]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nb/LC_MESSAGES/statusnet.po
528360865144d1a6a1a5d60a6a8688431a63a9ad
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian (bokmål)‬
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Laaknor
4 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:05:26+0000\n"
14 "Language-Team: Norwegian (bokmål)‬\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64614); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: no\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
26 msgid "Access"
27 msgstr "Tilgang"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Registrering"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Privat"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Kun invitasjon"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Lukket"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:203
76 msgctxt "BUTTON"
77 msgid "Save"
78 msgstr "Lagre"
79
80 #. TRANS: Server error when page not found (404)
81 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
82 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
83 msgid "No such page"
84 msgstr "Ingen slik side"
85
86 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
106 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Ingen slik bruker"
109
110 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
111 #: actions/all.php:86
112 #, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
117 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
118 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 #, php-format
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s og venner"
124
125 #. TRANS: %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:103
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
130
131 #. TRANS: %1$s is user nickname
132 #: actions/all.php:112
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
136
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:121
139 #, php-format
140 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:134
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
148 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
149
150 #: actions/all.php:139
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
155 msgstr ""
156 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
157 "eller post noe selv."
158
159 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
160 #: actions/all.php:142
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 msgstr ""
166 "Du kan prøve å [knuffe %1$s](../%2$s) fra dennes profil eller [poste noe for "
167 "å få hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
168 "status_textarea=%3$s)."
169
170 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to his or her attention."
175 msgstr ""
176 "Hvorfor ikke [opprette en konto](%%%%action.register%%%%) og så knuff %s "
177 "eller post en notis for å få hans eller hennes oppmerksomhet."
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "Du og venner"
183
184 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
185 #: actions/apitimelinehome.php:120
186 #, php-format
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
189
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
196 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
199 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
200 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:133
201 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
202 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
203 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
204 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
205 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
206 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
207 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
208 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
209 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
210 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
211 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
212 #, fuzzy
213 msgid "API method not found."
214 msgstr "API-metode ikke funnet!"
215
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
217 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
218 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
220 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
221 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
222 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
224 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
225 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
226 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
227 msgid "This method requires a POST."
228 msgstr "Denne metoden krever en POST."
229
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
231 msgid ""
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
233 "none"
234 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none"
235
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
237 #, fuzzy
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "Brukeren har ingen profil."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sitt "
268 "nåværende oppsett."
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "Direktemeldinger til %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "Ingen meldingstekst!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "Fant ikke mottakeren."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: Fant ikke brukeren."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
367 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
370 msgid "You cannot unfollow yourself."
371 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
372
373 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
374 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
375 msgstr "To bruker ID-er eller kallenavn må oppgis."
376
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
378 msgid "Could not determine source user."
379 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
380
381 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
382 msgid "Could not find target user."
383 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
387 #: actions/register.php:205
388 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
389 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
392 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
393 #: actions/register.php:208
394 msgid "Nickname already in use. Try another one."
395 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
398 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
399 #: actions/register.php:210
400 msgid "Not a valid nickname."
401 msgstr "Ugyldig nick."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
404 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
405 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
406 #: actions/register.php:217
407 msgid "Homepage is not a valid URL."
408 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
411 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
412 #: actions/register.php:220
413 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "Beklager, navnet er for langt (max 250 tegn)."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
417 #: actions/newapplication.php:172
418 #, php-format
419 msgid "Description is too long (max %d chars)."
420 msgstr "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
423 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
424 #: actions/register.php:227
425 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
429 #: actions/newgroup.php:159
430 #, php-format
431 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
432 msgstr "For mange alias! Maksimum %d."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:168
436 #, php-format
437 msgid "Invalid alias: \"%s\""
438 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
442 #, php-format
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
450
451 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
452 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
453 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
454 msgid "Group not found!"
455 msgstr "Gruppe ikke funnet!"
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
466 #, php-format
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:114
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
473
474 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
475 #, php-format
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
478
479 #: actions/apigrouplist.php:96
480 #, php-format
481 msgid "%s's groups"
482 msgstr "%s sine grupper"
483
484 #: actions/apigrouplist.php:104
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s."
487 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
488
489 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
490 #, php-format
491 msgid "%s groups"
492 msgstr "%s grupper"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:94
495 #, php-format
496 msgid "groups on %s"
497 msgstr "grupper på %s"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 msgid "Invalid token."
505 msgstr "Ugyldig symbol."
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
508 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
509 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
510 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
511 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
512 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
513 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
514 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
515 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
516 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
517 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
518 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
519 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
520 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
521 #: lib/designsettings.php:294
522 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
523 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:135
526 msgid "Invalid nickname / password!"
527 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:159
530 msgid "Database error deleting OAuth application user."
531 msgstr "Databasefeil ved sletting av bruker fra programmet OAuth."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:185
534 msgid "Database error inserting OAuth application user."
535 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:214
538 #, php-format
539 msgid ""
540 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
541 "token."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:227
545 #, php-format
546 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
547 msgstr ""
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
550 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
551 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
552 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
553 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
554 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
555 msgid "Unexpected form submission."
556 msgstr "Uventet skjemainnsending."
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:259
559 msgid "An application would like to connect to your account"
560 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:276
563 msgid "Allow or deny access"
564 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:292
567 #, php-format
568 msgid ""
569 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
570 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
571 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
572 msgstr ""
573 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
574 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
575 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
578 msgid "Account"
579 msgstr "Konto"
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
582 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
583 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
584 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
585 #: lib/userprofile.php:132
586 msgid "Nickname"
587 msgstr "Nick"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
590 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
591 msgid "Password"
592 msgstr "Passord"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:328
595 msgid "Deny"
596 msgstr "Nekt"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:334
599 msgid "Allow"
600 msgstr "Tillat"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:351
603 msgid "Allow or deny access to your account information."
604 msgstr "Tillat eller nekt tilgang til din kontoinformasjon."
605
606 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
607 msgid "This method requires a POST or DELETE."
608 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
611 msgid "You may not delete another user's status."
612 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
615 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
616 msgid "No such notice."
617 msgstr "Ingen slik notis."
618
619 #: actions/apistatusesretweet.php:83
620 msgid "Cannot repeat your own notice."
621 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:91
624 msgid "Already repeated that notice."
625 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
626
627 #: actions/apistatusesshow.php:138
628 msgid "Status deleted."
629 msgstr "Status slettet."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:144
632 msgid "No status with that ID found."
633 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
636 #: lib/mailhandler.php:60
637 #, php-format
638 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
639 msgstr "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
640
641 #: actions/apistatusesupdate.php:202
642 msgid "Not found"
643 msgstr "Ikke funnet"
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
646 #, php-format
647 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
648 msgstr "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
649
650 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
651 msgid "Unsupported format."
652 msgstr "Formatet støttes ikke."
653
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
655 #, php-format
656 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
657 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
658
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
660 #, php-format
661 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
662 msgstr "%1$s oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %2$s."
663
664 #: actions/apitimelinementions.php:117
665 #, php-format
666 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
667 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:130
670 #, php-format
671 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
672 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
673
674 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
675 #, php-format
676 msgid "%s public timeline"
677 msgstr "%s offentlig tidslinje"
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
680 #, php-format
681 msgid "%s updates from everyone!"
682 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
683
684 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
685 #, php-format
686 msgid "Repeated to %s"
687 msgstr "Gjentatt til %s"
688
689 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
690 #, php-format
691 msgid "Repeats of %s"
692 msgstr "Repetisjoner av %s"
693
694 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
695 #, php-format
696 msgid "Notices tagged with %s"
697 msgstr "Notiser merket med %s"
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
700 #, php-format
701 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
702 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
703
704 #: actions/apiusershow.php:96
705 msgid "Not found."
706 msgstr "Ikke funnet."
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "Ingen slike vedlegg."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "Ingen kallenavn."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "Ingen størrelse."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Ugyldig størrelse"
726
727 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
728 #: lib/accountsettingsaction.php:112
729 msgid "Avatar"
730 msgstr "Brukerbilde"
731
732 #: actions/avatarsettings.php:78
733 #, php-format
734 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
735 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
736
737 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
738 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
739 #: actions/userrss.php:106
740 msgid "User without matching profile"
741 msgstr "Bruker uten samsvarende profil"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
744 #: actions/grouplogo.php:254
745 msgid "Avatar settings"
746 msgstr "Avatarinnstillinger"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
749 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
750 msgid "Original"
751 msgstr "Original"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
754 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
755 msgid "Preview"
756 msgstr "Forhåndsvis"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
759 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
760 msgid "Delete"
761 msgstr "Slett"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
764 msgid "Upload"
765 msgstr "Last opp"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
768 msgid "Crop"
769 msgstr "Beskjær"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:305
772 msgid "No file uploaded."
773 msgstr "Ingen fil lastet opp."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:332
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
778
779 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "Mistet våre fildata."
782
783 #: actions/avatarsettings.php:370
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
786
787 #: actions/avatarsettings.php:373
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:397
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "Avatar slettet."
794
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
798
799 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
800 msgid "Block user"
801 msgstr "Blokker brukeren"
802
803 #: actions/block.php:130
804 msgid ""
805 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
806 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
807 "will not be notified of any @-replies from them."
808 msgstr ""
809 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
810 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
811 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
812
813 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
814 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
815 #: actions/groupblock.php:178
816 msgid "No"
817 msgstr "Nei"
818
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
820 msgid "Do not block this user"
821 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
822
823 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
824 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
825 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
826 msgid "Yes"
827 msgstr "Ja"
828
829 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
830 msgid "Block this user"
831 msgstr "Blokker denne brukeren"
832
833 #: actions/block.php:167
834 msgid "Failed to save block information."
835 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
836
837 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
838 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
839 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
840 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
841 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
842 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
843 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
844 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
845 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
846 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
847 #: lib/command.php:358
848 msgid "No such group."
849 msgstr "Ingen slik gruppe."
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:97
852 #, php-format
853 msgid "%s blocked profiles"
854 msgstr "%s blokkerte profiler"
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:100
857 #, php-format
858 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
859 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:115
862 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
863 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:288
866 msgid "Unblock user from group"
867 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
870 msgid "Unblock"
871 msgstr "Opphev blokkering"
872
873 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
874 msgid "Unblock this user"
875 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
876
877 #: actions/bookmarklet.php:50
878 msgid "Post to "
879 msgstr "Post til "
880
881 #: actions/confirmaddress.php:75
882 msgid "No confirmation code."
883 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
884
885 #: actions/confirmaddress.php:80
886 msgid "Confirmation code not found."
887 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
888
889 #: actions/confirmaddress.php:85
890 msgid "That confirmation code is not for you!"
891 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:90
894 #, php-format
895 msgid "Unrecognized address type %s"
896 msgstr "Ukjent adressetype %s"
897
898 #: actions/confirmaddress.php:94
899 msgid "That address has already been confirmed."
900 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
901
902 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
903 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
904 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
905 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
906 #: actions/smssettings.php:420
907 msgid "Couldn't update user."
908 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
909
910 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
911 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
912 msgid "Couldn't delete email confirmation."
913 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
914
915 #: actions/confirmaddress.php:144
916 msgid "Confirm address"
917 msgstr "Bekreft adresse"
918
919 #: actions/confirmaddress.php:159
920 #, php-format
921 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
922 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
923
924 #: actions/conversation.php:99
925 msgid "Conversation"
926 msgstr "Samtale"
927
928 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
929 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
930 msgid "Notices"
931 msgstr "Notiser"
932
933 #: actions/deleteapplication.php:63
934 msgid "You must be logged in to delete an application."
935 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
936
937 #: actions/deleteapplication.php:71
938 msgid "Application not found."
939 msgstr "Program ikke funnet."
940
941 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
942 #: actions/showapplication.php:94
943 msgid "You are not the owner of this application."
944 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
945
946 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
947 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
948 #: lib/action.php:1219
949 msgid "There was a problem with your session token."
950 msgstr ""
951
952 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
953 msgid "Delete application"
954 msgstr "Slett program"
955
956 #: actions/deleteapplication.php:149
957 msgid ""
958 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
959 "about the application from the database, including all existing user "
960 "connections."
961 msgstr ""
962 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
963 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
964 "brukertilkoblinger."
965
966 #: actions/deleteapplication.php:156
967 msgid "Do not delete this application"
968 msgstr "Ikke slett dette programmet"
969
970 #: actions/deleteapplication.php:160
971 msgid "Delete this application"
972 msgstr "Slett dette programmet"
973
974 #. TRANS: Client error message
975 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
976 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
977 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
978 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
979 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
980 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
981 #: lib/settingsaction.php:72
982 msgid "Not logged in."
983 msgstr "Ikke logget inn."
984
985 #: actions/deletenotice.php:71
986 msgid "Can't delete this notice."
987 msgstr "Kan ikke slette notisen."
988
989 #: actions/deletenotice.php:103
990 msgid ""
991 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
992 "be undone."
993 msgstr ""
994 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
995 "ikke gjøres om."
996
997 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
998 msgid "Delete notice"
999 msgstr "Slett notis"
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:144
1002 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1003 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:145
1006 msgid "Do not delete this notice"
1007 msgstr "Ikke slett denne notisen"
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1010 msgid "Delete this notice"
1011 msgstr "Slett denne notisen"
1012
1013 #: actions/deleteuser.php:67
1014 msgid "You cannot delete users."
1015 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1016
1017 #: actions/deleteuser.php:74
1018 msgid "You can only delete local users."
1019 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
1020
1021 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1022 msgid "Delete user"
1023 msgstr "Slett bruker"
1024
1025 #: actions/deleteuser.php:136
1026 msgid ""
1027 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1028 "the user from the database, without a backup."
1029 msgstr ""
1030 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1031 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1032
1033 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1034 msgid "Delete this user"
1035 msgstr "Slett denne brukeren"
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1038 #: lib/groupnav.php:119
1039 msgid "Design"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:73
1043 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:275
1047 msgid "Invalid logo URL."
1048 msgstr "Ugyldig logo-URL."
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:279
1051 #, php-format
1052 msgid "Theme not available: %s"
1053 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s"
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:375
1056 msgid "Change logo"
1057 msgstr "Endre logo"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:380
1060 msgid "Site logo"
1061 msgstr "Nettstedslogo"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:387
1064 msgid "Change theme"
1065 msgstr "Endre tema"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:404
1068 msgid "Site theme"
1069 msgstr "Nettstedstema"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:405
1072 msgid "Theme for the site."
1073 msgstr "Tema for nettstedet."
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1076 msgid "Change background image"
1077 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1080 #: lib/designsettings.php:178
1081 msgid "Background"
1082 msgstr "Bakgrunn"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:427
1085 #, php-format
1086 msgid ""
1087 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1088 "$s."
1089 msgstr ""
1090 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1093 msgid "On"
1094 msgstr "På"
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1097 msgid "Off"
1098 msgstr "Av"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1101 msgid "Turn background image on or off."
