4205
4206 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4208 msgid "Site"
4209 msgstr "Nettsted"
4210
4211 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4214 msgid "Server"
4215 msgstr "Tjener"
4216
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4218 msgid "Site's server hostname."
4219 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
4220
4221 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4224 msgid "Path"
4225 msgstr "Sti"
4226
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4228 msgid "Site path."
4229 msgstr "Nettstedssti."
4230
4231 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4232 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Locale directory"
4235 msgstr "Temamappe"
4236
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Directory path to locales."
4240 msgstr "Lokaliseringsmappesti"
4241
4242 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4244 msgid "Fancy URLs"
4245 msgstr "Pyntede nettadresser"
4246
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4248 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4249 msgstr "Bruk pyntede (mer lesbare og lettere å huske) nettadresser?"
4250
4251 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4252 msgid "Theme"
4253 msgstr "Tema"
4254
4255 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4257 msgid "Server for themes."
4258 msgstr "Tjener for drakter."
4259
4260 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4262 msgid "Web path to themes."
4263 msgstr "Sti til drakter."
4264
4265 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4268 msgid "SSL server"
4269 msgstr "SSL-tjener"
4270
4271 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4272 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4273 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4274 msgstr "SSL-tjener for drakter (standard: SSL-tjener)."
4275
4276 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4279 msgid "SSL path"
4280 msgstr "SSL-sti"
4281
4282 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4284 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4285 msgstr "SSL-sti til drakter (standard: /theme/)."
4286
4287 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4289 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4290 msgid "Directory"
4291 msgstr "Mappe"
4292
4293 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4294 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4295 msgid "Directory where themes are located."
4296 msgstr "Mappen drakter er plassert i."
4297
4298 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4300 msgid "Avatars"
4301 msgstr "Avatarer"
4302
4303 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4305 msgid "Avatar server"
4306 msgstr "Avatartjener"
4307
4308 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4310 msgid "Server for avatars."
4311 msgstr "Tjener for avatarer."
4312
4313 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4315 msgid "Avatar path"
4316 msgstr "Avatarsti"
4317
4318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4320 msgid "Web path to avatars."
4321 msgstr "Sti til avatarer."
4322
4323 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4325 msgid "Avatar directory"
4326 msgstr "Avatarmappe"
4327
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4330 msgid "Directory where avatars are located."
4331 msgstr "Mappen avatarer er plassert i."
4332
4333 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4334 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4335 msgid "Backgrounds"
4336 msgstr "Bakgrunner"
4337
4338 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4339 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4340 msgid "Server for backgrounds."
4341 msgstr "Tjener for bakgrunner."
4342
4343 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4344 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4345 msgid "Web path to backgrounds."
4346 msgstr "Sti til bakgrunner."
4347
4348 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4350 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4351 msgstr "Tjener for bakgrunner på SSL-sider."
4352
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4355 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4356 msgstr "Sti til bakgrunner på SSL-sider."
4357
4358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4360 msgid "Directory where backgrounds are located."
4361 msgstr "Mappen bakgrunner er plassert i."
4362
4363 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4364 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4366 msgid "Attachments"
4367 msgstr "Vedlegg"
4368
4369 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4371 msgid "Server for attachments."
4372 msgstr "Tjener for vedlegg."
4373
4374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4376 msgid "Web path to attachments."
4377 msgstr "Sti til vedlegg."
4378
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4381 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4382 msgstr "Tjener for vedlegg på SSL-sider."
4383
4384 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4386 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4387 msgstr "Sti til vedlegg på SSL-sider."
4388
4389 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4390 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4391 msgid "Directory where attachments are located."
4392 msgstr "Mappen vedlegg er plassert i."
4393
4394 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4395 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4396 msgid "SSL"
4397 msgstr "SSL"
4398
4399 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4401 msgid "Never"
4402 msgstr "Aldri"
4403
4404 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4405 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4406 msgid "Sometimes"
4407 msgstr "Noen ganger"
4408
4409 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4410 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4411 msgid "Always"
4412 msgstr "Alltid"
4413
4414 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4415 msgid "Use SSL"
4416 msgstr "Bruk SSL"
4417
4418 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4419 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4420 msgid "When to use SSL."
4421 msgstr "Når SSL skal brukes."
4422
4423 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4424 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4425 msgid "Server to direct SSL requests to."
4426 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal rettes til."
4427
4428 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4429 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4430 msgid "Save paths"
4431 msgstr "Lagre stier"
4432
4433 #: actions/peoplesearch.php:52
4434 #, php-format
4435 msgid ""
4436 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4437 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4438 msgstr ""
4439 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
4440 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
4441
4442 #: actions/peoplesearch.php:58
4443 msgid "People search"
4444 msgstr "Personsøk"
4445
4446 #: actions/peopletag.php:68
4447 #, php-format
4448 msgid "Not a valid people tag: %s."
4449 msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
4450
4451 #: actions/peopletag.php:142
4452 #, php-format
4453 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4454 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
4455
4456 #: actions/postnotice.php:95
4457 msgid "Invalid notice content."
4458 msgstr "Ugyldig notisinnhold."
4459
4460 #: actions/postnotice.php:101
4461 #, php-format
4462 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4463 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
4464
4465 #. TRANS: Page title for profile settings.
4466 #: actions/profilesettings.php:59
4467 msgid "Profile settings"
4468 msgstr "Profilinnstillinger"
4469
4470 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4471 #: actions/profilesettings.php:70
4472 msgid ""
4473 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4474 msgstr ""
4475 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
4476 "mer om deg."
4477
4478 #. TRANS: Profile settings form legend.
4479 #: actions/profilesettings.php:98
4480 msgid "Profile information"
4481 msgstr "Profilinformasjon"
4482
4483 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4484 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4485 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4486 msgstr "1‒64 små bokstaver eller tall, ingen tegnsetting eller mellomrom."
4487
4488 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4489 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4490 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4491 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4492 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4493 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4494 msgid "Full name"
4495 msgstr "Fullt navn"
4496
4497 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4498 #. TRANS: Form input field label.
4499 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4500 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4501 msgid "Homepage"
4502 msgstr "Hjemmesiden"
4503
4504 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4505 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4506 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4507 msgstr "Adressen til din hjemmeside, blogg eller profil på et annet nettsted."
4508
4509 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4510 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4511 #. TRANS: biography (%d).
4512 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4513 #, php-format
4514 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4515 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4516 msgstr[0] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
4517 msgstr[1] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
4518
4519 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4520 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4521 msgid "Describe yourself and your interests"
4522 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
4523
4524 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4525 #. TRANS: their biography.
4526 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4527 msgid "Bio"
4528 msgstr "Om meg"
4529
4530 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4531 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4532 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4533 #. TRANS: DT for location in a profile.
4534 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4535 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4536 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4537 #: lib/userprofile.php:172
4538 msgid "Location"
4539 msgstr "Plassering"
4540
4541 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4542 #: actions/profilesettings.php:148
4543 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4544 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
4545
4546 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4547 #: actions/profilesettings.php:153
4548 msgid "Share my current location when posting notices"
4549 msgstr "Del min nåværende plassering når jeg poster notiser"
4550
4551 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4552 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4553 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4554 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4555 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4556 msgid "Tags"
4557 msgstr "Tagger"
4558
4559 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4560 #: actions/profilesettings.php:164
4561 #, fuzzy
4562 msgid ""
4563 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4564 "separated."
4565 msgstr ""
4566 "Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
4567 "eller mellomrom"
4568
4569 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4570 #: actions/profilesettings.php:169
4571 msgid "Language"
4572 msgstr "Språk"
4573
4574 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4575 #: actions/profilesettings.php:171
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Preferred language."
4578 msgstr "Foretrukket språk"
4579
4580 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4581 #: actions/profilesettings.php:181
4582 msgid "Timezone"
4583 msgstr "Tidssone"
4584
4585 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4586 #: actions/profilesettings.php:183
4587 msgid "What timezone are you normally in?"
4588 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
4589
4590 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4591 #: actions/profilesettings.php:189
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4595 msgstr ""
4596 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
4597
4598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4599 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4600 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4601 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4602 #, php-format
4603 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4604 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4605 msgstr[0] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
4606 msgstr[1] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
4607
4608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4609 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4610 msgid "Timezone not selected."
4611 msgstr "Tidssone ikke valgt."
4612
4613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4614 #: actions/profilesettings.php:277
4615 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4616 msgstr "Språknavnet er for langt (maks 50 tegn)."
4617
4618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4619 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4620 #: actions/profilesettings.php:291
4621 #, fuzzy, php-format
4622 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4623 msgstr "Ugyldig merkelapp: «%s»"
4624
4625 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4626 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4627 #: actions/profilesettings.php:347
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4630 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker for autoabonnering."
4631
4632 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4633 #: actions/profilesettings.php:405
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Could not save location prefs."
4636 msgstr "Kunne ikke lagre plasseringsinnstillinger."
4637
4638 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4639 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4640 msgid "Could not save tags."
4641 msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
4642
4643 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4644 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4645 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4646 msgid "Settings saved."
4647 msgstr "Innstillinger lagret."
4648
4649 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4650 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4651 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Restore account"
4654 msgstr "Opprett en konto"
4655
4656 #: actions/public.php:83
4657 #, php-format
4658 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4659 msgstr "Over sidegrensen (%s)."
4660
4661 #: actions/public.php:92
4662 msgid "Could not retrieve public stream."
4663 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
4664
4665 #: actions/public.php:130
4666 #, php-format
4667 msgid "Public timeline, page %d"
4668 msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
4669
4670 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4671 msgid "Public timeline"
4672 msgstr "Offentlig tidslinje"
4673
4674 #: actions/public.php:160
4675 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4676 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
4677
4678 #: actions/public.php:164
4679 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4680 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
4681
4682 #: actions/public.php:168
4683 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4684 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
4685
4686 #: actions/public.php:188
4687 #, php-format
4688 msgid ""
4689 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4690 "yet."
4691 msgstr ""
4692 "Dette er den offentlige tidslinjen for %%site.name%% men ingen har postet "
4693 "noe ennå."
4694
4695 #: actions/public.php:191
4696 msgid "Be the first to post!"
4697 msgstr "Vær den første til å poste!"
4698
4699 #: actions/public.php:195
4700 #, php-format
4701 msgid ""
4702 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4703 msgstr ""
4704 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
4705 "til å poste!"
4706
4707 #: actions/public.php:242
4708 #, php-format
4709 msgid ""
4710 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4711 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4712 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4713 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4714 msgstr ""
4715 "Dette er %%site.name%%, en [mikroblogg](http://no.wikipedia.org/wiki/"
4716 "Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
4717 "(http://status.net). [Bli med nå](%%action.register%%) for å dele notiser om "
4718 "degselv med venner, familie og kollegaer! ([Les mer](%%doc.help%%))"
4719
4720 #: actions/public.php:247
4721 #, php-format
4722 msgid ""
4723 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4724 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4725 "tool."
4726 msgstr ""
4727 "Dette er %%site.name%%, en [mikroblogg](http://no.wikipedia.org/wiki/"
4728 "Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
4729 "(http://status.net)."
4730
4731 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4732 #: actions/publictagcloud.php:57
4733 msgid "Public tag cloud"
4734 msgstr "Offentlig merkelappsky"
4735
4736 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4737 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4738 #: actions/publictagcloud.php:65
4739 #, fuzzy, php-format
4740 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4741 msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
4742
4743 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4744 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4745 #. TRANS: and do not change the URL part.
4746 #: actions/publictagcloud.php:74
4747 #, php-format
4748 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4752 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4753 #: actions/publictagcloud.php:79
4754 msgid "Be the first to post one!"
4755 msgstr "Vær den første til å poste en!"
4756
4757 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4758 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4759 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4760 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4761 #. TRANS: and do not change the URL part.
4762 #: actions/publictagcloud.php:87
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4766 "one!"
4767 msgstr ""
4768 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
4769 "til å poste en!"
4770
4771 #: actions/publictagcloud.php:146
4772 msgid "Tag cloud"
4773 msgstr "Merkelappsky"
4774
4775 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4776 #: actions/recoverpassword.php:37
4777 msgid "You are already logged in!"
4778 msgstr "Du er allerede logget inn!"
4779
4780 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4781 #: actions/recoverpassword.php:64
4782 msgid "No such recovery code."
4783 msgstr "Ingen slik gjenopprettingskode."
4784
4785 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4786 #: actions/recoverpassword.php:69
4787 msgid "Not a recovery code."
4788 msgstr "Ikke en gjenopprettingskode."
4789
4790 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4791 #: actions/recoverpassword.php:77
4792 msgid "Recovery code for unknown user."
4793 msgstr "Gjenopprettingskode for ukjent bruker."
4794
4795 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4796 #: actions/recoverpassword.php:91
4797 msgid "Error with confirmation code."
4798 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
4799
4800 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4801 #: actions/recoverpassword.php:103
4802 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4803 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
4804
4805 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4806 #: actions/recoverpassword.php:118
4807 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4808 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
4809
4810 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4811 #: actions/recoverpassword.php:160
4812 msgid ""
4813 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4814 "the email address you have stored in your account."
4815 msgstr ""
4816 "Om du har glemt eller mistet passordet ditt kan du få et nytt tilsendt på e-"
4817 "postadressen du har lagret på kontoen din."
4818
4819 #: actions/recoverpassword.php:167
4820 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4821 msgstr "Du har blitt identifisert. Skriv inn et nytt passord nedenfor."
4822
4823 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4824 #: actions/recoverpassword.php:198
4825 msgid "Password recovery"
4826 msgstr "Passordgjenoppretting"
4827
4828 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4829 #: actions/recoverpassword.php:202
4830 msgid "Nickname or email address"
4831 msgstr "Kallenavn eller e-postadresse"
4832
4833 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4834 #: actions/recoverpassword.php:205
4835 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4836 msgstr "Ditt kallenavn på denne tjeneren eller din registrerte e-postadresse."
4837
4838 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4839 #: actions/recoverpassword.php:212
4840 msgid "Recover"
4841 msgstr "Gjenopprett"
4842
4843 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4844 #: actions/recoverpassword.php:214
4845 #, fuzzy
4846 msgctxt "BUTTON"
4847 msgid "Recover"
4848 msgstr "Gjenopprett"
4849
4850 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4851 #: actions/recoverpassword.php:223
4852 msgid "Reset password"
4853 msgstr "Tilbakestill passord"
4854
4855 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4856 #: actions/recoverpassword.php:225
4857 msgid "Recover password"
4858 msgstr "Gjenopprett passord"
4859
4860 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4861 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4862 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4863 msgid "Password recovery requested"
4864 msgstr "Passordgjenoppretting forespurt"
4865
4866 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4867 #: actions/recoverpassword.php:229
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Password saved"
4870 msgstr "Passordet ble lagret"
4871
4872 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4873 #: actions/recoverpassword.php:232
4874 msgid "Unknown action"
4875 msgstr "Ukjent handling"
4876
4877 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4878 #: actions/recoverpassword.php:258
4879 #, fuzzy
4880 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4881 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
4882
4883 #. TRANS: Button text for password reset form.
4884 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4885 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4886 #, fuzzy
4887 msgctxt "BUTTON"
4888 msgid "Reset"
4889 msgstr "Nullstill"
4890
4891 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4892 #: actions/recoverpassword.php:278
4893 msgid "Enter a nickname or email address."
4894 msgstr "Skriv inn et kallenavn eller en e-postadresse."
4895
4896 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4897 #: actions/recoverpassword.php:309
4898 msgid "No user with that email address or username."
4899 msgstr "Ingen bruker med den e-postadressen eller det kallenavnet."
4900
4901 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4902 #: actions/recoverpassword.php:327
4903 msgid "No registered email address for that user."
4904 msgstr "Ingen registrert e-postadresse for den brukeren."
4905
4906 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4907 #: actions/recoverpassword.php:342
4908 msgid "Error saving address confirmation."
4909 msgstr "Feil ved lagring av adressebekreftelse."
4910
4911 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4912 #: actions/recoverpassword.php:370
4913 msgid ""
4914 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4915 "address registered to your account."
4916 msgstr ""
4917 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
4918 "til din registrerte e-postadresse."
4919
4920 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4921 #: actions/recoverpassword.php:391
4922 msgid "Unexpected password reset."
4923 msgstr "Uventet tilbakestilling av passord."
4924
4925 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4926 #: actions/recoverpassword.php:400
4927 msgid "Password must be 6 characters or more."
4928 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
4929
4930 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4931 #: actions/recoverpassword.php:405
4932 msgid "Password and confirmation do not match."
4933 msgstr "Passord og bekreftelse samsvarer ikke."
4934
4935 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4936 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4937 msgid "Error setting user."
4938 msgstr "Feil ved innstilling av bruker."
4939
4940 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4941 #: actions/recoverpassword.php:434
4942 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4943 msgstr "Nytt passord ble lagret. Du er nå logget inn."
4944
4945 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4946 msgid "Sorry, only invited people can register."
4947 msgstr "Beklager, kun inviterte personer kan registrere seg."
4948
4949 #: actions/register.php:94
4950 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4951 msgstr "Beklager, ugyldig invitasjonskode."
4952
4953 #: actions/register.php:113
4954 msgid "Registration successful"
4955 msgstr "Registrering vellykket"
4956
4957 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4958 msgid "Register"
4959 msgstr "Registrer"
4960
4961 #: actions/register.php:135
4962 msgid "Registration not allowed."
4963 msgstr "Registrering ikke tillatt."
4964
4965 #: actions/register.php:201
4966 #, fuzzy
4967 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4968 msgstr "Du kan ikke registrere deg om du ikke godtar lisensvilkårene."
4969
4970 #: actions/register.php:210
4971 msgid "Email address already exists."
4972 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
4973
4974 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
4975 msgid "Invalid username or password."
4976 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
4977
4978 #: actions/register.php:340
4979 #, fuzzy
4980 msgid ""
4981 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4982 "link up to friends and colleagues."
4983 msgstr ""
4984 "Med dette skjemaet kan du opprette en ny konto. Du kan så poste notiser og "
4985 "knytte deg til venner og kollegaer. "
4986
4987 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4988 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
4989 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4990 msgid "Email"
4991 msgstr "E-post"
4992
4993 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4996 msgstr "Kun brukt for oppdateringer, kunngjøringer og passordgjenoppretting"
4997
4998 #: actions/register.php:443
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5001 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
5002
5003 #: actions/register.php:471
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5006 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
5007
5008 #: actions/register.php:510
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: actions/register.php:520
5015 #, php-format
5016 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5020 #: actions/register.php:524
5021 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5025 #: actions/register.php:527
5026 msgid "All rights reserved."
5027 msgstr "Alle rettigheter reservert."
5028
5029 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5030 #: actions/register.php:532
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5034 "email address, IM address, and phone number."
5035 msgstr ""
5036 "Mine tekster og filer er tilgjengelig under %s med unntak av disse private "
5037 "dataene: passord, e-postadresse, direktemeldingsadresse og telefonnummer."
5038
5039 #: actions/register.php:573
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5043 "want to...\n"
5044 "\n"
5045 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5046 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5047 "notices through instant messages.\n"
5048 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5049 "share your interests. \n"
5050 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5051 "others more about you. \n"
5052 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5053 "missed. \n"
5054 "\n"
5055 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5056 msgstr ""
5057 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
5058 "kanskje...\n"
5059 "\n"
5060 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
5061 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
5062 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
5063 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
5064 "eller deler dine interesser.\n"
5065 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
5066 "fortelle mer om deg til andre.\n"
5067 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
5068 "glipp av.\n"
5069 "\n"
5070 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
5071
5072 #: actions/register.php:597
5073 msgid ""
5074 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5075 "to confirm your email address.)"
5076 msgstr ""
5077 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
5078 "din epostadresse)"
5079
5080 #: actions/remotesubscribe.php:97
5081 #, php-format
5082 msgid ""
5083 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5084 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5085 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5086 msgstr ""
5087 "For å abonnere kan du [logge inn](%%action.login%%) eller [registrere](%%"
5088 "action.register%%) en ny konto. Om du allerede har en konto på et "
5089 "[kompatibelt mikrobloggingsnettsted](%%doc.openmublog%%), skriv inn "
5090 "profilnettadressen din nedenfor."
5091
5092 #: actions/remotesubscribe.php:111
5093 msgid "Remote subscribe"
5094 msgstr "Fjernabonner"
5095
5096 #: actions/remotesubscribe.php:123
5097 msgid "Subscribe to a remote user"
5098 msgstr "Abonner på en fjernbruker"
5099
5100 #: actions/remotesubscribe.php:128
5101 msgid "User nickname"
5102 msgstr "Brukerens kallenavn"
5103
5104 #: actions/remotesubscribe.php:129
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5107 msgstr "Kallenavn på brukeren du vil følge"
5108
5109 #: actions/remotesubscribe.php:132
5110 msgid "Profile URL"
5111 msgstr "Profilnettadresse"
5112
5113 #: actions/remotesubscribe.php:133
5114 #, fuzzy
5115 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5116 msgstr ""
5117 "Nettadresse til profilen din på en annen kompatibel mikrobloggingstjeneste"
5118
5119 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5120 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5121 #: lib/userprofile.php:431
5122 msgid "Subscribe"
5123 msgstr "Abonner"
5124
5125 #: actions/remotesubscribe.php:158
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5128 msgstr "Ugyldig profilnettadresse (dårlig format)"
5129
5130 #: actions/remotesubscribe.php:167
5131 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5132 msgstr ""
5133 "Ikke en gyldig profilnettadresse (inget YADIS-dokument eller ugyldig XRDS "
5134 "definert)."
5135
5136 #: actions/remotesubscribe.php:175
5137 #, fuzzy
5138 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5139 msgstr "Det er en lokal profil! Logg inn for å abonnere."
5140
5141 #: actions/remotesubscribe.php:182
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Could not get a request token."
5144 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
5145
5146 #: actions/repeat.php:56
5147 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5148 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
5149
5150 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5151 msgid "No notice specified."
5152 msgstr "Ingen notis spesifisert."
5153
5154 #: actions/repeat.php:75
5155 #, fuzzy
5156 msgid "You cannot repeat your own notice."
5157 msgstr "Du kan ikke gjenta din egen notis."
5158
5159 #: actions/repeat.php:89
5160 msgid "You already repeated that notice."
5161 msgstr "Du har allerede gjentatt den notisen."
5162
5163 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5164 msgid "Repeated"
5165 msgstr "Gjentatt"
5166
5167 #: actions/repeat.php:117
5168 msgid "Repeated!"
5169 msgstr "Gjentatt!"
5170
5171 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5172 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5173 #: lib/personalgroupnav.php:109
5174 #, php-format
5175 msgid "Replies to %s"
5176 msgstr "Svar til %s"
5177
5178 #: actions/replies.php:128
5179 #, php-format
5180 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5181 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
5182
5183 #: actions/replies.php:145
5184 #, php-format
5185 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5186 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
5187
5188 #: actions/replies.php:152
5189 #, php-format
5190 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5191 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
5192
5193 #: actions/replies.php:159
5194 #, php-format
5195 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5196 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
5197
5198 #: actions/replies.php:199
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5202 "notice to them yet."
5203 msgstr "Dette er tidslinjen for %1$s men %2$s har ikke postet noe ennå."
5204
5205 #: actions/replies.php:204
5206 #, php-format
5207 msgid ""
5208 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5209 "[join groups](%%action.groups%%)."
5210 msgstr ""
5211 "Du kan engasjere andre brukere i en samtale, abonnere på flere personer "
5212 "eller [bli med i grupper](%%action.groups%%)."
5213
5214 #: actions/replies.php:206
5215 #, php-format
5216 msgid ""
5217 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5218 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5219 msgstr ""
5220 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
5221 "status_textarea=%s)!"
5222
5223 #: actions/repliesrss.php:72
5224 #, php-format
5225 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5226 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
5227
5228 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5229 #: actions/restoreaccount.php:78
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5232 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
5233
5234 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5235 #: actions/restoreaccount.php:83
5236 #, fuzzy
5237 msgid "You may not restore your account."
5238 msgstr "Du har ikke registrert noen program ennå."
5239
5240 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5241 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5242 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5243 #, fuzzy
5244 msgid "No uploaded file."
5245 msgstr "Last opp fil"
5246
5247 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5248 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5249 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Client exception.
5253 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5254 msgid ""
5255 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5256 "the HTML form."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Client exception.
5260 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5261 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5262 msgstr ""
5263
5264 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5265 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5266 msgid "Missing a temporary folder."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5270 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5271 msgid "Failed to write file to disk."
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5275 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5276 msgid "File upload stopped by extension."
5277 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5278
5279 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5280 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5281 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5282 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5283 msgid "System error uploading file."
5284 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5285
5286 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5287 #: actions/restoreaccount.php:207
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Not an Atom feed."
5290 msgstr "Alle medlemmer"
5291
5292 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5293 #: actions/restoreaccount.php:241
5294 msgid ""
5295 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5296 "profile page."
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5300 #: actions/restoreaccount.php:245
5301 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5305 #: actions/restoreaccount.php:342
5306 msgid ""
5307 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5308 "\">Activity Streams</a> format."
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5312 #: actions/restoreaccount.php:373
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Upload the file"
5315 msgstr "Last opp fil"
5316
5317 #: actions/revokerole.php:75
5318 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5319 msgstr "Du kan ikke trekke tilbake brukerroller på dette nettstedet."
5320
5321 #: actions/revokerole.php:82
5322 msgid "User doesn't have this role."
5323 msgstr "Brukeren har ikke denne rollen."
5324
5325 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5326 msgid "StatusNet"
5327 msgstr "StatusNet"
5328
5329 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5330 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5331 msgstr "Du kan ikke flytte brukere til sandkassen på dette nettstedet."
5332
5333 #: actions/sandbox.php:72
5334 msgid "User is already sandboxed."
5335 msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
5336
5337 #. TRANS: Menu item for site administration
5338 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5339 #: lib/adminpanelaction.php:379
5340 msgid "Sessions"
5341 msgstr "Økter"
5342
5343 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5344 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5348 msgid "Handle sessions"
5349 msgstr "Håndter økter"
5350
5351 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5352 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5353 msgstr "Hvorvidt økter skal håndteres av oss selv."
5354
5355 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5356 msgid "Session debugging"
5357 msgstr "Øktfeilsøking"
5358
5359 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5360 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5361 msgstr "Slå på feilsøkingsutdata for økter."
5362
5363 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5364 msgid "Save site settings"
5365 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
5366
5367 #: actions/showapplication.php:78
5368 msgid "You must be logged in to view an application."
5369 msgstr "Du må være innlogget for å se et program."
5370
5371 #: actions/showapplication.php:151
5372 msgid "Application profile"
5373 msgstr "Programprofil"
5374
5375 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5376 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5377 msgid "Icon"
5378 msgstr "Ikon"
5379
5380 #. TRANS: Form input field label for application name.
5381 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5382 #: lib/applicationeditform.php:190
5383 msgid "Name"
5384 msgstr "Navn"
5385
5386 #. TRANS: Form input field label.
5387 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5388 msgid "Organization"
5389 msgstr "Organisasjon"
5390
5391 #. TRANS: Form input field label.
5392 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5393 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5394 msgid "Description"
5395 msgstr "Beskrivelse"
5396
5397 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5398 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5399 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5400 #: lib/profileaction.php:205
5401 msgid "Statistics"
5402 msgstr "Statistikk"
5403
5404 #: actions/showapplication.php:197
5405 #, php-format
5406 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5407 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
5408
5409 #: actions/showapplication.php:207
5410 msgid "Application actions"
5411 msgstr "Programhandlinger"
5412
5413 #: actions/showapplication.php:230
5414 msgid "Reset key & secret"
5415 msgstr "Tilbakestill nøkkel & hemmelighet"
5416
5417 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5418 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5419 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5420 msgid "Delete"
5421 msgstr "Slett"
5422
5423 #: actions/showapplication.php:255
5424 msgid "Application info"
5425 msgstr "Programinformasjon"
5426
5427 #: actions/showapplication.php:257
5428 msgid "Consumer key"
5429 msgstr "Forbrukernøkkel"
5430
5431 #: actions/showapplication.php:262
5432 msgid "Consumer secret"
5433 msgstr "Forbrukerhemmelighet"
5434
5435 #: actions/showapplication.php:267
5436 msgid "Request token URL"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: actions/showapplication.php:272
5440 msgid "Access token URL"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: actions/showapplication.php:277
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Authorize URL"
5446 msgstr "Forfatter"
5447
5448 #: actions/showapplication.php:282
5449 msgid ""
5450 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5451 "signature method."
5452 msgstr ""
5453 "Merk: Vi støtter HMAC-SHA1-signaturer. Vi støtter ikke metoden for "
5454 "klartekstsignatur."
5455
5456 #: actions/showapplication.php:302
5457 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5458 msgstr ""
5459 "Er du sikker på at du vil tilbakestille din forbrukernøkkel og -hemmelighet?"
5460
5461 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5462 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5463 #: actions/showfavorites.php:80
5464 #, php-format
5465 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5466 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
5467
5468 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5469 #: actions/showfavorites.php:134
5470 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5471 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
5472
5473 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5474 #: actions/showfavorites.php:172
5475 #, php-format
5476 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5477 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
5478
5479 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5480 #: actions/showfavorites.php:180
5481 #, php-format
5482 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5483 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
5484
5485 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5486 #: actions/showfavorites.php:188
5487 #, php-format
5488 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5489 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
5490
5491 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5492 #: actions/showfavorites.php:209
5493 msgid ""
5494 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5495 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5496 msgstr ""
5497 "Du har ikke valgt en favorittnotis ennå. Klikk på favorittknappen på notiser "
5498 "du liker for å bokmerke dem for senere eller for å kaste et søkelys på dem."
5499
5500 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5501 #. TRANS: %s is a username.
5502 #: actions/showfavorites.php:213
5503 #, php-format
5504 msgid ""
5505 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5506 "would add to their favorites :)"
5507 msgstr ""
5508 "%s har ikke lagt til noen favorittnotiser ennå. Post noe interessant som de "
5509 "vil legge til sine favoritter :)"
5510
5511 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5512 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5513 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5514 #: actions/showfavorites.php:220
5515 #, php-format
5516 msgid ""
5517 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5518 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5519 "their favorites :)"
5520 msgstr ""
5521 "%s har ikke lagt til noen favorittnotiser ennå. Hvorfor ikke [registrere en "
5522 "konto](%%%%action.register%%%%) og post noe interessant som de vil legge til "
5523 "sine favoritter :)"
5524
5525 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5526 #: actions/showfavorites.php:251
5527 msgid "This is a way to share what you like."
5528 msgstr "Dette er en måte å dele det du liker."
5529
5530 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5531 #: actions/showgroup.php:75
5532 #, php-format
5533 msgid "%s group"
5534 msgstr "%s gruppe"
5535
5536 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5537 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5538 #: actions/showgroup.php:79
5539 #, php-format
5540 msgid "%1$s group, page %2$d"
5541 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
5542
5543 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5544 #: actions/showgroup.php:223
5545 msgid "Group profile"
5546 msgstr "Gruppeprofil"
5547
5548 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5549 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5550 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5551 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5552 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5553 msgid "URL"
5554 msgstr "Nettadresse"
5555
5556 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5557 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5558 #. TRANS: DT for note in a profile.