1102 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1105 msgid "Tile background image"
1106 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1109 msgid "Change colours"
1110 msgstr "Endre farger"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1113 msgid "Content"
1114 msgstr "Innhold"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Sidebar"
1119 msgstr "Søk"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1122 msgid "Text"
1123 msgstr "Tekst"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1126 msgid "Links"
1127 msgstr "Lenker"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1130 msgid "Use defaults"
1131 msgstr "Bruk standard"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1134 msgid "Restore default designs"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1138 msgid "Reset back to default"
1139 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1142 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1143 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1144 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1145 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1146 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1147 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1148 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1149 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1150 msgid "Save"
1151 msgstr "Lagre"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1154 msgid "Save design"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: actions/disfavor.php:81
1158 msgid "This notice is not a favorite!"
1159 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
1160
1161 #: actions/disfavor.php:94
1162 msgid "Add to favorites"
1163 msgstr "Legg til i favoritter"
1164
1165 #: actions/doc.php:158
1166 #, php-format
1167 msgid "No such document \"%s\""
1168 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
1169
1170 #: actions/editapplication.php:54
1171 msgid "Edit Application"
1172 msgstr "Rediger program"
1173
1174 #: actions/editapplication.php:66
1175 msgid "You must be logged in to edit an application."
1176 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1179 #: actions/showapplication.php:87
1180 msgid "No such application."
1181 msgstr "Inget slikt program."
1182
1183 #: actions/editapplication.php:161
1184 msgid "Use this form to edit your application."
1185 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
1186
1187 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1188 msgid "Name is required."
1189 msgstr "Navn kreves."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1192 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1193 msgstr "Navn er for langt (maks 250 tegn)."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1196 msgid "Name already in use. Try another one."
1197 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
1198
1199 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1200 msgid "Description is required."
1201 msgstr "Beskrivelse kreves."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:194
1204 msgid "Source URL is too long."
1205 msgstr "Kilde-URL er for lang."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1208 msgid "Source URL is not valid."
1209 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1212 msgid "Organization is required."
1213 msgstr "Organisasjon kreves."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1216 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1217 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
1218
1219 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1220 msgid "Organization homepage is required."
1221 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1224 msgid "Callback is too long."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1228 msgid "Callback URL is not valid."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/editapplication.php:258
1232 msgid "Could not update application."
1233 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
1234
1235 #: actions/editgroup.php:56
1236 #, php-format
1237 msgid "Edit %s group"
1238 msgstr "Rediger %s gruppe"
1239
1240 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1241 msgid "You must be logged in to create a group."
1242 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
1243
1244 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1245 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1246 msgid "You must be an admin to edit the group."
1247 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
1248
1249 #: actions/editgroup.php:158
1250 msgid "Use this form to edit the group."
1251 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
1252
1253 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1254 #, php-format
1255 msgid "description is too long (max %d chars)."
1256 msgstr "beskrivelse er for lang (maks %d tegn)"
1257
1258 #: actions/editgroup.php:258
1259 msgid "Could not update group."
1260 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
1261
1262 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1263 msgid "Could not create aliases."
1264 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
1265
1266 #: actions/editgroup.php:280
1267 msgid "Options saved."
1268 msgstr "Lagret valg."
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:60
1271 msgid "Email settings"
1272 msgstr "E-postinnstillinger"
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:71
1275 #, php-format
1276 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1277 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1280 #: actions/smssettings.php:104
1281 msgid "Address"
1282 msgstr "Adresse"
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:105
1285 msgid "Current confirmed email address."
1286 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1289 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1290 #: actions/smssettings.php:158
1291 msgid "Remove"
1292 msgstr "Fjern"
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:113
1295 msgid ""
1296 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1297 "a message with further instructions."
1298 msgstr ""
1299 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
1300 "melding med videre veiledning."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1303 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1304 #: lib/applicationeditform.php:332
1305 msgid "Cancel"
1306 msgstr "Avbryt"
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:121
1309 msgid "Email address"
1310 msgstr "E-postadresse"
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:123
1313 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1314 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1317 #: actions/smssettings.php:145
1318 msgid "Add"
1319 msgstr "Legg til"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1322 msgid "Incoming email"
1323 msgstr "innkommende e-post"
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1326 msgid "Send email to this address to post new notices."
1327 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1330 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1331 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1334 msgid "New"
1335 msgstr "Ny"
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1338 #: actions/smssettings.php:169
1339 msgid "Preferences"
1340 msgstr "Innstillinger"
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:158
1343 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1344 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:163
1347 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1348 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:169
1351 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1352 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:174
1355 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1356 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:179
1359 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1360 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:185
1363 msgid "I want to post notices by email."
1364 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:191
1367 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1368 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1371 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1372 msgid "Preferences saved."
1373 msgstr "Innstillinger lagret."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:320
1376 msgid "No email address."
1377 msgstr "Ingen e-postadresse."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:327
1380 msgid "Cannot normalize that email address"
1381 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1384 #: actions/siteadminpanel.php:144
1385 msgid "Not a valid email address."
1386 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:334
1389 msgid "That is already your email address."
1390 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:337
1393 msgid "That email address already belongs to another user."
1394 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1397 #: actions/smssettings.php:337
1398 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1399 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:359
1402 msgid ""
1403 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1404 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1405 msgstr ""
1406 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
1407 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1410 #: actions/smssettings.php:370
1411 msgid "No pending confirmation to cancel."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1415 msgid "That is the wrong IM address."
1416 msgstr "Det er feil IM-adresse."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1419 #: actions/smssettings.php:386
1420 msgid "Confirmation cancelled."
1421 msgstr "Bekreftelse avbrutt."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:413
1424 msgid "That is not your email address."
1425 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1428 #: actions/smssettings.php:425
1429 msgid "The address was removed."
1430 msgstr "Adressen ble fjernet."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1433 msgid "No incoming email address."
1434 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1437 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1438 msgid "Couldn't update user record."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1442 msgid "Incoming email address removed."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1446 msgid "New incoming email address added."
1447 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
1448
1449 #: actions/favor.php:79
1450 msgid "This notice is already a favorite!"
1451 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
1452
1453 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1454 msgid "Disfavor favorite"
1455 msgstr "Fjern favoritt"
1456
1457 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1458 #: lib/publicgroupnav.php:93
1459 msgid "Popular notices"
1460 msgstr "Populære notiser"
1461
1462 #: actions/favorited.php:67
1463 #, php-format
1464 msgid "Popular notices, page %d"
1465 msgstr "Populære notiser, side %d"
1466
1467 #: actions/favorited.php:79
1468 msgid "The most popular notices on the site right now."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: actions/favorited.php:150
1472 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: actions/favorited.php:153
1476 msgid ""
1477 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1478 "next to any notice you like."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: actions/favorited.php:156
1482 #, php-format
1483 msgid ""
1484 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1485 "notice to your favorites!"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1489 #: lib/personalgroupnav.php:115
1490 #, php-format
1491 msgid "%s's favorite notices"
1492 msgstr "%s sine favorittnotiser"
1493
1494 #: actions/favoritesrss.php:115
1495 #, php-format
1496 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1500 #: lib/publicgroupnav.php:89
1501 msgid "Featured users"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: actions/featured.php:71
1505 #, php-format
1506 msgid "Featured users, page %d"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/featured.php:99
1510 #, php-format
1511 msgid "A selection of some great users on %s"
1512 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
1513
1514 #: actions/file.php:34
1515 msgid "No notice ID."
1516 msgstr "Ingen notis-ID."
1517
1518 #: actions/file.php:38
1519 msgid "No notice."
1520 msgstr "Ingen notis."
1521
1522 #: actions/file.php:42
1523 msgid "No attachments."
1524 msgstr "Ingen vedlegg."
1525
1526 #: actions/file.php:51
1527 msgid "No uploaded attachments."
1528 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
1529
1530 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1531 msgid "Not expecting this response!"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1535 msgid "User being listened to does not exist."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1539 msgid "You can use the local subscription!"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1543 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1547 msgid "You are not authorized."
1548 msgstr "Du er ikke autorisert."
1549
1550 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1551 msgid "Could not convert request token to access token."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1555 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1559 msgid "Error updating remote profile"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: actions/getfile.php:79
1563 msgid "No such file."
1564 msgstr "Ingen slik fil."
1565
1566 #: actions/getfile.php:83
1567 msgid "Cannot read file."
1568 msgstr "Kan ikke lese fil."
1569
1570 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1571 msgid "Invalid role."
1572 msgstr "Ugyldig rolle."
1573
1574 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1575 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1576 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
1577
1578 #: actions/grantrole.php:75
1579 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1580 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
1581
1582 #: actions/grantrole.php:82
1583 msgid "User already has this role."
1584 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
1585
1586 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1587 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1588 #: lib/profileformaction.php:70
1589 msgid "No profile specified."
1590 msgstr "Ingen profil oppgitt."
1591
1592 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1593 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1594 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1595 msgid "No profile with that ID."
1596 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
1597
1598 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1599 #: actions/makeadmin.php:81
1600 msgid "No group specified."
1601 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
1602
1603 #: actions/groupblock.php:91
1604 msgid "Only an admin can block group members."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: actions/groupblock.php:95
1608 msgid "User is already blocked from group."
1609 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
1610
1611 #: actions/groupblock.php:100
1612 msgid "User is not a member of group."
1613 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
1614
1615 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1616 msgid "Block user from group"
1617 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
1618
1619 #: actions/groupblock.php:162
1620 #, php-format
1621 msgid ""
1622 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1623 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1624 "the group in the future."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: actions/groupblock.php:178
1628 msgid "Do not block this user from this group"
1629 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
1630
1631 #: actions/groupblock.php:179
1632 msgid "Block this user from this group"
1633 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
1634
1635 #: actions/groupblock.php:196
1636 msgid "Database error blocking user from group."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1640 msgid "No ID."
1641 msgstr "Ingen ID."
1642
1643 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1644 msgid "You must be logged in to edit a group."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1648 msgid "Group design"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1652 msgid ""
1653 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1654 "palette of your choice."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1658 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Couldn't update your design."
1661 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
1662
1663 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1664 msgid "Design preferences saved."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1668 msgid "Group logo"
1669 msgstr "Gruppelogo"
1670
1671 #: actions/grouplogo.php:153
1672 #, php-format
1673 msgid ""
1674 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1675 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
1676
1677 #: actions/grouplogo.php:181
1678 msgid "User without matching profile."
1679 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
1680
1681 #: actions/grouplogo.php:365
1682 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/grouplogo.php:399
1686 msgid "Logo updated."
1687 msgstr "Logo oppdatert."
1688
1689 #: actions/grouplogo.php:401
1690 msgid "Failed updating logo."
1691 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
1692
1693 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1694 #, php-format
1695 msgid "%s group members"
1696 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1697
1698 #: actions/groupmembers.php:103
1699 #, php-format
1700 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1701 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
1702
1703 #: actions/groupmembers.php:118
1704 msgid "A list of the users in this group."
1705 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
1706
1707 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1708 msgid "Admin"
1709 msgstr "Administrator"
1710
1711 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1712 msgid "Block"
1713 msgstr "Blokkér"
1714
1715 #: actions/groupmembers.php:450
1716 msgid "Make user an admin of the group"
1717 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
1718
1719 #: actions/groupmembers.php:482
1720 msgid "Make Admin"
1721 msgstr "Gjør til administrator"
1722
1723 #: actions/groupmembers.php:482
1724 msgid "Make this user an admin"
1725 msgstr "Gjør denne brukeren til administrator"
1726
1727 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1728 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1729 #, php-format
1730 msgid "%s timeline"
1731 msgstr "%s tidslinje"
1732
1733 #: actions/grouprss.php:140
1734 #, php-format
1735 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1736 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
1737
1738 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1739 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1740 msgid "Groups"
1741 msgstr "Grupper"
1742
1743 #: actions/groups.php:64
1744 #, php-format
1745 msgid "Groups, page %d"
1746 msgstr "Grupper, side %d"
1747
1748 #: actions/groups.php:90
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1752 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1753 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1754 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1755 "%%%%)"
1756 msgstr ""
1757 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
1758 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
1759 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
1760 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
1761 "%%action.newgroup%%%%)"
1762
1763 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1764 msgid "Create a new group"
1765 msgstr "Opprett en ny gruppe"
1766
1767 #: actions/groupsearch.php:52
1768 #, php-format
1769 msgid ""
1770 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1771 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1772 msgstr ""
1773 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
1774 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
1775
1776 #: actions/groupsearch.php:58
1777 msgid "Group search"
1778 msgstr "Gruppesøk"
1779
1780 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1781 #: actions/peoplesearch.php:83
1782 msgid "No results."
1783 msgstr "Ingen resultat."
1784
1785 #: actions/groupsearch.php:82
1786 #, php-format
1787 msgid ""
1788 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1789 "newgroup%%) yourself."
1790 msgstr ""
1791 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
1792 "newgroup%%) selv."
1793
1794 #: actions/groupsearch.php:85
1795 #, php-format
1796 msgid ""
1797 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1798 "action.newgroup%%) yourself!"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: actions/groupunblock.php:91
1802 msgid "Only an admin can unblock group members."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: actions/groupunblock.php:95
1806 msgid "User is not blocked from group."
1807 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
1808
1809 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1810 msgid "Error removing the block."
1811 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
1812
1813 #: actions/imsettings.php:59
1814 msgid "IM settings"
1815 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
1816
1817 #: actions/imsettings.php:70
1818 #, php-format
1819 msgid ""
1820 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1821 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: actions/imsettings.php:89
1825 msgid "IM is not available."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: actions/imsettings.php:106
1829 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1830 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
1831
1832 #: actions/imsettings.php:114
1833 #, php-format
1834 msgid ""
1835 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1836 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1837 msgstr ""
1838 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
1839 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
1840
1841 #: actions/imsettings.php:124
1842 msgid "IM address"
1843 msgstr "Direktemeldingsadresse"
1844
1845 #: actions/imsettings.php:126
1846 #, php-format
1847 msgid ""
1848 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1849 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: actions/imsettings.php:143
1853 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: actions/imsettings.php:148
1857 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: actions/imsettings.php:153
1861 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: actions/imsettings.php:159
1865 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1866 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
1867
1868 #: actions/imsettings.php:285
1869 msgid "No Jabber ID."
1870 msgstr "Ingen Jabber ID."
1871
1872 #: actions/imsettings.php:292
1873 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1874 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
1875
1876 #: actions/imsettings.php:296
1877 msgid "Not a valid Jabber ID"
1878 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
1879
1880 #: actions/imsettings.php:299
1881 msgid "That is already your Jabber ID."
1882 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
1883
1884 #: actions/imsettings.php:302
1885 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: actions/imsettings.php:327
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1892 "s for sending messages to you."
1893 msgstr ""
1894 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
1895 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
1896
1897 #: actions/imsettings.php:387
1898 msgid "That is not your Jabber ID."
1899 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
1900
1901 #: actions/inbox.php:59
1902 #, php-format
1903 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1904 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
1905
1906 #: actions/inbox.php:62
1907 #, php-format
1908 msgid "Inbox for %s"
1909 msgstr "Innboks for %s"
1910
1911 #: actions/inbox.php:115
1912 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1913 msgstr ""
1914 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
1915
1916 #: actions/invite.php:39
1917 msgid "Invites have been disabled."