5559 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5560 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5561 msgid "Note"
5562 msgstr "Merk"
5563
5564 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5565 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5566 msgid "Aliases"
5567 msgstr "Alias"
5568
5569 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5570 #: actions/showgroup.php:313
5571 msgid "Group actions"
5572 msgstr "Gruppehandlinger"
5573
5574 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5575 #: actions/showgroup.php:357
5576 #, php-format
5577 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5578 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
5579
5580 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5581 #: actions/showgroup.php:364
5582 #, php-format
5583 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5584 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
5585
5586 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5587 #: actions/showgroup.php:371
5588 #, php-format
5589 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5590 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
5591
5592 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5593 #: actions/showgroup.php:377
5594 #, php-format
5595 msgid "FOAF for %s group"
5596 msgstr "FOAF for gruppen %s"
5597
5598 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5599 #: actions/showgroup.php:414
5600 msgid "Members"
5601 msgstr "Medlemmer"
5602
5603 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5604 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5605 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5606 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5607 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5608 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5609 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5610 msgid "(None)"
5611 msgstr "(Ingen)"
5612
5613 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5614 #: actions/showgroup.php:429
5615 msgid "All members"
5616 msgstr "Alle medlemmer"
5617
5618 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5619 #: actions/showgroup.php:465
5620 msgctxt "LABEL"
5621 msgid "Created"
5622 msgstr "Opprettet"
5623
5624 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5625 #: actions/showgroup.php:473
5626 msgctxt "LABEL"
5627 msgid "Members"
5628 msgstr "Medlemmer"
5629
5630 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5631 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5632 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5633 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5634 #: actions/showgroup.php:488
5635 #, php-format
5636 msgid ""
5637 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5638 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5639 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5640 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5641 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5642 msgstr ""
5643 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
5644 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
5645 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
5646 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
5647 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
5648 "%%%%))"
5649
5650 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5651 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5652 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5653 #: actions/showgroup.php:498
5654 #, php-format
5655 msgid ""
5656 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5657 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5658 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5659 "their life and interests. "
5660 msgstr ""
5661 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
5662 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
5663 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
5664 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
5665
5666 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5667 #: actions/showgroup.php:527
5668 msgid "Admins"
5669 msgstr "Administratorer"
5670
5671 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5672 #: actions/showmessage.php:76
5673 msgid "No such message."
5674 msgstr "Ingen slik melding."
5675
5676 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5677 #: actions/showmessage.php:86
5678 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5679 msgstr "Kun senderen og mottakeren kan lese denne meldingen."
5680
5681 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5682 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5683 #: actions/showmessage.php:105
5684 #, php-format
5685 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5686 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5687
5688 #. TRANS: Page title for single message display.
5689 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5690 #: actions/showmessage.php:113
5691 #, php-format
5692 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5693 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
5694
5695 #: actions/shownotice.php:90
5696 msgid "Notice deleted."
5697 msgstr "Notis slettet."
5698
5699 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5700 #: actions/showstream.php:70
5701 #, fuzzy, php-format
5702 msgid "%1$s tagged %2$s"
5703 msgstr "%1$s, side %2$d"
5704
5705 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5706 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5707 #: actions/showstream.php:74
5708 #, fuzzy, php-format
5709 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5710 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
5711
5712 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5713 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5714 #: actions/showstream.php:82
5715 #, php-format
5716 msgid "%1$s, page %2$d"
5717 msgstr "%1$s, side %2$d"
5718
5719 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5720 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5721 #: actions/showstream.php:127
5722 #, php-format
5723 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5724 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5725
5726 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5727 #. TRANS: %s is a user nickname.
5728 #: actions/showstream.php:136
5729 #, php-format
5730 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5731 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
5732
5733 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5734 #. TRANS: %s is a user nickname.
5735 #: actions/showstream.php:145
5736 #, php-format
5737 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5738 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
5739
5740 #: actions/showstream.php:152
5741 #, php-format
5742 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5743 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
5744
5745 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5746 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5747 #: actions/showstream.php:159
5748 #, php-format
5749 msgid "FOAF for %s"
5750 msgstr "FOAF for %s"
5751
5752 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5753 #: actions/showstream.php:211
5754 #, fuzzy, php-format
5755 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5756 msgstr "Dette er tidslinjen for %1$s men %2$s har ikke postet noe ennå."
5757
5758 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5759 #: actions/showstream.php:217
5760 msgid ""
5761 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5762 "would be a good time to start :)"
5763 msgstr ""
5764 "Sett noe interessant nylig? Du har ikke postet noen notiser ennå, så hvorfor "
5765 "ikke begynne nå? :)"
5766
5767 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5768 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5769 #: actions/showstream.php:221
5770 #, php-format
5771 msgid ""
5772 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5773 "%?status_textarea=%2$s)."
5774 msgstr ""
5775 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
5776 "status_textarea=%s)!"
5777
5778 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5779 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5780 #: actions/showstream.php:264
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5784 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5785 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5786 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5787 msgstr ""
5788 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste](http://"
5789 "no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie programvareverktøyet "
5790 "[StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%action.register%%%%) for å "
5791 "følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les mer](%%%%doc.help%%%%))"
5792
5793 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5794 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5795 #: actions/showstream.php:271
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5799 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5800 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5801 msgstr ""
5802 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste](http://"
5803 "no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie programvareverktøyet "
5804 "[StatusNet](http://status.net/). "
5805
5806 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5807 #: actions/showstream.php:328
5808 #, php-format
5809 msgid "Repeat of %s"
5810 msgstr "Repetisjon av %s"
5811
5812 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5813 msgid "You cannot silence users on this site."
5814 msgstr "Du kan ikke bringe brukere til taushet på dette nettstedet."
5815
5816 #: actions/silence.php:72
5817 msgid "User is already silenced."
5818 msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
5819
5820 #: actions/siteadminpanel.php:69
5821 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5822 msgstr "Grunninnstillinger for dette StatusNet-nettstedet"
5823
5824 #: actions/siteadminpanel.php:133
5825 msgid "Site name must have non-zero length."
5826 msgstr "Nettstedsnavnet må være minst ett tegn langt."
5827
5828 #: actions/siteadminpanel.php:141
5829 msgid "You must have a valid contact email address."
5830 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
5831
5832 #: actions/siteadminpanel.php:159
5833 #, php-format
5834 msgid "Unknown language \"%s\"."
5835 msgstr "Ukjent språk «%s»."
5836
5837 #: actions/siteadminpanel.php:165
5838 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5839 msgstr "Minste tekstgrense er 0 (ubegrenset)."
5840
5841 #: actions/siteadminpanel.php:171
5842 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: actions/siteadminpanel.php:221
5846 msgid "General"
5847 msgstr "Generell"
5848
5849 #: actions/siteadminpanel.php:224
5850 msgid "Site name"
5851 msgstr "Nettstedsnavn"
5852
5853 #: actions/siteadminpanel.php:225
5854 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5855 msgstr "Navnet på nettstedet ditt, for eksempel «Foretaksnavn mikroblogg»"
5856
5857 #: actions/siteadminpanel.php:229
5858 msgid "Brought by"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: actions/siteadminpanel.php:230
5862 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: actions/siteadminpanel.php:234
5866 msgid "Brought by URL"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: actions/siteadminpanel.php:235
5870 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: actions/siteadminpanel.php:239
5874 msgid "Contact email address for your site"
5875 msgstr "Kontakte-postadresse for nettstedet ditt"
5876
5877 #: actions/siteadminpanel.php:245
5878 msgid "Local"
5879 msgstr "Lokal"
5880
5881 #: actions/siteadminpanel.php:256
5882 msgid "Default timezone"
5883 msgstr "Standard tidssone"
5884
5885 #: actions/siteadminpanel.php:257
5886 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5887 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
5888
5889 #: actions/siteadminpanel.php:262
5890 msgid "Default language"
5891 msgstr "Standardspråk"
5892
5893 #: actions/siteadminpanel.php:263
5894 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: actions/siteadminpanel.php:271
5898 msgid "Limits"
5899 msgstr "Grenser"
5900
5901 #: actions/siteadminpanel.php:274
5902 msgid "Text limit"
5903 msgstr "Tekstgrense"
5904
5905 #: actions/siteadminpanel.php:274
5906 msgid "Maximum number of characters for notices."
5907 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
5908
5909 #: actions/siteadminpanel.php:278
5910 msgid "Dupe limit"
5911 msgstr "Duplikatsgrense"
5912
5913 #: actions/siteadminpanel.php:278
5914 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5915 msgstr ""
5916 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
5917
5918 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5920 msgid "Site Notice"
5921 msgstr "Nettstedsnotis"
5922
5923 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5924 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Edit site-wide message"
5927 msgstr "Ny melding"
5928
5929 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5930 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5931 msgid "Unable to save site notice."
5932 msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
5933
5934 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5935 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5938 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
5939
5940 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5941 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5942 msgid "Site notice text"
5943 msgstr "Tekst for nettstedsnotis"
5944
5945 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5946 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5947 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5951 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Save site notice."
5954 msgstr "Lagre nettstedsnotis"
5955
5956 #. TRANS: Title for SMS settings.
5957 #: actions/smssettings.php:57
5958 msgid "SMS settings"
5959 msgstr "SMS-innstillinger"
5960
5961 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5962 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5963 #: actions/smssettings.php:71
5964 #, php-format
5965 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5966 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
5967
5968 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5969 #: actions/smssettings.php:93
5970 msgid "SMS is not available."
5971 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
5972
5973 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5974 #: actions/smssettings.php:107
5975 msgid "SMS address"
5976 msgstr "SMS-adresse"
5977
5978 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5979 #: actions/smssettings.php:116
5980 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5981 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
5982
5983 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5984 #: actions/smssettings.php:129
5985 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5986 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
5987
5988 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5989 #: actions/smssettings.php:138
5990 msgid "Confirmation code"
5991 msgstr "Bekreftelseskode"
5992
5993 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5994 #: actions/smssettings.php:140
5995 msgid "Enter the code you received on your phone."
5996 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
5997
5998 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5999 #: actions/smssettings.php:144
6000 msgctxt "BUTTON"
6001 msgid "Confirm"
6002 msgstr "Bekreft"
6003
6004 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6005 #: actions/smssettings.php:149
6006 msgid "SMS phone number"
6007 msgstr "Telefonnummer for SMS"
6008
6009 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6010 #: actions/smssettings.php:152
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6013 msgstr "Telefonnummer, ingen tegnsetting eller mellomrom, med retningsnummer"
6014
6015 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6016 #: actions/smssettings.php:191
6017 msgid "SMS preferences"
6018 msgstr "SMS-innstillinger"
6019
6020 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6021 #: actions/smssettings.php:197
6022 msgid ""
6023 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6024 "from my carrier."
6025 msgstr ""
6026 "Send meg notiser via SMS; jeg forstår at dette kan føre til kostnader fra "
6027 "min teleoperatør."
6028
6029 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6030 #: actions/smssettings.php:308
6031 msgid "SMS preferences saved."
6032 msgstr "SMS-innstillinger lagret."
6033
6034 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6035 #: actions/smssettings.php:330
6036 msgid "No phone number."
6037 msgstr "Ingen telefonnummer."
6038
6039 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6040 #: actions/smssettings.php:336
6041 msgid "No carrier selected."
6042 msgstr "Ingen operatør valgt."
6043
6044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6045 #: actions/smssettings.php:344
6046 msgid "That is already your phone number."
6047 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
6048
6049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6050 #: actions/smssettings.php:348
6051 msgid "That phone number already belongs to another user."
6052 msgstr "Telefonnummeret tilhører allerede en annen bruker."
6053
6054 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6055 #: actions/smssettings.php:376
6056 msgid ""
6057 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6058 "for the code and instructions on how to use it."
6059 msgstr ""
6060 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk telefonen "
6061 "din for koden og hvordan du skal bruke den."
6062
6063 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6064 #: actions/smssettings.php:404
6065 msgid "That is the wrong confirmation number."
6066 msgstr "Dette er feil bekreftelsesnummer."
6067
6068 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6069 #: actions/smssettings.php:418
6070 msgid "SMS confirmation cancelled."
6071 msgstr "SMS-bekreftelse avbrutt."
6072
6073 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6074 #. TRANS: registered for the active user.
6075 #: actions/smssettings.php:438
6076 msgid "That is not your phone number."
6077 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
6078
6079 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6080 #: actions/smssettings.php:460
6081 msgid "The SMS phone number was removed."
6082 msgstr "Telefonnummeret for SMS ble fjernet."
6083
6084 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6085 #: actions/smssettings.php:499
6086 msgid "Mobile carrier"
6087 msgstr "Mobiloperatør"
6088
6089 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6090 #: actions/smssettings.php:504
6091 msgid "Select a carrier"
6092 msgstr "Velg en operatør"
6093
6094 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6095 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6096 #: actions/smssettings.php:513
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6100 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6101 msgstr ""
6102 "Mobiloperatør for din telefon. Om du kjenner til en operatør som kan motta "
6103 "SMS via e-post men som ikke er listet opp her, send en e-post til %s og "
6104 "fortell oss."
6105
6106 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6107 #: actions/smssettings.php:535
6108 #, fuzzy
6109 msgid "No code entered."
6110 msgstr "Ingen kode skrevet inn"
6111
6112 #. TRANS: Menu item for site administration
6113 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6114 #: lib/adminpanelaction.php:395
6115 msgid "Snapshots"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Manage snapshot configuration"
6121 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
6122
6123 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid snapshot run value."
6126 msgstr "Ugyldig rolle."
6127
6128 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6129 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Invalid snapshot report URL."
6135 msgstr "Ugyldig logo-URL."
6136
6137 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6138 msgid "Randomly during web hit"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6142 msgid "In a scheduled job"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6146 msgid "Data snapshots"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6150 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6154 msgid "Frequency"
6155 msgstr "Frekvens"
6156
6157 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6158 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Report URL"
6164 msgstr "Nettadresse til kilde"
6165
6166 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6167 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6171 msgid "Save snapshot settings"
6172 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
6173
6174 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6175 #: actions/subedit.php:75
6176 #, fuzzy
6177 msgid "You are not subscribed to that profile."
6178 msgstr "Ikke autorisert."
6179
6180 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6181 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6182 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6183 msgid "Could not save subscription."
6184 msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
6185
6186 #: actions/subscribe.php:77
6187 msgid "This action only accepts POST requests."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: actions/subscribe.php:117
6191 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: actions/subscribe.php:145
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Subscribed"
6197 msgstr "Abonner"
6198
6199 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6200 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6201 #: actions/subscribers.php:51
6202 #, fuzzy, php-format
6203 msgid "%s subscribers"
6204 msgstr "Alle abonnenter"
6205
6206 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6207 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6208 #: actions/subscribers.php:55
6209 #, php-format
6210 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6211 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
6212
6213 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6214 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6215 #: actions/subscribers.php:68
6216 msgid "These are the people who listen to your notices."
6217 msgstr "Dette er personene som lytter til dine notiser."
6218
6219 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6220 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6221 #: actions/subscribers.php:74
6222 #, php-format
6223 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6224 msgstr "Dette er personene som lytter til %ss notiser."
6225
6226 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6227 #: actions/subscribers.php:114
6228 msgid ""
6229 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6230 "return the favor."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6234 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6235 #: actions/subscribers.php:118
6236 #, php-format
6237 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6238 msgstr ""
6239
6240 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6241 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6242 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6243 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6244 #. TRANS: and do not change the URL part.
6245 #: actions/subscribers.php:127
6246 #, fuzzy, php-format
6247 msgid ""
6248 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6249 "%) and be the first?"
6250 msgstr ""
6251 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
6252 "til å poste!"
6253
6254 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6255 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6256 #: actions/subscriptions.php:55
6257 #, php-format
6258 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6259 msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
6260
6261 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6262 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6263 #: actions/subscriptions.php:68
6264 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6265 msgstr "Dette er personene hvis notiser du lytter til."
6266
6267 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6268 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6269 #: actions/subscriptions.php:74
6270 #, php-format
6271 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6272 msgstr "Dette er personene hvis notiser %s lytter til."
6273
6274 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6275 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6276 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6277 #. TRANS: and do not change the URL part.
6278 #: actions/subscriptions.php:133
6279 #, php-format
6280 msgid ""
6281 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6282 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6283 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6284 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6285 "automatically subscribe to people you already follow there."
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6289 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6290 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6291 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6292 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6293 #, php-format
6294 msgid "%s is not listening to anyone."
6295 msgstr "%s lytter ikke til noen."
6296
6297 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6298 #: actions/subscriptions.php:176
6299 #, fuzzy, php-format
6300 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6301 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
6302
6303 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6304 #: actions/subscriptions.php:239
6305 msgid "Jabber"
6306 msgstr "Jabber"
6307
6308 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6309 #: actions/subscriptions.php:254
6310 msgid "SMS"
6311 msgstr "SMS"
6312
6313 #: actions/tag.php:69
6314 #, php-format
6315 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6316 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
6317
6318 #: actions/tag.php:87
6319 #, php-format
6320 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6321 msgstr "Notismating for merkelapp %s (RSS 1.0)"
6322
6323 #: actions/tag.php:93
6324 #, php-format
6325 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6326 msgstr "Notismating for merkelapp %s (RSS 2.0)"
6327
6328 #: actions/tag.php:99
6329 #, php-format
6330 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6331 msgstr "Notismating for merkelapp %s (Atom)"
6332
6333 #: actions/tagother.php:39
6334 #, fuzzy
6335 msgid "No ID argument."
6336 msgstr "Ingen vedlegg."
6337
6338 #: actions/tagother.php:65
6339 #, php-format
6340 msgid "Tag %s"
6341 msgstr "Merk %s"
6342
6343 #. TRANS: H2 for user profile information.
6344 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6345 msgid "User profile"
6346 msgstr "Brukerprofil"
6347
6348 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6349 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6350 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6351 #: lib/userprofile.php:108
6352 msgid "Photo"
6353 msgstr "Foto"
6354
6355 #: actions/tagother.php:141
6356 msgid "Tag user"
6357 msgstr "Merk bruker"
6358
6359 #: actions/tagother.php:151
6360 #, fuzzy
6361 msgid ""
6362 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6363 "separated"
6364 msgstr ""
6365 "Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
6366 "eller mellomrom"
6367
6368 #: actions/tagother.php:178
6369 #, php-format
6370 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6371 msgstr "Ugyldig merkelapp: «%s»"
6372
6373 #: actions/tagother.php:193
6374 msgid ""
6375 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: actions/tagother.php:236
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6381 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
6382
6383 #: actions/tagrss.php:35
6384 #, fuzzy
6385 msgid "No such tag."
6386 msgstr "Ingen slik side."
6387
6388 #: actions/unblock.php:59
6389 msgid "You haven't blocked that user."
6390 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
6391
6392 #: actions/unsandbox.php:72
6393 #, fuzzy
6394 msgid "User is not sandboxed."
6395 msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
6396
6397 #: actions/unsilence.php:72
6398 #, fuzzy
6399 msgid "User is not silenced."
6400 msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
6401
6402 #: actions/unsubscribe.php:77
6403 #, fuzzy
6404 msgid "No profile ID in request."
6405 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
6406
6407 #: actions/unsubscribe.php:98
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Unsubscribed"
6410 msgstr "Abonner"
6411
6412 #: actions/updateprofile.php:64
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid ""
6415 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6416 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
6417
6418 #. TRANS: User admin panel title
6419 #: actions/useradminpanel.php:58
6420 msgctxt "TITLE"
6421 msgid "User"
6422 msgstr "Bruker"
6423
6424 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6425 #: actions/useradminpanel.php:69
6426 msgid "User settings for this StatusNet site"
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6430 #: actions/useradminpanel.php:147
6431 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6432 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
6433
6434 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6435 #: actions/useradminpanel.php:154
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6438 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
6439
6440 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6441 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6442 #: actions/useradminpanel.php:166
6443 #, fuzzy, php-format
6444 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6445 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
6446
6447 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6448 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6449 msgid "Profile"
6450 msgstr "Profil"
6451
6452 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6453 #: actions/useradminpanel.php:220
6454 msgid "Bio Limit"
6455 msgstr "Biografigrense"
6456
6457 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6458 #: actions/useradminpanel.php:222
6459 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6460 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
6461
6462 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6463 #: actions/useradminpanel.php:231
6464 msgid "New users"
6465 msgstr "Nye brukere"
6466
6467 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6468 #: actions/useradminpanel.php:236
6469 msgid "New user welcome"
6470 msgstr "Velkomst av ny bruker"
6471
6472 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6473 #: actions/useradminpanel.php:238
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6476 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
6477
6478 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6479 #: actions/useradminpanel.php:244
6480 msgid "Default subscription"
6481 msgstr "Standardabonnement"
6482
6483 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6484 #: actions/useradminpanel.php:246
6485 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6486 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
6487
6488 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6489 #: actions/useradminpanel.php:256
6490 msgid "Invitations"
6491 msgstr "Invitasjoner"
6492
6493 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6494 #: actions/useradminpanel.php:262
6495 msgid "Invitations enabled"
6496 msgstr "Invitasjoner aktivert"
6497
6498 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6499 #: actions/useradminpanel.php:265
6500 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6501 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
6502
6503 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6504 #: actions/useradminpanel.php:302
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Save user settings."
6507 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
6508
6509 #. TRANS: Page title.
6510 #: actions/userauthorization.php:109
6511 msgid "Authorize subscription"
6512 msgstr "Autoriser abonnementet"
6513
6514 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6515 #: actions/userauthorization.php:115
6516 msgid ""
6517 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6518 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6519 "click \"Reject\"."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6523 #. TRANS: Menu item for site administration
6524 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6525 #: lib/adminpanelaction.php:403
6526 msgid "License"
6527 msgstr "Lisens"
6528
6529 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6530 #: actions/userauthorization.php:229
6531 #, fuzzy
6532 msgctxt "BUTTON"
6533 msgid "Accept"
6534 msgstr "Godta"
6535
6536 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6537 #: actions/userauthorization.php:231
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Subscribe to this user."
6540 msgstr "Abonner på denne brukeren"
6541
6542 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6543 #: actions/userauthorization.php:233
6544 #, fuzzy
6545 msgctxt "BUTTON"
6546 msgid "Reject"
6547 msgstr "Avvis"
6548
6549 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6550 #: actions/userauthorization.php:235
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Reject this subscription."
6553 msgstr "Avvis dette abonnementet"
6554
6555 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6556 #: actions/userauthorization.php:248
6557 msgid "No authorization request!"
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6561 #: actions/userauthorization.php:271
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Subscription authorized"
6564 msgstr "Abonnement"
6565
6566 #: actions/userauthorization.php:274
6567 msgid ""
6568 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6569 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6570 "subscription. Your subscription token is:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6574 #: actions/userauthorization.php:285
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Subscription rejected"
6577 msgstr "Abonnement"
6578
6579 #: actions/userauthorization.php:288
6580 msgid ""
6581 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6582 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6583 "subscription."
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6587 #. TRANS: %s is a listener URI.
6588 #: actions/userauthorization.php:325
6589 #, php-format
6590 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6594 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6595 #: actions/userauthorization.php:332
6596 #, fuzzy, php-format
6597 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6598 msgstr "Kilde-URL er for lang."
6599
6600 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6601 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6602 #: actions/userauthorization.php:340
6603 #, fuzzy, php-format
6604 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6605 msgstr "Profil-URL ‘%s’ er for en lokal bruker."
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6608 #. TRANS: %s is a profile URL.
6609 #: actions/userauthorization.php:358
6610 #, fuzzy, php-format
6611 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6612 msgstr "Profil-URL ‘%s’ er for en lokal bruker."
6613
6614 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6615 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6616 #: actions/userauthorization.php:368
6617 #, fuzzy, php-format
6618 msgid ""
6619 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6620 "\"."
6621 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
6622
6623 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6624 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6625 #: actions/userauthorization.php:378
6626 #, fuzzy, php-format
6627 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6628 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ er ikke gyldig."
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6631 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6632 #: actions/userauthorization.php:385
6633 #, fuzzy, php-format
6634 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6635 msgstr "Kan ikke lese avatar-URL ‘%s’"
6636
6637 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6638 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6639 #: actions/userauthorization.php:392
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6642 msgstr "Feil bildetype for avatar-URL ‘%s’."
6643
6644 #. TRANS: Page title for profile design page.
6645 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6646 msgid "Profile design"
6647 msgstr "Vis profilutseender"
6648
6649 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6650 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6651 #, fuzzy
6652 msgid ""
6653 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6654 "palette of your choice."
6655 msgstr ""
6656 "Tilpass hvordan gruppen din ser ut med et bakgrunnsbilde og en fargepalett "
6657 "av ditt valg."
6658
6659 #: actions/userdesignsettings.php:272
6660 msgid "Enjoy your hotdog!"
6661 msgstr "Bon appétit."
6662
6663 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6664 #: actions/usergroups.php:66
6665 #, php-format
6666 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6667 msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
6668
6669 #: actions/usergroups.php:132
6670 msgid "Search for more groups"
6671 msgstr "Søk etter flere grupper"
6672
6673 #: actions/usergroups.php:159
6674 #, php-format
6675 msgid "%s is not a member of any group."
6676 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
6677
6678 #: actions/usergroups.php:164
6679 #, php-format
6680 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6681 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
6682
6683 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6684 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6685 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6686 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6687 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6688 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6689 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6690 #, php-format
6691 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6692 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
6693
6694 #: actions/version.php:75
6695 #, php-format
6696 msgid "StatusNet %s"
6697 msgstr "StatusNet %s"
6698
6699 #: actions/version.php:155
6700 #, php-format
6701 msgid ""
6702 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6703 "Inc. and contributors."
6704 msgstr ""
6705 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6706 "Inc. og andre bidragsytere."
6707
6708 #: actions/version.php:163
6709 msgid "Contributors"
6710 msgstr "Bidragsytere"
6711
6712 #: actions/version.php:170
6713 msgid ""
6714 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6715 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6716 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6717 "any later version. "
6718 msgstr ""
6719
6720 #: actions/version.php:176
6721 msgid ""
6722 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6723 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6724 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6725 "for more details. "
6726 msgstr ""
6727
6728 #: actions/version.php:182
6729 #, php-format
6730 msgid ""
6731 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6732 "along with this program.  If not, see %s."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: actions/version.php:191
6736 msgid "Plugins"
6737 msgstr "Programtillegg"
6738
6739 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6740 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6741 msgid "Version"
6742 msgstr "Versjon"
6743
6744 #: actions/version.php:199
6745 msgid "Author(s)"
6746 msgstr "Forfatter(e)"
6747
6748 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6749 #: classes/Fave.php:164
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Favor"
6752 msgstr "Favoritter"
6753
6754 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6755 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6756 #: classes/Fave.php:167
6757 #, fuzzy, php-format
6758 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6759 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
6760
6761 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6762 #: classes/File.php:162
6763 #, php-format
6764 msgid "Cannot process URL '%s'"
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6768 #: classes/File.php:194
6769 msgid "Robin thinks something is impossible."
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6773 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6774 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6775 #: classes/File.php:210
6776 #, php-format
6777 msgid ""
6778 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6779 "Try to upload a smaller version."
6780 msgid_plural ""
6781 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6782 "Try to upload a smaller version."
6783 msgstr[0] ""
6784 msgstr[1] ""
6785
6786 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6787 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6788 #: classes/File.php:223
6789 #, php-format
6790 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6791 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6792 msgstr[0] ""
6793 msgstr[1] ""
6794
6795 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6796 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6797 #: classes/File.php:235
6798 #, php-format
6799 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6800 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6801 msgstr[0] ""
6802 msgstr[1] ""
6803
6804 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6805 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6806 msgid "Invalid filename."
6807 msgstr "Ugyldig filnavn."
6808
6809 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6810 #: classes/Group_member.php:51
6811 msgid "Group join failed."
6812 msgstr "Gruppeprofil"
6813
6814 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6815 #: classes/Group_member.php:64
6816 msgid "Not part of group."
6817 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
6818
6819 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6820 #: classes/Group_member.php:72
6821 msgid "Group leave failed."
6822 msgstr "Gruppeprofil"
6823
6824 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6825 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6826 #: classes/Group_member.php:85
6827 #, php-format
6828 msgid "Profile ID %s is invalid."
6829 msgstr ""
6830
6831 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6832 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6833 #: classes/Group_member.php:98
6834 #, fuzzy, php-format
6835 msgid "Group ID %s is invalid."
6836 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
6837
6838 #. TRANS: Activity title.
6839 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6840 msgid "Join"
6841 msgstr "Bli med"
6842
6843 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6844 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6845 #: classes/Group_member.php:151
6846 #, php-format
6847 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6851 #: classes/Local_group.php:42
6852 msgid "Could not update local group."
6853 msgstr "Kunne ikke oppdatere lokal gruppe."
6854
6855 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6856 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6857 #: classes/Login_token.php:78
6858 #, php-format
6859 msgid "Could not create login token for %s"
6860 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
6861
6862 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6863 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6864 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6865 msgstr ""
6866
6867 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6868 #: classes/Message.php:45
6869 #, fuzzy
6870 msgid "You are banned from sending direct messages."
6871 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
6872
6873 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6874 #: classes/Message.php:69
6875 msgid "Could not insert message."
6876 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
6877
6878 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6879 #: classes/Message.php:80
6880 msgid "Could not update message with new URI."
6881 msgstr "Kunne ikke oppdatere melding med ny nettadresse."
6882
6883 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6884 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6885 #: classes/Notice.php:98
6886 #, php-format
6887 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6891 #: classes/Notice.php:199
6892 #, fuzzy, php-format
6893 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6894 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
6895
6896 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6897 #: classes/Notice.php:279
6898 msgid "Problem saving notice. Too long."
6899 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
6900
6901 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6902 #: classes/Notice.php:284
6903 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6904 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
6905
6906 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6907 #: classes/Notice.php:290
6908 msgid ""
6909 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6913 #: classes/Notice.php:297
6914 msgid ""
6915 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6916 "few minutes."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6920 #: classes/Notice.php:305
6921 #, fuzzy
6922 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6923 msgstr "Du kan ikke bringe brukere til taushet på dette nettstedet."
6924
6925 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6926 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6927 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6928 msgid "Problem saving notice."
6929 msgstr "Problem ved lagring av notis."
6930
6931 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6932 #: classes/Notice.php:929
6933 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6937 #: classes/Notice.php:1028
6938 msgid "Problem saving group inbox."
6939 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
6940
6941 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6942 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6943 #: classes/Notice.php:1142
6944 #, fuzzy, php-format
6945 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6946 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
6947
6948 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6949 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6950 #: classes/Notice.php:1661
6951 #, php-format
6952 msgid "RT @%1$s %2$s"
6953 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6954
6955 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6956 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6957 #, fuzzy, php-format
6958 msgctxt "FANCYNAME"
6959 msgid "%1$s (%2$s)"
6960 msgstr "%1$s (%2$s)"
6961
6962 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6963 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6964 #: classes/Profile.php:771
6965 #, php-format
6966 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6967 msgstr ""
6968
6969 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6970 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6971 #: classes/Profile.php:780
6972 #, php-format
6973 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6974 msgstr ""
6975
6976 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6977 #: classes/Remote_profile.php:54
6978 msgid "Missing profile."
6979 msgstr "Manglende profil."
6980
6981 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6982 #: classes/Status_network.php:338
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Unable to save tag."
6985 msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
6986
6987 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6988 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6989 #, fuzzy
6990 msgid "You have been banned from subscribing."
6991 msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
6992
6993 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6994 #: classes/Subscription.php:82
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Already subscribed!"
6997 msgstr "Alle abonnementer"
6998
6999 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7000 #: classes/Subscription.php:87
7001 msgid "User has blocked you."
7002 msgstr "Bruker har blokkert deg."
7003
7004 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7005 #: classes/Subscription.php:176
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Not subscribed!"
7008 msgstr "Alle abonnementer"
7009
7010 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7011 #: classes/Subscription.php:183
7012 msgid "Could not delete self-subscription."
7013 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
7014
7015 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7016 #: classes/Subscription.php:211
7017 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7018 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
7019
7020 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7021 #: classes/Subscription.php:223
7022 msgid "Could not delete subscription."