1918 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
1919
1920 #: actions/invite.php:41
1921 #, php-format
1922 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1923 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s"
1924
1925 #: actions/invite.php:72
1926 #, php-format
1927 msgid "Invalid email address: %s"
1928 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
1929
1930 #: actions/invite.php:110
1931 msgid "Invitation(s) sent"
1932 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1933
1934 #: actions/invite.php:112
1935 msgid "Invite new users"
1936 msgstr "Inviter nye brukere"
1937
1938 #: actions/invite.php:128
1939 msgid "You are already subscribed to these users:"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1943 #, php-format
1944 msgid "%1$s (%2$s)"
1945 msgstr "%1$s (%2$s)"
1946
1947 #: actions/invite.php:136
1948 msgid ""
1949 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: actions/invite.php:144
1953 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1954 msgstr "Invitasjon(er) sendt til følgende personer:"
1955
1956 #: actions/invite.php:150
1957 msgid ""
1958 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1959 "on the site. Thanks for growing the community!"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: actions/invite.php:162
1963 msgid ""
1964 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: actions/invite.php:187
1968 msgid "Email addresses"
1969 msgstr "E-postadresser"
1970
1971 #: actions/invite.php:189
1972 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1973 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
1974
1975 #: actions/invite.php:192
1976 msgid "Personal message"
1977 msgstr "Personlig melding"
1978
1979 #: actions/invite.php:194
1980 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1981 msgstr ""
1982
1983 #. TRANS: Send button for inviting friends
1984 #: actions/invite.php:198
1985 msgctxt "BUTTON"
1986 msgid "Send"
1987 msgstr "Send"
1988
1989 #: actions/invite.php:227
1990 #, php-format
1991 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1992 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1993
1994 #: actions/invite.php:229
1995 #, php-format
1996 msgid ""
1997 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1998 "\n"
1999 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2000 "you know and people who interest you.\n"
2001 "\n"
2002 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2003 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2004 "share your interests.\n"
2005 "\n"
2006 "%1$s said:\n"
2007 "\n"
2008 "%4$s\n"
2009 "\n"
2010 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2011 "\n"
2012 "%5$s\n"
2013 "\n"
2014 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2015 "invitation.\n"
2016 "\n"
2017 "%6$s\n"
2018 "\n"
2019 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2020 "time.\n"
2021 "\n"
2022 "Sincerely, %2$s\n"
2023 msgstr ""
2024 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2025 "\n"
2026 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
2027 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2028 "\n"
2029 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
2030 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
2031 "like interesser.\n"
2032 "\n"
2033 "%1$s sa:\n"
2034 "\n"
2035 "%4$s\n"
2036 "\n"
2037 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
2038 "\n"
2039 "%5$s\n"
2040 "\n"
2041 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
2042 "invitasjonen.\n"
2043 "\n"
2044 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
2045
2046 #: actions/joingroup.php:60
2047 msgid "You must be logged in to join a group."
2048 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
2049
2050 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2051 msgid "No nickname or ID."
2052 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
2053
2054 #: actions/joingroup.php:141
2055 #, php-format
2056 msgid "%1$s joined group %2$s"
2057 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
2058
2059 #: actions/leavegroup.php:60
2060 msgid "You must be logged in to leave a group."
2061 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
2062
2063 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2064 msgid "You are not a member of that group."
2065 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
2066
2067 #: actions/leavegroup.php:137
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s left group %2$s"
2070 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
2071
2072 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2073 msgid "Already logged in."
2074 msgstr "Allerede innlogget."
2075
2076 #: actions/login.php:126
2077 msgid "Incorrect username or password."
2078 msgstr "Feil brukernavn eller passord"
2079
2080 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2083 msgstr "Ikke autorisert."
2084
2085 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2086 msgid "Login"
2087 msgstr "Logg inn"
2088
2089 #: actions/login.php:227
2090 msgid "Login to site"
2091 msgstr "Logg inn på nettstedet"
2092
2093 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2094 msgid "Remember me"
2095 msgstr "Husk meg"
2096
2097 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2098 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2099 msgstr ""
2100 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
2101
2102 #: actions/login.php:247
2103 msgid "Lost or forgotten password?"
2104 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
2105
2106 #: actions/login.php:266
2107 msgid ""
2108 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2109 "changing your settings."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: actions/login.php:270
2113 #, php-format
2114 msgid ""
2115 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2116 "(%%action.register%%) a new account."
2117 msgstr ""
2118 "Logg inn med ditt brukernavn og passord. Har du ikke et brukernavn ennå? "
2119 "[Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
2120
2121 #: actions/makeadmin.php:92
2122 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2123 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
2124
2125 #: actions/makeadmin.php:96
2126 #, php-format
2127 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2128 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
2129
2130 #: actions/makeadmin.php:133
2131 #, fuzzy, php-format
2132 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2133 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
2134
2135 #: actions/makeadmin.php:146
2136 #, php-format
2137 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2138 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
2139
2140 #: actions/microsummary.php:69
2141 msgid "No current status"
2142 msgstr "Ingen nåværende status"
2143
2144 #: actions/newapplication.php:52
2145 msgid "New Application"
2146 msgstr "Nytt program"
2147
2148 #: actions/newapplication.php:64
2149 msgid "You must be logged in to register an application."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: actions/newapplication.php:143
2153 msgid "Use this form to register a new application."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: actions/newapplication.php:176
2157 msgid "Source URL is required."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Could not create application."
2163 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
2164
2165 #: actions/newgroup.php:53
2166 msgid "New group"
2167 msgstr "Ny gruppe"
2168
2169 #: actions/newgroup.php:110
2170 msgid "Use this form to create a new group."
2171 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
2172
2173 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2174 msgid "New message"
2175 msgstr "Ny melding"
2176
2177 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2178 msgid "You can't send a message to this user."
2179 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
2180
2181 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2182 #: lib/command.php:529
2183 msgid "No content!"
2184 msgstr "Inget innhold."
2185
2186 #: actions/newmessage.php:158
2187 msgid "No recipient specified."
2188 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
2189
2190 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2191 msgid ""
2192 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: actions/newmessage.php:181
2196 msgid "Message sent"
2197 msgstr "Melding sendt"
2198
2199 #: actions/newmessage.php:185
2200 #, php-format
2201 msgid "Direct message to %s sent."
2202 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
2203
2204 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2205 msgid "Ajax Error"
2206 msgstr "Ajax-feil"
2207
2208 #: actions/newnotice.php:69
2209 msgid "New notice"
2210 msgstr "Ny notis"
2211
2212 #: actions/newnotice.php:217
2213 msgid "Notice posted"
2214 msgstr "Notis postet"
2215
2216 #: actions/noticesearch.php:68
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2220 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/noticesearch.php:78
2224 msgid "Text search"
2225 msgstr "Tekst-søk"
2226
2227 #: actions/noticesearch.php:91
2228 #, php-format
2229 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2230 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
2231
2232 #: actions/noticesearch.php:121
2233 #, php-format
2234 msgid ""
2235 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2236 "status_textarea=%s)!"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/noticesearch.php:124
2240 #, php-format
2241 msgid ""
2242 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2243 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/noticesearchrss.php:96
2247 #, php-format
2248 msgid "Updates with \"%s\""
2249 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
2250
2251 #: actions/noticesearchrss.php:98
2252 #, php-format
2253 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2254 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
2255
2256 #: actions/nudge.php:85
2257 msgid ""
2258 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2259 msgstr ""
2260 "Denne brukeren tillater ikke knuffing eller har ikke bekreftet eller angitt "
2261 "sin e-post ennå."
2262
2263 #: actions/nudge.php:94
2264 msgid "Nudge sent"
2265 msgstr "Knuff sendt"
2266
2267 #: actions/nudge.php:97
2268 msgid "Nudge sent!"
2269 msgstr "Knuff sendt!"
2270
2271 #: actions/oauthappssettings.php:59
2272 msgid "You must be logged in to list your applications."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/oauthappssettings.php:74
2276 msgid "OAuth applications"
2277 msgstr "OAuth-program"
2278
2279 #: actions/oauthappssettings.php:85
2280 msgid "Applications you have registered"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/oauthappssettings.php:135
2284 #, php-format
2285 msgid "You have not registered any applications yet."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2289 msgid "Connected applications"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2293 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2294 msgstr "Du har tillatt følgende programmer å få tilgang til den konto."
2295
2296 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2297 msgid "You are not a user of that application."
2298 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
2299
2300 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2301 msgid "Unable to revoke access for app: "
2302 msgstr "Kunne ikke tilbakekalle tilgang for programmet: "
2303
2304 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2305 #, php-format
2306 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2307 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
2308
2309 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2310 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2314 msgid "Notice has no profile"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2318 #, php-format
2319 msgid "%1$s's status on %2$s"
2320 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2321
2322 #: actions/oembed.php:157
2323 msgid "content type "
2324 msgstr "innholdstype "
2325
2326 #: actions/oembed.php:160
2327 msgid "Only "
2328 msgstr "Bare "
2329
2330 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2331 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2332 msgid "Not a supported data format."
2333 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
2334
2335 #: actions/opensearch.php:64
2336 msgid "People Search"
2337 msgstr "Personsøk"
2338
2339 #: actions/opensearch.php:67
2340 msgid "Notice Search"
2341 msgstr "Notissøk"
2342
2343 #: actions/othersettings.php:60
2344 msgid "Other settings"
2345 msgstr "Andre innstillinger"
2346
2347 #: actions/othersettings.php:71
2348 msgid "Manage various other options."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: actions/othersettings.php:108
2352 msgid " (free service)"
2353 msgstr "  (gratis tjeneste)"
2354
2355 #: actions/othersettings.php:116
2356 msgid "Shorten URLs with"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/othersettings.php:117
2360 msgid "Automatic shortening service to use."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: actions/othersettings.php:122
2364 msgid "View profile designs"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/othersettings.php:123
2368 msgid "Show or hide profile designs."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/othersettings.php:153
2372 #, fuzzy
2373 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2374 msgstr "Bioen er for lang (max 140 tegn)"
2375
2376 #: actions/otp.php:69
2377 msgid "No user ID specified."
2378 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
2379
2380 #: actions/otp.php:83
2381 #, fuzzy
2382 msgid "No login token specified."
2383 msgstr "Nytt nick"
2384
2385 #: actions/otp.php:90
2386 msgid "No login token requested."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/otp.php:95
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Invalid login token specified."
2392 msgstr "Nytt nick"
2393
2394 #: actions/otp.php:104
2395 msgid "Login token expired."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: actions/outbox.php:58
2399 #, php-format
2400 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2401 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
2402
2403 #: actions/outbox.php:61
2404 #, php-format
2405 msgid "Outbox for %s"
2406 msgstr "Utboks for %s"
2407
2408 #: actions/outbox.php:116
2409 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2410 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
2411
2412 #: actions/passwordsettings.php:58
2413 msgid "Change password"
2414 msgstr "Endre passord"
2415
2416 #: actions/passwordsettings.php:69
2417 msgid "Change your password."
2418 msgstr "Endre passordet ditt."
2419
2420 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2421 msgid "Password change"
2422 msgstr "Endre passord"
2423
2424 #: actions/passwordsettings.php:104
2425 msgid "Old password"
2426 msgstr "Gammelt passord"
2427
2428 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2429 msgid "New password"
2430 msgstr "Nytt passord"
2431
2432 #: actions/passwordsettings.php:109
2433 msgid "6 or more characters"
2434 msgstr "6 eller flere tegn"
2435
2436 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2437 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2438 msgid "Confirm"
2439 msgstr "Bekreft"
2440
2441 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2442 msgid "Same as password above"
2443 msgstr "Samme som passord ovenfor"
2444
2445 #: actions/passwordsettings.php:117
2446 msgid "Change"
2447 msgstr "Endre"
2448
2449 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2450 msgid "Password must be 6 or more characters."
2451 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
2452
2453 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2454 msgid "Passwords don't match."
2455 msgstr "Passordene var ikke like."
2456
2457 #: actions/passwordsettings.php:165
2458 msgid "Incorrect old password"
2459 msgstr "Feil gammelt passord"
2460
2461 #: actions/passwordsettings.php:181
2462 msgid "Error saving user; invalid."
2463 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
2464
2465 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2466 msgid "Can't save new password."
2467 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
2468
2469 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2470 msgid "Password saved."
2471 msgstr "Passordet ble lagret"
2472
2473 #. TRANS: Menu item for site administration
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2475 msgid "Paths"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2479 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2483 #, php-format
2484 msgid "Theme directory not readable: %s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2488 #, php-format
2489 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2493 #, php-format
2494 msgid "Background directory not writable: %s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2498 #, php-format
2499 msgid "Locales directory not readable: %s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2503 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2504 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
2505
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2507 msgid "Site"
2508 msgstr "Nettsted"
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2511 msgid "Server"
2512 msgstr "Tjener"
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2515 msgid "Site's server hostname."
2516 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2519 msgid "Path"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2523 msgid "Site path"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2527 msgid "Path to locales"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2531 msgid "Directory path to locales"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2535 msgid "Fancy URLs"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2539 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2543 msgid "Theme"
2544 msgstr "Tema"
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2547 msgid "Theme server"
2548 msgstr "Tematjener"
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2551 msgid "Theme path"
2552 msgstr "Temasti"
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2555 msgid "Theme directory"
2556 msgstr "Temamappe"
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2559 msgid "Avatars"
2560 msgstr "Avatarer"
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2563 msgid "Avatar server"
2564 msgstr "Avatartjener"
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2567 msgid "Avatar path"
2568 msgstr "Avatarsti"
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2571 msgid "Avatar directory"
2572 msgstr "Avatarmappe"
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2575 msgid "Backgrounds"
2576 msgstr "Bakgrunner"
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2579 msgid "Background server"
2580 msgstr "Bakgrunnstjener"
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2583 msgid "Background path"
2584 msgstr "Bakgrunnssti"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2587 msgid "Background directory"
2588 msgstr "Bakgrunnsmappe"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2591 msgid "SSL"
2592 msgstr "SSL"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2595 msgid "Never"
2596 msgstr "Aldri"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2599 msgid "Sometimes"
2600 msgstr "Noen ganger"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2603 msgid "Always"
2604 msgstr "Alltid"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2607 msgid "Use SSL"
2608 msgstr "Bruk SSL"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2611 msgid "When to use SSL"
2612 msgstr "Når SSL skal brukes"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2615 msgid "SSL server"
2616 msgstr "SSL-tjener"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2619 msgid "Server to direct SSL requests to"
2620 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal vises til"
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2623 msgid "Save paths"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/peoplesearch.php:52
2627 #, php-format
2628 msgid ""
2629 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2630 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2631 msgstr ""
2632 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
2633 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
2634
2635 #: actions/peoplesearch.php:58
2636 msgid "People search"
2637 msgstr "Personsøk"
2638
2639 #: actions/peopletag.php:70
2640 #, fuzzy, php-format
2641 msgid "Not a valid people tag: %s"
2642 msgstr "Ugyldig e-postadresse"
2643
2644 #: actions/peopletag.php:144
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2647 msgstr "Mikroblogg av %s"
2648
2649 #: actions/postnotice.php:95
2650 msgid "Invalid notice content"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/postnotice.php:101
2654 #, php-format
2655 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/profilesettings.php:60
2659 msgid "Profile settings"
2660 msgstr "Profilinnstillinger"
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:71
2663 msgid ""
2664 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2665 msgstr ""
2666 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
2667 "mer om deg."