7023 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
7024
7025 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7026 #: classes/Subscription.php:265
7027 msgid "Follow"
7028 msgstr ""
7029
7030 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7031 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7032 #: classes/Subscription.php:268
7033 #, fuzzy, php-format
7034 msgid "%1$s is now following %2$s."
7035 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
7036
7037 #. TRANS: Notice given on user registration.
7038 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7039 #: classes/User.php:395
7040 #, php-format
7041 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7042 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
7043
7044 #. TRANS: Server exception.
7045 #: classes/User.php:918
7046 msgid "No single user defined for single-user mode."
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Server exception.
7050 #: classes/User.php:922
7051 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7055 #: classes/User_group.php:522
7056 msgid "Could not create group."
7057 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
7058
7059 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7060 #: classes/User_group.php:532
7061 msgid "Could not set group URI."
7062 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
7063
7064 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7065 #: classes/User_group.php:555
7066 msgid "Could not set group membership."
7067 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
7068
7069 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7070 #: classes/User_group.php:570
7071 msgid "Could not save local group info."
7072 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
7073
7074 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7075 #. TRANS: %s is the remote site.
7076 #: lib/accountmover.php:65
7077 #, fuzzy, php-format
7078 msgid "Cannot locate account %s."
7079 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
7080
7081 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7082 #. TRANS: %s is the remote site.
7083 #: lib/accountmover.php:106
7084 #, php-format
7085 msgid "Cannot find XRD for %s."
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7089 #. TRANS: %s is the remote site.
7090 #: lib/accountmover.php:131
7091 #, php-format
7092 msgid "No AtomPub API service for %s."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7096 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7097 msgid "Change your profile settings"
7098 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
7099
7100 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7101 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7102 msgid "Upload an avatar"
7103 msgstr "Last opp en avatar"
7104
7105 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7106 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7107 msgid "Change your password"
7108 msgstr "Endre passordet ditt"
7109
7110 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7111 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7112 msgid "Change email handling"
7113 msgstr "Endre eposthåndtering"
7114
7115 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7116 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7117 msgid "Design your profile"
7118 msgstr "Brukerprofil"
7119
7120 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7121 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7122 msgid "Other options"
7123 msgstr "Andre valg"
7124
7125 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7126 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7127 msgid "Other"
7128 msgstr "Andre"
7129
7130 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7131 #: lib/action.php:161
7132 #, php-format
7133 msgid "%1$s - %2$s"
7134 msgstr "%1$s - %2$s"
7135
7136 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7137 #: lib/action.php:177
7138 msgid "Untitled page"
7139 msgstr "Side uten tittel"
7140
7141 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7142 #: lib/action.php:325
7143 msgctxt "TOOLTIP"
7144 msgid "Show more"
7145 msgstr ""
7146
7147 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7148 #: lib/action.php:544
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Primary site navigation"
7151 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7152
7153 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7154 #: lib/action.php:550
7155 msgctxt "TOOLTIP"
7156 msgid "Personal profile and friends timeline"
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7160 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7161 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7162 msgctxt "MENU"
7163 msgid "Personal"
7164 msgstr "Personlig"
7165
7166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7167 #: lib/action.php:555
7168 msgctxt "TOOLTIP"
7169 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7170 msgstr "Endre e-posten, avateren, passordet og profilen din"
7171
7172 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7173 #: lib/action.php:558
7174 msgid "Account"
7175 msgstr "Konto"
7176
7177 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7178 #: lib/action.php:560
7179 msgctxt "TOOLTIP"
7180 msgid "Connect to services"
7181 msgstr "Koble til tjenester"
7182
7183 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7184 #: lib/action.php:563
7185 msgid "Connect"
7186 msgstr "Koble til"
7187
7188 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7189 #: lib/action.php:566
7190 msgctxt "TOOLTIP"
7191 msgid "Change site configuration"
7192 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7193
7194 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7195 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7196 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7197 msgctxt "MENU"
7198 msgid "Admin"
7199 msgstr "Administrator"
7200
7201 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7202 #: lib/action.php:573
7203 #, php-format
7204 msgctxt "TOOLTIP"
7205 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7206 msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
7207
7208 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7209 #: lib/action.php:576
7210 msgctxt "MENU"
7211 msgid "Invite"
7212 msgstr "Inviter"
7213
7214 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7215 #: lib/action.php:582
7216 msgctxt "TOOLTIP"
7217 msgid "Logout from the site"
7218 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
7219
7220 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7221 #: lib/action.php:585
7222 msgctxt "MENU"
7223 msgid "Logout"
7224 msgstr "Logg ut"
7225
7226 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7227 #: lib/action.php:590
7228 msgctxt "TOOLTIP"
7229 msgid "Create an account"
7230 msgstr "Opprett en konto"
7231
7232 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7233 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7234 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7235 msgctxt "MENU"
7236 msgid "Register"
7237 msgstr "Registrer"
7238
7239 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7240 #: lib/action.php:596
7241 msgctxt "TOOLTIP"
7242 msgid "Login to the site"
7243 msgstr "Log inn på nettstedet"
7244
7245 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7246 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7247 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7248 msgctxt "MENU"
7249 msgid "Login"
7250 msgstr "Logg inn"
7251
7252 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7253 #: lib/action.php:602
7254 msgctxt "TOOLTIP"
7255 msgid "Help me!"
7256 msgstr "Hjelp meg."
7257
7258 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7259 #: lib/action.php:605
7260 msgctxt "MENU"
7261 msgid "Help"
7262 msgstr "Hjelp"
7263
7264 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7265 #: lib/action.php:608
7266 msgctxt "TOOLTIP"
7267 msgid "Search for people or text"
7268 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
7269
7270 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7271 #: lib/action.php:611
7272 msgctxt "MENU"
7273 msgid "Search"
7274 msgstr "Søk"
7275
7276 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7277 #. TRANS: Menu item for site administration
7278 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7279 msgid "Site notice"
7280 msgstr "Nettstedsnotis"
7281
7282 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7283 #: lib/action.php:700
7284 msgid "Local views"
7285 msgstr "Lokale visninger"
7286
7287 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7288 #: lib/action.php:770
7289 msgid "Page notice"
7290 msgstr "Sidenotis"
7291
7292 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7293 #: lib/action.php:871
7294 msgid "Secondary site navigation"
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7298 #: lib/action.php:877
7299 msgid "Help"
7300 msgstr "Hjelp"
7301
7302 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7303 #: lib/action.php:880
7304 msgid "About"
7305 msgstr "Om"
7306
7307 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7308 #: lib/action.php:883
7309 msgid "FAQ"
7310 msgstr "OSS/FAQ"
7311
7312 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7313 #: lib/action.php:888
7314 msgid "TOS"
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7318 #: lib/action.php:892
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Privacy"
7321 msgstr "Privat"
7322
7323 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7324 #: lib/action.php:895
7325 msgid "Source"
7326 msgstr "Kilde"
7327
7328 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7329 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7330 #: lib/action.php:902
7331 msgid "Contact"
7332 msgstr "Kontakt"
7333
7334 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7335 #: lib/action.php:905
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Badge"
7338 msgstr "Knuff"
7339
7340 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7341 #: lib/action.php:934
7342 msgid "StatusNet software license"
7343 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
7344
7345 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7346 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7347 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7348 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7349 #: lib/action.php:941
7350 #, php-format
7351 msgid ""
7352 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7353 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7354 msgstr ""
7355 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste brakt til deg av [%%site."
7356 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7357
7358 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7359 #: lib/action.php:944
7360 #, php-format
7361 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7362 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste."
7363
7364 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7365 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7366 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7367 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7368 #: lib/action.php:951
7369 #, php-format
7370 msgid ""
7371 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7372 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7373 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7374 msgstr ""
7375
7376 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7377 #: lib/action.php:967
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Site content license"
7380 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
7381
7382 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7383 #. TRANS: %1$s is the site name.
7384 #: lib/action.php:974
7385 #, php-format
7386 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7387 msgstr ""
7388
7389 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7390 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7391 #: lib/action.php:981
7392 #, php-format
7393 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7394 msgstr ""
7395
7396 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7397 #: lib/action.php:985
7398 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: license message in footer.
7402 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7403 #: lib/action.php:1017
7404 #, php-format
7405 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7406 msgstr ""
7407
7408 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7409 #: lib/action.php:1353
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Pagination"
7412 msgstr "Registrering"
7413
7414 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7415 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7416 #: lib/action.php:1364
7417 msgid "After"
7418 msgstr "Etter"
7419
7420 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7421 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7422 #: lib/action.php:1374
7423 msgid "Before"
7424 msgstr "Før"
7425
7426 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7427 #: lib/activity.php:125
7428 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7432 #: lib/activityimporter.php:81
7433 #, fuzzy, php-format
7434 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7435 msgstr "Ukjent språk «%s»."
7436
7437 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7438 #: lib/activityimporter.php:107
7439 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7443 #: lib/activityimporter.php:117
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7446 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker for autoabonnering."
7447
7448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7449 #: lib/activityimporter.php:132
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Unknown profile."
7452 msgstr "Ukjent filtype"
7453
7454 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7455 #: lib/activityimporter.php:138
7456 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7457 msgstr ""
7458
7459 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7460 #: lib/activityimporter.php:154
7461 msgid "Remote profile is not a group!"
7462 msgstr ""
7463
7464 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7465 #: lib/activityimporter.php:163
7466 #, fuzzy
7467 msgid "User is already a member of this group."
7468 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
7469
7470 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7471 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7472 #: lib/activityimporter.php:201
7473 #, php-format
7474 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7475 msgstr ""
7476
7477 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7478 #: lib/activityimporter.php:207
7479 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7483 #. TRANS: %s is the notice URI.
7484 #: lib/activityimporter.php:223
7485 #, fuzzy, php-format
7486 msgid "No content for notice %s."
7487 msgstr "Inget innhold for notis %d."
7488
7489 #: lib/activitymover.php:84
7490 #, fuzzy, php-format
7491 msgid "No such user %s."
7492 msgstr "Ingen slik bruker."
7493
7494 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7495 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7496 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7497 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7498 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7499 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7500 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7501 #, fuzzy, php-format
7502 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7503 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7504 msgstr "%1$s - %2$s"
7505
7506 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7507 #: lib/activityutils.php:200
7508 msgid "Can't handle remote content yet."
7509 msgstr ""
7510
7511 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7512 #: lib/activityutils.php:237
7513 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7514 msgstr ""
7515
7516 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7517 #: lib/activityutils.php:242
7518 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7522 #: lib/adminpanelaction.php:96
7523 msgid "You cannot make changes to this site."
7524 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
7525
7526 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7527 #: lib/adminpanelaction.php:108
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7530 msgstr "Registrering ikke tillatt."
7531
7532 #. TRANS: Client error message.
7533 #: lib/adminpanelaction.php:222
7534 msgid "showForm() not implemented."
7535 msgstr "showForm() ikke implementert."
7536
7537 #. TRANS: Client error message
7538 #: lib/adminpanelaction.php:250
7539 msgid "saveSettings() not implemented."
7540 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
7541
7542 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7543 #. TRANS: the admin panel Design.
7544 #: lib/adminpanelaction.php:274
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Unable to delete design setting."
7547 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
7548
7549 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7550 #: lib/adminpanelaction.php:337
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Basic site configuration"
7553 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7554
7555 #. TRANS: Menu item for site administration
7556 #: lib/adminpanelaction.php:339
7557 msgctxt "MENU"
7558 msgid "Site"
7559 msgstr "Nettsted"
7560
7561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7562 #: lib/adminpanelaction.php:345
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Design configuration"
7565 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7566
7567 #. TRANS: Menu item for site administration
7568 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7569 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7570 msgctxt "MENU"
7571 msgid "Design"
7572 msgstr "Utseende"
7573
7574 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7575 #: lib/adminpanelaction.php:353
7576 msgid "User configuration"
7577 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
7578
7579 #. TRANS: Menu item for site administration
7580 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7581 msgid "User"
7582 msgstr "Bruker"
7583
7584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7585 #: lib/adminpanelaction.php:361
7586 msgid "Access configuration"
7587 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7588
7589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7590 #: lib/adminpanelaction.php:369
7591 msgid "Paths configuration"
7592 msgstr "Stikonfigurasjon"
7593
7594 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7595 #: lib/adminpanelaction.php:377
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Sessions configuration"
7598 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7599
7600 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7601 #: lib/adminpanelaction.php:385
7602 msgid "Edit site notice"
7603 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
7604
7605 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7606 #: lib/adminpanelaction.php:393
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Snapshots configuration"
7609 msgstr "Stikonfigurasjon"
7610
7611 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7612 #: lib/adminpanelaction.php:401
7613 msgid "Set site license"
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Client error 401.
7617 #: lib/apiauth.php:111
7618 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7619 msgstr ""
7620
7621 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7622 #: lib/apiauth.php:177
7623 msgid "No application for that consumer key."
7624 msgstr ""
7625
7626 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7627 #: lib/apiauth.php:219
7628 msgid "Bad access token."
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7632 #: lib/apiauth.php:224
7633 msgid "No user for that token."
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7637 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7638 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7639 msgid "Could not authenticate you."
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7643 #: lib/apioauthstore.php:45
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Could not create anonymous consumer."
7646 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
7647
7648 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7649 #: lib/apioauthstore.php:69
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7652 msgstr "Kunne ikke opprette program."
7653
7654 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7655 #: lib/apioauthstore.php:151
7656 msgid ""
7657 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7658 msgstr ""
7659
7660 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7661 #: lib/apioauthstore.php:209
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Could not issue access token."
7664 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
7665
7666 #: lib/apioauthstore.php:317
7667 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7668 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
7669
7670 #: lib/apioauthstore.php:345
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Database error updating OAuth application user."
7673 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
7674
7675 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7676 #: lib/apioauthstore.php:371
7677 msgid "Tried to revoke unknown token."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7681 #: lib/apioauthstore.php:376
7682 msgid "Failed to delete revoked token."
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: Form guide.
7686 #: lib/applicationeditform.php:182
7687 msgid "Icon for this application"
7688 msgstr "Ikon for dette programmet"
7689
7690 #. TRANS: Form input field instructions.
7691 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7692 #: lib/applicationeditform.php:201
7693 #, fuzzy, php-format
7694 msgid "Describe your application in %d character"
7695 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7696 msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
7697 msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
7698
7699 #. TRANS: Form input field instructions.
7700 #: lib/applicationeditform.php:205
7701 msgid "Describe your application"
7702 msgstr "Beskriv programmet ditt"
7703
7704 #. TRANS: Form input field instructions.
7705 #: lib/applicationeditform.php:216
7706 msgid "URL of the homepage of this application"
7707 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
7708
7709 #. TRANS: Form input field label.
7710 #: lib/applicationeditform.php:218
7711 msgid "Source URL"
7712 msgstr "Nettadresse til kilde"
7713
7714 #. TRANS: Form input field instructions.
7715 #: lib/applicationeditform.php:225
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Organization responsible for this application"
7718 msgstr "Ikon for dette programmet"
7719
7720 #. TRANS: Form input field instructions.
7721 #: lib/applicationeditform.php:234
7722 msgid "URL for the homepage of the organization"
7723 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
7724
7725 #. TRANS: Form input field instructions.
7726 #: lib/applicationeditform.php:243
7727 msgid "URL to redirect to after authentication"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Radio button label for application type
7731 #: lib/applicationeditform.php:271
7732 msgid "Browser"
7733 msgstr "Nettleser"
7734
7735 #. TRANS: Radio button label for application type
7736 #: lib/applicationeditform.php:288
7737 msgid "Desktop"
7738 msgstr "Skrivebord"
7739
7740 #. TRANS: Form guide.
7741 #: lib/applicationeditform.php:290
7742 msgid "Type of application, browser or desktop"
7743 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
7744
7745 #. TRANS: Radio button label for access type.