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:99
2670 msgid "Profile information"
2671 msgstr "Profilinformasjon"
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2674 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2675 msgstr "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom"
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2678 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2679 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2680 msgid "Full name"
2681 msgstr "Fullt navn"
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2684 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2685 msgid "Homepage"
2686 msgstr "Hjemmesiden"
2687
2688 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2689 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2690 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2693 #, php-format
2694 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2695 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med %d tegn"
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2698 msgid "Describe yourself and your interests"
2699 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2702 msgid "Bio"
2703 msgstr "Om meg"
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2706 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2707 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2708 #: lib/userprofile.php:165
2709 msgid "Location"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2713 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2714 msgstr ""
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:138
2717 msgid "Share my current location when posting notices"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2721 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2722 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2723 msgid "Tags"
2724 msgstr "Tagger"
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:147
2727 msgid ""
2728 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:151
2732 msgid "Language"
2733 msgstr "Språk"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:152
2736 msgid "Preferred language"
2737 msgstr "Foretrukket språk"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:161
2740 msgid "Timezone"
2741 msgstr "Tidssone"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:162
2744 msgid "What timezone are you normally in?"
2745 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
2746
2747 #: actions/profilesettings.php:167
2748 msgid ""
2749 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2750 msgstr ""
2751 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2754 #, php-format
2755 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2756 msgstr "«Om meg» er for lang (maks %d tegn)."
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2759 msgid "Timezone not selected."
2760 msgstr "Tidssone ikke valgt."
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:241
2763 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2764 msgstr "Språk er for langt (maks 50 tegn)."
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2769 msgstr "Ugyldig hjemmeside '%s'"
2770
2771 #: actions/profilesettings.php:306
2772 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:363
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Couldn't save location prefs."
2778 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:375
2781 msgid "Couldn't save profile."
2782 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:383
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Couldn't save tags."
2787 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2788
2789 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2790 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2791 msgid "Settings saved."
2792 msgstr "Innstillinger lagret."
2793
2794 #: actions/public.php:83
2795 #, php-format
2796 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2797 msgstr "Over sidegrensen (%s)"
2798
2799 #: actions/public.php:92
2800 msgid "Could not retrieve public stream."
2801 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
2802
2803 #: actions/public.php:130
2804 #, php-format
2805 msgid "Public timeline, page %d"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2809 msgid "Public timeline"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: actions/public.php:160
2813 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2814 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
2815
2816 #: actions/public.php:164
2817 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2818 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
2819
2820 #: actions/public.php:168
2821 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2822 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
2823
2824 #: actions/public.php:188
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2828 "yet."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/public.php:191
2832 msgid "Be the first to post!"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: actions/public.php:195
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/public.php:242
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2845 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2846 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2847 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/public.php:247
2851 #, php-format
2852 msgid ""
2853 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2854 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2855 "tool."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/publictagcloud.php:57
2859 msgid "Public tag cloud"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/publictagcloud.php:63
2863 #, php-format
2864 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/publictagcloud.php:69
2868 #, php-format
2869 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/publictagcloud.php:72
2873 msgid "Be the first to post one!"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/publictagcloud.php:75
2877 #, php-format
2878 msgid ""
2879 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2880 "one!"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/publictagcloud.php:134
2884 msgid "Tag cloud"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/recoverpassword.php:36
2888 msgid "You are already logged in!"
2889 msgstr "Du er allerede logget inn!"
2890
2891 #: actions/recoverpassword.php:62
2892 msgid "No such recovery code."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/recoverpassword.php:66
2896 msgid "Not a recovery code."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/recoverpassword.php:73
2900 msgid "Recovery code for unknown user."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/recoverpassword.php:86
2904 msgid "Error with confirmation code."
2905 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
2906
2907 #: actions/recoverpassword.php:97
2908 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2909 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
2910
2911 #: actions/recoverpassword.php:111
2912 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2913 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
2914
2915 #: actions/recoverpassword.php:152
2916 msgid ""
2917 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2918 "the email address you have stored in your account."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:158
2922 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:188
2926 msgid "Password recovery"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:191
2930 msgid "Nickname or email address"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:193
2934 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2938 msgid "Recover"
2939 msgstr "Gjenopprett"
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:208
2942 msgid "Reset password"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:209
2946 msgid "Recover password"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2950 msgid "Password recovery requested"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:213
2954 msgid "Unknown action"
2955 msgstr "Ukjent handling"
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:236
2958 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2959 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:243
2962 msgid "Reset"
2963 msgstr "Nullstill"
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:252
2966 msgid "Enter a nickname or email address."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:282
2970 msgid "No user with that email address or username."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:299
2974 msgid "No registered email address for that user."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:313
2978 msgid "Error saving address confirmation."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:338
2982 msgid ""
2983 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2984 "address registered to your account."
2985 msgstr ""
2986 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
2987 "til din registrerte e-postadresse."
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:357
2990 msgid "Unexpected password reset."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:365
2994 msgid "Password must be 6 chars or more."
2995 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:369
2998 msgid "Password and confirmation do not match."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3002 msgid "Error setting user."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:395
3006 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3010 msgid "Sorry, only invited people can register."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/register.php:92
3014 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/register.php:112
3018 msgid "Registration successful"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3022 msgid "Register"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/register.php:135
3026 msgid "Registration not allowed."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/register.php:198
3030 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/register.php:212
3034 msgid "Email address already exists."
3035 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
3036
3037 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3038 msgid "Invalid username or password."
3039 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
3040
3041 #: actions/register.php:343
3042 msgid ""
3043 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3044 "link up to friends and colleagues. "
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/register.php:425
3048 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3049 msgstr ""
3050 "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
3051
3052 #: actions/register.php:430
3053 msgid "6 or more characters. Required."
3054 msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
3055
3056 #: actions/register.php:434
3057 msgid "Same as password above. Required."
3058 msgstr "Samme som passord over. Kreves."
3059
3060 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3061 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3062 msgid "Email"
3063 msgstr "E-post"
3064
3065 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3066 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/register.php:450
3070 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3071 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
3072
3073 #: actions/register.php:494
3074 msgid "My text and files are available under "
3075 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengelig under "
3076
3077 #: actions/register.php:496
3078 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3079 msgstr "Creative Commons Navngivelse 3.0"
3080
3081 #: actions/register.php:497
3082 msgid ""
3083 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3084 "number."
3085 msgstr ""
3086 "  utenom disse private dataene: passord, e-postadresse, lynmeldingsadresse "
3087 "og telefonnummer."
3088
3089 #: actions/register.php:538
3090 #, php-format
3091 msgid ""
3092 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3093 "want to...\n"
3094 "\n"
3095 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3096 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3097 "notices through instant messages.\n"
3098 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3099 "share your interests. \n"
3100 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3101 "others more about you. \n"
3102 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3103 "missed. \n"
3104 "\n"
3105 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3106 msgstr ""
3107 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
3108 "kanskje...\n"
3109 "\n"
3110 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
3111 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
3112 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
3113 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
3114 "eller deler dine interesser.\n"
3115 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
3116 "fortelle mer om deg til andre.\n"
3117 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
3118 "glipp av.\n"
3119 "\n"
3120 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
3121
3122 #: actions/register.php:562
3123 msgid ""
3124 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3125 "to confirm your email address.)"
3126 msgstr ""
3127 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
3128 "din epostadresse)"
3129
3130 #: actions/remotesubscribe.php:98
3131 #, php-format
3132 msgid ""
3133 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3134 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3135 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/remotesubscribe.php:112
3139 msgid "Remote subscribe"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/remotesubscribe.php:124
3143 msgid "Subscribe to a remote user"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/remotesubscribe.php:129
3147 msgid "User nickname"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/remotesubscribe.php:130
3151 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/remotesubscribe.php:133
3155 msgid "Profile URL"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/remotesubscribe.php:134
3159 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3163 #: lib/userprofile.php:406
3164 msgid "Subscribe"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/remotesubscribe.php:159
3168 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/remotesubscribe.php:168
3172 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/remotesubscribe.php:176
3176 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/remotesubscribe.php:183
3180 msgid "Couldn’t get a request token."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/repeat.php:57
3184 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3188 #, fuzzy
3189 msgid "No notice specified."
3190 msgstr "Nytt nick"
3191
3192 #: actions/repeat.php:76
3193 msgid "You can't repeat your own notice."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/repeat.php:90
3197 #, fuzzy
3198 msgid "You already repeated that notice."
3199 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3200
3201 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3202 msgid "Repeated"
3203 msgstr "Gjentatt"
3204
3205 #: actions/repeat.php:119
3206 msgid "Repeated!"
3207 msgstr "Gjentatt!"
3208
3209 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3210 #: lib/personalgroupnav.php:105
3211 #, php-format
3212 msgid "Replies to %s"
3213 msgstr "Svar til %s"
3214
3215 #: actions/replies.php:128
3216 #, php-format
3217 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3218 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
3219
3220 #: actions/replies.php:145
3221 #, php-format
3222 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3223 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
3224
3225 #: actions/replies.php:152
3226 #, php-format
3227 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3228 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
3229
3230 #: actions/replies.php:159
3231 #, php-format
3232 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3233 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
3234
3235 #: actions/replies.php:199
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid ""
3238 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3239 "notice to his attention yet."
3240 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3241
3242 #: actions/replies.php:204
3243 #, php-format
3244 msgid ""
3245 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3246 "[join groups](%%action.groups%%)."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/replies.php:206
3250 #, fuzzy, php-format
3251 msgid ""
3252 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3253 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3254 msgstr ""
3255 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3256 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3257 "s)."
3258
3259 #: actions/repliesrss.php:72
3260 #, php-format
3261 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3262 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
3263
3264 #: actions/revokerole.php:75
3265 #, fuzzy
3266 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3267 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3268
3269 #: actions/revokerole.php:82
3270 #, fuzzy
3271 msgid "User doesn't have this role."
3272 msgstr "Brukeren har ingen profil."
3273
3274 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3275 msgid "StatusNet"
3276 msgstr "StatusNet"
3277
3278 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3279 #, fuzzy
3280 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3281 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3282
3283 #: actions/sandbox.php:72
3284 #, fuzzy
3285 msgid "User is already sandboxed."
3286 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3287
3288 #. TRANS: Menu item for site administration
3289 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3290 #: lib/adminpanelaction.php:390
3291 msgid "Sessions"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3295 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3299 msgid "Handle sessions"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3303 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3307 msgid "Session debugging"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3311 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3315 #: actions/useradminpanel.php:294
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Save site settings"
3318 msgstr "Innstillinger for IM"
3319
3320 #: actions/showapplication.php:82
3321 msgid "You must be logged in to view an application."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/showapplication.php:157
3325 msgid "Application profile"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3329 msgid "Icon"
3330 msgstr "Ikon"
3331
3332 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3333 #: lib/applicationeditform.php:195
3334 msgid "Name"
3335 msgstr "Navn"
3336
3337 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3338 msgid "Organization"
3339 msgstr "Organisasjon"
3340
3341 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3342 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3343 msgid "Description"
3344 msgstr "Beskrivelse"
3345
3346 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3347 #: lib/profileaction.php:182
3348 msgid "Statistics"
3349 msgstr "Statistikk"
3350
3351 #: actions/showapplication.php:203
3352 #, php-format
3353 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3354 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
3355
3356 #: actions/showapplication.php:213
3357 msgid "Application actions"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/showapplication.php:236
3361 msgid "Reset key & secret"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/showapplication.php:261
3365 msgid "Application info"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/showapplication.php:263
3369 msgid "Consumer key"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/showapplication.php:268
3373 msgid "Consumer secret"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/showapplication.php:273
3377 msgid "Request token URL"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/showapplication.php:278
3381 msgid "Access token URL"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/showapplication.php:283
3385 msgid "Authorize URL"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/showapplication.php:288
3389 msgid ""
3390 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3391 "signature method."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/showapplication.php:309
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3397 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
3398
3399 #: actions/showfavorites.php:79
3400 #, php-format
3401 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3402 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
3403
3404 #: actions/showfavorites.php:132
3405 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3406 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
3407
3408 #: actions/showfavorites.php:171
3409 #, php-format
3410 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3411 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
3412
3413 #: actions/showfavorites.php:178
3414 #, php-format
3415 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3416 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
3417
3418 #: actions/showfavorites.php:185
3419 #, php-format
3420 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3421 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
3422
3423 #: actions/showfavorites.php:206
3424 msgid ""
3425 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3426 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/showfavorites.php:208
3430 #, php-format
3431 msgid ""
3432 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3433 "they would add to their favorites :)"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/showfavorites.php:212
3437 #, php-format
3438 msgid ""
3439 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3440 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3441 "would add to their favorites :)"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/showfavorites.php:243
3445 msgid "This is a way to share what you like."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3449 #, php-format
3450 msgid "%s group"
3451 msgstr "%s gruppe"
3452
3453 #: actions/showgroup.php:84
3454 #, php-format
3455 msgid "%1$s group, page %2$d"
3456 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
3457
3458 #: actions/showgroup.php:227
3459 msgid "Group profile"
3460 msgstr "Gruppeprofil"
3461
3462 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3463 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3464 msgid "URL"
3465 msgstr "Nettadresse"
3466
3467 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3468 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3469 msgid "Note"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3473 msgid "Aliases"
3474 msgstr "Alias"
3475
3476 #: actions/showgroup.php:302
3477 msgid "Group actions"
3478 msgstr "Gruppehandlinger"
3479
3480 #: actions/showgroup.php:338
3481 #, php-format
3482 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3483 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
3484
3485 #: actions/showgroup.php:344
3486 #, php-format
3487 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3488 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
3489
3490 #: actions/showgroup.php:350
3491 #, php-format
3492 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3493 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
3494
3495 #: actions/showgroup.php:355
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgid "FOAF for %s group"
3498 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
3499
3500 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3501 msgid "Members"
3502 msgstr "Medlemmer"
3503
3504 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3505 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3506 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3507 msgid "(None)"
3508 msgstr "(Ingen)"
3509
3510 #: actions/showgroup.php:402
3511 msgid "All members"
3512 msgstr "Alle medlemmer"
3513
3514 #: actions/showgroup.php:442
3515 msgid "Created"
3516 msgstr "Opprettet"
3517
3518 #: actions/showgroup.php:458
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3522 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3523 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3524 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3525 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3526 msgstr ""
3527 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3528 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3529 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3530 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
3531 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
3532 "%%%%))"
3533
3534 #: actions/showgroup.php:464
3535 #, php-format
3536 msgid ""
3537 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3538 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3539 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3540 "their life and interests. "
3541 msgstr ""
3542 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3543 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3544 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3545 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
3546
3547 #: actions/showgroup.php:492
3548 msgid "Admins"
3549 msgstr "Administratorer"
3550
3551 #: actions/showmessage.php:81
3552 msgid "No such message."
3553 msgstr "Ingen slik melding."
3554
3555 #: actions/showmessage.php:98
3556 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/showmessage.php:108
3560 #, php-format
3561 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3562 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3563
3564 #: actions/showmessage.php:113
3565 #, php-format
3566 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3567 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3568
3569 #: actions/shownotice.php:90
3570 msgid "Notice deleted."