7746 #: lib/applicationeditform.php:314
7747 msgid "Read-only"
7748 msgstr "Skrivebeskyttet"
7749
7750 #. TRANS: Radio button label for access type.
7751 #: lib/applicationeditform.php:334
7752 msgid "Read-write"
7753 msgstr "Les og skriv"
7754
7755 #. TRANS: Form guide.
7756 #: lib/applicationeditform.php:336
7757 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7758 msgstr ""
7759 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
7760 "skrivetilgang"
7761
7762 #. TRANS: Submit button title.
7763 #: lib/applicationeditform.php:353
7764 msgid "Cancel"
7765 msgstr "Avbryt"
7766
7767 #: lib/applicationlist.php:247
7768 msgid " by "
7769 msgstr ""
7770
7771 #. TRANS: Application access type
7772 #: lib/applicationlist.php:260
7773 msgid "read-write"
7774 msgstr "les og skriv"
7775
7776 #. TRANS: Application access type
7777 #: lib/applicationlist.php:262
7778 msgid "read-only"
7779 msgstr "skrivebeskyttet"
7780
7781 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7782 #: lib/applicationlist.php:268
7783 #, php-format
7784 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7785 msgstr ""
7786
7787 #. TRANS: Access token in the application list.
7788 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7789 #: lib/applicationlist.php:282
7790 #, php-format
7791 msgid "Access token starting with: %s"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. TRANS: Button label
7795 #: lib/applicationlist.php:298
7796 msgctxt "BUTTON"
7797 msgid "Revoke"
7798 msgstr "Tilbakekall"
7799
7800 #: lib/atom10feed.php:113
7801 msgid "Author element must contain a name element."
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7805 #: lib/atom10feed.php:160
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Do not use this method!"
7808 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
7809
7810 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7811 #: lib/attachmentlist.php:293
7812 msgid "Author"
7813 msgstr "Forfatter"
7814
7815 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7816 #: lib/attachmentlist.php:307
7817 msgid "Provider"
7818 msgstr "Leverandør"
7819
7820 #. TRANS: Title.
7821 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7822 msgid "Notices where this attachment appears"
7823 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
7824
7825 #. TRANS: Title.
7826 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Tags for this attachment"
7829 msgstr "Ingen slike vedlegg."
7830
7831 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7832 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Password changing failed."
7835 msgstr "Endring av passord mislyktes"
7836
7837 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7838 #: lib/authenticationplugin.php:238
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Password changing is not allowed."
7841 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
7842
7843 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7844 #: lib/blockform.php:68
7845 msgid "Block"
7846 msgstr "Blokkér"
7847
7848 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7849 #: lib/blockform.php:79
7850 msgid "Block this user"
7851 msgstr "Blokker denne brukeren"
7852
7853 #. TRANS: Title for command results.
7854 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7855 msgid "Command results"
7856 msgstr "Kommandoresultat"
7857
7858 #. TRANS: Title for command results.
7859 #: lib/channel.php:194
7860 #, fuzzy
7861 msgid "AJAX error"
7862 msgstr "Ajax-feil"
7863
7864 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7865 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7866 msgid "Command complete"
7867 msgstr "Kommando fullført"
7868
7869 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7870 #: lib/channel.php:244
7871 msgid "Command failed"
7872 msgstr "Kommando feilet"
7873
7874 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7875 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7876 msgid "Notice with that id does not exist."
7877 msgstr ""
7878
7879 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7880 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7881 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7882 #, fuzzy
7883 msgid "User has no last notice."
7884 msgstr "Brukeren har ingen profil."
7885
7886 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7887 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7888 #: lib/command.php:128
7889 #, fuzzy, php-format
7890 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7891 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
7892
7893 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7894 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7895 #: lib/command.php:148
7896 #, php-format
7897 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7901 #: lib/command.php:183
7902 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7903 msgstr "Beklager, denne kommandoen er ikke implementert ennå."
7904
7905 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7906 #: lib/command.php:229
7907 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7908 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
7909
7910 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7911 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7912 #: lib/command.php:238
7913 #, php-format
7914 msgid "Nudge sent to %s."
7915 msgstr ""
7916
7917 #. TRANS: User statistics text.
7918 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7919 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7920 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7921 #: lib/command.php:268
7922 #, php-format
7923 msgid ""
7924 "Subscriptions: %1$s\n"
7925 "Subscribers: %2$s\n"
7926 "Notices: %3$s"
7927 msgstr ""
7928 "Abonnement: %1$s\n"
7929 "Abonnenter: %2$s\n"
7930 "Notiser: %3$s"
7931
7932 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7933 #: lib/command.php:312
7934 msgid "Notice marked as fave."
7935 msgstr "Notis markert som favoritt."
7936
7937 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7938 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7939 #: lib/command.php:357
7940 #, php-format
7941 msgid "%1$s joined group %2$s."
7942 msgstr ""
7943
7944 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7945 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7946 #: lib/command.php:405
7947 #, php-format
7948 msgid "%1$s left group %2$s."
7949 msgstr ""
7950
7951 #. TRANS: Whois output.
7952 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7953 #: lib/command.php:426
7954 #, fuzzy, php-format
7955 msgctxt "WHOIS"
7956 msgid "%1$s (%2$s)"
7957 msgstr "%1$s (%2$s)"
7958
7959 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7960 #: lib/command.php:430
7961 #, php-format
7962 msgid "Fullname: %s"
7963 msgstr "Fullt navn: %s"
7964
7965 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7966 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7967 #. TRANS: %s is a location.
7968 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7969 #, php-format
7970 msgid "Location: %s"
7971 msgstr "Posisjon: %s"
7972
7973 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7974 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7975 #. TRANS: %s is a homepage.
7976 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7977 #, php-format
7978 msgid "Homepage: %s"
7979 msgstr "Hjemmeside: %s"
7980
7981 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7982 #: lib/command.php:442
7983 #, php-format
7984 msgid "About: %s"
7985 msgstr "Om: %s"
7986
7987 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7988 #. TRANS: %s is a remote profile.
7989 #: lib/command.php:471
7990 #, php-format
7991 msgid ""
7992 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7993 "same server."
7994 msgstr ""
7995
7996 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7997 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7998 #: lib/command.php:488
7999 #, fuzzy, php-format
8000 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8001 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8002 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
8003 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
8004
8005 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8006 #: lib/command.php:516
8007 msgid "Error sending direct message."
8008 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
8009
8010 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8011 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8012 #: lib/command.php:553
8013 #, fuzzy, php-format
8014 msgid "Notice from %s repeated."
8015 msgstr "Nytt nick"
8016
8017 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8018 #: lib/command.php:556
8019 msgid "Error repeating notice."
8020 msgstr "Feil ved repetering av notis."
8021
8022 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8023 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8024 #: lib/command.php:591
8025 #, fuzzy, php-format
8026 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8027 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8028 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
8029 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
8030
8031 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8032 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8033 #: lib/command.php:604
8034 #, fuzzy, php-format
8035 msgid "Reply to %s sent."
8036 msgstr "Svar til %s"
8037
8038 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8039 #: lib/command.php:607
8040 msgid "Error saving notice."
8041 msgstr "Feil ved lagring av notis."
8042
8043 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8044 #: lib/command.php:654
8045 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8049 #: lib/command.php:663
8050 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8051 msgstr ""
8052
8053 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8054 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8055 #: lib/command.php:671
8056 #, php-format
8057 msgid "Subscribed to %s."
8058 msgstr ""
8059
8060 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8061 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8062 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8063 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8064 msgstr ""
8065
8066 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8067 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8068 #: lib/command.php:703
8069 #, php-format
8070 msgid "Unsubscribed from %s."
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8074 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8075 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Command not yet implemented."
8078 msgstr "Beklager, denne kommandoen er ikke implementert ennå."
8079
8080 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8081 #: lib/command.php:727
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Notification off."
8084 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
8085
8086 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8087 #: lib/command.php:730
8088 msgid "Can't turn off notification."
8089 msgstr ""
8090
8091 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8092 #: lib/command.php:753
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Notification on."
8095 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
8096
8097 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8098 #: lib/command.php:756
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Can't turn on notification."
8101 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
8102
8103 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8104 #: lib/command.php:770
8105 msgid "Login command is disabled."
8106 msgstr ""
8107
8108 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8109 #. TRANS: %s is a logon link..
8110 #: lib/command.php:783
8111 #, php-format
8112 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8113 msgstr ""
8114
8115 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8116 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8117 #: lib/command.php:812
8118 #, php-format
8119 msgid "Unsubscribed %s."
8120 msgstr ""
8121
8122 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8123 #: lib/command.php:830
8124 #, fuzzy
8125 msgid "You are not subscribed to anyone."
8126 msgstr "Ikke autorisert."
8127
8128 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8129 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8130 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8131 #: lib/command.php:835
8132 msgid "You are subscribed to this person:"
8133 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8134 msgstr[0] "Ikke autorisert."
8135 msgstr[1] "Ikke autorisert."
8136
8137 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8138 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8139 #: lib/command.php:857
8140 #, fuzzy
8141 msgid "No one is subscribed to you."
8142 msgstr "Svar til %s"
8143
8144 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8145 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8146 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8147 #: lib/command.php:862
8148 msgid "This person is subscribed to you:"
8149 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8150 msgstr[0] "Svar til %s"
8151 msgstr[1] "Svar til %s"
8152
8153 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8154 #. TRANS: any group subscriptions.
8155 #: lib/command.php:884
8156 msgid "You are not a member of any groups."
8157 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
8158
8159 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8160 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8161 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8162 #: lib/command.php:889
8163 msgid "You are a member of this group:"
8164 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8165 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
8166 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
8167
8168 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8169 #: lib/command.php:904
8170 msgid ""
8171 "Commands:\n"
8172 "on - turn on notifications\n"
8173 "off - turn off notifications\n"
8174 "help - show this help\n"
8175 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8176 "groups - lists the groups you have joined\n"
8177 "subscriptions - list the people you follow\n"
8178 "subscribers - list the people that follow you\n"
8179 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8180 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8181 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8182 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8183 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8184 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8185 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8186 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8187 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8188 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8189 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8190 "join <group> - join group\n"
8191 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8192 "drop <group> - leave group\n"
8193 "stats - get your stats\n"
8194 "stop - same as 'off'\n"
8195 "quit - same as 'off'\n"
8196 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8197 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8198 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8199 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8200 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8201 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8202 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8203 "track <word> - not yet implemented.\n"
8204 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8205 "track off - not yet implemented.\n"
8206 "untrack all - not yet implemented.\n"
8207 "tracks - not yet implemented.\n"
8208 "tracking - not yet implemented.\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8212 #: lib/common.php:162
8213 #, fuzzy
8214 msgid "No configuration file found."
8215 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
8216
8217 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8218 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8219 #: lib/common.php:165
8220 #, fuzzy
8221 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8222 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
8223
8224 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8225 #: lib/common.php:168
8226 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8227 msgstr ""
8228
8229 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8230 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8231 #: lib/common.php:172
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Go to the installer."
8234 msgstr "Log inn på nettstedet"
8235
8236 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8237 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8238 msgctxt "MENU"
8239 msgid "IM"
8240 msgstr ""
8241
8242 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8243 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8244 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8248 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8249 #, fuzzy
8250 msgctxt "MENU"
8251 msgid "SMS"
8252 msgstr "SMS"
8253
8254 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8255 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8256 msgid "Updates by SMS"
8257 msgstr "Oppdatert med SMS"
8258
8259 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8260 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8261 #, fuzzy
8262 msgctxt "MENU"
8263 msgid "Connections"
8264 msgstr "Tilkoblinger"
8265
8266 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8267 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Authorized connected applications"
8270 msgstr "Tilkoblede program"
8271
8272 #: lib/dberroraction.php:59
8273 msgid "Database error"
8274 msgstr "Databasefeil"
8275
8276 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8277 #: lib/deleteuserform.php:75
8278 msgid "Delete this user"
8279 msgstr "Slett denne brukeren"
8280
8281 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8282 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8283 #: lib/designsettings.php:108
8284 msgid "Upload file"
8285 msgstr "Last opp fil"
8286
8287 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8288 #: lib/designsettings.php:113
8289 #, fuzzy
8290 msgid ""
8291 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8292 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
8293
8294 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8295 #: lib/designsettings.php:139
8296 #, fuzzy
8297 msgctxt "RADIO"
8298 msgid "On"
8299 msgstr "På"
8300
8301 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8302 #: lib/designsettings.php:156
8303 #, fuzzy
8304 msgctxt "RADIO"
8305 msgid "Off"
8306 msgstr "Av"
8307
8308 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8309 #: lib/designsettings.php:175
8310 msgid "Change colours"
8311 msgstr "Endre farger"
8312
8313 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8314 #: lib/designsettings.php:257
8315 msgid "Use defaults"
8316 msgstr "Bruk standard"
8317
8318 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8319 #: lib/designsettings.php:259
8320 msgid "Restore default designs"
8321 msgstr "Gjenopprett standardutseende"
8322
8323 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8324 #: lib/designsettings.php:267
8325 msgid "Reset back to default"
8326 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
8327
8328 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8329 #: lib/designsettings.php:272
8330 msgid "Save design"
8331 msgstr "Lagre utseende"
8332
8333 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8334 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8335 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8336 msgid "Couldn't update your design."
8337 msgstr "Kunne ikke oppdatere utseende."
8338
8339 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8340 #: lib/designsettings.php:433
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Design defaults restored."
8343 msgstr "Utseende lagret."
8344
8345 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8346 #: lib/discovery.php:153
8347 #, fuzzy, php-format
8348 msgid "Unable to find services for %s."
8349 msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s."
8350
8351 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8352 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8353 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Disfavor this notice"
8356 msgstr "Slett denne notisen"
8357
8358 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8359 #: lib/disfavorform.php:136
8360 #, fuzzy
8361 msgctxt "BUTTON"
8362 msgid "Disfavor favorite"
8363 msgstr "Fjern favoritt"
8364
8365 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8366 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8367 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Favor this notice"
8370 msgstr "Repeter denne notisen"
8371
8372 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8373 #: lib/favorform.php:135
8374 #, fuzzy
8375 msgctxt "BUTTON"
8376 msgid "Favor"
8377 msgstr "Favoritter"
8378
8379 #: lib/feed.php:84
8380 msgid "RSS 1.0"
8381 msgstr "RSS 1.0"
8382
8383 #: lib/feed.php:86
8384 msgid "RSS 2.0"
8385 msgstr "RSS 2.0"
8386
8387 #: lib/feed.php:88
8388 msgid "Atom"
8389 msgstr "Atom"
8390
8391 #: lib/feed.php:90
8392 msgid "FOAF"
8393 msgstr "Venn av en venn"
8394
8395 #: lib/feedimporter.php:75
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Not an atom feed."
8398 msgstr "Alle medlemmer"
8399
8400 #: lib/feedimporter.php:82
8401 msgid "No author in the feed."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/feedimporter.php:89
8405 msgid "Can't import without a user."
8406 msgstr ""
8407
8408 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8409 #: lib/feedlist.php:66
8410 msgid "Feeds"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/galleryaction.php:121
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Filter tags"
8416 msgstr "Feed for taggen %s"
8417
8418 #: lib/galleryaction.php:131
8419 msgid "All"
8420 msgstr "Alle"
8421
8422 #: lib/galleryaction.php:139
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Select tag to filter"
8425 msgstr "Velg en operatør"
8426
8427 #: lib/galleryaction.php:140
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Tag"
8430 msgstr "Tagger"
8431
8432 #: lib/galleryaction.php:141
8433 msgid "Choose a tag to narrow list"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/galleryaction.php:143
8437 msgid "Go"
8438 msgstr "Gå"
8439
8440 #: lib/grantroleform.php:91
8441 #, php-format
8442 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8443 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
8444
8445 #: lib/groupeditform.php:147
8446 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8447 msgstr "1-64 små bokstaver eller tall, ingen punktum eller mellomrom"
8448
8449 #: lib/groupeditform.php:156
8450 #, fuzzy
8451 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8452 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
8453
8454 #: lib/groupeditform.php:161
8455 msgid "Describe the group or topic"
8456 msgstr "Beskriv programmet ditt"
8457
8458 #: lib/groupeditform.php:163
8459 #, fuzzy, php-format
8460 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8461 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8462 msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
8463 msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
8464
8465 #: lib/groupeditform.php:175
8466 #, fuzzy
8467 msgid ""
8468 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8469 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
8470
8471 #: lib/groupeditform.php:183
8472 #, php-format
8473 msgid ""
8474 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8475 "alias allowed."