3571 msgstr "Notis slettet."
3572
3573 #: actions/showstream.php:73
3574 #, fuzzy, php-format
3575 msgid " tagged %s"
3576 msgstr "Tagger"
3577
3578 #: actions/showstream.php:79
3579 #, php-format
3580 msgid "%1$s, page %2$d"
3581 msgstr "%1$s, side %2$d"
3582
3583 #: actions/showstream.php:122
3584 #, php-format
3585 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3586 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3587
3588 #: actions/showstream.php:129
3589 #, php-format
3590 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3591 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
3592
3593 #: actions/showstream.php:136
3594 #, php-format
3595 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3596 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
3597
3598 #: actions/showstream.php:143
3599 #, php-format
3600 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3601 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
3602
3603 #: actions/showstream.php:148
3604 #, fuzzy, php-format
3605 msgid "FOAF for %s"
3606 msgstr "Feed for taggen %s"
3607
3608 #: actions/showstream.php:200
3609 #, fuzzy, php-format
3610 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3611 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3612
3613 #: actions/showstream.php:205
3614 msgid ""
3615 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3616 "would be a good time to start :)"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/showstream.php:207
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid ""
3622 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3623 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3624 msgstr ""
3625 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3626 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3627 "s)."
3628
3629 #: actions/showstream.php:243
3630 #, php-format
3631 msgid ""
3632 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3633 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3634 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3635 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3636 msgstr ""
3637 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3638 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3639 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%"
3640 "action.register%%%%) for å følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les "
3641 "mer](%%%%doc.help%%%%))"
3642
3643 #: actions/showstream.php:248
3644 #, php-format
3645 msgid ""
3646 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3647 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3648 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3649 msgstr ""
3650 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3651 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3652 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). "
3653
3654 #: actions/showstream.php:305
3655 #, php-format
3656 msgid "Repeat of %s"
3657 msgstr "Repetisjon av %s"
3658
3659 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3660 msgid "You cannot silence users on this site."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/silence.php:72
3664 #, fuzzy
3665 msgid "User is already silenced."
3666 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3667
3668 #: actions/siteadminpanel.php:69
3669 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/siteadminpanel.php:133
3673 msgid "Site name must have non-zero length."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:141
3677 msgid "You must have a valid contact email address."
3678 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:159
3681 #, php-format
3682 msgid "Unknown language \"%s\"."
3683 msgstr "Ukjent språk «%s»."
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:165
3686 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/siteadminpanel.php:171
3690 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/siteadminpanel.php:221
3694 msgid "General"
3695 msgstr "Generell"
3696
3697 #: actions/siteadminpanel.php:224
3698 msgid "Site name"
3699 msgstr "Nettstedsnavn"
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:225
3702 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:229
3706 msgid "Brought by"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:230
3710 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/siteadminpanel.php:234
3714 msgid "Brought by URL"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:235
3718 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:239
3722 msgid "Contact email address for your site"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:245
3726 msgid "Local"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:256
3730 msgid "Default timezone"
3731 msgstr "Standard tidssone"
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:257
3734 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3735 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:262
3738 msgid "Default language"
3739 msgstr "Standardspråk"
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:263
3742 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:271
3746 msgid "Limits"
3747 msgstr "Grenser"
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:274
3750 msgid "Text limit"
3751 msgstr "Tekstgrense"
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:274
3754 msgid "Maximum number of characters for notices."
3755 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:278
3758 msgid "Dupe limit"
3759 msgstr "Duplikatsgrense"
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:278
3762 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3763 msgstr ""
3764 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
3765
3766 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3767 msgid "Site Notice"
3768 msgstr "Nettstedsnotis"
3769
3770 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3771 msgid "Edit site-wide message"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Unable to save site notice."
3777 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
3778
3779 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3780 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Site notice text"
3786 msgstr "Slett notis"
3787
3788 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3789 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Save site notice"
3795 msgstr "Innstillinger for IM"
3796
3797 #: actions/smssettings.php:58
3798 msgid "SMS settings"
3799 msgstr "SMS-innstillinger"
3800
3801 #: actions/smssettings.php:69
3802 #, php-format
3803 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3804 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
3805
3806 #: actions/smssettings.php:91
3807 msgid "SMS is not available."
3808 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
3809
3810 #: actions/smssettings.php:112
3811 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3812 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
3813
3814 #: actions/smssettings.php:123
3815 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3816 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
3817
3818 #: actions/smssettings.php:130
3819 msgid "Confirmation code"
3820 msgstr "Bekreftelseskode"
3821
3822 #: actions/smssettings.php:131
3823 msgid "Enter the code you received on your phone."
3824 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
3825
3826 #: actions/smssettings.php:138
3827 msgid "SMS phone number"
3828 msgstr "Telefonnummer for SMS"
3829
3830 #: actions/smssettings.php:140
3831 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/smssettings.php:174
3835 msgid ""
3836 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3837 "from my carrier."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/smssettings.php:306
3841 msgid "No phone number."
3842 msgstr "Ingen telefonnummer."
3843
3844 #: actions/smssettings.php:311
3845 msgid "No carrier selected."
3846 msgstr "Ingen operatør valgt."
3847
3848 #: actions/smssettings.php:318
3849 msgid "That is already your phone number."
3850 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
3851
3852 #: actions/smssettings.php:321
3853 msgid "That phone number already belongs to another user."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/smssettings.php:347
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3860 "for the code and instructions on how to use it."
3861 msgstr ""
3862 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen "
3863 "din for koden, og hvordan du skal bruke den."
3864
3865 #: actions/smssettings.php:374
3866 msgid "That is the wrong confirmation number."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: actions/smssettings.php:405
3870 msgid "That is not your phone number."
3871 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
3872
3873 #: actions/smssettings.php:465
3874 msgid "Mobile carrier"
3875 msgstr "Mobiloperatør"
3876
3877 #: actions/smssettings.php:469
3878 msgid "Select a carrier"
3879 msgstr "Velg en operatør"
3880
3881 #: actions/smssettings.php:476
3882 #, php-format
3883 msgid ""
3884 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3885 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/smssettings.php:498
3889 msgid "No code entered"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. TRANS: Menu item for site administration
3893 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3894 #: lib/adminpanelaction.php:406
3895 msgid "Snapshots"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3899 msgid "Manage snapshot configuration"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3903 msgid "Invalid snapshot run value."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3907 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3911 msgid "Invalid snapshot report URL."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3915 msgid "Randomly during Web hit"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3919 msgid "In a scheduled job"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3923 msgid "Data snapshots"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3927 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3931 msgid "Frequency"
3932 msgstr "Frekvens"
3933
3934 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3935 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3939 msgid "Report URL"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3943 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Save snapshot settings"
3949 msgstr "Innstillinger for IM"
3950
3951 #: actions/subedit.php:70
3952 msgid "You are not subscribed to that profile."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Could not save subscription."
3958 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
3959
3960 #: actions/subscribe.php:77
3961 msgid "This action only accepts POST requests."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/subscribe.php:107
3965 #, fuzzy
3966 msgid "No such profile."
3967 msgstr "Ingen slik fil."
3968
3969 #: actions/subscribe.php:117
3970 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/subscribe.php:145
3974 msgid "Subscribed"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/subscribers.php:50
3978 #, php-format
3979 msgid "%s subscribers"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/subscribers.php:52
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3985 msgstr "Alle abonnementer"
3986
3987 #: actions/subscribers.php:63
3988 msgid "These are the people who listen to your notices."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/subscribers.php:67
3992 #, php-format
3993 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/subscribers.php:108
3997 msgid ""
3998 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3999 "return the favor"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/subscribers.php:110
4003 #, php-format
4004 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/subscribers.php:114
4008 #, php-format
4009 msgid ""
4010 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4011 "%) and be the first?"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: actions/subscriptions.php:52
4015 #, fuzzy, php-format
4016 msgid "%s subscriptions"
4017 msgstr "Alle abonnementer"
4018
4019 #: actions/subscriptions.php:54
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4022 msgstr "Alle abonnementer"
4023
4024 #: actions/subscriptions.php:65
4025 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/subscriptions.php:69
4029 #, php-format
4030 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: actions/subscriptions.php:126
4034 #, php-format
4035 msgid ""
4036 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4037 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4038 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4039 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4040 "automatically subscribe to people you already follow there."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4044 #, php-format
4045 msgid "%s is not listening to anyone."
4046 msgstr "%s lytter ikke til noen."
4047
4048 #: actions/subscriptions.php:208
4049 msgid "Jabber"
4050 msgstr "Jabber"
4051
4052 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4053 msgid "SMS"
4054 msgstr "SMS"
4055
4056 #: actions/tag.php:69
4057 #, fuzzy, php-format
4058 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4059 msgstr "Mikroblogg av %s"
4060
4061 #: actions/tag.php:87
4062 #, php-format
4063 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/tag.php:93
4067 #, php-format
4068 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/tag.php:99
4072 #, fuzzy, php-format
4073 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4074 msgstr "Feed for taggen %s"
4075
4076 #: actions/tagother.php:39
4077 msgid "No ID argument."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/tagother.php:65
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "Tag %s"
4083 msgstr "Tagger"
4084
4085 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4086 msgid "User profile"
4087 msgstr "Brukerprofil"
4088
4089 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4090 #: lib/userprofile.php:103
4091 msgid "Photo"
4092 msgstr "Foto"
4093
4094 #: actions/tagother.php:141
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Tag user"
4097 msgstr "Tagger"
4098
4099 #: actions/tagother.php:151
4100 msgid ""
4101 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4102 "separated"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/tagother.php:193
4106 msgid ""
4107 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/tagother.php:200
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Could not save tags."
4113 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4114
4115 #: actions/tagother.php:236
4116 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/tagrss.php:35
4120 msgid "No such tag."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/twitapitrends.php:85
4124 msgid "API method under construction."
4125 msgstr "API-metode under utvikling."
4126
4127 #: actions/unblock.php:59
4128 msgid "You haven't blocked that user."
4129 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
4130
4131 #: actions/unsandbox.php:72
4132 msgid "User is not sandboxed."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/unsilence.php:72
4136 msgid "User is not silenced."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/unsubscribe.php:77
4140 msgid "No profile id in request."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/unsubscribe.php:98
4144 msgid "Unsubscribed"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4148 #, php-format
4149 msgid ""
4150 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4151 msgstr ""
4152
4153 #. TRANS: User admin panel title
4154 #: actions/useradminpanel.php:59
4155 msgctxt "TITLE"
4156 msgid "User"
4157 msgstr "Bruker"
4158
4159 #: actions/useradminpanel.php:70
4160 msgid "User settings for this StatusNet site."
4161 msgstr "Brukerinnstillinger for dette StatusNet-nettstedet."
4162
4163 #: actions/useradminpanel.php:149
4164 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4165 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
4166
4167 #: actions/useradminpanel.php:155
4168 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4169 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
4170
4171 #: actions/useradminpanel.php:165
4172 #, php-format
4173 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4174 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
4175
4176 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4177 #: lib/personalgroupnav.php:109
4178 msgid "Profile"
4179 msgstr "Profil"
4180
4181 #: actions/useradminpanel.php:222
4182 msgid "Bio Limit"
4183 msgstr "Biografigrense"
4184
4185 #: actions/useradminpanel.php:223
4186 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4187 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
4188
4189 #: actions/useradminpanel.php:231
4190 msgid "New users"
4191 msgstr "Nye brukere"
4192
4193 #: actions/useradminpanel.php:235
4194 msgid "New user welcome"
4195 msgstr "Velkomst av ny bruker"
4196
4197 #: actions/useradminpanel.php:236
4198 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4199 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
4200
4201 #: actions/useradminpanel.php:241
4202 msgid "Default subscription"
4203 msgstr "Standardabonnement"
4204
4205 #: actions/useradminpanel.php:242
4206 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4207 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
4208
4209 #: actions/useradminpanel.php:251
4210 msgid "Invitations"
4211 msgstr "Invitasjoner"
4212
4213 #: actions/useradminpanel.php:256
4214 msgid "Invitations enabled"
4215 msgstr "Invitasjoner aktivert"
4216
4217 #: actions/useradminpanel.php:258
4218 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4219 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
4220
4221 #: actions/userauthorization.php:105
4222 msgid "Authorize subscription"
4223 msgstr "Autoriser abonnementet"
4224
4225 #: actions/userauthorization.php:110
4226 msgid ""
4227 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4228 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4229 "click “Reject”."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4233 msgid "License"
4234 msgstr "Lisens"
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:217
4237 msgid "Accept"
4238 msgstr "Godta"
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4241 #: lib/subscribeform.php:139
4242 msgid "Subscribe to this user"
4243 msgstr "Abonner på denne brukeren"
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:219
4246 msgid "Reject"
4247 msgstr "Avvis"
4248
4249 #: actions/userauthorization.php:220
4250 msgid "Reject this subscription"
4251 msgstr "Avvis dette abonnementet"
4252
4253 #: actions/userauthorization.php:232
4254 msgid "No authorization request!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/userauthorization.php:254
4258 msgid "Subscription authorized"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/userauthorization.php:256
4262 msgid ""
4263 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4264 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4265 "subscription. Your subscription token is:"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/userauthorization.php:266
4269 msgid "Subscription rejected"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: actions/userauthorization.php:268
4273 msgid ""
4274 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4275 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4276 "subscription."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/userauthorization.php:303
4280 #, php-format
4281 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/userauthorization.php:308
4285 #, php-format
4286 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:314
4290 #, php-format
4291 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:329
4295 #, php-format
4296 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/userauthorization.php:345
4300 #, php-format
4301 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/userauthorization.php:350
4305 #, fuzzy, php-format
4306 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4307 msgstr "Kan ikke lese brukerbilde-URL «%s»"
4308
4309 #: actions/userauthorization.php:355
4310 #, php-format
4311 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Profile design"
4317 msgstr "Profil"
4318
4319 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4320 msgid ""
4321 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4322 "palette of your choice."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/userdesignsettings.php:282
4326 msgid "Enjoy your hotdog!"
4327 msgstr "Bon appétit."
4328
4329 #: actions/usergroups.php:64
4330 #, fuzzy, php-format
4331 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4332 msgstr "Alle abonnementer"
4333
4334 #: actions/usergroups.php:130
4335 msgid "Search for more groups"
4336 msgstr "Søk etter flere grupper"
4337
4338 #: actions/usergroups.php:157
4339 #, php-format
4340 msgid "%s is not a member of any group."
4341 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
4342
4343 #: actions/usergroups.php:162
4344 #, php-format
4345 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4346 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
4347
4348 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4349 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4350 #, php-format
4351 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4352 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
4353
4354 #: actions/version.php:73
4355 #, php-format
4356 msgid "StatusNet %s"
4357 msgstr "StatusNet %s"
4358
4359 #: actions/version.php:153
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4363 "Inc. and contributors."
4364 msgstr ""
4365 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4366 "Inc. og andre bidragsytere."
4367
4368 #: actions/version.php:161
4369 msgid "Contributors"
4370 msgstr "Bidragsytere"
4371
4372 #: actions/version.php:168
4373 msgid ""
4374 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4375 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4376 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4377 "any later version. "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/version.php:174
4381 msgid ""
4382 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4383 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4384 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4385 "for more details. "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/version.php:180
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4392 "along with this program.  If not, see %s."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/version.php:189
4396 msgid "Plugins"
4397 msgstr "Programtillegg"
4398
4399 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4400 msgid "Version"
4401 msgstr "Versjon"
4402
4403 #: actions/version.php:197
4404 msgid "Author(s)"
4405 msgstr "Forfatter(e)"
4406
4407 #: classes/File.php:169
4408 #, php-format
4409 msgid ""
4410 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4411 "to upload a smaller version."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: classes/File.php:179
4415 #, php-format
4416 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: classes/File.php:186
4420 #, php-format
4421 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: classes/Group_member.php:41
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Group join failed."
4427 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4428
4429 #: classes/Group_member.php:53
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Not part of group."
4432 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
4433
4434 #: classes/Group_member.php:60
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Group leave failed."
4437 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4438
4439 #: classes/Local_group.php:41
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Could not update local group."
4442 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
4443
4444 #: classes/Login_token.php:76
4445 #, fuzzy, php-format
4446 msgid "Could not create login token for %s"
4447 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4448
4449 #: classes/Message.php:45
4450 msgid "You are banned from sending direct messages."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: classes/Message.php:61
4454 msgid "Could not insert message."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: classes/Message.php:71
4458 msgid "Could not update message with new URI."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: classes/Notice.php:175
4462 #, php-format
4463 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: classes/Notice.php:244
4467 msgid "Problem saving notice. Too long."
4468 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
4469
4470 #: classes/Notice.php:248
4471 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4472 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
4473
4474 #: classes/Notice.php:253
4475 msgid ""
4476 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: classes/Notice.php:259
4480 msgid ""
4481 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4482 "few minutes."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: classes/Notice.php:265
4486 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4490 msgid "Problem saving notice."
4491 msgstr "Problem ved lagring av notis."
4492
4493 #: classes/Notice.php:943
4494 msgid "Problem saving group inbox."
4495 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
4496
4497 #: classes/Notice.php:1481
4498 #, php-format
4499 msgid "RT @%1$s %2$s"
4500 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4501
4502 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4503 msgid "You have been banned from subscribing."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: classes/Subscription.php:78
4507 msgid "Already subscribed!"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: classes/Subscription.php:82
4511 msgid "User has blocked you."
4512 msgstr "Bruker har blokkert deg."
4513
4514 #: classes/Subscription.php:167
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Not subscribed!"
4517 msgstr "Alle abonnementer"
4518
4519 #: classes/Subscription.php:173
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4522 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4523
4524 #: classes/Subscription.php:200
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4527 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4528
4529 #: classes/Subscription.php:211
4530 msgid "Couldn't delete subscription."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: classes/User.php:363
4534 #, php-format
4535 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4536 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
4537
4538 #: classes/User_group.php:480
4539 msgid "Could not create group."
4540 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
4541
4542 #: classes/User_group.php:489
4543 msgid "Could not set group URI."
4544 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
4545
4546 #: classes/User_group.php:510
4547 msgid "Could not set group membership."
4548 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
4549
4550 #: classes/User_group.php:524
4551 msgid "Could not save local group info."
4552 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
4553
4554 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4555 msgid "Change your profile settings"
4556 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
4557
4558 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4559 msgid "Upload an avatar"
4560 msgstr "Last opp en avatar"
4561
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4563 msgid "Change your password"
4564 msgstr "Endre passordet ditt"
4565
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4567 msgid "Change email handling"
4568 msgstr "Endre eposthåndtering"
4569
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Design your profile"
4573 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4574
4575 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4576 msgid "Other"
4577 msgstr "Andre"
4578
4579 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4580 msgid "Other options"
4581 msgstr "Andre valg"
4582
4583 #: lib/action.php:144
4584 #, php-format
4585 msgid "%1$s - %2$s"
4586 msgstr "%1$s - %2$s"
4587
4588 #: lib/action.php:159
4589 msgid "Untitled page"
4590 msgstr "Side uten tittel"
4591
4592 #: lib/action.php:423
4593 msgid "Primary site navigation"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4597 #: lib/action.php:429
4598 msgctxt "TOOLTIP"
4599 msgid "Personal profile and friends timeline"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/action.php:432
4603 msgctxt "MENU"
4604 msgid "Personal"
4605 msgstr "Personlig"
4606
4607 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4608 #: lib/action.php:434
4609 #, fuzzy
4610 msgctxt "TOOLTIP"
4611 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4612 msgstr "Endre passordet ditt"
4613
4614 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4615 #: lib/action.php:439
4616 msgctxt "TOOLTIP"
4617 msgid "Connect to services"
4618 msgstr "Koble til tjenester"
4619
4620 #: lib/action.php:442
4621 msgid "Connect"
4622 msgstr "Koble til"
4623
4624 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4625 #: lib/action.php:445
4626 msgctxt "TOOLTIP"
4627 msgid "Change site configuration"
4628 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
4629
4630 #: lib/action.php:448
4631 msgctxt "MENU"
4632 msgid "Admin"
4633 msgstr "Administrator"
4634
4635 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4636 #: lib/action.php:452
4637 #, php-format
4638 msgctxt "TOOLTIP"
4639 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/action.php:455
4643 msgctxt "MENU"
4644 msgid "Invite"
4645 msgstr "Inviter"
4646
4647 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4648 #: lib/action.php:461
4649 msgctxt "TOOLTIP"
4650 msgid "Logout from the site"
4651 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
4652
4653 #: lib/action.php:464
4654 msgctxt "MENU"
4655 msgid "Logout"
4656 msgstr "Logg ut"
4657
4658 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4659 #: lib/action.php:469
4660 msgctxt "TOOLTIP"
4661 msgid "Create an account"
4662 msgstr "Opprett en konto"
4663
4664 #: lib/action.php:472
4665 msgctxt "MENU"
4666 msgid "Register"
4667 msgstr "Registrer"
4668
4669 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4670 #: lib/action.php:475
4671 msgctxt "TOOLTIP"
4672 msgid "Login to the site"
4673 msgstr "Log inn på nettstedet"
4674
4675 #: lib/action.php:478
4676 msgctxt "MENU"
4677 msgid "Login"
4678 msgstr "Logg inn"
4679
4680 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4681 #: lib/action.php:481
4682 msgctxt "TOOLTIP"
4683 msgid "Help me!"
4684 msgstr "Hjelp meg."
4685
4686 #: lib/action.php:484
4687 msgctxt "MENU"
4688 msgid "Help"
4689 msgstr "Hjelp"
4690
4691 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4692 #: lib/action.php:487
4693 msgctxt "TOOLTIP"
4694 msgid "Search for people or text"
4695 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
4696
4697 #: lib/action.php:490
4698 msgctxt "MENU"
4699 msgid "Search"
4700 msgstr "Søk"
4701
4702 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4703 #. TRANS: Menu item for site administration
4704 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4705 msgid "Site notice"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/action.php:578
4709 msgid "Local views"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/action.php:644
4713 msgid "Page notice"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/action.php:746
4717 msgid "Secondary site navigation"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/action.php:751
4721 msgid "Help"
4722 msgstr "Hjelp"
4723
4724 #: lib/action.php:753
4725 msgid "About"
4726 msgstr "Om"
4727
4728 #: lib/action.php:755
4729 msgid "FAQ"
4730 msgstr "OSS/FAQ"
4731
4732 #: lib/action.php:759
4733 msgid "TOS"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/action.php:762
4737 msgid "Privacy"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/action.php:764
4741 msgid "Source"
4742 msgstr "Kilde"
4743
4744 #: lib/action.php:768
4745 msgid "Contact"
4746 msgstr "Kontakt"
4747
4748 #: lib/action.php:770
4749 msgid "Badge"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/action.php:798
4753 msgid "StatusNet software license"
4754 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
4755
4756 #: lib/action.php:803
4757 #, php-format
4758 msgid ""
4759 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4760 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4761 msgstr ""
4762 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4763 "broughtbyurl%%). "
4764
4765 #: lib/action.php:805
4766 #, php-format
4767 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4768 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste. "
4769
4770 #: lib/action.php:808
4771 #, php-format
4772 msgid ""
4773 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4774 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4775 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/action.php:823
4779 msgid "Site content license"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/action.php:828
4783 #, php-format
4784 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/action.php:833
4788 #, php-format
4789 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/action.php:836
4793 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/action.php:849
4797 msgid "All "
4798 msgstr "Alle "
4799
4800 #: lib/action.php:855
4801 msgid "license."
4802 msgstr "lisens."
4803
4804 #: lib/action.php:1154
4805 msgid "Pagination"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/action.php:1163
4809 msgid "After"
4810 msgstr "Etter"
4811
4812 #: lib/action.php:1171
4813 msgid "Before"
4814 msgstr "Før"
4815
4816 #: lib/activity.php:120
4817 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/activityutils.php:208
4821 msgid "Can't handle remote content yet."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/activityutils.php:236
4825 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/activityutils.php:240
4829 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4830 msgstr ""
4831
4832 #. TRANS: Client error message
4833 #: lib/adminpanelaction.php:98
4834 msgid "You cannot make changes to this site."
4835 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
4836
4837 #. TRANS: Client error message
4838 #: lib/adminpanelaction.php:110
4839 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Client error message
4843 #: lib/adminpanelaction.php:229
4844 msgid "showForm() not implemented."
4845 msgstr "showForm() ikke implementert."
4846
4847 #. TRANS: Client error message
4848 #: lib/adminpanelaction.php:259
4849 msgid "saveSettings() not implemented."
4850 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
4851
4852 #. TRANS: Client error message
4853 #: lib/adminpanelaction.php:283
4854 msgid "Unable to delete design setting."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4858 #: lib/adminpanelaction.php:348
4859 msgid "Basic site configuration"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Menu item for site administration
4863 #: lib/adminpanelaction.php:350
4864 msgctxt "MENU"
4865 msgid "Site"
4866 msgstr "Nettsted"
4867
4868 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4869 #: lib/adminpanelaction.php:356
4870 msgid "Design configuration"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. TRANS: Menu item for site administration
4874 #: lib/adminpanelaction.php:358
4875 #, fuzzy
4876 msgctxt "MENU"
4877 msgid "Design"
4878 msgstr "Personlig"
4879
4880 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4881 #: lib/adminpanelaction.php:364
4882 msgid "User configuration"
4883 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
4884
4885 #. TRANS: Menu item for site administration
4886 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4887 msgid "User"
4888 msgstr "Bruker"
4889
4890 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4891 #: lib/adminpanelaction.php:372
4892 msgid "Access configuration"
4893 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
4894
4895 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4896 #: lib/adminpanelaction.php:380
4897 msgid "Paths configuration"
4898 msgstr "Stikonfigurasjon"
4899
4900 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4901 #: lib/adminpanelaction.php:388
4902 msgid "Sessions configuration"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4906 #: lib/adminpanelaction.php:396
4907 msgid "Edit site notice"
4908 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
4909
4910 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4911 #: lib/adminpanelaction.php:404
4912 msgid "Snapshots configuration"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/apiauth.php:94
4916 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/apiauth.php:276
4920 #, php-format
4921 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/applicationeditform.php:136
4925 msgid "Edit application"
4926 msgstr "Rediger program"
4927
4928 #: lib/applicationeditform.php:184
4929 msgid "Icon for this application"
4930 msgstr "Ikon for dette programmet"
4931
4932 #: lib/applicationeditform.php:204
4933 #, php-format
4934 msgid "Describe your application in %d characters"
4935 msgstr "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
4936
4937 #: lib/applicationeditform.php:207
4938 msgid "Describe your application"
4939 msgstr "Beskriv programmet ditt"
4940
4941 #: lib/applicationeditform.php:216
4942 msgid "Source URL"
4943 msgstr "Nettadresse til kilde"
4944
4945 #: lib/applicationeditform.php:218
4946 msgid "URL of the homepage of this application"
4947 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
4948
4949 #: lib/applicationeditform.php:224
4950 msgid "Organization responsible for this application"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/applicationeditform.php:230
4954 msgid "URL for the homepage of the organization"
4955 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
4956
4957 #: lib/applicationeditform.php:236
4958 msgid "URL to redirect to after authentication"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/applicationeditform.php:258
4962 msgid "Browser"
4963 msgstr "Nettleser"
4964
4965 #: lib/applicationeditform.php:274
4966 msgid "Desktop"
4967 msgstr "Skrivebord"
4968
4969 #: lib/applicationeditform.php:275
4970 msgid "Type of application, browser or desktop"
4971 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
4972
4973 #: lib/applicationeditform.php:297
4974 msgid "Read-only"
4975 msgstr "Skrivebeskyttet"
4976
4977 #: lib/applicationeditform.php:315
4978 msgid "Read-write"
4979 msgstr "Les og skriv"
4980
4981 #: lib/applicationeditform.php:316
4982 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4983 msgstr ""
4984 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
4985 "skrivetilgang"
4986
4987 #: lib/applicationlist.php:154
4988 msgid "Revoke"
4989 msgstr "Tilbakekall"
4990
4991 #: lib/attachmentlist.php:87
4992 msgid "Attachments"
4993 msgstr "Vedlegg"
4994
4995 #: lib/attachmentlist.php:263
4996 msgid "Author"
4997 msgstr "Forfatter"
4998
4999 #: lib/attachmentlist.php:276
5000 msgid "Provider"
5001 msgstr "Leverandør"
5002
5003 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5004 msgid "Notices where this attachment appears"
5005 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
5006
5007 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5008 msgid "Tags for this attachment"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5012 msgid "Password changing failed"
5013 msgstr "Endring av passord mislyktes"
5014
5015 #: lib/authenticationplugin.php:235
5016 msgid "Password changing is not allowed"
5017 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
5018
5019 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5020 msgid "Command results"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5024 msgid "Command complete"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/channel.php:240
5028 msgid "Command failed"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5032 msgid "Notice with that id does not exist"
5033 msgstr "Notis med den id'en finnes ikke"
5034
5035 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5036 msgid "User has no last notice"
5037 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
5038
5039 #: lib/command.php:125
5040 #, php-format
5041 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5042 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5043
5044 #: lib/command.php:143
5045 #, fuzzy, php-format
5046 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5047 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5048
5049 #: lib/command.php:176
5050 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/command.php:221
5054 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5055 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
5056
5057 #: lib/command.php:228
5058 #, php-format
5059 msgid "Nudge sent to %s"
5060 msgstr "Knuff sendt til %s"
5061
5062 #: lib/command.php:254
5063 #, php-format
5064 msgid ""
5065 "Subscriptions: %1$s\n"
5066 "Subscribers: %2$s\n"
5067 "Notices: %3$s"
5068 msgstr ""
5069 "Abonnement: %1$s\n"
5070 "Abonnenter: %2$s\n"
5071 "Notiser: %3$s"
5072
5073 #: lib/command.php:296
5074 msgid "Notice marked as fave."
5075 msgstr "Notis markert som favoritt."