8476 msgid_plural ""
8477 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8478 "aliases allowed."
8479 msgstr[0] ""
8480 msgstr[1] ""
8481
8482 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8483 #: lib/groupnav.php:86
8484 msgctxt "MENU"
8485 msgid "Group"
8486 msgstr ""
8487
8488 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8489 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8490 #: lib/groupnav.php:89
8491 #, php-format
8492 msgctxt "TOOLTIP"
8493 msgid "%s group"
8494 msgstr ""
8495
8496 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8497 #: lib/groupnav.php:95
8498 msgctxt "MENU"
8499 msgid "Members"
8500 msgstr ""
8501
8502 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8503 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8504 #: lib/groupnav.php:98
8505 #, php-format
8506 msgctxt "TOOLTIP"
8507 msgid "%s group members"
8508 msgstr ""
8509
8510 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8511 #: lib/groupnav.php:108
8512 msgctxt "MENU"
8513 msgid "Blocked"
8514 msgstr ""
8515
8516 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8517 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8518 #: lib/groupnav.php:111
8519 #, php-format
8520 msgctxt "TOOLTIP"
8521 msgid "%s blocked users"
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8525 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8526 #: lib/groupnav.php:120
8527 #, php-format
8528 msgctxt "TOOLTIP"
8529 msgid "Edit %s group properties"
8530 msgstr ""
8531
8532 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8533 #: lib/groupnav.php:126
8534 msgctxt "MENU"
8535 msgid "Logo"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8539 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8540 #: lib/groupnav.php:129
8541 #, php-format
8542 msgctxt "TOOLTIP"
8543 msgid "Add or edit %s logo"
8544 msgstr ""
8545
8546 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8547 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8548 #: lib/groupnav.php:138
8549 #, php-format
8550 msgctxt "TOOLTIP"
8551 msgid "Add or edit %s design"
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8555 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8556 msgid "Groups with most members"
8557 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
8558
8559 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8560 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8561 msgid "Groups with most posts"
8562 msgstr "Grupper med flest innlegg"
8563
8564 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8565 #. TRANS: %s is a group name.
8566 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8567 #, fuzzy, php-format
8568 msgid "Tags in %s group's notices"
8569 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
8570
8571 #. TRANS: Client exception 406
8572 #: lib/htmloutputter.php:104
8573 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8574 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
8575
8576 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8577 #: lib/imagefile.php:73
8578 msgid "Unsupported image file format."
8579 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
8580
8581 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8582 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8583 #: lib/imagefile.php:91
8584 #, php-format
8585 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8586 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
8587
8588 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8589 #: lib/imagefile.php:97
8590 msgid "Partial upload."
8591 msgstr "Delvis opplasting."
8592
8593 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8594 #: lib/imagefile.php:115
8595 msgid "Not an image or corrupt file."
8596 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
8597
8598 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8599 #: lib/imagefile.php:178
8600 msgid "Lost our file."
8601 msgstr "Mistet filen vår."
8602
8603 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8604 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8605 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8606 msgid "Unknown file type"
8607 msgstr "Ukjent filtype"
8608
8609 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8610 #: lib/imagefile.php:303
8611 #, fuzzy, php-format
8612 msgid "%dMB"
8613 msgid_plural "%dMB"
8614 msgstr[0] "MB"
8615 msgstr[1] "MB"
8616
8617 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8618 #: lib/imagefile.php:307
8619 #, fuzzy, php-format
8620 msgid "%dkB"
8621 msgid_plural "%dkB"
8622 msgstr[0] "kB"
8623 msgstr[1] "kB"
8624
8625 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8626 #: lib/imagefile.php:310
8627 #, php-format
8628 msgid "%dB"
8629 msgid_plural "%dB"
8630 msgstr[0] ""
8631 msgstr[1] ""
8632
8633 #: lib/jabber.php:387
8634 #, php-format
8635 msgid "[%s]"
8636 msgstr "[%s]"
8637
8638 #: lib/jabber.php:567
8639 #, php-format
8640 msgid "Unknown inbox source %d."
8641 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
8642
8643 #: lib/leaveform.php:114
8644 msgid "Leave"
8645 msgstr "Forlat"
8646
8647 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8648 #: lib/logingroupnav.php:79
8649 msgid "Login with a username and password"
8650 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
8651
8652 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8653 #: lib/logingroupnav.php:87
8654 msgid "Sign up for a new account"
8655 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
8656
8657 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8658 #: lib/mail.php:168
8659 msgid "Email address confirmation"
8660 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
8661
8662 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8663 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8664 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8665 #: lib/mail.php:173
8666 #, fuzzy, php-format
8667 msgid ""
8668 "Hey, %1$s.\n"
8669 "\n"
8670 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8671 "\n"
8672 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8673 "\n"
8674 "\t%3$s\n"
8675 "\n"
8676 "If not, just ignore this message.\n"
8677 "\n"
8678 "Thanks for your time, \n"
8679 "%2$s\n"
8680 msgstr ""
8681 "Hei %s.\n"
8682 "\n"
8683 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
8684 "\n"
8685 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
8686 "\n"
8687 "%s\n"
8688 "\n"
8689 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
8690 "\n"
8691 "Takk for tiden din,\n"
8692 "%s\n"
8693
8694 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8695 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8696 #: lib/mail.php:238
8697 #, php-format
8698 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8699 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
8700
8701 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8702 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8703 #: lib/mail.php:245
8704 #, php-format
8705 msgid ""
8706 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8707 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8708 msgstr ""
8709
8710 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8711 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8712 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8713 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8714 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8715 #: lib/mail.php:255
8716 #, fuzzy, php-format
8717 msgid ""
8718 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8719 "\n"
8720 "\t%3$s\n"
8721 "\n"
8722 "%4$s%5$s%6$s\n"
8723 "Faithfully yours,\n"
8724 "%2$s.\n"
8725 "\n"
8726 "----\n"
8727 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8728 msgstr ""
8729 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
8730 "\n"
8731 "%3$s\n"
8732 "\n"
8733 "%4$s%5$s%6$s\n"
8734 "Vennlig hilsen,\n"
8735 "%7$s.\n"
8736 "\n"
8737 "----\n"
8738 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
8739
8740 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8741 #. TRANS: %s is biographical information.
8742 #: lib/mail.php:278
8743 #, php-format
8744 msgid "Bio: %s"
8745 msgstr "Biografi: %s"
8746
8747 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8748 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8749 #: lib/mail.php:307
8750 #, php-format
8751 msgid "New email address for posting to %s"
8752 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
8753
8754 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8755 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8756 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8757 #: lib/mail.php:313
8758 #, fuzzy, php-format
8759 msgid ""
8760 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8761 "\n"
8762 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8763 "\n"
8764 "More email instructions at %3$s.\n"
8765 "\n"
8766 "Faithfully yours,\n"
8767 "%1$s"
8768 msgstr ""
8769 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
8770 "\n"
8771 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
8772 "\n"
8773 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
8774 "\n"
8775 "Vennlig hilsen,\n"
8776 "%4$s"
8777
8778 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8779 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8780 #: lib/mail.php:434
8781 #, php-format
8782 msgid "%s status"
8783 msgstr "%s status"
8784
8785 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8786 #: lib/mail.php:460
8787 msgid "SMS confirmation"
8788 msgstr "SMS-bekreftelse"
8789
8790 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8791 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8792 #: lib/mail.php:464
8793 #, php-format
8794 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8795 msgstr "%s: bekreft telefonnummeret ditt med denne koden:"
8796
8797 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8798 #. TRANS: %s is the nudging user.
8799 #: lib/mail.php:485
8800 #, fuzzy, php-format
8801 msgid "You have been nudged by %s"
8802 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
8803
8804 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8805 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8806 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8807 #: lib/mail.php:492
8808 #, php-format
8809 msgid ""
8810 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8811 "to post some news.\n"
8812 "\n"
8813 "So let's hear from you :)\n"
8814 "\n"
8815 "%3$s\n"
8816 "\n"
8817 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8818 "\n"
8819 "With kind regards,\n"
8820 "%4$s\n"
8821 msgstr ""
8822 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
8823 "noen nyheter.\n"
8824 "\n"
8825 "La oss høre fra deg :)\n"
8826 "\n"
8827 "%3$s\n"
8828 "\n"
8829 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
8830 "\n"
8831 "Med vennlig hilsen,\n"
8832 "%4$s\n"
8833
8834 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8835 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8836 #: lib/mail.php:539
8837 #, php-format
8838 msgid "New private message from %s"
8839 msgstr "Ny privat melding fra %s"
8840
8841 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8842 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8843 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8844 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8845 #: lib/mail.php:547
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8849 "\n"
8850 "------------------------------------------------------\n"
8851 "%3$s\n"
8852 "------------------------------------------------------\n"
8853 "\n"
8854 "You can reply to their message here:\n"
8855 "\n"
8856 "%4$s\n"
8857 "\n"
8858 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8859 "\n"
8860 "With kind regards,\n"
8861 "%5$s\n"
8862 msgstr ""
8863 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
8864 "\n"
8865 "------------------------------------------------------\n"
8866 "%3$s\n"
8867 "------------------------------------------------------\n"
8868 "\n"
8869 "Du kan svare på deres melding her:\n"
8870 "\n"
8871 "%4$s\n"
8872 "\n"
8873 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
8874 "\n"
8875 "Med vennlig hilsen,\n"
8876 "%5$s\n"
8877
8878 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8879 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8880 #: lib/mail.php:599
8881 #, fuzzy, php-format
8882 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8883 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
8884
8885 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8886 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8887 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8888 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8889 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8890 #: lib/mail.php:606
8891 #, php-format
8892 msgid ""
8893 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8894 "\n"
8895 "The URL of your notice is:\n"
8896 "\n"
8897 "%3$s\n"
8898 "\n"
8899 "The text of your notice is:\n"
8900 "\n"
8901 "%4$s\n"
8902 "\n"
8903 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8904 "\n"
8905 "%5$s\n"
8906 "\n"
8907 "Faithfully yours,\n"
8908 "%6$s\n"
8909 msgstr ""
8910 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
8911 "\n"
8912 "Nettadressen til din notis er:\n"
8913 "\n"
8914 "%3$s\n"
8915 "\n"
8916 "Teksten i din notis er:\n"
8917 "\n"
8918 "%4$s\n"
8919 "\n"
8920 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
8921 "\n"
8922 "%5$s\n"
8923 "\n"
8924 "Vennlig hilsen,\n"
8925 "%6$s\n"
8926
8927 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8928 #: lib/mail.php:664
8929 #, php-format
8930 msgid ""
8931 "The full conversation can be read here:\n"
8932 "\n"
8933 "\t%s"
8934 msgstr ""
8935 "Hele samtalen kan leses her:\n"
8936 "\n"
8937 "%s"
8938
8939 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8940 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8941 #: lib/mail.php:672
8942 #, fuzzy, php-format
8943 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8944 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
8945
8946 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8947 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8948 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8949 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8950 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8951 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8952 #: lib/mail.php:680
8953 #, php-format
8954 msgid ""
8955 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8956 "\n"
8957 "The notice is here:\n"
8958 "\n"
8959 "\t%3$s\n"
8960 "\n"
8961 "It reads:\n"
8962 "\n"
8963 "\t%4$s\n"
8964 "\n"
8965 "%5$sYou can reply back here:\n"
8966 "\n"
8967 "\t%6$s\n"
8968 "\n"
8969 "The list of all @-replies for you here:\n"
8970 "\n"
8971 "%7$s\n"
8972 "\n"
8973 "Faithfully yours,\n"
8974 "%2$s\n"
8975 "\n"
8976 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8977 msgstr ""
8978 "%1$s (@%9$s) sendte deg akkurat varsel for din oppmerksomhet (et '@-svar') "
8979 "på %2$s.\n"
8980 "\n"
8981 "Notisen er her:\n"
8982 "\n"
8983 "%3$s\n"
8984 "\n"
8985 "Det lyder:\n"
8986 "\n"
8987 "%4$s\n"
8988 "\n"
8989 "%5$sDu kan svare her:\n"
8990 "\n"
8991 "%6$s\n"
8992 "\n"
8993 "Listen over alle @-svar til deg finner du her:\n"
8994 "\n"
8995 "%7$s\n"
8996 "\n"
8997 "Vennlig hilsen,\n"
8998 "%2$s\n"
8999 "\n"
9000 "P.S. Du kan slå av disse e-postvarslene her: %8$s\n"
9001
9002 #: lib/mailbox.php:87
9003 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9004 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
9005
9006 #: lib/mailbox.php:125
9007 msgid ""
9008 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9009 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9010 msgstr ""
9011 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
9012 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
9013 "bare du kan se."
9014
9015 #: lib/mailhandler.php:37
9016 msgid "Could not parse message."
9017 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
9018
9019 #: lib/mailhandler.php:42
9020 msgid "Not a registered user."
9021 msgstr "Ikke en registrert bruker."
9022
9023 #: lib/mailhandler.php:46
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9026 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
9027
9028 #: lib/mailhandler.php:50
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9031 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
9032
9033 #: lib/mailhandler.php:229
9034 #, php-format
9035 msgid "Unsupported message type: %s"
9036 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
9037
9038 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9039 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9040 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9041 msgstr ""
9042
9043 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9044 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9045 msgid "File exceeds user's quota."
9046 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
9047
9048 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9049 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9050 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9051 msgid "File could not be moved to destination directory."
9052 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
9053
9054 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9055 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9056 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9057 msgid "Could not determine file's MIME type."
9058 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
9059
9060 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9061 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9062 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9063 #: lib/mediafile.php:396
9064 #, php-format
9065 msgid ""
9066 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9067 "format."
9068 msgstr ""
9069
9070 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9071 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9072 #: lib/mediafile.php:401
9073 #, php-format
9074 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/messageform.php:120
9078 msgid "Send a direct notice"
9079 msgstr "Send en direktenotis"
9080
9081 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9082 #: lib/messageform.php:137
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Select recipient:"
9085 msgstr "Velg lisens"
9086
9087 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9088 #: lib/messageform.php:150
9089 #, fuzzy
9090 msgid "No mutual subscribers."
9091 msgstr "Alle abonnementer"
9092
9093 #: lib/messageform.php:153
9094 msgid "To"
9095 msgstr "Til"
9096
9097 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9098 msgid "Available characters"
9099 msgstr "Tilgjengelige tegn"
9100
9101 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9102 msgctxt "Send button for sending notice"
9103 msgid "Send"
9104 msgstr "Send"
9105
9106 #: lib/messagelist.php:77
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Messages"
9109 msgstr "Melding"
9110
9111 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9112 msgid "from"
9113 msgstr "fra"
9114
9115 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9116 #: lib/nickname.php:165
9117 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9118 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
9119
9120 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9121 #: lib/nickname.php:178
9122 msgid "Nickname cannot be empty."
9123 msgstr ""
9124
9125 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9126 #: lib/nickname.php:191
9127 #, php-format
9128 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9129 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9130 msgstr[0] ""
9131 msgstr[1] ""
9132
9133 #: lib/noticeform.php:160
9134 msgid "Send a notice"
9135 msgstr "Send en notis"
9136
9137 #: lib/noticeform.php:174
9138 #, php-format
9139 msgid "What's up, %s?"
9140 msgstr "Hva skjer %s?"