5076
5077 #: lib/command.php:317
5078 msgid "You are already a member of that group"
5079 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
5080
5081 #: lib/command.php:331
5082 #, fuzzy, php-format
5083 msgid "Could not join user %s to group %s"
5084 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
5085
5086 #: lib/command.php:336
5087 #, php-format
5088 msgid "%s joined group %s"
5089 msgstr "%s ble med i gruppen %s"
5090
5091 #: lib/command.php:373
5092 #, php-format
5093 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5094 msgstr "Kunne ikke fjerne brukeren %s fra gruppen %s"
5095
5096 #: lib/command.php:378
5097 #, php-format
5098 msgid "%s left group %s"
5099 msgstr "%s forlot gruppen %s"
5100
5101 #: lib/command.php:401
5102 #, php-format
5103 msgid "Fullname: %s"
5104 msgstr "Fullt navn: %s"
5105
5106 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5107 #, php-format
5108 msgid "Location: %s"
5109 msgstr "Posisjon: %s"
5110
5111 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5112 #, php-format
5113 msgid "Homepage: %s"
5114 msgstr "Hjemmeside: %s"
5115
5116 #: lib/command.php:410
5117 #, php-format
5118 msgid "About: %s"
5119 msgstr "Om: %s"
5120
5121 #: lib/command.php:437
5122 #, php-format
5123 msgid ""
5124 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5125 "same server."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/command.php:450
5129 #, php-format
5130 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5131 msgstr "Melding for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5132
5133 #: lib/command.php:468
5134 #, php-format
5135 msgid "Direct message to %s sent"
5136 msgstr "Direktemelding til %s sendt"
5137
5138 #: lib/command.php:470
5139 msgid "Error sending direct message."
5140 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
5141
5142 #: lib/command.php:490
5143 msgid "Cannot repeat your own notice"
5144 msgstr "Kan ikke repetere din egen notis"
5145
5146 #: lib/command.php:495
5147 msgid "Already repeated that notice"
5148 msgstr "Allerede repetert den notisen"
5149
5150 #: lib/command.php:503
5151 #, php-format
5152 msgid "Notice from %s repeated"
5153 msgstr "Notis fra %s repetert"
5154
5155 #: lib/command.php:505
5156 msgid "Error repeating notice."
5157 msgstr "Feil ved repetering av notis."
5158
5159 #: lib/command.php:536
5160 #, php-format
5161 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5162 msgstr "Notis for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5163
5164 #: lib/command.php:545
5165 #, php-format
5166 msgid "Reply to %s sent"
5167 msgstr "Svar til %s sendt"
5168
5169 #: lib/command.php:547
5170 msgid "Error saving notice."
5171 msgstr "Feil ved lagring av notis."
5172
5173 #: lib/command.php:594
5174 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/command.php:602
5178 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/command.php:608
5182 #, php-format
5183 msgid "Subscribed to %s"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5187 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/command.php:638
5191 #, php-format
5192 msgid "Unsubscribed from %s"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5196 msgid "Command not yet implemented."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/command.php:659
5200 msgid "Notification off."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/command.php:661
5204 msgid "Can't turn off notification."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/command.php:682
5208 msgid "Notification on."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/command.php:684
5212 msgid "Can't turn on notification."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/command.php:697
5216 msgid "Login command is disabled"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/command.php:708
5220 #, php-format
5221 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/command.php:735
5225 #, fuzzy, php-format
5226 msgid "Unsubscribed  %s"
5227 msgstr "Svar til %s"
5228
5229 #: lib/command.php:752
5230 #, fuzzy
5231 msgid "You are not subscribed to anyone."
5232 msgstr "Ikke autorisert."
5233
5234 #: lib/command.php:754
5235 msgid "You are subscribed to this person:"
5236 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5237 msgstr[0] "Ikke autorisert."
5238 msgstr[1] "Ikke autorisert."
5239
5240 #: lib/command.php:774
5241 #, fuzzy
5242 msgid "No one is subscribed to you."
5243 msgstr "Svar til %s"
5244
5245 #: lib/command.php:776
5246 msgid "This person is subscribed to you:"
5247 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5248 msgstr[0] "Svar til %s"
5249 msgstr[1] "Svar til %s"
5250
5251 #: lib/command.php:796
5252 #, fuzzy
5253 msgid "You are not a member of any groups."
5254 msgstr "Du er allerede logget inn!"
5255
5256 #: lib/command.php:798
5257 msgid "You are a member of this group:"
5258 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5259 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
5260 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
5261
5262 #: lib/command.php:812
5263 msgid ""
5264 "Commands:\n"
5265 "on - turn on notifications\n"
5266 "off - turn off notifications\n"
5267 "help - show this help\n"
5268 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5269 "groups - lists the groups you have joined\n"
5270 "subscriptions - list the people you follow\n"
5271 "subscribers - list the people that follow you\n"
5272 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5273 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5274 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5275 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5276 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5277 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5278 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5279 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5280 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5281 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5282 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5283 "join <group> - join group\n"
5284 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5285 "drop <group> - leave group\n"
5286 "stats - get your stats\n"
5287 "stop - same as 'off'\n"
5288 "quit - same as 'off'\n"
5289 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5290 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5291 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5292 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5293 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5294 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5295 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5296 "track <word> - not yet implemented.\n"
5297 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5298 "track off - not yet implemented.\n"
5299 "untrack all - not yet implemented.\n"
5300 "tracks - not yet implemented.\n"
5301 "tracking - not yet implemented.\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/common.php:135
5305 msgid "No configuration file found. "
5306 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
5307
5308 #: lib/common.php:136
5309 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5310 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
5311
5312 #: lib/common.php:138
5313 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/common.php:139
5317 msgid "Go to the installer."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5321 msgid "IM"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5325 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5329 msgid "Updates by SMS"
5330 msgstr "Oppdatert med SMS"
5331
5332 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5333 msgid "Connections"
5334 msgstr "Tilkoblinger"
5335
5336 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5337 msgid "Authorized connected applications"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/dberroraction.php:60
5341 msgid "Database error"
5342 msgstr "Databasefeil"
5343
5344 #: lib/designsettings.php:105
5345 msgid "Upload file"
5346 msgstr "Last opp fil"
5347
5348 #: lib/designsettings.php:109
5349 msgid ""
5350 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/designsettings.php:418
5354 msgid "Design defaults restored."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5358 msgid "Disfavor this notice"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5362 msgid "Favor this notice"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/favorform.php:140
5366 msgid "Favor"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/feed.php:85
5370 msgid "RSS 1.0"
5371 msgstr "RSS 1.0"
5372
5373 #: lib/feed.php:87
5374 msgid "RSS 2.0"
5375 msgstr "RSS 2.0"
5376
5377 #: lib/feed.php:89
5378 msgid "Atom"
5379 msgstr "Atom"
5380
5381 #: lib/feed.php:91
5382 msgid "FOAF"
5383 msgstr "Venn av en venn"
5384
5385 #: lib/feedlist.php:64
5386 msgid "Export data"
5387 msgstr "Eksporter data"
5388
5389 #: lib/galleryaction.php:121
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Filter tags"
5392 msgstr "Feed for taggen %s"
5393
5394 #: lib/galleryaction.php:131
5395 msgid "All"
5396 msgstr "Alle"
5397
5398 #: lib/galleryaction.php:139
5399 msgid "Select tag to filter"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/galleryaction.php:140
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Tag"
5405 msgstr "Tagger"
5406
5407 #: lib/galleryaction.php:141
5408 msgid "Choose a tag to narrow list"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/galleryaction.php:143
5412 msgid "Go"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/grantroleform.php:91
5416 #, php-format
5417 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5418 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
5419
5420 #: lib/groupeditform.php:163
5421 #, fuzzy
5422 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5423 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
5424
5425 #: lib/groupeditform.php:168
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Describe the group or topic"
5428 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5429
5430 #: lib/groupeditform.php:170
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5433 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5434
5435 #: lib/groupeditform.php:179
5436 msgid ""
5437 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/groupeditform.php:187
5441 #, php-format
5442 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/groupnav.php:85
5446 msgid "Group"
5447 msgstr "Gruppe"
5448
5449 #: lib/groupnav.php:101
5450 msgid "Blocked"
5451 msgstr "Blokkert"
5452
5453 #: lib/groupnav.php:102
5454 #, php-format
5455 msgid "%s blocked users"
5456 msgstr "%s blokkerte brukere"
5457
5458 #: lib/groupnav.php:108
5459 #, php-format
5460 msgid "Edit %s group properties"
5461 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
5462
5463 #: lib/groupnav.php:113
5464 msgid "Logo"
5465 msgstr "Logo"
5466
5467 #: lib/groupnav.php:114
5468 #, php-format
5469 msgid "Add or edit %s logo"
5470 msgstr "Legg til eller rediger %s logo"
5471
5472 #: lib/groupnav.php:120
5473 #, php-format
5474 msgid "Add or edit %s design"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5478 msgid "Groups with most members"
5479 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
5480
5481 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5482 msgid "Groups with most posts"
5483 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5484
5485 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5486 #, php-format
5487 msgid "Tags in %s group's notices"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/htmloutputter.php:103
5491 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5492 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
5493
5494 #: lib/imagefile.php:72
5495 msgid "Unsupported image file format."
5496 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
5497
5498 #: lib/imagefile.php:88
5499 #, php-format
5500 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5501 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
5502
5503 #: lib/imagefile.php:93
5504 msgid "Partial upload."
5505 msgstr "Delvis opplasting."
5506
5507 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5508 msgid "System error uploading file."
5509 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5510
5511 #: lib/imagefile.php:109
5512 msgid "Not an image or corrupt file."
5513 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
5514
5515 #: lib/imagefile.php:122
5516 msgid "Lost our file."
5517 msgstr "Mistet filen vår."
5518
5519 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5520 msgid "Unknown file type"
5521 msgstr "Ukjent filtype"
5522
5523 #: lib/imagefile.php:244
5524 msgid "MB"
5525 msgstr "MB"
5526
5527 #: lib/imagefile.php:246
5528 msgid "kB"
5529 msgstr "kB"
5530
5531 #: lib/jabber.php:387
5532 #, php-format
5533 msgid "[%s]"
5534 msgstr "[%s]"
5535
5536 #: lib/jabber.php:567
5537 #, php-format
5538 msgid "Unknown inbox source %d."
5539 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
5540
5541 #: lib/joinform.php:114
5542 msgid "Join"
5543 msgstr "Bli med"
5544
5545 #: lib/leaveform.php:114
5546 msgid "Leave"
5547 msgstr "Forlat"
5548
5549 #: lib/logingroupnav.php:80
5550 msgid "Login with a username and password"
5551 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
5552
5553 #: lib/logingroupnav.php:86
5554 msgid "Sign up for a new account"
5555 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
5556
5557 #: lib/mail.php:173
5558 msgid "Email address confirmation"
5559 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
5560
5561 #: lib/mail.php:175
5562 #, php-format
5563 msgid ""
5564 "Hey, %s.\n"
5565 "\n"
5566 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5567 "\n"
5568 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5569 "\n"
5570 "\t%s\n"
5571 "\n"
5572 "If not, just ignore this message.\n"
5573 "\n"
5574 "Thanks for your time, \n"
5575 "%s\n"
5576 msgstr ""
5577 "Hei %s.\n"
5578 "\n"
5579 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
5580 "\n"
5581 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
5582 "\n"
5583 "%s\n"
5584 "\n"
5585 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
5586 "\n"
5587 "Takk for tiden din,\n"
5588 "%s\n"
5589
5590 #: lib/mail.php:240
5591 #, php-format
5592 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5593 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
5594
5595 #: lib/mail.php:245
5596 #, php-format
5597 msgid ""
5598 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5599 "\n"
5600 "\t%3$s\n"
5601 "\n"
5602 "%4$s%5$s%6$s\n"
5603 "Faithfully yours,\n"
5604 "%7$s.\n"
5605 "\n"
5606 "----\n"
5607 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5608 msgstr ""
5609 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
5610 "\n"
5611 "%3$s\n"
5612 "\n"
5613 "%4$s%5$s%6$s\n"
5614 "Vennlig hilsen,\n"
5615 "%7$s.\n"
5616 "\n"
5617 "----\n"
5618 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
5619
5620 #: lib/mail.php:262
5621 #, php-format
5622 msgid "Bio: %s"
5623 msgstr "Biografi: %s"
5624
5625 #: lib/mail.php:290
5626 #, php-format
5627 msgid "New email address for posting to %s"
5628 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
5629
5630 #: lib/mail.php:293
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5634 "\n"
5635 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5636 "\n"
5637 "More email instructions at %3$s.\n"
5638 "\n"
5639 "Faithfully yours,\n"
5640 "%4$s"
5641 msgstr ""
5642 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
5643 "\n"
5644 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
5645 "\n"
5646 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
5647 "\n"
5648 "Vennlig hilsen,\n"
5649 "%4$s"
5650
5651 #: lib/mail.php:417
5652 #, php-format
5653 msgid "%s status"
5654 msgstr "%s status"
5655
5656 #: lib/mail.php:443
5657 msgid "SMS confirmation"
5658 msgstr "SMS-bekreftelse"
5659
5660 #: lib/mail.php:467
5661 #, php-format
5662 msgid "You've been nudged by %s"
5663 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
5664
5665 #: lib/mail.php:471
5666 #, php-format
5667 msgid ""
5668 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5669 "to post some news.\n"
5670 "\n"
5671 "So let's hear from you :)\n"
5672 "\n"
5673 "%3$s\n"
5674 "\n"
5675 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5676 "\n"
5677 "With kind regards,\n"
5678 "%4$s\n"
5679 msgstr ""
5680 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
5681 "noen nyheter.\n"
5682 "\n"
5683 "La oss høre fra deg :)\n"
5684 "\n"
5685 "%3$s\n"
5686 "\n"
5687 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5688 "\n"
5689 "Med vennlig hilsen,\n"
5690 "%4$s\n"
5691
5692 #: lib/mail.php:517
5693 #, php-format
5694 msgid "New private message from %s"
5695 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5696
5697 #: lib/mail.php:521
5698 #, php-format
5699 msgid ""
5700 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5701 "\n"
5702 "------------------------------------------------------\n"
5703 "%3$s\n"
5704 "------------------------------------------------------\n"
5705 "\n"
5706 "You can reply to their message here:\n"
5707 "\n"
5708 "%4$s\n"
5709 "\n"
5710 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5711 "\n"
5712 "With kind regards,\n"
5713 "%5$s\n"
5714 msgstr ""
5715 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
5716 "\n"
5717 "------------------------------------------------------\n"
5718 "%3$s\n"
5719 "------------------------------------------------------\n"
5720 "\n"
5721 "Du kan svare på deres melding her:\n"
5722 "\n"
5723 "%4$s\n"
5724 "\n"
5725 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5726 "\n"
5727 "Med vennlig hilsen,\n"
5728 "%5$s\n"
5729
5730 #: lib/mail.php:568
5731 #, php-format
5732 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5733 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
5734
5735 #: lib/mail.php:570
5736 #, php-format
5737 msgid ""
5738 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5739 "\n"
5740 "The URL of your notice is:\n"
5741 "\n"
5742 "%3$s\n"
5743 "\n"
5744 "The text of your notice is:\n"
5745 "\n"
5746 "%4$s\n"
5747 "\n"
5748 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5749 "\n"
5750 "%5$s\n"
5751 "\n"
5752 "Faithfully yours,\n"
5753 "%6$s\n"
5754 msgstr ""
5755 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
5756 "\n"
5757 "Nettadressen til din notis er:\n"
5758 "\n"
5759 "%3$s\n"
5760 "\n"
5761 "Teksten i din notis er:\n"
5762 "\n"
5763 "%4$s\n"
5764 "\n"
5765 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
5766 "\n"
5767 "%5$s\n"
5768 "\n"
5769 "Vennlig hilsen,\n"
5770 "%6$s\n"
5771
5772 #: lib/mail.php:635
5773 #, php-format
5774 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5775 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
5776
5777 #: lib/mail.php:637
5778 #, php-format
5779 msgid ""
5780 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5781 "\n"
5782 "The notice is here:\n"
5783 "\n"
5784 "\t%3$s\n"
5785 "\n"
5786 "It reads:\n"
5787 "\n"
5788 "\t%4$s\n"
5789 "\n"
5790 msgstr ""
5791 "%1$s (@%9$s) sendte deg akkurat en notis for din oppmerksomhet (et '@-svar') "
5792 "på %2$s.\n"
5793 "\n"
5794 "Notisen er her:\n"
5795 "\n"
5796 "%3$s\n"
5797 "\n"
5798 "Den lyder:\n"
5799 "\n"
5800 "%4$s\n"
5801 "\n"
5802
5803 #: lib/mailbox.php:89
5804 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5805 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
5806
5807 #: lib/mailbox.php:139
5808 msgid ""
5809 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5810 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5811 msgstr ""
5812 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
5813 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
5814 "bare du kan se."