9141
9142 #: lib/noticeform.php:194
9143 msgid "Attach"
9144 msgstr "Legg ved"
9145
9146 #: lib/noticeform.php:198
9147 msgid "Attach a file"
9148 msgstr "Legg ved en fil"
9149
9150 #: lib/noticeform.php:213
9151 msgid "Share my location"
9152 msgstr "Del min posisjon"
9153
9154 #: lib/noticeform.php:216
9155 msgid "Do not share my location"
9156 msgstr "Ikke del min posisjon"
9157
9158 #: lib/noticeform.php:217
9159 msgid ""
9160 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9161 "try again later"
9162 msgstr ""
9163 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
9164 "igjen senere"
9165
9166 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9167 #: lib/noticelist.php:452
9168 msgid "N"
9169 msgstr "N"
9170
9171 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9172 #: lib/noticelist.php:454
9173 msgid "S"
9174 msgstr "S"
9175
9176 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9177 #: lib/noticelist.php:456
9178 msgid "E"
9179 msgstr "Ø"
9180
9181 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9182 #: lib/noticelist.php:458
9183 msgid "W"
9184 msgstr "V"
9185
9186 #: lib/noticelist.php:460
9187 #, php-format
9188 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9189 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9190
9191 #: lib/noticelist.php:469
9192 msgid "at"
9193 msgstr "på"
9194
9195 #: lib/noticelist.php:518
9196 msgid "web"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/noticelist.php:584
9200 #, fuzzy
9201 msgid "in context"
9202 msgstr "Inget innhold."
9203
9204 #: lib/noticelist.php:619
9205 msgid "Repeated by"
9206 msgstr "Repetert av"
9207
9208 #: lib/noticelist.php:646
9209 msgid "Reply to this notice"
9210 msgstr "Svar på denne notisen"
9211
9212 #: lib/noticelist.php:647
9213 msgid "Reply"
9214 msgstr "Svar"
9215
9216 #: lib/noticelist.php:673
9217 msgid "Delete this notice"
9218 msgstr "Slett denne notisen"
9219
9220 #: lib/noticelist.php:691
9221 msgid "Notice repeated"
9222 msgstr "Notis repetert"
9223
9224 #: lib/nudgeform.php:116
9225 msgid "Nudge this user"
9226 msgstr "Knuff denne brukeren"
9227
9228 #: lib/nudgeform.php:128
9229 msgid "Nudge"
9230 msgstr "Knuff"
9231
9232 #: lib/nudgeform.php:128
9233 msgid "Send a nudge to this user"
9234 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
9235
9236 #: lib/oauthstore.php:294
9237 msgid "Error inserting new profile."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/oauthstore.php:302
9241 msgid "Error inserting avatar."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/oauthstore.php:322
9245 msgid "Error inserting remote profile."
9246 msgstr ""
9247
9248 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9249 #: lib/oauthstore.php:362
9250 msgid "Duplicate notice."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/oauthstore.php:507
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Couldn't insert new subscription."
9256 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
9257
9258 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9259 #: lib/personalgroupnav.php:107
9260 #, fuzzy
9261 msgctxt "MENU"
9262 msgid "Replies"
9263 msgstr "Svar"
9264
9265 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9266 #: lib/personalgroupnav.php:114
9267 #, fuzzy
9268 msgctxt "MENU"
9269 msgid "Profile"
9270 msgstr "Profil"
9271
9272 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9273 #: lib/personalgroupnav.php:120
9274 #, fuzzy
9275 msgctxt "MENU"
9276 msgid "Favorites"
9277 msgstr "Favoritter"
9278
9279 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9280 #: lib/personalgroupnav.php:133
9281 #, fuzzy
9282 msgctxt "MENU"
9283 msgid "Inbox"
9284 msgstr "Innboks"
9285
9286 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9287 #: lib/personalgroupnav.php:135
9288 msgid "Your incoming messages"
9289 msgstr "Dine innkommende meldinger"
9290
9291 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9292 #: lib/personalgroupnav.php:140
9293 #, fuzzy
9294 msgctxt "MENU"
9295 msgid "Outbox"
9296 msgstr "Utboks"
9297
9298 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9299 #: lib/personalgroupnav.php:142
9300 msgid "Your sent messages"
9301 msgstr "Dine sendte meldinger"
9302
9303 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9304 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9305 #, fuzzy, php-format
9306 msgid "Tags in %s's notices"
9307 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
9308
9309 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9310 #: lib/plugin.php:126
9311 msgid "Unknown"
9312 msgstr "Ukjent"
9313
9314 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9315 #. TRANS: Label for user statistics.
9316 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9317 msgid "Subscriptions"
9318 msgstr "Abonnement"
9319
9320 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9321 #: lib/profileaction.php:144
9322 msgid "All subscriptions"
9323 msgstr "Alle abonnementer"
9324
9325 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9326 #. TRANS: Label for user statistics.
9327 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9328 msgid "Subscribers"
9329 msgstr "Abonnenter"
9330
9331 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9332 #: lib/profileaction.php:181
9333 msgid "All subscribers"
9334 msgstr "Alle abonnenter"
9335
9336 #. TRANS: Label for user statistics.
9337 #: lib/profileaction.php:213
9338 msgid "User ID"
9339 msgstr "Bruker-ID"
9340
9341 #. TRANS: Label for user statistics.
9342 #: lib/profileaction.php:219
9343 msgid "Member since"
9344 msgstr "Medlem siden"
9345
9346 #. TRANS: Label for user statistics.
9347 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9348 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9349 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9350 msgid "Groups"
9351 msgstr "Grupper"
9352
9353 #. TRANS: Label for user statistics.
9354 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9355 #: lib/profileaction.php:253
9356 msgid "Daily average"
9357 msgstr "Daglig gjennomsnitt"
9358
9359 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9360 #: lib/profileaction.php:305
9361 msgid "All groups"
9362 msgstr "Alle grupper"
9363
9364 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9365 #: lib/profileformaction.php:123
9366 msgid "Unimplemented method."
9367 msgstr "Ikke-implementert metode."
9368
9369 #: lib/publicgroupnav.php:78
9370 msgid "Public"
9371 msgstr "Offentlig"
9372
9373 #: lib/publicgroupnav.php:82
9374 msgid "User groups"
9375 msgstr "Brukergrupper"
9376
9377 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Recent tags"
9380 msgstr "Nyeste Tagger"
9381
9382 #: lib/publicgroupnav.php:88
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Featured"
9385 msgstr "Profilerte brukere"
9386
9387 #: lib/publicgroupnav.php:92
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Popular"
9390 msgstr "Populære notiser"
9391
9392 #: lib/redirectingaction.php:95
9393 #, fuzzy
9394 msgid "No return-to arguments."
9395 msgstr "Ingen vedlegg."
9396
9397 #: lib/repeatform.php:107
9398 msgid "Repeat this notice?"
9399 msgstr "Repeter denne notisen?"
9400
9401 #: lib/repeatform.php:132
9402 msgid "Yes"
9403 msgstr "Ja"
9404
9405 #: lib/repeatform.php:132
9406 msgid "Repeat this notice"
9407 msgstr "Repeter denne notisen"
9408
9409 #: lib/revokeroleform.php:91
9410 #, fuzzy, php-format
9411 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9412 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
9413
9414 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9415 #: lib/router.php:974
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Page not found."
9418 msgstr "API-metode ikke funnet!"
9419
9420 #: lib/sandboxform.php:67
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Sandbox"
9423 msgstr "Innboks"
9424
9425 #: lib/sandboxform.php:78
9426 msgid "Sandbox this user"
9427 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9428
9429 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9430 #: lib/searchaction.php:120
9431 msgid "Search site"
9432 msgstr "Søk nettsted"
9433
9434 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9435 #. TRANS: for searching can be entered.
9436 #: lib/searchaction.php:128
9437 msgid "Keyword(s)"
9438 msgstr "Nøkkelord"
9439
9440 #. TRANS: Button text for searching site.
9441 #: lib/searchaction.php:130
9442 msgctxt "BUTTON"
9443 msgid "Search"
9444 msgstr ""
9445
9446 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9447 #: lib/searchaction.php:170
9448 msgid "Search help"
9449 msgstr "Søkehjelp"
9450
9451 #: lib/searchgroupnav.php:80
9452 msgid "People"
9453 msgstr "Personer"
9454
9455 #: lib/searchgroupnav.php:81
9456 msgid "Find people on this site"
9457 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
9458
9459 #: lib/searchgroupnav.php:83
9460 msgid "Find content of notices"
9461 msgstr "Finn innhold i notiser"
9462
9463 #: lib/searchgroupnav.php:85
9464 msgid "Find groups on this site"
9465 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
9466
9467 #: lib/section.php:89
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Untitled section"
9470 msgstr "Side uten tittel"
9471
9472 #: lib/section.php:106
9473 msgid "More..."
9474 msgstr "Mer..."
9475
9476 #: lib/silenceform.php:67
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Silence"
9479 msgstr "Nettstedsnotis"
9480
9481 #: lib/silenceform.php:78
9482 msgid "Silence this user"
9483 msgstr "Slett denne brukeren"
9484
9485 #: lib/subgroupnav.php:83
9486 #, fuzzy, php-format
9487 msgid "People %s subscribes to"
9488 msgstr "Fjernabonner"
9489
9490 #: lib/subgroupnav.php:91
9491 #, php-format
9492 msgid "People subscribed to %s"
9493 msgstr "Fjernabonner"
9494
9495 #: lib/subgroupnav.php:99
9496 #, fuzzy, php-format
9497 msgid "Groups %s is a member of"
9498 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
9499
9500 #: lib/subgroupnav.php:105
9501 msgid "Invite"
9502 msgstr "Inviter"
9503
9504 #: lib/subgroupnav.php:106
9505 #, fuzzy, php-format
9506 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9507 msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
9508
9509 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9510 msgid "Subscribe to this user"
9511 msgstr "Abonner på denne brukeren"
9512
9513 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9514 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9515 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9519 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9520 msgid "People Tagcloud as tagged"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/tagcloudsection.php:56
9524 msgid "None"
9525 msgstr "Ingen"
9526
9527 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9528 #: lib/theme.php:74
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Invalid theme name."
9531 msgstr "Ugyldig filnavn."
9532
9533 #: lib/themeuploader.php:50
9534 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9538 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9542 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9543 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Failed saving theme."
9546 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
9547
9548 #: lib/themeuploader.php:147
9549 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/themeuploader.php:166
9553 #, php-format
9554 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9555 msgid_plural ""
9556 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9557 msgstr[0] ""
9558 msgstr[1] ""
9559
9560 #: lib/themeuploader.php:179
9561 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/themeuploader.php:219
9565 msgid ""
9566 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9567 "digits, underscore, and minus sign."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/themeuploader.php:225
9571 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/themeuploader.php:242
9575 #, php-format
9576 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/themeuploader.php:260
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Error opening theme archive."
9582 msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
9583
9584 #: lib/topposterssection.php:74
9585 msgid "Top posters"
9586 msgstr ""
9587
9588 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9589 #: lib/unblockform.php:67
9590 #, fuzzy
9591 msgctxt "TITLE"
9592 msgid "Unblock"
9593 msgstr "Opphev blokkering"
9594
9595 #: lib/unsandboxform.php:69
9596 msgid "Unsandbox"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/unsandboxform.php:80
9600 msgid "Unsandbox this user"
9601 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9602
9603 #: lib/unsilenceform.php:67
9604 msgid "Unsilence"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/unsilenceform.php:78
9608 msgid "Unsilence this user"
9609 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9610
9611 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Unsubscribe from this user"
9614 msgstr "Abonner på denne brukeren"
9615
9616 #: lib/unsubscribeform.php:137
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Unsubscribe"
9619 msgstr "Abonner"
9620
9621 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9622 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9623 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9624 #, fuzzy, php-format
9625 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9626 msgstr "Brukeren har ingen profil."
9627
9628 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9629 #: lib/userprofile.php:121
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Edit Avatar"
9632 msgstr "Brukerbilde"
9633
9634 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9635 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9636 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9637 #, fuzzy
9638 msgid "User actions"
9639 msgstr "Gruppehandlinger"
9640
9641 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9642 #: lib/userprofile.php:249
9643 msgid "User deletion in progress..."
9644 msgstr ""
9645
9646 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9647 #: lib/userprofile.php:277
9648 msgid "Edit profile settings"
9649 msgstr "Endre profilinnstillinger"
9650
9651 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9652 #: lib/userprofile.php:279
9653 msgid "Edit"
9654 msgstr "Rediger"
9655
9656 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9657 #: lib/userprofile.php:303
9658 msgid "Send a direct message to this user"
9659 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
9660
9661 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9662 #: lib/userprofile.php:305
9663 msgid "Message"
9664 msgstr "Melding"
9665
9666 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9667 #: lib/userprofile.php:347
9668 msgid "Moderate"
9669 msgstr "Moderer"
9670
9671 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9672 #: lib/userprofile.php:386
9673 msgid "User role"
9674 msgstr "Brukerrolle"
9675
9676 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9677 #: lib/userprofile.php:389
9678 msgctxt "role"
9679 msgid "Administrator"
9680 msgstr "Administrator"
9681
9682 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9683 #: lib/userprofile.php:391
9684 msgctxt "role"
9685 msgid "Moderator"
9686 msgstr "Moderator"
9687
9688 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9689 #: lib/util.php:1306
9690 msgid "a few seconds ago"
9691 msgstr "noen få sekunder siden"
9692
9693 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9694 #: lib/util.php:1309
9695 msgid "about a minute ago"
9696 msgstr "omtrent ett minutt siden"
9697
9698 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9699 #: lib/util.php:1313
9700 #, php-format
9701 msgid "about one minute ago"
9702 msgid_plural "about %d minutes ago"
9703 msgstr[0] ""
9704 msgstr[1] ""
9705
9706 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9707 #: lib/util.php:1316
9708 msgid "about an hour ago"
9709 msgstr "omtrent én time siden"
9710
9711 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9712 #: lib/util.php:1320
9713 #, php-format
9714 msgid "about one hour ago"
9715 msgid_plural "about %d hours ago"
9716 msgstr[0] ""
9717 msgstr[1] ""
9718
9719 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9720 #: lib/util.php:1323
9721 msgid "about a day ago"
9722 msgstr "omtrent én dag siden"
9723
9724 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9725 #: lib/util.php:1327
9726 #, php-format
9727 msgid "about one day ago"
9728 msgid_plural "about %d days ago"
9729 msgstr[0] ""
9730 msgstr[1] ""
9731
9732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9733 #: lib/util.php:1330
9734 msgid "about a month ago"
9735 msgstr "omtrent én måned siden"
9736
9737 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9738 #: lib/util.php:1334
9739 #, php-format
9740 msgid "about one month ago"
9741 msgid_plural "about %d months ago"
9742 msgstr[0] ""
9743 msgstr[1] ""
9744
9745 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9746 #: lib/util.php:1337
9747 msgid "about a year ago"
9748 msgstr "omtrent ett år siden"
9749
9750 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9751 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9752 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9753 #, fuzzy, php-format
9754 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9755 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
9756
9757 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9758 #: lib/xmppmanager.php:287
9759 #, php-format
9760 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9761 msgstr ""
9762
9763 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9764 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9765 #: lib/xmppmanager.php:406
9766 #, fuzzy, php-format
9767 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9768 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9769 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
9770 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
9771
9772 #. TRANS: Exception.
9773 #: lib/xrd.php:63
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Invalid XML."
9776 msgstr "Ugyldig størrelse"
9777
9778 #. TRANS: Exception.
9779 #: lib/xrd.php:68
9780 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9781 msgstr ""
9782
9783 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9784 #: scripts/restoreuser.php:62
9785 #, php-format
9786 msgid "Getting backup from file '%s'."
9787 msgstr ""
9788
9789 #~ msgid "6 or more characters"
9790 #~ msgstr "6 eller flere tegn"
9791
9792 #~ msgid "Same as password above"
9793 #~ msgstr "Samme som passord ovenfor"
9794
9795 #~ msgid "Can't save new password."
9796 #~ msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
9797
9798 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9799 #~ msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."