5815
5816 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5817 msgid "from"
5818 msgstr "fra"
5819
5820 #: lib/mailhandler.php:37
5821 msgid "Could not parse message."
5822 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
5823
5824 #: lib/mailhandler.php:42
5825 msgid "Not a registered user."
5826 msgstr "Ikke en registrert bruker."
5827
5828 #: lib/mailhandler.php:46
5829 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/mailhandler.php:50
5833 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/mailhandler.php:228
5837 #, php-format
5838 msgid "Unsupported message type: %s"
5839 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
5840
5841 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5842 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/mediafile.php:142
5846 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/mediafile.php:147
5850 msgid ""
5851 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5852 "the HTML form."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/mediafile.php:152
5856 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/mediafile.php:159
5860 msgid "Missing a temporary folder."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/mediafile.php:162
5864 msgid "Failed to write file to disk."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/mediafile.php:165
5868 msgid "File upload stopped by extension."
5869 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5870
5871 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5872 msgid "File exceeds user's quota."
5873 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
5874
5875 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5876 msgid "File could not be moved to destination directory."
5877 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
5878
5879 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5880 msgid "Could not determine file's MIME type."
5881 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
5882
5883 #: lib/mediafile.php:270
5884 #, php-format
5885 msgid " Try using another %s format."
5886 msgstr "  Prøv å bruke et annet %s-format."
5887
5888 #: lib/mediafile.php:275
5889 #, php-format
5890 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5891 msgstr "filtypen %s støttes ikke på denne tjeneren."
5892
5893 #: lib/messageform.php:120
5894 msgid "Send a direct notice"
5895 msgstr "Send en direktenotis"
5896
5897 #: lib/messageform.php:146
5898 msgid "To"
5899 msgstr "Til"
5900
5901 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5902 msgid "Available characters"
5903 msgstr "Tilgjengelige tegn"
5904
5905 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5906 msgctxt "Send button for sending notice"
5907 msgid "Send"
5908 msgstr "Send"
5909
5910 #: lib/noticeform.php:160
5911 msgid "Send a notice"
5912 msgstr "Send en notis"
5913
5914 #: lib/noticeform.php:173
5915 #, php-format
5916 msgid "What's up, %s?"
5917 msgstr "Hva skjer %s?"
5918
5919 #: lib/noticeform.php:192
5920 msgid "Attach"
5921 msgstr "Legg ved"
5922
5923 #: lib/noticeform.php:196
5924 msgid "Attach a file"
5925 msgstr "Legg ved en fil"
5926
5927 #: lib/noticeform.php:212
5928 msgid "Share my location"
5929 msgstr "Del min posisjon"
5930
5931 #: lib/noticeform.php:215
5932 msgid "Do not share my location"
5933 msgstr "Ikke del min posisjon"
5934
5935 #: lib/noticeform.php:216
5936 msgid ""
5937 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5938 "try again later"
5939 msgstr ""
5940 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
5941 "igjen senere"
5942
5943 #: lib/noticelist.php:430
5944 #, php-format
5945 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5946 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5947
5948 #: lib/noticelist.php:431
5949 msgid "N"
5950 msgstr "N"
5951
5952 #: lib/noticelist.php:431
5953 msgid "S"
5954 msgstr "S"
5955
5956 #: lib/noticelist.php:432
5957 msgid "E"
5958 msgstr "Ø"
5959
5960 #: lib/noticelist.php:432
5961 msgid "W"
5962 msgstr "V"
5963
5964 #: lib/noticelist.php:439
5965 msgid "at"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/noticelist.php:570
5969 msgid "in context"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/noticelist.php:605
5973 msgid "Repeated by"
5974 msgstr "Repetert av"
5975
5976 #: lib/noticelist.php:632
5977 msgid "Reply to this notice"
5978 msgstr "Svar på denne notisen"
5979
5980 #: lib/noticelist.php:633
5981 msgid "Reply"
5982 msgstr "Svar"
5983
5984 #: lib/noticelist.php:677
5985 msgid "Notice repeated"
5986 msgstr "Notis repetert"
5987
5988 #: lib/nudgeform.php:116
5989 msgid "Nudge this user"
5990 msgstr "Knuff denne brukeren"
5991
5992 #: lib/nudgeform.php:128
5993 msgid "Nudge"
5994 msgstr "Knuff"
5995
5996 #: lib/nudgeform.php:128
5997 msgid "Send a nudge to this user"
5998 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
5999
6000 #: lib/oauthstore.php:283
6001 msgid "Error inserting new profile"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/oauthstore.php:291
6005 msgid "Error inserting avatar"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/oauthstore.php:311
6009 msgid "Error inserting remote profile"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/oauthstore.php:345
6013 msgid "Duplicate notice"
6014 msgstr "Duplikatnotis"
6015
6016 #: lib/oauthstore.php:490
6017 msgid "Couldn't insert new subscription."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/personalgroupnav.php:99
6021 msgid "Personal"
6022 msgstr "Personlig"
6023
6024 #: lib/personalgroupnav.php:104
6025 msgid "Replies"
6026 msgstr "Svar"
6027
6028 #: lib/personalgroupnav.php:114
6029 msgid "Favorites"
6030 msgstr "Favoritter"
6031
6032 #: lib/personalgroupnav.php:125
6033 msgid "Inbox"
6034 msgstr "Innboks"
6035
6036 #: lib/personalgroupnav.php:126
6037 msgid "Your incoming messages"
6038 msgstr "Dine innkommende meldinger"
6039
6040 #: lib/personalgroupnav.php:130
6041 msgid "Outbox"
6042 msgstr "Utboks"
6043
6044 #: lib/personalgroupnav.php:131
6045 msgid "Your sent messages"
6046 msgstr "Dine sendte meldinger"
6047
6048 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6049 #, php-format
6050 msgid "Tags in %s's notices"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/plugin.php:114
6054 msgid "Unknown"
6055 msgstr "Ukjent"
6056
6057 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6058 msgid "Subscriptions"
6059 msgstr "Abonnement"
6060
6061 #: lib/profileaction.php:126
6062 msgid "All subscriptions"
6063 msgstr "Alle abonnementer"
6064
6065 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6066 msgid "Subscribers"
6067 msgstr "Abonnenter"
6068
6069 #: lib/profileaction.php:159
6070 msgid "All subscribers"
6071 msgstr "Alle abonnenter"
6072
6073 #: lib/profileaction.php:186
6074 msgid "User ID"
6075 msgstr "Bruker-ID"
6076
6077 #: lib/profileaction.php:191
6078 msgid "Member since"
6079 msgstr "Medlem siden"
6080
6081 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6082 #: lib/profileaction.php:230
6083 msgid "Daily average"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/profileaction.php:259
6087 msgid "All groups"
6088 msgstr "Alle grupper"
6089
6090 #: lib/profileformaction.php:123
6091 msgid "No return-to arguments."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/profileformaction.php:137
6095 msgid "Unimplemented method."
6096 msgstr "Ikke-implementert metode."
6097
6098 #: lib/publicgroupnav.php:78
6099 msgid "Public"
6100 msgstr "Offentlig"
6101
6102 #: lib/publicgroupnav.php:82
6103 msgid "User groups"
6104 msgstr "Brukergrupper"
6105
6106 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Recent tags"
6109 msgstr "Nyeste Tagger"
6110
6111 #: lib/publicgroupnav.php:88
6112 msgid "Featured"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/publicgroupnav.php:92
6116 msgid "Popular"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/repeatform.php:107
6120 msgid "Repeat this notice?"
6121 msgstr "Repeter denne notisen?"
6122
6123 #: lib/repeatform.php:132
6124 msgid "Repeat this notice"
6125 msgstr "Repeter denne notisen"
6126
6127 #: lib/revokeroleform.php:91
6128 #, php-format
6129 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/router.php:704
6133 msgid "No single user defined for single-user mode."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/sandboxform.php:67
6137 msgid "Sandbox"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/sandboxform.php:78
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Sandbox this user"
6143 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6144
6145 #: lib/searchaction.php:120
6146 msgid "Search site"
6147 msgstr "Søk nettsted"
6148
6149 #: lib/searchaction.php:126
6150 msgid "Keyword(s)"
6151 msgstr "Nøkkelord"
6152
6153 #: lib/searchaction.php:127
6154 msgid "Search"
6155 msgstr "Søk"
6156
6157 #: lib/searchaction.php:162
6158 msgid "Search help"
6159 msgstr "Søkehjelp"
6160
6161 #: lib/searchgroupnav.php:80
6162 msgid "People"
6163 msgstr "Personer"
6164
6165 #: lib/searchgroupnav.php:81
6166 msgid "Find people on this site"
6167 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
6168
6169 #: lib/searchgroupnav.php:83
6170 msgid "Find content of notices"
6171 msgstr "Finn innhold i notiser"
6172
6173 #: lib/searchgroupnav.php:85
6174 msgid "Find groups on this site"
6175 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
6176
6177 #: lib/section.php:89
6178 msgid "Untitled section"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/section.php:106
6182 msgid "More..."
6183 msgstr "Mer..."
6184
6185 #: lib/silenceform.php:67
6186 msgid "Silence"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/silenceform.php:78
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Silence this user"
6192 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6193
6194 #: lib/subgroupnav.php:83
6195 #, php-format
6196 msgid "People %s subscribes to"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/subgroupnav.php:91
6200 #, fuzzy, php-format
6201 msgid "People subscribed to %s"
6202 msgstr "Svar til %s"
6203
6204 #: lib/subgroupnav.php:99
6205 #, php-format
6206 msgid "Groups %s is a member of"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/subgroupnav.php:105
6210 msgid "Invite"
6211 msgstr "Inviter"
6212
6213 #: lib/subgroupnav.php:106
6214 #, php-format
6215 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6219 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6220 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6224 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6225 msgid "People Tagcloud as tagged"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/tagcloudsection.php:56
6229 msgid "None"
6230 msgstr "Ingen"
6231
6232 #: lib/topposterssection.php:74
6233 msgid "Top posters"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/unsandboxform.php:69
6237 msgid "Unsandbox"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/unsandboxform.php:80
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Unsandbox this user"
6243 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6244
6245 #: lib/unsilenceform.php:67
6246 msgid "Unsilence"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/unsilenceform.php:78
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Unsilence this user"
6252 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6253
6254 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6255 msgid "Unsubscribe from this user"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/unsubscribeform.php:137
6259 msgid "Unsubscribe"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6263 #, fuzzy, php-format
6264 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6265 msgstr "Brukeren har ingen profil."
6266
6267 #: lib/userprofile.php:117
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Edit Avatar"
6270 msgstr "Brukerbilde"
6271
6272 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6273 msgid "User actions"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/userprofile.php:237
6277 msgid "User deletion in progress..."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/userprofile.php:263
6281 msgid "Edit profile settings"
6282 msgstr "Endre profilinnstillinger"
6283
6284 #: lib/userprofile.php:264
6285 msgid "Edit"
6286 msgstr "Rediger"
6287
6288 #: lib/userprofile.php:287
6289 msgid "Send a direct message to this user"
6290 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
6291
6292 #: lib/userprofile.php:288
6293 msgid "Message"
6294 msgstr "Melding"
6295
6296 #: lib/userprofile.php:326
6297 msgid "Moderate"
6298 msgstr "Moderer"
6299
6300 #: lib/userprofile.php:364
6301 msgid "User role"
6302 msgstr "Brukerrolle"
6303
6304 #: lib/userprofile.php:366
6305 msgctxt "role"
6306 msgid "Administrator"
6307 msgstr "Administrator"
6308
6309 #: lib/userprofile.php:367
6310 msgctxt "role"
6311 msgid "Moderator"
6312 msgstr "Moderator"
6313
6314 #: lib/util.php:1046
6315 msgid "a few seconds ago"
6316 msgstr "noen få sekunder siden"
6317
6318 #: lib/util.php:1048
6319 msgid "about a minute ago"
6320 msgstr "omtrent ett minutt siden"
6321
6322 #: lib/util.php:1050
6323 #, php-format
6324 msgid "about %d minutes ago"
6325 msgstr "omtrent %d minutter siden"
6326
6327 #: lib/util.php:1052
6328 msgid "about an hour ago"
6329 msgstr "omtrent én time siden"
6330
6331 #: lib/util.php:1054
6332 #, php-format
6333 msgid "about %d hours ago"
6334 msgstr "omtrent %d timer siden"
6335
6336 #: lib/util.php:1056
6337 msgid "about a day ago"
6338 msgstr "omtrent én dag siden"
6339
6340 #: lib/util.php:1058
6341 #, php-format
6342 msgid "about %d days ago"
6343 msgstr "omtrent %d dager siden"
6344
6345 #: lib/util.php:1060
6346 msgid "about a month ago"
6347 msgstr "omtrent én måned siden"
6348
6349 #: lib/util.php:1062
6350 #, php-format
6351 msgid "about %d months ago"
6352 msgstr "omtrent %d måneder siden"
6353
6354 #: lib/util.php:1064
6355 msgid "about a year ago"
6356 msgstr "omtrent ett år siden"
6357
6358 #: lib/webcolor.php:82
6359 #, php-format
6360 msgid "%s is not a valid color!"
6361 msgstr "%s er ikke en gyldig farge."
6362
6363 #: lib/webcolor.php:123
6364 #, php-format
6365 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6366 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
6367
6368 #: lib/xmppmanager.php:403
6369 #, php-format
6370 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6371 msgstr "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."